diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 92b8b15f9e55a071efe4feb1700e947fe4714be8..7e7d36289d668f893405bf268d7332f4c2ea8f24 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -1,18 +1,17 @@ -# translation of km.po to Khmer +# translation of po_km.po to Khmer # Khmer translations for vlc package. # Copyright (C) 2009 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the vlc package. # # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009. -# Piseth AUK <piseth_dv@khmeros.info>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: km\n" +"Project-Id-Version: po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-05 16:52+0700\n" -"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-14 09:01+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: include/vlc_common.h:869 +#: include/vlc_common.h:916 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -34,15 +33,15 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’áž VLC" +msgstr "ចំណូលចិážáŸ’áž VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "ជ្រើស \"ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់\" ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ទាំងអស់ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" @@ -51,9 +50,8 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់ VLC" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Main interfaces settings" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​ទូទៅ" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​មáŸ" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" @@ -63,7 +61,7 @@ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង" msgid "Settings for the main interface" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង" @@ -72,19 +70,18 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង VLC" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‚្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 -#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:200 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ" @@ -97,21 +94,20 @@ msgid "General audio settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‘ូទៅ" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:509 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„" #: include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ពី​ក្រោយ ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ" @@ -120,12 +116,11 @@ msgid "Output modules" msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ" #: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 -#: modules/stream_out/transcode.c:232 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" @@ -133,15 +128,14 @@ msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 -#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode.c:169 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" @@ -158,16 +152,14 @@ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "ជ្រើស​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក ហើយ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​វា​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" #: include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បីដំណើរការ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "ចំណង​ជើង​រង/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:84 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​ការ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់ ចំណង​ជើង​រង និង​ \"រូបភាព​រង​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា\" ។" @@ -177,36 +169,32 @@ msgid "Input / Codecs" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល / កូដិក" #: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ ។" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​​ការ​បញ្ចូល មិន​ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស ឌិកូដ និង​អ៊ិនកូដ​" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "ម៉ូឌុល​ដំណើរការ" #: include/vlc_config_cat.h:99 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​នឹង​វិធីសាស្ដ្រ​ដំណើរការ​ផ្សáŸáž„ៗ ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ូទៅ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ " -"គឺ​ប្រូកស៊ី HTTP ឬ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážƒáŸ’លាំង ។" +"ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​នឹង​វិធីសាស្ដ្រ​ដំណើរការ​ផ្សáŸáž„ៗ ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ូទៅ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ គឺ​ប្រូកស៊ី HTTP ឬ​ការ​" +"កំណážáŸ‹â€‹ážƒáŸ’លាំង​សម្ងាážáŸ‹Â ។" #: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy msgid "Stream filters" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" +msgstr "ážáž˜áŸ’រងស្ទ្រីម" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ គឺ​ជា​ម៉ូឌុល​ពិសáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​អនុញ្ញាážâ€‹â€‹áž”្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់​នៅ​លើ​ផ្នែក​បញ្ចូល​របស់ VLC ។ អ្នក​​មិន​គួរ​" -"ប៉ះពាល់​អ្វីៗ​នៅទីនáŸáŸ‡â€‹áž‘០បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​ធ្វើ​អ្វី​ទáŸâ€‹áž“áŸáŸ‡Â ។" +"ážáž˜áŸ’រង​ស្ទ្រីម​ ​ជា​ម៉ូឌុល​ពិសáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​អនុញ្ញាážâ€‹â€‹áž”្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់​នៅ​លើ​ផ្នែក​បញ្ចូល​របស់ VLC ។ ប្រើ​ដោយ​" +"ប្រុងប្រយáŸážáŸ’áž“..." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" @@ -221,7 +209,8 @@ msgid "Video codecs" msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼" #: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: include/vlc_config_cat.h:114 @@ -233,29 +222,28 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូ​ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "កូដិក​ផ្សáŸáž„ទៀáž" +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង" #: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​​អូឌីយ៉ូ+វីដáŸáž¢áž¼ និង​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀážÂ ។" +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "General Input" -msgstr "ទូទៅ" +msgstr "ការ​បញ្ចូល​ទូទៅ" #: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ញ្ចូល​ទូទៅ ។ ប្រើ​ដោយ​យកចិážáŸ’ážâ€‹áž‘ុកដាក់ ។" +msgstr "កា​រកំណážáŸ‹â€‹áž”ញ្ចូល​ទូទៅ ។ ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយáŸážáŸ’áž“..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" #: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -333,7 +321,7 @@ msgstr "" "ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម Sout អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​បង្កើážâ€‹áž…្រវ៉ាក់​ដំណើរការ sout ។ សូម​មើល​លើ Streaming Howto សម្រាប់​" "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម ។ អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ជម្រើស​លំនាំដើម​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម sout នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -353,16 +341,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "ការ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž”ស់ VLC របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវការ" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 -#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "បញ្ជី​ចាក់" @@ -378,10 +363,10 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "ឥរិយាបទ​បញ្ជីចាក់​ទូទៅ" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" -msgstr "ការ​រុករក​សáŸážœáž¶" +msgstr "រក​សáŸážœáž¶" #: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" @@ -389,32 +374,30 @@ msgid "" "playlist." msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​រុករក​សáŸážœáž¶ គឺ​ងាយស្រួល​ážáŸ’រង់ážáž¶â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘ៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" #: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់ ។ ប្រើ​ដោយ​យកចិážáŸ’ážâ€‹áž‘ុកដាក់ ។" +msgstr "កា​រកំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់ ។ ប្រើដោយ​​ប្រុង​ប្រយáŸážáŸ’áž“..." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸ CPU" #: include/vlc_config_cat.h:190 -#, fuzzy msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើសបិទ​ការ​បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ស៊ីភីយូ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។ អ្នក​គួរážáŸ‚​កុំ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំងនáŸáŸ‡Â ។" +msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​បិទ​ការ​បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ស៊ីភីយូ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។ ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយáŸážáŸ’ន​បំផុážÂ !" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 msgid "Network" msgstr "បណ្ដាញ" @@ -470,7 +453,7 @@ msgstr "គ្មាន​ជំនួយ" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "មិនមាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸÂ ។" -#: include/vlc_interface.h:124 +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -480,214 +463,241 @@ msgstr "" "ព្រមាន ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនអាច​ចូល​ដំណើរការ GUI ទ០សូម​បើក​បង្អួច​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា ហើយ​ទៅកាន់​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​" "អ្នក​បាន​ដំឡើង VLC ហើយ​ដំណើរការ \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "បើក​ឯកសារ​រហáŸážŸ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "បើក​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "បើក​ážáž..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." msgstr "បើក​ážáž..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន​ដើម្បី​បើក" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "ជ្រើស​ážáž" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​កូដáŸáž€..." +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​កូឌិក" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" msgstr "សារ" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "ទៅកាន់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹..." +msgstr "ទៅកាន់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 msgid "&Bookmarks" msgstr "ចំណាំ" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM4" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ VLM" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" msgstr "អំពី" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787 msgid "Play" msgstr "ចាក់" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Fetch Information" msgstr "ប្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "លុប" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add Node" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážáŸ’នាំង" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "បើក​ážáž..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "បើក​ážáž..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "ជ្រើស​ážáž..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "ស្ទ្រីម..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "រក្សាទុក..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "បើក​ážáž..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 -msgid "Repeat all" -msgstr "ចាក់ឡើងវិញ​ទាំងអស់" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" +msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" -msgstr "ចាក់ឡើង​វិញ​ážáŸ‚​មួយ" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" +msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ážáŸ‚​មួយ​បទ" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" msgstr "មិន​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "ចៃដន្យ" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Random off" -msgstr "បិទ ច្របល់" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" +msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#, fuzzy +msgid "Add to Media Library" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Add File..." msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open..." msgstr "បើក​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážáž..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជា​ចាក់​ទៅ​ឯកសារ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Open Play&list..." -msgstr "បញ្ជី​ចាក់..." +msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Search" msgstr "ស្វែងរក" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Search Filter" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ស្វែងរក" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "&Services Discovery" -msgstr "ការ​រុករក​សáŸážœáž¶" +msgstr "រកឃើញ​សáŸážœáž¶" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "មាន​ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​ទៀហប៉ុន្ážáŸ‚​លាក់​មើល​មិនឃើញ ។ ធីក \"ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់\" ដើម្បី​មើល​ពួកវា ។" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" msgstr "ក្លូន​រូបភាព" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" msgstr "ក្លូន​រូបភាព" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" msgstr "ការ​ពង្រីក" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "ការ​ពង្រីក គឺ​ជា​ផ្នែក​មួយ​របស់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ផ្នែក​ណាមួយ​របស់​រូបភាព​ដែល​គួរ​ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​ពង្រីក ។" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 msgid "Waves" msgstr "រលក" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "បែបផែន​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼ \"រលក\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "បែបផែន​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼ \"ផ្ទៃ​ទឹក\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" msgstr "ការ​បញ្ច្រាស​ពណ៌​រូបភាព" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "ពុះ​ច្រៀក​រូបភាព ដើម្បី​បង្កើážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង​រូបភាព" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -695,7 +705,7 @@ msgstr "" "បង្កើហ\"ល្បែង​ផ្គុំ​រូប\" ដោយ​ប្រើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។\n" "វីដáŸáž¢áž¼ ážáŸ’រូវបាន​បំបែក​ជា​ផ្នែក​ៗ ដែល​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​អ្នក​ážáž˜áŸ’រៀប​វា ។" -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -703,7 +713,7 @@ msgstr "" "បែបផែន​​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼ ​\"រកឃើញ​គែម\" ។\n" "ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ​សម្រាប់​បែបផែន​ផ្សáŸáž„" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -712,8 +722,7 @@ msgstr "" "បែបផែន \"ការ​រកឃើញ​ពណ៌\" ។ រូបភាព​ទាំងមូល នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáŸ’រឡប់​ទៅ​ជា​ពណ៌​ស និង​ážáŸ’មៅ​វិញ លើកលែង​ážáŸ‚​ផ្នែក​ណា​" "ដែល​​ដែល​មាន​ពណ៌​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”៉ុណ្ណោះ ។" -#: include/vlc_intf_strings.h:119 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; " "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</" @@ -764,201 +773,162 @@ msgstr "" "ដើម្បី​ជួយ​ដល់​ពួកយើង​បាន​ផងដែឬ ។ អ្នក​អាច​<b>ផ្សព្វផ្សាយ</b>​កម្មវិធី​ចាក់ VLC បាន​ផងដែរ ។</p></" "body></html>" -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 msgid "Audio filtering failed" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ បាន​បរាជáŸáž™" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "បាន​ដល់​ចំនួន​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (%d) អážáž·áž”រិមា ។" -#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 -#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "បិទ" -#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’ážš" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" msgstr "វិសាលភាព" -#: src/audio_output/input.c:120 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" msgstr "វិសាលគមនáŸ" -#: src/audio_output/input.c:122 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Vu meter" msgstr "វូ ម៉ែážáŸ’ážš" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" msgstr "អáŸáž ្គុយ" -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ" -#: src/audio_output/input.c:201 +#: src/audio_output/input.c:197 msgid "Replay gain" msgstr "ចាក់​ការ​បង្កើន​ឡើងវិញ" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 -#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "ឆ្វáŸáž„" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "ស្ដាំ" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "បញ្ច្រាស​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:621 msgid "key" msgstr "សោ" -#: src/config/file.c:602 +#: src/config/file.c:630 msgid "boolean" msgstr "ប៊ូលីន" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582 msgid "integer" msgstr "ចំនួន​គážáŸ‹" -#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612 msgid "float" msgstr "ទសភាគ" -#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560 msgid "string" msgstr "ážáŸ’សែ​អក្សរ" -#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:156 +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 msgid "Media Library" msgstr "បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" -#: src/extras/getopt.c:634 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%s' គឺ​មិន​ប្រាកដ\n" - -#: src/extras/getopt.c:659 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s ៖ ជម្រើស `--%s' មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž¢áž¶áž‚ុយម៉ង់\n" - -#: src/extras/getopt.c:664 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%c%s' មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž¢áž¶áž‚ុយម៉ង់\n" - -#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%s' ážáŸ’រូវការ​អាគុយម៉ង់\n" - -#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ស្គាល់ `%s%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ážáŸ’រូវការ​អាគុយម៉ង់ -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:824 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s ៖ ជម្រើស `-W %s' គឺ​មិន​ប្រាកដ\n" - -#: src/extras/getopt.c:842 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s ៖ ជម្រើស `-W %s' មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž¢áž¶áž‚ុយម៉ង់​ទáŸ\n" - -#: src/input/control.c:200 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "ចំណាំ %i" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Packetizer" + +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážš" + +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​ស្ទ្រីម / Transcoding" #: src/input/decoder.c:279 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល packetizer បាន​ទáŸÂ ។" +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +#: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: src/input/decoder.c:678 +#: src/input/decoder.c:682 msgid "No suitable decoder module" msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​ឌិកូដ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទáŸ" -#: src/input/decoder.c:679 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -967,372 +937,425 @@ msgstr "" "VLC មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼ ឬ​អូឌីយ៉ូ​ទ០\"%4.4s\" ។ សោកស្ដាយ​ណាស់ ដោយ​សារ​ážáŸ‚​មិន​មាន​វិធី​ដោះស្រាយ​" "បញ្ហា​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ទáŸÂ ។" -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 msgid "Track" msgstr "បទ" -#: src/input/es_out.c:1118 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "កម្មវិធី" -#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 msgid "Scrambled" -msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន" +msgstr "បាន​ច្របល់" -#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1355 msgid "Yes" msgstr "បាទ/ចាស" -#: src/input/es_out.c:1938 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2002 +#, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "ចំណងជើង​បិទ ១" +msgstr "ចំណង​ជើង​ដែល​បា​បិទ %u" -#: src/input/es_out.c:2645 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ស្ទ្រីម %d" -#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 msgid "Subtitle" msgstr "ចំណង​ជើង​រង" -#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 -#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "ប្រភáŸáž‘" -#: src/input/es_out.c:2673 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2857 msgid "Original ID" -msgstr "អូឌីយ៉ូ​ដើម" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដើម" -#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 msgid "Codec" msgstr "កូដិក" -#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 msgid "Language" msgstr "ភាសា" -#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 msgid "Description" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា" -#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 msgid "Channels" msgstr "ឆានែល" -#: src/input/es_out.c:2701 +#: src/input/es_out.c:2891 msgid "Sample rate" msgstr "អាážáŸ’រា​គំរូ" -#: src/input/es_out.c:2702 +#: src/input/es_out.c:2891 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2712 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "ប៊ីហក្នុង​មួយ​គំរូ" -#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 msgid "Bitrate" msgstr "អážáŸ’រា​​ប៊ីáž" -#: src/input/es_out.c:2718 +#: src/input/es_out.c:2906 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2729 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2918 msgid "Track replay gain" -msgstr "ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ" +msgstr "ចាក់​បទ​ម្ដង​ទៀáž" -#: src/input/es_out.c:2731 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2920 msgid "Album replay gain" -msgstr "ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ" +msgstr "ចាក់​អាល់ប៊ុម​ម្ដង​ទៀáž" -#: src/input/es_out.c:2733 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "%.1f ជ.áž”." +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2930 msgid "Resolution" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" -#: src/input/es_out.c:2749 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" -#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម" -#: src/input/input.c:2465 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" msgstr "មិនអាច​បើក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​បានទáŸ" -#: src/input/input.c:2466 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC មិនអាច​បើក MRL '%s' ។ áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​មើល​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážÂ ។" -#: src/input/input.c:2597 +#: src/input/input.c:2593 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC មិនអាច​​ទទួល​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: src/input/input.c:2598 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2594 +#, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "មិនអាច​លុប​ទ្រង់ទ្រាយ '%s' បានទáŸÂ ។ សូម​មើល​​កំណážáŸ‹áž áŸážáž» សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​លម្អិážÂ ។" -#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" msgstr "សិល្បៈករ" -#: src/input/meta.c:41 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" msgstr "ចង្វាក់" -#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "អាល់ប៊ុម" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Track number" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž”áž‘" -#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "អážáŸ’រា" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Date" msgstr "កាលបរិច្ឆáŸáž‘" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹" -#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" msgstr "កំពុង​ចាក់" -#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "អ្នក​​បោះពុម្ព​​ផ្សាយ" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" msgstr "អ៊ិនកូដ​ដោយ" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Artwork URL" msgstr "URL ការងារ​សិល្បៈ" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:67 msgid "Track ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​បទ" -#: src/input/var.c:164 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "ចំណាំ" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "កម្មវិធី" -#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 msgid "Chapter" msgstr "ជំពូក" -#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "ការ​រុករក" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "បទ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង" -#: src/input/var.c:275 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" msgstr "ចំណងជើង​បន្ទាប់" -#: src/input/var.c:280 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" msgstr "ចំណង​ជើង​មុន" -#: src/input/var.c:306 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "ចំណង​ជើង %i" -#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "ជំពូក %i" -#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់" -#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "ជំពូក​មុន" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "មáŸážŒáŸ€Â ៖ %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:92 msgid "Console" msgstr "កុងសូល" -#: src/interface/interface.c:206 +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Telnet" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "ការ​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "កាយវិការ​កណ្ដុរ" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:535 +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1168 +#: src/libvlc.c:1109 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" "ដំណើរការ vlc ដោយ​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ 'cvlc' ដើម្បី​ប្រើ vlc ដោយ​គ្មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ ។" -#: src/libvlc.c:1345 +#: src/libvlc.c:1234 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "ដើម្បី​មើល​ជំនួយ​ឲ្យ​ល្អិážáž›áŸ’អន់ សូម​ប្រើ '-H' ។" -#: src/libvlc.c:1693 +#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ %s [options] [stream] ...\n" +"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ស្ទ្រីម​ច្រើន​នៅ​លើ​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា ។ ពួកវា​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។\n" +"ធាážáž»â€‹áž‘ីមួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ចាក់​មុន​គáŸÂ ។\n" +"\n" +"រចនាបáŸáž‘្ម​ជម្រើស ៖\n" +" --option ជម្រើស​សកល​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž”ស់​កម្មវិធី ។\n" +" -option កំណែ​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ទោល​របស់​ --option សកល ។\n" +" :option ជម្រើស​ដែល​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅ​លើ​ស្ទ្រីម​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ពី​មុន​វា\n" +" ហើយ​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž˜áž»áž“ៗ ។\n" +"\n" +"វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ​ស្ទ្រីម MRL ៖\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" --options សកល​ភាគ​ច្រើន​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ជា​ :options ជាក់លាក់​របស់ MRL ផងដែរ ។\n" +" áž‚áž¼ :option=value ច្រើន​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" +"\n" +"វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ URL ៖\n" +" [file://]filename ឯកសារ​មáŸážŒáŸ€â€‹áž’ម្មážáž¶\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់\n" +" [dvd://][device][@raw_device] ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸\n" +" [vcd://][device] ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸\n" +" [cdda://][device] ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼\n" +" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" +" ស្ទ្រីម UDP ដែល​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្ទ្រីម\n" +" vlc://pause:<seconds> ធាážáž»â€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ផ្អាក​បញ្ជីចាក់​សម្រាប់ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹\n" +" vlc://quit ធាážáž»â€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ចáŸáž‰â€‹áž–ី VLC\n" + +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default enabled)" msgstr " (បាន​បើក​ជា​លំនាំដើម)" -#: src/libvlc.c:1694 +#: src/libvlc.c:1629 msgid " (default disabled)" msgstr " (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម)" -#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 msgid "Note:" msgstr "ចំណាំ ៖" -#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 +#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "បន្ážáŸ‚ម​ពាក្យ​បញ្ជា --advanced ទៅកាន់​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់ ។" -#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" +msgstr "ម៉ូឌុល %d មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​ទ០ពីព្រោះ​មាន​ážáŸ‚​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ប៉ុណ្ណោះ ។\n" -#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820 +#, fuzzy msgid "" -"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." -msgstr "" +msgstr "រក​មិនឃើញ​ម៉ូឌុល​ផ្គូផ្គង​ទáŸÂ ។ ប្រើ --list ឬ--list-verbose ដើម្បី​រាយ​​ម៉ូឌុល​​ដែល​មាន ។" -#: src/libvlc.c:1981 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" +#: src/libvlc.c:1910 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "កំណែ VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:1982 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "ចងក្រង​ដោយ %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1984 +#: src/libvlc.c:1914 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ %s\n" -#: src/libvlc.c:2019 +#: src/libvlc.c:1949 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1340,7 +1363,7 @@ msgstr "" "\n" "មាážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បោះបង់ចោល​ទៅកាន់​ឯកសារ vlc-help.txt ។\n" -#: src/libvlc.c:2039 +#: src/libvlc.c:1969 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1348,34 +1371,34 @@ msgstr "" "\n" "ចុច​គ្រាប់ចុច​ážáŸ’រឡប់ (RETURN) ដើម្បី​បន្áž...\n" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 -#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193 msgid "Zoom" msgstr "ពង្រីក" -#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:4 Quarter" msgstr "១/៤ មួយ​ភាគ​បួន" -#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:2 Half" msgstr "១/២ ពាក់​កណ្ដាល" -#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "1:1 Original" msgstr "១/១ ដើម" -#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 msgid "2:1 Double" msgstr "២/១ ទ្វáŸ" -#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 msgid "Auto" msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1384,11 +1407,11 @@ msgstr "" "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយy VL ។.អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​" "ប្រទាក់​ចម្បង​ ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ážáŸ‚ម,និង​​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​ដែល​ទាក់ទង​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀážÂ ។." -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1396,11 +1419,11 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ážáŸ’រូវ​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន​ដែល​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ„យ​" "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។" -#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ážáŸ‚ម" -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1411,51 +1434,56 @@ msgstr "" "ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ​បញ្ជី​​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ " "(ážáž˜áŸ’លៃ​ធម្មážáž¶â€‹áž‚ឺ \"rc\" (គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ), \"http\", \"កាយ​វិការ\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​សម្រាប់ VLC ។" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "ការ​បក​ស្រាយ (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "​នáŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž”រិយាយ (0=សម្រាប់​ážáŸ‚​កំហុស និង​សារ​ស្ážáž„់ដារ 1=ការ​ព្រមាន 2=បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស) ។" -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​វážáŸ’ážáž»â€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚លគួរ​បោះពុម្ព​សារ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:197 +#, fuzzy msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺជា​ážáŸ’សែអក្សរ​ដែល​បំបែក​ដោយ ',' ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž“ីមួយ​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​ដាក់បុព្វបទ​ដោយ '+' ឬ '-' ដើម្បីបើក ឬ​បិទ​" +"វា​រៀង​ážáŸ’លួនៗ ។ ពាក្យ​គន្លឹះ 'all' សំដៅ​លើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž‘ាំង​អស់ ។ ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវ​បាន​យោង​ដោយ​​ប្រភáŸáž‘ ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​" +"របស់​ពួកវា ។ ច្បាប់​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážŠáŸ‚លមាន​ឈ្មោះ​ដែល​មាន​លើ​ច្បាប់​ ដោយ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅ​​ប្រភáŸáž‘​វážáŸ’ážáž»Â ។ ចំណាំážáž¶ អ្នក​" +"នៅ​ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​​ប្រើ -vvv ដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​ពិážáž”្រាកដ ។" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" msgstr "ស្ងាážáŸ‹" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "បិទ​សារ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ និង​សារ​ព្រមាន​ទាំង​អស់" -#: src/libvlc-module.c:193 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:195 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "ស្ទ្រីម​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បើក​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម VLC ជា​និច្ច ។" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1463,11 +1491,11 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​​ដោយ​ដៃ​បាន ។ ភាសា​ប្រពáŸáž“្ធ​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិន​បើ​" "បាន​បញ្ជាក់ \"ភាព​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·\" នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: src/libvlc-module.c:202 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" msgstr "សារ​ពណ៌" -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1475,11 +1503,11 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž–ណ៌​សារ ដែល​បាន​ផ្ញើ​ទៅកាន់​ស្ážáž¶áž“ីយáŸâ€‹áž€áž»áž„សូល​របស់​អ្នក ážáŸ’រូវការ​ការ​គាំទ្រ​ពណ៌​លីនុច ដើម្បី​" "ដំណើរការ ។" -#: src/libvlc-module.c:207 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1487,30 +1515,18 @@ msgstr "" "នៅពáŸáž›ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក ចំណង់ចំណូល​ចិážáŸ’áž áž“áž·áž„/ឬ​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​អំពី​ជម្រើស​ដែល​មាន​ទាំងអស់ រួមទាំង​​អ្វី​ទាំងនោះ​" "ដែល​អ្នកប្រើ​ភាគច្រើន​មិនអាច​ប៉ះពាល់​បាន ។" -#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដោយមាន​កណ្ដុរ" - -#: src/libvlc-module.c:215 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាហចំណុចប្រទាក់​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ទៅ​គែម​អáŸáž€áŸ’រង់​នៅ​ជា​របៀប​ពáŸáž‰â€‹" -"អáŸáž€áŸ’រង់ ។" - -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" msgstr "អន្ážážšâ€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" "​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់ នៅ​រាល់ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ការ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​អ្នកប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1521,11 +1537,11 @@ msgstr "" "ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ ឬ​បែបផែន​មើលឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។ បើក​ážáž˜áŸ’រង​" "ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡ ហើយ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ\" ។" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1533,12 +1549,11 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម គឺ​ដើម្បី​ជញរើស​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​មាន​" "ដែល​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។" -#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1546,28 +1561,28 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់កាល​នៃ​ការ​ឌិកូដ នឹង​មិន​មាន​ទ០ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážŸáž¼áž˜â€‹ážšáž€áŸ’សា​ážáž¶áž˜áž–ល​នៃ​ការ​" "ដំណើរការ​ផង ។" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ" -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "វា​នឹង​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ ។" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž›áž‘្ធផល​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ពី​ជួរ​ចាប់​ពី ០ដល់ ១០២៤ ។" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដែល​បាន​រក្សាទុក​របស់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1575,21 +1590,21 @@ msgstr "" "វា​រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ប្រើ​មុážáž„ារ​ស្ងាážáŸ‹Â ។ អ្នក​មិន​គួរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹" "ដោយដៃ​ទáŸÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" msgstr "ជំហាន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "ទំហំ​ជំហាន​របស់​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ គឺ​អាច​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវបាន ដោយប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពី 0 ទៅ 1024 ។" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1597,11 +1612,11 @@ msgstr "" "អ្នកអាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ប្រáŸáž€áž„់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ទូទៅ​គឺ -1 (លំនាំដើម), 48000, 44100, " "32000, 22050, 16000, 11025, 8000 ។" -#: src/libvlc-module.c:273 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" msgstr "អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ážáŸ’ពស់​ធ្វើ​គំរូ​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:275 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1610,23 +1625,23 @@ msgstr "" "វា​ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ážáŸ’ពស់ ។ គំរូ​អូឌីយ៉ូ​អាច​ជា​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​យ៉ាង​ល្អិážâ€‹áž›áŸ’អន់ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž¢áŸ’នក​អាច​បិទ​" "វា ហើយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​ដែល​ទាប​ជាង​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ជំនួស ។" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "​ការ​សង​ការ​មិន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "វា​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž”ង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។ ការ​ពន្យាពáŸáž› ážáŸ’រូវážáŸ‚​បាន​ផ្ដល់​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។ វា​​មាន​ប្រយោជន០ប្រសិន​បើ​អ្នក​" "សម្គាល់​ឃើញ​ពី​កង្វះážáž¶ážâ€‹ážšážœáž¶áž„​​វីដáŸáž¢áž¼ និង​អូឌីយ៉ូ ។" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" msgstr "របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1635,12 +1650,11 @@ msgstr "" "វា​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អាច (មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​" "រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា នោះ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​កáŸâ€‹ážáŸ’រូវបាន​ចាក់​ផងដែរ) ។" -#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1648,12 +1662,11 @@ msgstr "" "S/PDIF អាច​ប្រើ​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា ព្រមទាំង​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូដែល​បាន​ចាក់​" "ផងដែរ ។" -#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រកឃើញ Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1665,39 +1678,39 @@ msgstr "" "កáŸâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ើក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​បង្កើន​នូវ​បទពិសោធនáŸâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​បាន​ផងដែរ ជា​ពិសáŸážŸâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង​" "កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស​ពាក់​ážáŸ’រចៀក ។" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "បើក" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "បិទ" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "វា​បន្ážáŸ‚ម​ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜áž€áŸ’រោយ​អូឌីយ៉ូ ដើម្បី​កែប្រែ​ការ​បង្ហាញ​សំឡáŸáž„ ។" -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "វា​​បន្ážáŸ‚ម​ម៉ូឌុល​រូបភាព​មើល​ឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។" -#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Replay gain mode" msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Replay preamp" msgstr "ចាក់​អាំភ្លី​អáŸáž¡áž·áž…ážáŸ’រូនិក​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1705,41 +1718,40 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​​ផ្លាស់ប្ដូរ​​កម្រិážâ€‹áž‘ិសដៅ​លំនាំដើម (89 dB) សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ចាក់​ការ​កើនឡើង​" "ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Default replay gain" msgstr "ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្កើន​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដោយ​គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​​ការ​ចាក់​ការ​កើនឡើង​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Peak protection" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ការ​ការពារ" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "ការពារ​ពីការ​ដាក់​សំឡáŸáž„​ក្នុង​សារ​ážáž˜áŸ’បៀážâ€‹ážáŸ’ទាស់" -#: src/libvlc-module.c:337 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Enable time streching audio" -msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ" +msgstr "​​" -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" -msgstr "" +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​ល្បឿន​ទាប ឬ​ážáŸ’ពស់​ដោយ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​ចាប់ផ្ដើម​អូឌីយ៉ូ​ទáŸ" -#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 msgid "None" msgstr "គ្មាន" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1751,23 +1763,22 @@ msgstr "" "ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា រូបភាព ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ ។ល។) ។ អនុញ្ញាážâ€‹ážáž˜áŸ’រង​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡ ហើយ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ពួកវា​" "នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼\" ។ អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀážâ€‹áž‡áž¶áž…្រើន​បាន​ផងដែរ ។" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„áž™ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ážáŸ’រូវ​ជ្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" -#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "បើក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1775,67 +1786,71 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់​កាល​ក្នុង​ការ​ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼ នឹង​មិន​កើážâ€‹áž˜áž¶áž“​ឡើងទ០ដូច្នáŸáŸ‡â€‹" "សូមរក្សាទុក​ážáž¶áž˜áž–ល​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ណាមួយ ។" -#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážšáž”ស់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážšáž”ស់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" msgstr "កូអរដោណ០X របស់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​កំពូល​ជ្រុង​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​របស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ (កូអរដោណ០X) ។" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ជ្រុង​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​កំពូល​របស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ (កូអរដោណ០Y) ។" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" msgstr "ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "ចំណងជើង​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន​សម្រាប់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ (ក្នុង​ករណី​ដែល​វីដáŸáž¢áž¼ មិនážáŸ’រូវបាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់) ។" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1845,78 +1860,76 @@ msgstr "" "(០=កណ្ដាល, ១=ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„, ២=ážáž¶áž„​ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាáž, អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន " "ដូចជា ៦=៤+២ គឺ​មាន​នáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž€áŸ†áž–ូល​ážáž¶áž„​ស្ដាំ) ។" -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "កណ្ដាល" -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "កំពូល" -#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "បាáž" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "កំពូល​ឆ្វáŸáž„​" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "កំពូល​ស្ážáž¶áŸ†â€‹" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "បាážâ€‹áž†áŸ’ážœáŸáž„​" -#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "បាážâ€‹ážŸáŸ’ážáž¶áŸ†â€‹" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​/​បង្រួម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ានដោយ​​ប្រើ​កážáŸ’ážáž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹Â ។" -#: src/libvlc-module.c:409 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1924,27 +1937,38 @@ msgstr "" "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡Â ។ ប្រសិន​បើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ពណ៌​មិន​ážáŸ’រូវបាន​អ៊ិនកូដទ០វា​អាច​សន្សំ​ážáž¶áž˜áž–ល​ក្នុង​ការ​" "ដំណើរការ​បាន ។" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" msgstr "បាន​បង្កប់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "បង្កប់​លទ្ធផល​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង ។" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "ការ​បង្ហាញ X11" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ DISPLAY ។" + +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹ážšáž”ៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž›áž‘្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1952,48 +1976,56 @@ msgstr "" "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា គឺ​ជា​សមážáŸ’ážáž—ាព​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កាážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក (មាន​លទ្ធភាព​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​" "ផ្ទាល់) ។ VLC នឹង​ប្រើ​វា​ជា​លំនាំដើម ។" -#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 msgid "Always on top" msgstr "នៅលើ​គáŸâ€‹áž‡áž¶áž“ិច្ច" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "ដាក់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​បង្អួច​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž“ិច្ច ។" -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព " + +#: src/libvlc-module.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹áž•áŸ’ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​ផ្ទៃ​ážáž»Â ។ ចំណាំážáž¶ លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹" +"ážáŸ‚​នៅ​ក្នុង​របៀប​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážŸáŸŠáž¸áž‚្នា​ប៉ុណ្ណោះ ហើយ​ផ្ទៃážáž»â€‹â€‹áž˜áž·áž“ážáŸ’រូវ​មាន​ផ្ទាំង​រូបភាព​ទáŸÂ ។" + +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Show media title on video" msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​លើ​ភាព​យន្ážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:435 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​រយៈពáŸáž› x មិល្លីវិនាទី" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ x មិល្លីវិនាទី" -#: src/libvlc-module.c:437 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž™áŸˆáž–áŸáž› n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើមគឺ ៥០០០មិ.វិ. (៥ វិ.)" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៥០០០មិល្លីវិនាទី (៥ វិ.)" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Position of video title" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ ដែល​ážáŸ’រូវបង្ហាញ​ចំណងជើង (លំនាំដើម គឺ​នៅ​បាážâ€‹áž€ážŽáŸ’ដាល) ។" -#: src/libvlc-module.c:443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" -msgstr "លាក់​ទស្សនáŸáž‘្រនិច និង​ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់ បន្ទាប់​ពី x មិល្លីវិនាទី" +msgstr "លាក់​ទស្សនáŸâ€‹áž‘្រនិច និង​កម្មវិធី​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី" -#: src/libvlc-module.c:446 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" @@ -2001,97 +2033,134 @@ msgstr "" "លាក់​ទស្សនáŸâ€‹áž‘្រនិច​កណ្ដុរ និង​ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​បន្ទាប់​ពី n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៣០០០មិ.វិ. (៣ " "វិ.)" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "មិន​អង្កាញ់" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" + +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម ។" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "បោះបង់" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "លាយ​គ្នា" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "កំណាញ់" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "ប៉ប" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សា​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សា​អáŸáž€áŸ’រង់​នៅកំឡុង​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¡áž¾áž„វិញ ។" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "រារាំង​ដáŸáž˜áž·áž“​គ្រប់គ្រង​ážáž¶áž˜áž–ល​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" "រារាំង​ដáŸáž˜áž·áž“​គ្រប់គ្រង​ážáž¶áž˜áž–ល​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាក់ឡើងវិញ ដើម្បី​ជៀសវាង​ការ​ផ្អាក ដោយសារ​ážáŸ‚​ភាព​មិន​សកម្ម ។" -#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Window decorations" msgstr "ការ​ážáž»áž”ážáŸ‚ង​បង្អួច" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" "VLC អាច​ជៀសវាង​ពី​ការ​បង្កើážâ€‹áž…ំណងជើង​បង្អួច ស៊ុម ។ល។ ជំវិញ​វីដáŸáž¢áž¼ ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បង្អួច \"អប្បបរមា\" មួយ ។" -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "វា​បន្ážáŸ‚ម​ážáž˜áŸ’រង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¼áž…​ជា​ក្លូន ឬ wall" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" "វា​បន្ážáŸ‚ម​​ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜áž€áŸ’រោយ ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​គុណភាព​រូបភាព ឧទាហរណ០ការ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា ឬ​បង្ážáž¼áž…​" "ទ្រង់ទ្រាយ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "ážážâ€‹ážšáž¼áž”ážážâ€‹áž…ាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼ (ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ)" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "ážáž ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ការ​ចាប់យក​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "បុព្វបទ​ឯកសារ​ចាប់យក​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ការ​ចាប់យក​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ការ​ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ជាមុន​នៃ​រូបភាព​ចាប់យក នៅ​ក្នុង​ជ្រុង​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​កំពូល​របស់​អáŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "ប្រើ​លáŸážâ€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​​ជំនួស​ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "ប្រើ​លáŸážâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​ជំនួស​ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​លáŸážážšáŸ€áž„​ការ​ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." @@ -2099,11 +2168,11 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​នៃ​រូបភាព​ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​នឹង​រក្សា​នូវ​ទទឹង​ដើម (-1) ។ ការ​" "ប្រើ ០នឹង​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ទទឹង ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព ។" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " @@ -2112,11 +2181,11 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​រក្សា​នូវ​កម្ពស់​ដើម (-1) ។ ការ​" "ប្រើ ០នឹង​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​កម្ពស់​ ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព ។" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "ការ​ច្រឹប​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2124,11 +2193,11 @@ msgstr "" "វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ច្រឹប​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”្រភព ។ ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ទទួល​គឺ x:y (4:3, 16:9, ។ល។) ដែល​បង្ហាញ​" "សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​សកល ។" -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2141,55 +2210,57 @@ msgstr "" "ដែល​ទទួល​យក​គឺ x:y (4:3, 16:9, ។ល។) ដែល​បង្ហាញ​ពី​ទិដ្ឋភាព​រូបភាព​សកល ឬ​ážáž˜áŸ’លៃ​លំហូរ(1.25, " "1.3333, ។ល។) ដែល​បង្ហាញ​ពី​ភាព​ជ្រុងៗ​នៃ​ភីកសែល ។" -#: src/libvlc-module.c:523 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "ការ​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "ការ​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ ឲ្យ​សម​នឹង​បង្អួច​ ឬ​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។" -#: src/libvlc-module.c:527 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "Video scaling factor" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋា​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​បាន​ប្រើ នៅពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážáŸ’រូ​វបានបិទ ។\n" +"ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​គឺ ១.០(ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜) ។" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ច្រឹប​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" "បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ច្រឹប​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បន្ážáŸ‚ម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទិដ្ឋភាព​ច្រឹប​របស់​ចំណុច​" "ប្រទាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ផ្ទាល់ážáŸ’លួន" -#: src/libvlc-module.c:539 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​" "របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "កម្ពស់ HDTV ážáŸážš" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2199,11 +2270,11 @@ msgstr "" "ទៅ​បន្ទាážáŸ‹ 1088 ។ អ្នក​គួរážáŸ‚​បិទ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ស្ážáž„់ដារ​ដែល​ážáŸ’រូវការ​" "បន្ទាážáŸ‹ 1088 ទាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ភីកសែល​របស់​ម៉ូនីទáŸážš" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2212,12 +2283,11 @@ msgstr "" "វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ម៉ូនីទáŸážšÂ ។ ម៉ូនីទáŸážšâ€‹áž—ាគច្រើន​មាន​ភីកសែល​ការ៉០(1:1) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​" "អáŸáž€áŸ’រង់ 16:9 អ្នក​អាច​ážáŸ’រូវការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់ 4:3 ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាážáŸ’រ ។" -#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 msgid "Skip frames" msgstr "រំលង​ស៊ុម" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2225,48 +2295,44 @@ msgstr "" "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‘ម្លាក់​ស៊ុម​នៅ​លើ​ស្ទ្រីម MPEG2 ។ ការ​ទម្លាក់​ស៊ុម កើážâ€‹áž˜áž¶áž“​ឡើង​នៅពáŸáž›â€‹áž€áž»áŸ†áž–្យូទáŸážšâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​មិនមាន​" "ážáž¶áž˜áž–ល​គ្រប់គ្រាន់" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "ទម្លាក់​ស៊ុម​ក្រោយ" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "វា​​ទម្លាក់​ស៊ុម ដែល​យឺហ(ទៅដល់​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ន្ទាប់​ពី​កាលបរិច្ឆáŸáž‘​បង្ហាញ​ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម) ។" -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ស្ងាážáŸ‹" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "វា​ជៀសវាង​ពី​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážšâ€‹â€‹áž…្រើន​ដែល​មាន​លទ្ធផល​កំហុស​ពី​យន្ដការ​សមកាលកម្ម​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: src/libvlc-module.c:570 -msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„" -#: src/libvlc-module.c:572 -msgid "" -"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " -"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " -"support is the default value." +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:578 -#, fuzzy -msgid "Full support" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ FPU" +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ" -#: src/libvlc-module.c:578 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen-only" -msgstr "áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2275,21 +2341,21 @@ msgstr "" "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបទ​ប្រពáŸáž“្ធ​រង​បញ្ចូល ដូចជា​ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸ ឬ​វីស៊ីឌី ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​" "បណ្ដាញ ឬ​ឆានែល​ចំណងជើង​រង ។" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" msgstr "កម្មវិធី​រាប់​មធ្យមភាគ​សáŸáž…ក្ដី​យោង​នាឡិកា" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល PVR (ឬ​ប្រភព​ដែល​មិន​ទៀងទាážáŸ‹) អ្នក​គួរážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ ១០០០០ ។" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2297,11 +2363,22 @@ msgstr "" "វា​អាច​បិទ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភព​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–áž·ážÂ ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជួប​ប្រទះ​នឹង​" "ការចាក់ jerky ឡើងវិញ​របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។" -#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž–ុះ" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2309,49 +2386,48 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ពី​ចម្ងាយ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž›áž˜áŸ’អិហគឺ​មាន​" "ជា​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់ / សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ ។" -#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 msgid "Enable" msgstr "អនុញ្ញាáž" -#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" msgstr "ច្រក UDP" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…្រក​លំនាំដើម​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ លំនាំដើម​គឺ 1234 ។" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​កញ្ចប់​ស្រទាប់​កម្មវិធី​អážáž·áž”រមា​ដែល​អាច​ážáŸ’រូវបាន​បញ្ជូន​ážáž¶áž˜â€‹áž”ណ្ដាញ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ បៃ) ។" -#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹ Hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2360,30 +2436,31 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ‚ន​កំណážáŸ‹ hop (ស្គាល់​ážáž¶â€‹áž‡áž¶ \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់ multicast ដែល​បាន​ផ្ញើ​" "ដោយ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម (-1 = ប្រើ​កម្មវិធី​មាន​ស្រាប់​របស់​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážš) ។" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​លទ្ធផល Multicast" -#: src/libvlc-module.c:629 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹ážáž¶ážšáž¶áž„​ការ​បញ្ជូន ។" -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ចំណុចប្រទាក់​លទ្ធផល multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" "អាសយដ្ឋាន IPv4 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹ážáž¶ážšáž¶áž„​នៃ​ការ​បញ្ជូន ។" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "ចំណុច​កូដ DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2392,7 +2469,7 @@ msgstr "" "Class) ។ វា​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​គុណភាព​បណ្ដាញ​របស់​សáŸážœáž¶This is used for network Quality " "of Service." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2400,7 +2477,7 @@ msgstr "" "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​ជ្រើស ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សáŸážœáž¶â€‹ážšáž”ស់​វា ។ ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​អាន​" "ស្ទ្រីម​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណáŸâ€‹ážŠáž¼áž…ជា​ស្ទ្រីម DVB) ។" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2409,105 +2486,116 @@ msgstr "" "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ជ្រើស​ដោយ​​ផ្ដល់​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​បញ្ជី​សáŸážœáž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​ជម្រើស​" "áž“áŸáŸ‡ ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​អាន​ស្ទ្រីម​​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណáŸâ€‹ážŠáž¼áž…ជា DVB) ។" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Audio track" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (ពី ០ទៅ n) ។" -#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitles track" msgstr "បទ​​ចំណងជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:662 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (ពី ០ទៅ n) ។" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "ភាសា​​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញាក្បៀស áž›áŸážáž€áž¼ážŠâ€‹áž”្រទáŸážŸ ២ ឬ ៣ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ) ។" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" msgstr "ភាសា​ចំណងជើងរង" -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "ភាសា​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស áž›áŸážáž€áž¼ážŠâ€‹áž”្រទáŸážŸ ២ ឬ​ ៣ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ) ។" -#: src/libvlc-module.c:676 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង​ជើង​រង​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​បទ" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" msgstr "បញ្ចូល​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​ការ​បញ្ចូល​ដូចគ្នា​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់​ផ្ážáž¾áž˜" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ទីážáž¶áŸ†áž„​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី) ។" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážˆáž”់" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž”ញ្ឈប់" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ឈប់​នៅ​ទីážáž¶áŸ†áž„​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី) ។" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Run time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšážáŸ‹" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ដំណើរការ​ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹áž“áŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី) ។" -#: src/libvlc-module.c:700 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Fast seek" -msgstr "លឿន​ជាង" +msgstr "ស្វែងរក​លឿន" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "áž–áŸáž‰áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž“ឹង​ល្បឿន​លើ​ទសភាគ​ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹ážŸáŸ’វែងរក" + +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" msgstr "បញ្ជី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2515,11 +2603,11 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​នូវ​បញ្ជី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​បន្ážáž‚្នា​បន្ទាប់​ពី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​" "ធម្មážáž¶â€‹áž˜áž½áž™Â ។" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "slave បញ្ចូល (បទ​ពិសោធនáŸ)" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2528,11 +2616,11 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ចង់​ពី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ជា​ច្រើន​នៅពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ ។ លក្ážážŽáŸˆáž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​បទ​ពិសោធន០មិនមែន​" "ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​នោះ​ទáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​គាំទ្រ​នោះ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ '#' ។" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "បញ្ជី​ចំណាំ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2541,48 +2629,45 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​បញ្ជី​ចំណាំ​ដោយ​ដៃ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-" "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 msgid "Record directory or filename" -msgstr "ážážâ€‹ážšáž¼áž”ážážâ€‹áž…ាប់យក​វីដáŸáž¢áž¼ (ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ)" +msgstr "ážáž ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការážáž" -#: src/libvlc-module.c:723 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "ážážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ទុក​ការ​ážážÂ ។" +msgstr "ážáž ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ážážâ€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž˜áŸ’រៀប ។" -#: src/libvlc-module.c:725 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើáž" +msgstr "áž–áŸáž‰áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ដើម" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" -msgstr "" +msgstr "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អាច ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បានážážâ€‹áž‡áŸ†áž“ួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "Timeshift directory" msgstr "ážážâ€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:783 msgid "Timeshift granularity" msgstr "គ្រាប់​ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: src/libvlc-module.c:736 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"វា​គឺ​ជា​ទំហំ​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សáŸážŠáŸ’ឋកិច្ច ។" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​ទំហំ​​អážáž·áž”រមា​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បីទុក​ស្ទ្រីម​ដែល​បានប្ដូរ​" +"áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2594,11 +2679,11 @@ msgstr "" "\"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous " "subpictures options." -#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Force subtitle position" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណងជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2606,55 +2691,53 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ដើម្បី​ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ពី​ក្រោម​ភាពយន្ដ ជំនួស​ដាក់​ពី​ážáž¶áž„​លើ ។ ព្យាយាម​ដាក់​ទៅទីážáž¶áŸ†áž„​" "ផ្សáŸáž„​ឲ្យ​ច្រើន​ដង ។" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "បើក​រូបភាព​រង" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង ។" -#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -#: modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLC អាច​បង្ហាញ​សារ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ាន ។ វា​ហៅ​ážáž¶ OSD (ការ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់) ។" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "ជា​ធម្មážáž¶ VLC ប្រើ Freetype សម្រាប់​បង្ហាញ ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ប្រើ svg ។" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" -#: src/libvlc-module.c:767 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"វា​ដំឡើង \"ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង\" ។ ážáž˜áŸ’រង​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–ីលើ​រូបភាព​មួយ​ចំនួន ឬ​អážáŸ’ážáž”ទ​ពីលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (ដូចជា​ឡូហ្គោ " -"អážáŸ’ážáž”ទ​ល្អ...) ។" +"វា​បន្ážáŸ‚ម \"ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង\" ។ ážáž˜áŸ’រង​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹ážšáž¼áž”ភាព​មួយ​ចំនួន ឬ​អážáŸ’ážáž”ទ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (ដូច​ជា​រូប​សញ្ញា " +"អážáŸ’ážáž”ទ​ážáž¶áž˜â€‹áž…áž·ážáŸ’áž ...) ។" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2662,11 +2745,11 @@ msgstr "" "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· ប្រសិន​បើ​គញមាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​បញ្ជាក់​ទáŸâ€‹áž“ោះ " "(ផ្អែក​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ភាពយន្ដ) ។" -#: src/libvlc-module.c:775 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "ភាព​ស្រពáŸáž…ស្រពិល​នៃ​ការ​រកឃើញ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:777 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2683,11 +2766,11 @@ msgstr "" "៣ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ដែល​មាន​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​បន្ážáŸ‚ម\n" "៤ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ជាក់លាក់" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ážáŸ’រូវ​រក​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2695,11 +2778,11 @@ msgstr "" "រកមើល​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ក្នុង​ផ្លូវ​ទាំង​នោះ​ផងដែរ ប្រសិន​បើ​រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹" "បច្ចុប្បន្ន​ទáŸâ€‹áž“ោះ ។" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2707,11 +2790,11 @@ msgstr "" "ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​នáŸáŸ‡Â ។ ដើម្បី​ប្រើ​វា​នៅពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž€â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· មិនអាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង​របស់​" "អ្នក ។" -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2719,71 +2802,55 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ’រាយ​ឌីវីឌី​ (ឬ​ឯកសារ) លំនាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លáŸáž…​ដាក់​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​បន្ទាប់​ពី​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ដ្រាយ (ឧ. " "D:)" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸â€‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:805 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸" -#: src/libvlc-module.c:808 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០យើង​នឹង​វិភាគ​រក​មើល​ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸-រ៉ូម​" -"ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:815 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: src/libvlc-module.c:818 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០យើង​នឹង​វិភាគ​រក​ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹-​រ៉ូម​ដែល​អាច​" -"ប្រើបាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv6" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv4" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹ážáž—្ជាប់ TCP" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹ážáž—្ជាប់ TCP លំនាំដើម (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី) ។ " -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2791,87 +2858,87 @@ msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី SOCKS ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ជា​ទម្រង់ address:port ។ វា​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​" "សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ TCP ទាំងអស់" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ដែល​ážáŸ’រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទៅ​ប្រូកស៊ី SOCKS ។" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បាន​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់​ទៅ​កាន់​ប្រូកស៊ី SOCKS ។" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž…ំណងជើង" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"ចំណងជើង\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​និពន្ធ" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"អ្នក​និពន្ធ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈករ" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"សិល្បៈករ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž…ង្វាក់" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"ចង្វាក់\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž€áŸ’សាសិទ្ធិ" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"ការ​រក្សា​សិទ្ធិ\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™áž˜áŸážáž¶â€‹áž€áž¶áž›áž”រិច្ឆáŸáž‘" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"កាលបរិច្ឆáŸáž‘\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ URL" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶ \"url\" សម្រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2881,11 +2948,11 @@ msgstr "" "អ្នកប្រើ​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរážáŸ‚​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារážáŸ’មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​" "អ្នក​ទាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" msgstr "បញ្ជី​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ូលចិážáŸ’áž" -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2895,20 +2962,20 @@ msgstr "" "មុនពáŸáž›â€‹ážŸáž¶áž€áž›áŸ’បង​កូដិក​មួយ​ផ្សáŸáž„ទៀážÂ ។ មាន​ážáŸ‚​អ្នកប្រើ​ជាន់ážáŸ’ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរážáŸ‚​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​" "វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារážáŸ’មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" msgstr "បញ្ជី​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž…ូលចិážáŸ’áž" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​បញ្ជី​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚áž› VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព ។" -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដែល​ចូលចិážáŸ’ážâ€‹áž›áž¾ VLC" -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -2916,76 +2983,76 @@ msgstr "" "ចង្អុរ​បង្ហាញ​ážáž¶ážáž¾ VLC នឹង​ចូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​ដើម​ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅលើ​ប្រពáŸáž“្ធ​នៅលើ VLC ដែល​មាន​កម្មវិធី​" "ជំនួយ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ជម្រើស ។" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​រង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" msgstr "ច្រវ៉ាក់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ច្រវ៉ាក់​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។ យោង​លើ​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូវ​សិក្សា​អំពី​របៀប​បង្កើážâ€‹áž…្រវ៉ាក់​" "ដូចនោះ ។ ព្រមាន ៖ ច្រវ៉ាក់​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បិទ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​របស់ ES ទាំងអស់" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់ (វីដáŸáž¢áž¼ អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង)" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" msgstr "បង្ហាញ​នៅ​ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "ចាក់​ការ​ស្ទ្រីម​មូលដ្ឋាន នៅ​ážážŽáŸˆâ€‹áž€áŸ†áž–ុង​ស្ទ្រីម​វា ។" -#: src/libvlc-module.c:928 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អážáŸ‹â€‹áŸ”" -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾ គួរážáŸ‚​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ទៅ​ជា​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អážáŸ‹Â ។" -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម SPU" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾â€‹áž‚ួរដែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម SPU ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អážáŸ‹Â ។" -#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "ទុក​ឲ្យ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅ​បើក" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2994,11 +3061,11 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ទុក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​យូនីក​នៅលើ​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ច្រើន (បញ្ចូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រមូល ប្រសិន​បើ​បាន​" "បញ្ជាក់)" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "ស្ទ្រីម​ឃ្លាំង​ muxer លទ្ធផល (មិ.វិ.)" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3006,36 +3073,36 @@ msgstr "" "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​​ចំនួន​ឃ្លាំង​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ muxer លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​" "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "បញ្ជី packetizer ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​លំដាប់​ដែល VLC នឹង​ជ្រើស​កញ្ចប់​ប្រភព​របស់​វា ។" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "ម៉ូឌុល Mux" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "វា​ជា​ធាážáž»â€‹áž…ាស់​មួយ ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ូឌុល mux" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž’ាážáž»â€‹áž…ាស់ ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" msgstr "គ្រប់គ្រង​លំហូរ SAP" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3043,11 +3110,11 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ លំហូរ​នៅលើ​អាសយដ្ឋាន SAP multicast នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ ។ វា​ážáŸ’រូវការ " "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​ធ្វើការ​ប្រកាស​នៅលើ MBone ។" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž¼áž“​ដំណឹង SAP" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3055,39 +3122,29 @@ msgstr "" "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បិទ​ឧបករណáŸâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​លំហូរ SAP វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž…ន្លោះ​ážáŸážš រវាង​សáŸáž…ក្ដី​ប្រកាស " "SAP ។" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បើក​ការ​បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ស៊ីភីយូ ។ អ្នក​គួរážáŸ‚​ទុក​ឲ្យ​វា​នៅ​បើក​ទាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:987 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ FPU" - -#: src/libvlc-module.c:989 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "ប្រសិន​បើ​​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​មាន​ឯកសារ​គណនា ដែល VLC អាច​ទទួល​បាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ីវា​បាន ។" - -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ MMX នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​វា​បាន ។" -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3095,11 +3152,11 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ​ 3D Now! នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​" "ពួកវា​បាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ CPU MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3107,22 +3164,22 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ MMX EXT នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​នូវ​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​" "ពួកវា​បាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​បាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3130,11 +3187,64 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ SSE2 នោះ VLC អាច​​ទទួល​បាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​" "បាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​បាន ។" + +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​បាន ។" + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​បាន ។" + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "អនុញ្ញាហCPU SSE2" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ SSE2 នោះ VLC អាច​​ទទួល​បាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ពួកវា​" +"បាន ។" + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "អនុញ្ញាហCPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3142,7 +3252,7 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ AltiVec នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផលប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​" "ពួកវា​បាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3150,11 +3260,11 @@ msgstr "" "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​លំនាំដើម ។ កុំធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់ ážšáž áž¼ážâ€‹áž‘ាល់ážáŸ‚​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​កំពុង​" "ធ្វើ​អ្វី ។" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" msgstr "ម៉ូឌុល​ចម្លង​ម៉áŸáž˜áŸ‰áž¼ážšáž¸" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3162,11 +3272,11 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ចម្លង​សážáž·â€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ជ្រើស​សážáž·â€‹áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​លឿន​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​" "គាំទ្រ​ដោយ​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក ។" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" msgstr "ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3176,23 +3286,19 @@ msgstr "" "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ោះ​ទáŸÂ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​នោះ​ទ០លុះážáŸ’រា​ážáŸ‚​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​" "សិន ។" -#: src/libvlc-module.c:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Stream filter module" -msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" +msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​ស្ទ្រីម" -#: src/libvlc-module.c:1040 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​កែប្រែ​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​អាន ។ វា​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ប្ដូរ​" -"áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ស្ទ្រីម​ážáŸ’រូ​វបានប្រើ​ ដើម្បី​កែប្រែ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​ážáŸ’រូវ​បានអាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" msgstr "ម៉ូឌុល Demux" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3203,11 +3309,11 @@ msgstr "" "វា នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មិនបាន​រកឃើញ demuxer ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទáŸâ€‹áž“ោះ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​សកល​ទ០លុះážáŸ’រា​" "ážáŸ‚​អ្នក​ដឹង​ច្បាស់​ážáž¶â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ធ្វើ​អ្វី ។" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž¢áž¶áž‘ិភាព​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–áž·áž" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3218,11 +3324,11 @@ msgstr "" "ជាង​នáŸáŸ‡ ជា​ពិសáŸážŸâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ស្ទ្រីម​មាážáž·áž€áž¶Â ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា វា​អាច​ចាក់សោ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ទាំង​ស្រុង ឬ​ធ្វើ​" "ឲ្យ​វា​ដំណើរការ​យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន ។ អ្នក​គួរážáŸ‚​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ដឹង​​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​ឲ្យ​ប្រកដ ។" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​អាទិភាព VLC" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3231,20 +3337,20 @@ msgstr "" "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​អុហ្វសិហ(វិជ្ជមាន ឬ​អវិជ្ជមាន) ទៅកាន់​អាទិភាព​លំនាំដើម​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​" "ដើម្បី​បើក​អាទិភាព VLC ទល់​នឹង​កម្មវិធី​ផ្សáŸáž„ទៀហឬ​ទល់​នឹង​វážáŸ’ážáž» VLC ផ្សáŸáž„ទៀážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "(ពិសោធនáŸ) កុំ​ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹ នៅ​កម្រិážâ€‹áž…ូល​ដំណើរការ ។" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "ជម្រើស​នáŸáŸ‡ មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​បន្ទាប​ភាព​មើល​មិនឃើញ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អាន​ស្ទ្រីម" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ម៉ូឌុល" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3252,67 +3358,78 @@ msgstr "" "ផ្លូវ​បន្ážáŸ‚ម​សម្រាប់ VLC ដើម្បី​រកមើល​ម៉ូឌុល​របស់​វា ។ អ្នក​អាច​បន្ážáŸ‚ម​ផ្លូវ​ជាច្រើន ដោយ​ដាក់​ពួកវា​បន្ážâ€‹áž‚្នា " "ដោយ​ប្រើ \" PATH_SEP \" ជា​ការ​បំបែក" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ម៉ូឌុល" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "អាន​ឯកសារ​​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM ភ្លាមៗ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› VLM ចាប់ផ្ដើម ។" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ ដែល​នឹង​បង្កើន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​របស់ VLC យ៉ាង​ទូលំទូលាយ ។" -#: src/libvlc-module.c:1081 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "ប្រមូល​ស្ážáž·ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:1083 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "ប្រមូល​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ ។" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" msgstr "ážšážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸáž˜áž·áž“" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "ážšážáŸ‹ VLC ជា​ដំណើរការ​ដáŸáž˜áž·áž“​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ ។" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បញ្ជាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" msgstr "ចុះ​​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅ​ឯកសារ" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážš VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​អážáŸ’ážáž”ទ ។" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" msgstr "ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "ចុះ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž¶ážš VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ (ប្រពáŸáž“្ធ យូនីក) ។" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážáŸ‚​ដំណើរការ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ‚មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3325,8 +3442,7 @@ msgstr "" "ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​នឹង VLC ដែល​បាន​ដំណើរការ​រួច ឬ​ដាក់​វា​" "ជា​ជួរ ។" -#: src/libvlc-module.c:1111 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3341,27 +3457,27 @@ msgstr "" "ឬ​ដាក់​វា​ជាជួរ​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវការ​ដáŸáž˜áž·áž“​សមáŸáž™ D-Bus ឲ្យ​សកម្ម និង​ឲ្យ​កម្មវិធី VLC ប្រើ​ចំណុច​" "ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង D-Bus ។" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC ážáŸ’រូវបាន​ចាប់ផ្ដើម​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​សម្ពáŸáž“្ធ​ឯកសារ" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "ជូន​ដំណឹង​ដល់ VLC ážáž¶â€‹ážœáž¶â€‹ážáŸ’រូវបាន​បើក​ដំណើរការ​ដោយសារ​ážáŸ‚​សម្ពáŸáž“្ធ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážš" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”ាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážáŸ‚​វážáŸ’ážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​ដំណើរការ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ ។" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "បង្កើន​អាទិភាព​ដំណើរការ" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3375,1152 +3491,1099 @@ msgstr "" "ទោះយ៉ាងណា ážáŸ’រូវ​ដឹង​ážáž¶â€‹áž“ៅក្នុង​កាលៈទáŸážŸáŸˆâ€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€ (កំហុស) VLC អាច​ប្រើ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​ទាំងអស់​ " "និង​បង្ហាញ​​នូវ​ភាព​មិន​ឆ្លើយážáž”​របស់​ប្រពáŸáž“្ធ​ទាំងស្រុង​ដែល​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងិញ​របស់​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក ។" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "ដាក់​ធាážáž»â€‹áž‡áž¶áž‡áž¶â€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž‘ៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នៅពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្ទាំង​កម្មវិធី VLC ​ណាមួយ" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "នៅពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ប្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž˜áž½áž™ ដាក់​ធាážáž»â€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž½ážšâ€‹áž‘ៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នឹង​បន្ážâ€‹áž…ាក់​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន ។" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" "ជម្រើស​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž¥ážšáž·áž™áž¶áž”ទ​សម្រាប់​របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។ មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" msgstr "ឯកសារ​ញែក​ជា​មុន​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ញែក​ជាមុន​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (យក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™) ។" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" msgstr "គោលការណáŸâ€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ​អាល់ប៊ុម" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "ជ្រើស​របៀប​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម ។" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" msgstr "បាន​ážáŸ‚​ទាញយក​ដោយ​ដៃ​ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" msgstr "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" msgstr "áž–áŸáž›â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​បទ​ភ្លាមៗ" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" msgstr "ម៉ូឌុល​រុករក​សáŸážœáž¶" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​រុករក​សáŸážœáž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ផ្ទុក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស ។ ជា​ážáž½áž™áŸ‰áž¶áž„ ážáž˜áŸ’លៃ​គឺ sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ចៃដន្យ​រហូáž" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC នឹង​ចាក់​ឯកសារ​​ដោយ​ចៃដន្យ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​រហូážâ€‹áž‘ាល់ážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​បង្អាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ​ទាំងអស់" + +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC នឹង​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​គ្មាន​កំណážáŸ‹Â ។" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC នឹង​នៅ​ážáŸ‚​ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" -msgstr "ចាក់ ហើយ​ឈប់" +msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "បញ្ឈប់​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់​ពី​បាន​ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​នីមួយៗ ។" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" msgstr "ចាក់ ហើយ​ចáŸáž‰" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "áž…áŸáž‰ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​គ្មាន​​ធាážáž»â€‹â€‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "ណែនាំ​ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​របស់​ស្ទ្រីម ។" + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" msgstr "ប្រើ​បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​រក្សា និង​ផ្ទុក​ឡើងវិញ​នៅ​រាល់ពáŸáž›â€‹ážŠáŸáž›â€‹áž¢áŸ’នក​ចាប់ផ្ដើម VLC ។" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Display playlist tree" msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​បញ្ជី​ចាក់" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "បញ្ជី​ចាក់​អាច​ប្រើ​មែកធាង​ដើម្បី​ចាážáŸ‹â€‹áž”្រភáŸáž‘​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន ដូចជា​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំងនáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​ការ​ចង​សោ VLC សកល ដែល​គáŸâ€‹ážŸáŸ’គាល់​ážáž¶ \"គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ\" ។" -#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 msgid "Fullscreen" msgstr "áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​សភាព​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Leave fullscreen" msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​ដើម្បី​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​ស្ážáž¶áž“ភាព​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" msgstr "ចាក់​/ផ្អាក" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុចរហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​ស្ážáž¶áž“ភាព​ដែល​បាន​ផ្អាក ។" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" msgstr "ážáŸ‚ផ្អាក​ប៉ុណ្ណោះ" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​ឲ្យ​ផ្អាក ។" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" msgstr "ážáŸ‚​ចាក់​ប៉ុណ្ណោះ" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​ឲ្យ​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" msgstr "លឿន​ជាង" -#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ទៅមុážâ€‹ážšáž áŸážŸÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" msgstr "យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„" -#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ពី​ចលនា​យឺážáŸ— ។" -#: src/libvlc-module.c:1228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Normal rate" -msgstr "ទំហំ​ធម្មážáž¶" +msgstr "អážáŸ’រា​ធម្មážáž¶" -#: src/libvlc-module.c:1229 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់​នáŸáŸ‡Â ។" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’រាចាក់​ទៅ​ធម្មážáž¶â€‹ážœáž·áž‰Â ។" -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808 msgid "Faster (fine)" -msgstr "លឿន​ជាង" +msgstr "លឿន​ជាង (ល្អ)" -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816 msgid "Slower (fine)" -msgstr "យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„" - -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 -#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgstr "យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„ (ល្អ)" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​សម្រាប់​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž”ន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 msgid "Previous" msgstr "មុន" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áž»áž“​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ។" -#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​បង្ហាញ​ពី​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី​បំផុáž" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើ​ការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី​បំផុážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​ážáŸ’លី ។" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​មធ្យម" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើ​ការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​មធ្យម ។" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" msgstr "លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​វែង" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹ážáž™áž€áŸ’រោយ​វែង ។" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុáž" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážáŸ’លី" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážáŸ’លី ។" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹áž˜áž’្យម" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹áž˜áž’្យម ។" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹ážœáŸ‚áž„" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ធ្វើការ​លោážâ€‹áž‘ៅ​មុážâ€‹ážœáŸ‚ង ។" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" -msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់​ស៊ុម" +msgstr "ស៊ុម​បន្ទាប់" -#: src/libvlc-module.c:1270 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី" +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ន្ទាប់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុáž" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី​បំផុហគិážâ€‹áž‡áž¶ážœáž·áž“ាទី ។" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" msgstr "ប្រផវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážáŸ’លី áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹áž˜áž’្យម" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹áž˜áž’្យម áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" msgstr "​​​ប្រវែង​លោážâ€‹ážœáŸ‚áž„" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "ប្រវែង​លោážâ€‹ážœáŸ‚áž„ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "áž…áŸáž‰" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ចáŸáž‰â€‹áž–ី​កម្មវិធី ។" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" msgstr "រុករក​ឡើងលើ" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ទៅážáž¶áž„​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" msgstr "រុករក​ចុះក្រោម" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​ចុះ​ក្រោម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" msgstr "រុករក​ទៅ​ឆ្វáŸáž„" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "ជ្រើស​​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" msgstr "រុករក​ទៅ​ស្ដាំ" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​សកម្ម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​នាំអ្នក​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​មុន" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​មុន​ពី​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​បន្ទាប់" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​ពី​មុន" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​ពី​មុន​ពី​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​បន្ទាប់" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​សំឡáŸáž„" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" msgstr "បន្ážáž™â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ។" -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "ស្ងាážáŸ‹" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" msgstr "បង្កើន​ពáŸáž›â€‹áž–ន្យា​ចំណងជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បង្កើន​ពáŸáž›â€‹áž–ន្យា​ចំណងជើង​រង ។" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" msgstr "បន្ážáž™â€‹áž–áŸáž›â€‹áž–ន្យា​ចំណង​ជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹áž–áŸáž›â€‹áž–ន្យា​ចំណងជើង​រង ។" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី បិទ​សំឡáŸáž„​អូឌីយ៉ូ ។" + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ពáŸáž›â€‹áž–ន្យា​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ពáŸáž›â€‹áž–ន្យា​អូឌីយ៉ូ ។" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" msgstr "បន្ážáž™â€‹áž–áŸáž›â€‹áž–ន្យា​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ážáž™â€‹áž–áŸáž›â€‹áž–ន្យា​អូឌីយ៉ូ ។" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ចាក់​ចំណាំ​នáŸáŸ‡Â ។" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់​នáŸáŸ‡Â ។" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" msgstr "ážáŸ’រឡប់​ទៅកាន់​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž»áž€ážšáž€" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ážáŸ’រឡប់​ទៅ​វិញ (ទោកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž˜áž»áž“) នៅ​ក្នុង​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž»áž€ážšáž€Â ។" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "ទៅកាន់​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž»áž€ážšáž€" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ទៅ​មុហ(ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž˜áŸážŒáŸ€â€‹áž”ន្ទាប់) នៅ​ក្នុង​ប្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៃ​ការ​រុករក ។" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" msgstr "រង្វិល​បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន (ភាសា) ។" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "រង្វិល​បទ​ចំណងជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​មាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "រង្វិល​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ញ្ជី​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“ ។" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" msgstr "រង្វិល​ការ​ច្រឹប​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž”ញ្ជី​ទ្រង់ទ្រាយ​ច្រឹប​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“ ។" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "" +msgstr "បិទ/បើក​កា​រធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážŸáž€áž˜áŸ’ម ឬ​អសកម្ម ។" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Increase scale factor" -msgstr "" +msgstr "បង្កើន​កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Increase scale factor." -msgstr "" +msgstr "បង្កើន​កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Decrease scale factor" -msgstr "" +msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€ážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Decrease scale factor." -msgstr "" +msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€ážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន ។" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "របៀប​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž¢áž„្កាញ់ៗ" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "រង្វិល​​ážáž¶áž˜â€‹ážšáž”ៀប​អង្កាញ់ៗ ។" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "លើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ទៅលើ​បង្អួច​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž‘ាំងអស់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1382 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" msgstr "លាក់​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: src/libvlc-module.c:1383 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "ដាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​នៅ​ក្រោម​បង្អួច​ផ្សáŸáž„ទៀážÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" msgstr "យក​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "យក​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼ ហើយ​សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ážáž¶ážŸÂ ។" -#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "ážáž" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "កážáŸ‹ážáŸ’រា​ការ​ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​នៃ​ážáž˜áŸ’រង​ចូល​ដំណើរការ ។" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" msgstr "បោះបង់ចោល​" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "ការ​បិទបើក​ážáž˜áŸ’រង​ចូលដំណើរការ​បោះបង់​របស់​មáŸážŒáŸ€Â ។" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "ធម្មážáž¶/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "បិទ​បើក​របៀបចាក់​បញ្ជី​ចាក់ជា​ធម្មážáž¶/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "បិទបើក​ការ​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ចៃដន្យ" -#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" msgstr "បង្រួម" -#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "មិន​ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1424 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "បិទ​បើក​របៀប​រូបភាព​បិទ​ជញ្ជាំង​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" -"បិទបើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ វា​ធ្វើ​ការ​ážáŸ‚​ជាមួយ​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ directx " -"សម្រាប់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ ។" +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "បិទ​បើក​របៀប​រូបភាព​បិទ​ជញ្ជាំង​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅលើ​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1495 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1496 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "បន្លិច​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "បន្លិច​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1501 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1502 msgid "Highlight widget on top" msgstr "បន្លិច​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​កំពូល" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1504 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​នៅ​កំពូល" -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1505 msgid "Highlight widget below" msgstr "បន្លិច​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​ážáž¶áž„ក្រោម" -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1507 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅ​កាន់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​ážáž¶áž„ក្រោម" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Select current widget" msgstr "ជ្រើស​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "ជ្រើស​ធាážáž»â€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ធ្វើ​អំពើ​ដែល​ភ្ជាប់ ។" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1512 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: src/libvlc-module.c:1450 +#: src/libvlc-module.c:1513 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "រង្វិល​ážáž¶áž˜â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន" -#: src/libvlc-module.c:1452 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ %s [options] [stream] ...\n" -"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ស្ទ្រីម​ច្រើន​នៅ​លើ​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា ។ ពួកវា​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។\n" -"ធាážáž»â€‹áž‘ីមួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ចាក់​មុន​គáŸÂ ។\n" -"\n" -"រចនាបáŸáž‘្ម​ជម្រើស ៖\n" -" --option ជម្រើស​សកល​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž”ស់​កម្មវិធី ។\n" -" -option កំណែ​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ទោល​របស់​ --option សកល ។\n" -" :option ជម្រើស​ដែល​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅ​លើ​ស្ទ្រីម​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ពី​មុន​វា\n" -" ហើយ​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž˜áž»áž“ៗ ។\n" -"\n" -"វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ​ស្ទ្រីម MRL ៖\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" --options សកល​ភាគ​ច្រើន​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ជា​ :options ជាក់លាក់​របស់ MRL ផងដែរ ។\n" -" áž‚áž¼ :option=value ច្រើន​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ។\n" -"\n" -"វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ URL ៖\n" -" [file://]filename ឯកសារ​មáŸážŒáŸ€â€‹áž’ម្មážáž¶\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់\n" -" [dvd://][device][@raw_device] ឧបករណáŸâ€‹ážŒáž¸ážœáž¸ážŒáž¸\n" -" [vcd://][device] ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸\n" -" [cdda://][device] ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼\n" -" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" -" ស្ទ្រីម UDP ដែល​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្ទ្រីម\n" -" vlc://pause:<seconds> ធាážáž»â€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ផ្អាក​បញ្ជីចាក់​សម្រាប់ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹\n" -" vlc://quit ធាážáž»â€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ចáŸáž‰â€‹áž–ី VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 -#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" msgstr "រូបភាព" -#: src/libvlc-module.c:1620 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" msgstr "លក្ážážŽáŸˆážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”ង្អួច" -#: src/libvlc-module.c:1672 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" msgstr "រូបភាព​រង" -#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 msgid "Subtitles" msgstr "ចំណង​ជើង​រង" -#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: src/libvlc-module.c:1705 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”áž‘" -#: src/libvlc-module.c:1735 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:1760 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:1769 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”ណ្ដាញ" -#: src/libvlc-module.c:1781 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" msgstr "ប្រូកស៊ី​របស់​រន្ធ" -#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: src/libvlc-module.c:1838 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "ឌិកូឌáŸážš" -#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "បញ្ចូល" -#: src/libvlc-module.c:1884 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1916 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "ស៊ីភីយូ" -#: src/libvlc-module.c:1938 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" msgstr "ម៉ូឌុល​ពិសáŸážŸ" -#: src/libvlc-module.c:1944 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ" -#: src/libvlc-module.c:1952 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ" -#: src/libvlc-module.c:2098 +#: src/libvlc-module.c:2204 msgid "Hot keys" msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: src/libvlc-module.c:2537 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "Jump sizes" msgstr "ទំហំ​លោáž" -#: src/libvlc-module.c:2614 +#: src/libvlc-module.c:2723 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC (អាច​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង --advanced áž“áž·áž„ --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2617 +#: src/libvlc-module.c:2726 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "ជំនួយ​យ៉ាង​ច្បាស់លាស់​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា" -#: src/libvlc-module.c:2619 +#: src/libvlc-module.c:2728 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា​ទាំងអស់ (អាច​បន្សំ​ជាមួយ --advanced áž“áž·áž„ --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2622 +#: src/libvlc-module.c:2731 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "សួរ​រក​ភាព​ស្រអាប់​បន្ážáŸ‚ម​នៅពáŸáž›â€‹áž”ង្ហាញ​ជំនួយ" -#: src/libvlc-module.c:2624 +#: src/libvlc-module.c:2733 msgid "print a list of available modules" msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន" -#: src/libvlc-module.c:2626 +#: src/libvlc-module.c:2735 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន រួម​ទាំង​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម" -#: src/libvlc-module.c:2628 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2737 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." -msgstr "បោះពុម្ព​ជំនួយ​លើ​ម៉ូឌុល​ពិសáŸážŸ (អាច​បន្សំ​ជាមួយ --advanced áž“áž·áž„ --help-verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." +msgstr "" +"បោះពុម្ព​ជំនួយ​​លើ​ម៉ូឌុល​ជាក់លាក់ (អាច​ážáŸ’រូវ​បានផ្សំ​ជា​មួយ --advanced áž“áž·áž„ --help-verbose) ។ ដាក់​" +"បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ជា​មួយ​នឹង = សម្រាប់ការ​ផ្គូផ្គង​ជាក់លាក់ ។" -#: src/libvlc-module.c:2632 +#: src/libvlc-module.c:2741 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទុក ឬ​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​នោះ​ទáŸ" -#: src/libvlc-module.c:2634 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "រក្សាទុក​ជម្រើស​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាស​ម្ពáŸáž“្ធ" - -#: src/libvlc-module.c:2636 +#: src/libvlc-module.c:2743 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ​ទៅ​កាន់​ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម" -#: src/libvlc-module.c:2638 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "use alternate config file" msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ឆ្លាស់" -#: src/libvlc-module.c:2640 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážƒáŸ’លាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ" -#: src/libvlc-module.c:2642 +#: src/libvlc-module.c:2749 msgid "print version information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​កំណែ​បោះពុម្ព" -#: src/libvlc-module.c:2698 +#: src/libvlc-module.c:2802 msgid "main program" msgstr "កម្មវិធី​គោល" -#: src/misc/update.c:1471 -#, c-format -msgid "%.1f GB" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f ជ.áž”." -#: src/misc/update.c:1473 -#, c-format -msgid "%.1f MB" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f ម.áž”." -#: src/misc/update.c:1475 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f áž‚.áž”." +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f ជ.áž”." -#: src/misc/update.c:1477 +#: src/misc/update.c:493 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld បៃ" -#: src/misc/update.c:1590 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:585 msgid "Saving file failed" -msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ" +msgstr "បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​រក្សាទុក​ឯកសារ" -#: src/misc/update.c:1591 +#: src/misc/update.c:586 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "" +msgstr "បានបរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងកា​របើក \"%s\" ដើម្បី​សរសáŸážš" -#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#: src/misc/update.c:602 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4529,25 +4592,35 @@ msgstr "" "%s\n" "កំពុង​ទាញយក... បាន %s/%s %.1f%%" -#: src/misc/update.c:1610 +#: src/misc/update.c:605 msgid "Downloading ..." msgstr "កំពុង​ទាញយក..." -#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" -#: src/misc/update.c:1646 +#: src/misc/update.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"កំពុង​ទាញយក... %s/%s - %.1f%% បាន​ធ្វើ​រួច" + +#: src/misc/update.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4556,11 +4629,11 @@ msgstr "" "%s\n" "បាន %s (100.0%%)" -#: src/misc/update.c:1666 +#: src/misc/update.c:661 msgid "File could not be verified" msgstr "មិនអាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​បានទáŸ" -#: src/misc/update.c:1667 +#: src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4568,11 +4641,11 @@ msgid "" msgstr "" "វា​មិនអាច​ទាញយក​ហážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž‚្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក ។ ដូច្នáŸáŸ‡ វា​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​លុប ។" -#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 msgid "Invalid signature" msgstr "áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4581,29 +4654,43 @@ msgstr "" "áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក \"%s\" គឺ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ហើយ​មិនអាច​ប្រើ​ដើម្បី​បញ្ជាក់​វា​ដោយ​" "សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​ទáŸÂ ។ ដូច្នáŸáŸ‡ ឯកសារ​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​លុប ។" -#: src/misc/update.c:1703 +#: src/misc/update.c:698 msgid "File not verifiable" msgstr "ឯកសារ​គឺ​មិនអាច​បញ្ជាក់​បានទáŸ" -#: src/misc/update.c:1704 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:699 +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." -msgstr "" -"វា​មិនអាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក \"%s\" ដោយ​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​បានទáŸÂ ។ ដូច្នáŸáŸ‡ វា​ážáŸ’រូវបាន​លុប​ដោយ " -"VLC ។" +msgstr "វា​មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹ážŸáž»ážœážáŸ’ážáž·áž—ាព​ឯកសារ​ដែល​បានទាញ​យក​បានទ០\"%s\" ។ ដូច្នáŸáŸ‡â€‹ážœáž¶â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​លុប ។" -#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 msgid "File corrupted" msgstr "ឯកសារ​ážáž¼áž…" -#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក​គឺ​ážáž¼áž… ។ ដូច្នáŸáŸ‡ វា​ážáŸ’រូវបាន​លុប ។" -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" + +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Industrial" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 @@ -4611,121 +4698,126 @@ msgstr "ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក​គឺ msgid "Undefined" msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹" -#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "មិន​អង្កាញ់" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "ច្រឹប" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Aspect-ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" -#: src/video_output/vout_intf.c:402 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:323 msgid "Autoscale video" -msgstr "បើក​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„​យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: src/video_output/vout_intf.c:409 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:330 msgid "Scale factor" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន (0.1-2.0)" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "ចាប់យក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 #: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate" msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចាប់យក áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ Hz (ឧ ៖ 11025, 22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ." -#: modules/access/alsa.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/alsa.c:77 msgid "" "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក V4L ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក Alsa ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/alsa.c:87 -msgid "Alsa" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" + +#: modules/access/alsa.c:90 msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ JACK" +msgstr "ការបញ្ចូល​ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ Alsa" #: modules/access/bd/bd.c:54 -#, fuzzy msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឌីវីឌី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ BDs ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" #: modules/access/bd/bd.c:61 msgid "BD" -msgstr "" +msgstr "BD" #: modules/access/bd/bd.c:62 msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +msgstr "Blu-Ray Disc Input" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DVB ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 msgid "Adapter card to tune" msgstr "កាážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បើក" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" "កាážâ€‹áž¢áž¶ážŠáž¶áž”់ទáŸážšâ€‹áž˜áž¶áž“​ឯកសារ​ឧបករណáŸâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឈ្មោះ /dev/dvb/adapter[n] ដោយ n>=0 ។" -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​អាដាប់ទáŸážš" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ Transponder/multiplex" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz សម្រាប់ DVB-S ឬ Hz សម្រាប់ DVB-C/T" @@ -4733,30 +4825,30 @@ msgstr "áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz សម្រាប់ DVB-S ឬ Hz សម្រា msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz សម្រាប់ DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Inversion mode" msgstr "របៀប​ដាក់​បញ្ច្រាស" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "របៀប​ដាក់​បញ្ច្រាស [0=off, 1=on, 2=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "ស្ទង់​រក​ចំណុះ​កាហDVB" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" "កាហDVB មិន​ហាក់ដូចជា​ážáŸ’រូវបាន​ស្ទង់​មើល​ចំណុះ​ទ០អ្នក​អាច​បិទ​លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា ។" -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "Budget mode" msgstr "របៀប Budget" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ស្ទ្រីម transponder ទាំង​ស្រុង​ដែល​មាន​កាហ\"budget\" ។" @@ -4764,27 +4856,27 @@ msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ស្ទ msgid "Network Identifier" msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​បណ្ដាញ" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "áž›áŸáž Satellite នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=no diseqc, 1-4=áž›áŸáž satellite] ។" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 msgid "LNB voltage" msgstr "វ៉ុលážáž¶ LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ វ៉ុល [0, 13=បញ្ឈរ, 18=ផ្ដáŸáž€] ។" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "High LNB voltage" msgstr "វ៉ុលážáž¶ LNB ážáŸ’ពស់" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -4792,123 +4884,113 @@ msgstr "" "អនុញ្ញាážâ€‹ážœáŸ‰áž»áž›ážáž¶â€‹áž²áŸ’យ​ážáŸ’ពស់ ប្រសិន​បើ​ážáŸ’សែ​របស់​អ្នក​វែង ។ វា​មិន​ážáŸ’រូវបាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្នែក​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž‘ាំងអស់​នោះ​" "áž‘áŸÂ ។" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 msgid "22 kHz tone" msgstr "សូរ 22 kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=បិទ, 1=បើក, -1=ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·] ។" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "របៀប FEC=Forward Error Correction [9=auto] ។" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "អážáŸ’រា​និមិážáŸ’ážâ€‹ážŸáž‰áŸ’ញា Transponder áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "អង់ážáŸ‚áž“ lnb_lof1 (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:106 -#, fuzzy msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "Low Band Local Osc Freq áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz ជាទូទៅ​គឺ 9.75GHz" +msgstr "Low Band Local Osc Freq áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz (ជា​ទូទៅគឺ 9.75GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "អង់ážáŸ‚áž“ lnb_lof2 (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:109 -#, fuzzy msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "High Band Local Osc Freq áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz ជាទូទៅ​គឺ 10.6GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "អážáŸ‹ážáŸ‚áž“ lnb_slof (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:113 -#, fuzzy msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "Low Noise Block switch freq áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz ជាទូទៅ​គឺ 11.7GHz" +msgstr "Low Noise Block switch freq áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz (ជា​ទូទៅ​គឺ 11.7GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Modulation type" msgstr "ប្រភáŸáž‘​ម៉ូឌុល" #: modules/access/bda/bda.c:117 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "" +msgstr "វិធីសាស្ážáŸ’រ​ធ្វើ​ážáŸ’រាប់ QAM, PSK ឬ VSB" #: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM16" -msgstr "" +msgstr "QAM16" #: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM32" -msgstr "" +msgstr "QAM32" #: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM64" -msgstr "" +msgstr "QAM64" #: modules/access/bda/bda.c:121 -#, fuzzy msgid "QAM128" -msgstr "១២៨" +msgstr "QAM128" #: modules/access/bda/bda.c:121 -#, fuzzy msgid "QAM256" -msgstr "២៥៦" +msgstr "QAM256" #: modules/access/bda/bda.c:122 -#, fuzzy msgid "BPSK" -msgstr "PS" +msgstr "BPSK" #: modules/access/bda/bda.c:122 -#, fuzzy msgid "QPSK" -msgstr "PS" +msgstr "QPSK" #: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "8VSB" -msgstr "" +msgstr "8VSB" #: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "16VSB" -msgstr "" +msgstr "16VSB" #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" +msgstr "ឆានែល​ ATSC ធំ" #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 -#, fuzzy msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" +msgstr "ឆានែល​ ATSC ážáž¼áž…" #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +msgstr "ឆានែល​ហ្វីសីក ATSC" #: modules/access/bda/bda.c:133 -#, fuzzy msgid "FEC rate" -msgstr "បង្កើáž" +msgstr "អážáŸ’រា FEC" #: modules/access/bda/bda.c:134 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +msgstr "អážáŸ’រា FEC រូម​មាន DVB-T អážáŸ’រា​ FEC ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ážáŸ’ពស់" #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "1/2" @@ -4930,7 +5012,7 @@ msgstr "៥/៦" msgid "7/8" msgstr "៧/៨" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "អážáŸ’រាកូដ​ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ទាប​របស់ Terrestrial (FEC)" @@ -4938,30 +5020,27 @@ msgstr "អážáŸ’រាកូដ​ស្ទ្រីម​អាទិភាព msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "អážáŸ’រា FEC អាទិភាព​ទាប [មិនបាន​កំណážáŸ‹ 1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន Terrestrial" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន Terrestrial [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 msgid "6 MHz" msgstr "៦ MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 msgid "7 MHz" msgstr "៧ MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 msgid "8 MHz" msgstr "៨ MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "ចន្លោះ​ការពារ Terrestrial" @@ -4985,7 +5064,7 @@ msgstr "១/១៦" msgid "1/32" msgstr "១/៣២" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "របៀប​បញ្ជូន Terrestrial" @@ -5001,7 +5080,7 @@ msgstr "២k" msgid "8k" msgstr "៨k" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "របៀប​ឋានានុក្រម Terrestrial" @@ -5053,11 +5132,11 @@ msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite" msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 msgid "Horizontal" msgstr "ផ្ដáŸáž€" -#: modules/access/bda/bda.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 msgid "Vertical" msgstr "បញ្ឈរ" @@ -5070,32 +5149,30 @@ msgid "Circular Right" msgstr "រង្វង់​ស្ដាំ" #: modules/access/bda/bda.c:185 -#, fuzzy msgid "Satellite Range Code" -msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite" +msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប" #: modules/access/bda/bda.c:186 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "" +msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប​ដូច​បានកំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​រោងចក្រ ឧ. កូដ​ DISEqC switch" #: modules/access/bda/bda.c:188 -#, fuzzy msgid "Network Name" -msgstr "បណ្ដាញ ៖ " +msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ" #: modules/access/bda/bda.c:189 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ážáŸ‚​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រពáŸáž“្ធ Tuning Spaces" #: modules/access/bda/bda.c:190 msgid "Network Name to Create" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ážáŸ’រូវ​បង្កើáž" #: modules/access/bda/bda.c:191 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +msgstr "បង្កើážâ€‹ážˆáŸ’មោះ​ážáŸ‚​មួយ​គážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ប្ដូរ​ប្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 msgid "DVB" msgstr "DVB" @@ -5109,9 +5186,8 @@ msgid "" "milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី ។" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 msgid "Audio CD" msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" @@ -5127,11 +5203,11 @@ msgstr "[cdda:][device][@[track]]" msgid "CDDB Server" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" -#: modules/access/cdda.c:87 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:89 msgid "CDDB port" msgstr "ច្រក CDDB" @@ -5139,363 +5215,15 @@ msgstr "ច្រក CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/access/cdda.c:505 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ - បទ %i" - -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​អាន​ស៊ីឌី" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC មិនអាច​យក​ប្លុក​ទំហំ​ážáŸ’មី​បានទáŸÂ ៖ %i​។" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 -#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "none" -msgstr "គ្មាន" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:46 -msgid "overlap" -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "full" -msgstr "ទាំងស្រុង" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:51 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"ចំនួន​គážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​មើល​ជា​ប្រពáŸáž“្ធ​គោលពីរ គឺ​ជា​របាំង​ការ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស\n" -"áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážáž¶ 1\n" -"ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸ 2\n" -"MRL 4\n" -"ការ​ហៅ​ážáž¶áž„ក្រៅ 8\n" -"ការ​ហៅ​ទាំងអស់ (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"រកមើល (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម CDDA ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž¯áž€ážáž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី ។" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:67 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​នៅលើ​ការ​អាន​ស៊ីឌី​ទោល ។ ជាទូទៅ​នៅលើ​ស៊ីឌី​ដែល​ážáŸ’មី/លឿន វា​បង្កើន​​ការ​បន្ážáŸ‚ម​ចំណុះ​នៃ​" -"ការ​ប្រើប្រាស់​សážáž· និង​ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŠáž¾áž˜Â ។ ជាទូទៅ ដែន​កំណážáŸ‹ SCSI-MMC មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž”្លុក​ច្រើន​ជាង 25 " -"ក្នុង​មួយ​ដំណើរការ​ទáŸÂ ។" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:73 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់ GUI ។ ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​កាលបរិច្ឆáŸáž‘​យូនីក \n" -"សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​សញ្ញា​ភាគរយ ។ សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​គឺ ៖ \n" -" %a ៖ សិល្បៈ​ករ (សម្រាប់​អាល់ប៊ុម)\n" -" %A ៖ áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អាល់ប៊ុម\n" -" %C ៖ ប្រភáŸáž‘\n" -" %e ៖ ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ពង្រីក (សម្រាប់​បទ)\n" -" %I ៖ áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ážáž¶ážŸ CDDB\n" -" %G ៖ ចង្វាក់\n" -" %M ៖ MRL បច្ចុប្បន្ន\n" -" %m ៖ áž›áŸážâ€‹áž€áž¶ážáž¶áž¡áž»áž€â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ CD-DA (MCN)\n" -" %n ៖ ចំនួន​បទ​នៅលើ​ស៊ីឌី\n" -" %p ៖ សិល្បៈករ/អ្នក​សំដែង/អ្នក​និពន្ធ​នៅ​ក្នុង​បទ\n" -" %T ៖ áž›áŸážâ€‹áž”áž‘\n" -" %s ៖ ចំនួន​វិនាទី​ក្នុង​​បទ​នáŸáŸ‡\n" -" %S ៖ ចំនួន​វិនាទី​ក្នុង​ស៊ីឌី\n" -" %t ៖ ចំណងជើង​បទ ឬ MRL ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ចំណងជើង\n" -" %Y ៖ ឆ្នាំ ១៩xx ឬ ២០xx\n" -" %% ៖ a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:93 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់ GUI ។ ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​កាល​បរិច្ឆáŸáž‘​យូនីក \n" -"សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​នឹង​សញ្ញា​ភាគរយ ។ សញ្ញា​បញ្ជាក់​មាន ៖ \n" -" %M ៖ MRL បច្ចុប្បន្ន\n" -" %m ៖ áž›áŸážâ€‹áž€áž¶ážáž¶áž¡áž»áž€â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ CD-DA (MCN)\n" -" %n ៖ ចំនួន​បទ​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី\n" -" %T ៖ áž›áŸážâ€‹áž”áž‘\n" -" %s ៖ ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ក្នុង​បទ​នáŸáŸ‡\n" -" %S ៖ ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី CD\n" -" %t ៖ ចំណងជើង​បទ ឬ MRL ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ចំណងជើង\n" -" %% ៖ a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:104 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "អនុញ្ញាហCD paranoia?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:106 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾â€‹ážáŸ’រូវប្រើ CD Paranoia សម្រាប់​ការ​កែ​បញ្ហា/​កំហុស ។\n" -"none ៖ គ្មាន paranoia - លឿន​បំផុážÂ ។\n" -"overlap ៖ ធ្វើážáŸ‚​ការ​រកឃើញ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា - មិន​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž‡áž¶áž‘ូទៅ​ទáŸÂ ។\n" -"full ៖ ការ​រកឃើញ​ការ​កែ​កំហុស និង​បញ្ហា​ - យឺážâ€‹áž”ំផុážÂ ។\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:117 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ážáž¶ážŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŒáž¸áž‡áž¸ážáž› (CD-DA)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:119 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:128 -msgid "Additional debug" -msgstr "ការ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​បន្ážáŸ‚ម" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:133 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž¸áž€áŸ’រូ​វិនាទី" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:138 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "ចំនួន​ប្លុក​ក្នុង​ការ​អាន​ស៊ីឌី​ម្ដង" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:143 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង\" បញ្ជី​ចាក់ នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​គ្មាន CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "ប្រើ​​ការ​គ្រប់គ្រង និង​ការ​បង្ហាញ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:149 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង​អូឌីយ៉ូ និង​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ប្រើ" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:154 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "ធ្វើ​ការ​ស្វែងរក​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី​ឬ ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:164 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "ប្រើ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​នៃ​រចនាបáŸáž‘្ម​ការ​រុករក​ឬ ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:165 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "បទ​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​រកឃើញ​ážáž¶áž˜â€‹ážšáž™áŸˆâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž»áž€ážšáž€â€‹ ជាជាង​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់\" នៅពáŸáž›â€‹áž”្រើ CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:185 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "ការ​រកមើល CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ វា​នឹង​រកមើល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បទ CD-DA ដោយប្រើ​ពិធីការ CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:191 -msgid "CDDB server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "ទាក់ទង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB áž“áŸáŸ‡â€‹ážšáž€áž˜áž¾áž›â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CD-DA" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:196 -msgid "CDDB server port" -msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ប្រើ​លáŸážâ€‹áž…្រក​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ទាក់ទង" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​រាយការ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:206 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "ដាក់​ការ​រកមើល CDDB ក្នុង​ឃ្លាំង​ឬ ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CDDB ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áŸ†áž–ី​ស៊ីឌី​នáŸáŸ‡" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:211 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "ទាក់ទង CDDB ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹áž–ិធីការ HTTP ឬ ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:212 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB នឹង​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹áž–ិធីការ CDDB HTTP" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:217 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​បម្រើ CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:218 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶ (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី) ដើម្បី​រង់ចាំ​ចម្លើយážáž”​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​សំណើរ CDDB ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:228 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "ចូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី​ចំពោះ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CDDB ឬ ?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:229 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ នោះ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ចូលចិážáŸ’ážâ€‹áž‘ោកាន់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CDDB នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ទាំង​ពីរ" - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:440 -msgid "Disc" -msgstr "ážáž¶ážŸ" - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶" - -#: modules/access/cdda/info.c:335 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "ចំនួន​កាážáž¶áž¡áž»áž€â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "បទ" - -#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 +#: modules/access/cdda.c:506 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "បទ %i" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ - បទ %02i" -#: modules/access/dc1394.c:67 +#: modules/access/dc1394.c:69 msgid "dc1394 input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល dc1394" -#: modules/access/directory.c:64 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "ឥរិយាបទ​ážážâ€‹ážšáž„" - -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾â€‹ážážâ€‹ážšáž„​ážáŸ’រូវបាន​ពន្លា​ឬ​កáŸâ€‹áž¢ážáŸ‹Â ។\n" -"មិន ៖ ážážážšáž„​គឺ​មិនបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ទáŸÂ ។\n" -"ážœáŸáž‰Â ៖ មាន​បង្ហាញ​ážážâ€‹ážšáž„ ប៉ុន្ážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​ពន្លា​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ដំបូង ។\n" -"ពន្លា ៖ ážážâ€‹ážšáž„​ទាំងអស់​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ពន្លា ។\n" - -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "collapse" -msgstr "ážœáŸáž‰" - -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "expand" -msgstr "ពន្លា" - -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "មិនអើ​ពើ​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម" - -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"ឯកសារ​ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​នáŸáŸ‡â€‹ នឹង​មិន​ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម​​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់​ទ០នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បើក​ážážÂ ។\n" -"វា​មានប្រយោជន០នៅពáŸáž›ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បន្ážáŸ‚ម​ážážâ€‹ážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ដែល​បំបែក​ដោយ​" -"សញ្ញា​ក្បៀស ។" - -#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 -msgid "Directory" -msgstr "ážáž" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ážážâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​រង​ស្ážáž„់ដារ" - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" msgstr "ážáŸ’សែ" @@ -5521,15 +5249,14 @@ msgid "DSS" msgstr "DSS" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DirectShow ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 msgid "Video device name" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" @@ -5542,8 +5269,8 @@ msgstr "" "ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 msgid "Audio device name" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" @@ -5556,7 +5283,7 @@ msgstr "" "ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។ " #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 msgid "Video size" msgstr "ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼" @@ -5570,8 +5297,8 @@ msgstr "" "លំនាំដើម​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ទំហំ​ស្ážáž„់ដារ (cif, d1, ...) ឬ " "<width>x<height> ។" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 -#: modules/access/v4l2.c:71 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 msgid "Video input chroma format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" @@ -5698,7 +5425,8 @@ msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​នឹង​ចំនួន​ប៉ុស្ដិáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ (ប្រសិន​បើ​គ្មាន ០)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 msgid "Audio sample rate" msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ" @@ -5723,8 +5451,8 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:178 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 msgid "Refresh list" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់" @@ -5732,84 +5460,80 @@ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់" msgid "Configure" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019 msgid "Capture failed" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​ចាប់យក" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +msgstr "គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ឬ​អូឌីយ៉ូ​បាន​ជ្រើស​ទáŸÂ ។" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." -msgstr "VLC មិនអាច​បើក MRL '%s' ។ áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​មើល​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážÂ ។" +msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ឧករណáŸâ€‹áž…ាប់យក​ណាមួយ​បានទáŸÂ ។ ចំពោះ​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិហសូម​ពិនិážáŸ’យមើល​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹â€‹áž€áŸ†áž ុស ។" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "VLC មិនអាច​ប្រើ​ឧបករណ០\"%s\" បានទ០ព្រោះ​ប្រភáŸáž‘​របស់​វា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​គាំទ្រ ។" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក \"%s\" មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដែល​ážáŸ’រូវការ ។" -#: modules/access/dv.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/dv.c:61 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DVB ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +msgstr "ការ​ដាក់​ážáž˜áŸ’លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DV។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/dv.c:77 +#: modules/access/dv.c:65 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŒáž¸áž‡áž¸ážáž› (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/dv.c:66 msgid "DV" -msgstr "DVB" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "ប្រភáŸáž‘​ម៉ូឌុល​សម្រាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’នែក​ážáž¶áž„​មុážÂ ។" -#: modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/dvb/access.c:140 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "អážáŸ’រាកូដ​ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ážáŸ’ពស់​របស់ Terrestrial (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "HTTP Host address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:160 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "ដើម្បី​បើក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ážáž¶áž„​ក្នុង កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន​របស់​វា និង​ច្រក​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP user name" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:165 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ដែល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន HTTP ážáž¶áž„ក្នុង ។" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ážáž¶áž„​ក្នុង ។" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:172 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -5817,55 +5541,55 @@ msgstr "" "ផ្លូវ​ឯកសារ​បញ្ជី​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ដំណើរការ (ស្មើ​នឹង .hosts) ដែល​នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž½ážšâ€‹ážšáž”ស់ IP ដែល​បាន​ដាក់​ចំណងជើង​ទៅ​" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ážáž¶áž„​ក្នុង ។" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 msgid "Certificate file" msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:179 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM (បើក SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Private key file" msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន​​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM" -#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 msgid "Root CA file" msgstr "ឯកសារ Root CA" -#: modules/access/dvb/access.c:187 +#: modules/access/dvb/access.c:186 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញា​បនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM root CA ដែល​បាន​ទុកចិážáŸ’áž" -#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 msgid "CRL file" msgstr "ឯកសារ CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:191 +#: modules/access/dvb/access.c:190 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ការ​ហៅ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុចប្រទាក់ HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:195 +#: modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DVB ជាមួយ​នឹង​ការ​គាំទ្រ v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:248 +#: modules/access/dvb/access.c:247 msgid "HTTP server" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:940 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្អាក់" -#: modules/access/dvb/access.c:941 +#: modules/access/dvb/access.c:942 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -5873,42 +5597,42 @@ msgstr "" "វាក្យ​សម្ពáŸáž“្ធ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្អាក់ ។ ដំណើរការ \"vlc -p dvb\" ដើម្បី​មើល​ការ​ពន្យល់​អំពី​វាក្យ​" "សម្ពáŸáž“្ធ​ážáŸ’មី ។" -#: modules/access/dvb/access.c:987 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:988 msgid "Invalid polarization" -msgstr "បន្សំ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" +msgstr "ការ​ážáŸ’វែង​គ្នា​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: modules/access/dvb/access.c:988 +#: modules/access/dvb/access.c:989 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "ការ​បែងចែក​​ដែល​បាន​ផ្ដល់ \"%c\" គឺ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" -#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#: modules/access/dvb/scan.c:317 #, c-format msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "" +msgstr "%.1f MHz (សáŸážœáž¶â€‹ %d)" -#: modules/access/dvb/scan.c:321 -msgid "Scanning DVB-T" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#, fuzzy +msgid "Scanning DVB" +msgstr "វិភាគ​រក DVB-T" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "មុំ​ឌីវីឌី" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." msgstr "មុំ​ឌីវីឌី​លំនាំដើម ។" -#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឌីវីឌី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/dvdnav.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​នៅ ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -5916,30 +5640,29 @@ msgstr "" "ចាប់ផ្ដើម​ឌីវីឌី​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ចម្បង ។ វា​នឹង​រំលង​សáŸáž…ក្ដីណែនាំ​ការ​ព្រមាន​ដែល​គ្មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹" "ទាំងអស់ ។" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "ឌីវីឌី​មាន​ម៉ឺនុយ" -#: modules/access/dvdnav.c:89 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250 +#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 msgid "Playback failure" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/access/dvdnav.c:318 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:313 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." -msgstr "VLC មិនអាច​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណងជើង​របស់​ឌីវីឌី​បានទáŸÂ ។ វា​មិនអាច​ឌិគ្រីប​ážáž¶ážŸâ€‹áž‘ាំង​មូល​បានទáŸÂ ។" +msgstr "VLC មិនអាច​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង​ជើង​របស់​ឌីវីឌី​បានទáŸÂ ។ ប្រហែល​ជា​វា​មិនអាច​ឌិគ្រីប​ážáž¶ážŸâ€‹áž‘ាំង​មូល​បានទáŸÂ ។" -#: modules/access/dvdread.c:81 +#: modules/access/dvdread.c:79 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5966,34 +5689,38 @@ msgstr "" "ប្រើ​ដោយ libcss ។\n" "វិធីសាស្ដ្រ​លំនាំដើម​គឺ ៖ សោ ។" -#: modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/dvdread.c:97 msgid "title" msgstr "ចំណងជើង" -#: modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "ážáž¶ážŸ" + +#: modules/access/dvdread.c:97 msgid "Key" msgstr "សោ" -#: modules/access/dvdread.c:105 +#: modules/access/dvdread.c:103 msgid "DVD without menus" msgstr "ឌីវីឌី​ដោយ​គ្មាន​ម៉ឺនុយ" -#: modules/access/dvdread.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:104 msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល DVDRead (ឌីវីឌី​គ្មាន​ការ​គាំទ្រ​ម៉ឺនុយ)" +msgstr "ការ​បញ្ចូល DVDRead (គ្មានកា​រគាំទ្រ​ម៉ឺនុយ​ទáŸ)" -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/dvdread.c:251 +#, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "DVDRead មិនអាច​បើក​ážáž¶ážŸ \"%s\" បានទáŸÂ ។" +msgstr "DVDRead មិន​អាច​បើក​ážáž¶ážŸ \"%s\" បានទáŸÂ ។" -#: modules/access/dvdread.c:512 +#: modules/access/dvdread.c:511 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d បានទáŸÂ ។" -#: modules/access/dvdread.c:574 +#: modules/access/dvdread.c:573 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d/%d នៅ 0x%02x ។" @@ -6016,17 +5743,16 @@ msgid "" msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ការចាប់យក EyeTV ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" #: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy msgid "EyeTV input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល FTP" +msgstr "ការ​បញ្ចូល EyeTV" #: modules/access/fake.c:46 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/access/v4l2.c:92 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 msgid "Framerate" msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម" @@ -6035,7 +5761,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី (ឧ. 24, 25, 29.97, 30) ។" #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់" @@ -6050,133 +5776,114 @@ msgid "Duration in ms" msgstr "ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ. ។" #: modules/access/fake.c:57 -#, fuzzy msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -"ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž”ស់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ​មុនពáŸáž›â€‹áž”ន្លំ​ឯកសារ​ចុងក្រោយ (លំនាំដើម​គឺ 0, មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​គឺ​មិន​កំណážáŸ‹) ។" +"ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž”ស់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ​មុនពáŸáž›â€‹áž”ន្លំ​ឯកសារ​ចុងក្រោយ (លំនាំដើម​គឺ 0, មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹" +"នៅពáŸáž›â€‹áž”ង្ážáŸ†â€‹áž”ន្លំ ឬ​​ចុងក្រោយ​​មាន​រយៈពáŸáž› ១០វិនាទី បើ​មិន​ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž‘០០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រី​ម​គ្មាន​ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘áŸ) ។" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 msgid "Fake" msgstr "បន្លំ" #: modules/access/fake.c:64 -msgid "Fake input" +#, fuzzy +msgid "Fake video input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​បន្លំ" -#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" - -#: modules/access/file.c:83 -msgid "File input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ឯកសារ" - -#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 -msgid "File" -msgstr "ឯកសារ" - -#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 -#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 msgid "File reading failed" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​អាន​ឯកសារ" -#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 -#: modules/access/mtp.c:219 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទáŸÂ ។" - -#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 +#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC មិនអាច​បើក​​ឯកសារ \"%s\" បានទáŸÂ ។" -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទáŸÂ ។" + +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម FTP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP user name" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP account" msgstr "គណនី FTP" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:69 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "គណនី​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/access/ftp.c:73 +#: modules/access/ftp.c:74 msgid "FTP input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល FTP" -#: modules/access/ftp.c:91 +#: modules/access/ftp.c:92 msgid "FTP upload output" msgstr "លទ្ធផល​ការ​ផ្ទុក​ឡើង FTP" -#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 -#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 msgid "Network interaction failed" msgstr "អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​បណ្ដាញ​បរាជáŸáž™" -#: modules/access/ftp.c:139 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​បាន​ទáŸÂ ។" -#: modules/access/ftp.c:149 +#: modules/access/ftp.c:150 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "ការ​ážáž—្ជាប់​របស់ VLC ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’áž“áŸÂ ។" -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:215 msgid "Your account was rejected." msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវបាន​ច្រាន​ចោល ។" -#: modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your password was rejected." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ážáŸ’រូវបាន​ច្រាន​ចោល ។" -#: modules/access/ftp.c:230 +#: modules/access/ftp.c:231 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "ការ​ប៉ុនប៉ង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’áž“áŸÂ ។" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម GnomeVFS ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#: modules/access/gnomevfs.c:54 msgid "GnomeVFS input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." @@ -6184,41 +5891,41 @@ msgstr "" "ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ គឺ​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ទម្រង់ http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; " "ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បំពáŸáž‰â€‹áž‘០អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ http_proxy នឹង​ážáŸ’រូវបាន​សាកល្បង ។" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP proxy password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž”្រូកស៊ី HTTP" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:79 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "នៅ​ក្នុង​ប្រូកស៊ី HTTP របស់​អ្នក ážáŸ’រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹Â ។ សូម​កំណážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:83 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម HTTP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:86 msgid "HTTP user agent" msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ HTTP" -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:87 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:90 msgid "Auto re-connect" msgstr "ážáž—្ជាប់​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "ព្យាយាម​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ការ​ដាច់​ការ​ážáž—្ជាប់​ភ្លាមៗ ។" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Continuous stream" msgstr "ស្ទ្រីម​បន្ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:96 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6227,77 +5934,96 @@ msgstr "" "អាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážáŸ’មីៗ (ឧទាហរណ០ឯកសារ JPG នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ) ។ អ្នក​មិន​គួរ​បើក​" "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážŸáž€áž›â€‹áž‘០ព្រោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះពាល់​ដល់​ប្រភáŸáž‘​ស្ទ្រីម HTTP ផ្សáŸáž„ទៀážÂ ។" -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:101 msgid "Forward Cookies" msgstr "ážáž¼áž‚ី​បញ្ជូន​បន្áž" -#: modules/access/http.c:96 +#: modules/access/http.c:102 #, fuzzy -msgid "Forward Cookies across http redirections " -msgstr "ážáž¼áž‚ី​បញ្ជូន​បន្ážâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្ដូរ​ទិស http " +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "បញ្ជូន​ážáž¼áž‚ី​បន្ážâ€‹áž€áž¶ážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្ដូរ​ទិស http" + +#: modules/access/http.c:104 +#, fuzzy +msgid "Max number of redirection" +msgstr "ចំនួន​ការ​ážáž—្ជាប់អážáž·áž”រមា" + +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:99 +#: modules/access/http.c:113 msgid "HTTP input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល HTTP" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/access/http.c:115 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP" -#: modules/access/http.c:450 +#: modules/access/http.c:538 msgid "HTTP authentication" msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាពážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ HTTP" -#: modules/access/http.c:451 +#: modules/access/http.c:539 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž²áŸ’យ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់ realm %s ។" -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -"ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ចាប់យក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ VLC ពី jack សម្រាប់​ប្រវែង​ជាក់លាក់​គិážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +"បង្កើážâ€‹áž²áŸ’យ​មាន​​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះអាសន្ន​របស់ VLC បានចាប់យក​ពី jack សម្រាប់​ប្រវែង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​គិážâ€‹" +"ជា​មិល្លីវិនាទី ។" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "Pace" msgstr "ល្បឿន" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/jack.c:66 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "អាន​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ល្បឿន​របស់ VLC ប្រសើ​ជាង​​ល្បឿន​របស់ Jack ។" -#: modules/access/jack.c:69 +#: modules/access/jack.c:67 msgid "Auto Connection" msgstr "ការ​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:69 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "ážáž—្ជាប់​ច្រក​បញ្ចូល VLC ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ទៅកាន់​ច្រក​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" -#: modules/access/jack.c:74 +#: modules/access/jack.c:72 msgid "JACK audio input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ JACK" -#: modules/access/jack.c:76 +#: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK Input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល JACK" -#: modules/access/mmap.c:42 +#: modules/access/mmap.c:41 msgid "Use file memory mapping" msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​សážáž·â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš" -#: modules/access/mmap.c:44 +#: modules/access/mmap.c:43 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​សážáž· ដើម្បី​អាន​ឯកសារ និង​ទប់ស្កាážáŸ‹â€‹áž§áž”ករណáŸÂ ។" -#: modules/access/mmap.c:54 +#: modules/access/mmap.c:53 msgid "MMap" msgstr "MMap" -#: modules/access/mmap.c:55 +#: modules/access/mmap.c:54 msgid "Memory-mapped file input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្គូរផ្គង​សážáž·" @@ -6351,206 +6077,204 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/mtp.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" + +#: modules/access/mtp.c:69 msgid "MTP input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល FTP" +msgstr "ការ​បញ្ចូល MTP" -#: modules/access/mtp.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/mtp.c:70 msgid "MTP" -msgstr "TCP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:72 msgid "" "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក V4L ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក OSS ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/oss.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:80 msgid "OSS" -msgstr "DSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:81 msgid "OSS input" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល SMB" +msgstr "ការ​បញ្ចូល OSS" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម PVR ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 msgid "Device" msgstr "ឧបករណáŸ" -#: modules/access/pvr.c:66 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ PVR" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:67 msgid "Radio device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž·áž‘្យុ" -#: modules/access/pvr.c:69 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "PVR radio device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž·áž‘្យុ PVR" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 msgid "Norm" msgstr "បទដ្ឋាន" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "បទដ្ឋាន​របស់​ស្ទ្រីម (ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·, SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 -#: modules/video_output/vmem.c:50 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 msgid "Width" msgstr "ទទឹង​" -#: modules/access/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 -#: modules/video_output/vmem.c:53 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 msgid "Height" msgstr "កម្ពស់" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 msgid "Frequency" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (áž‚áž·ážáž‡áž¶ kHz) ប្រសិន​បើ​អាច​ដំណើរការ​បាន ។" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក ប្រសិន​បើ​អាច​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”ាន (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "Key interval" msgstr "ចន្លោះ សោ" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážšážœáž¶áž„​ស៊ុម​គ្រាប់ចុច (-1 សម្រាប់​ការ​រក​ឃើញ​) ។" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" msgstr "ស៊ុម B" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡ ស៊ុម B នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។ ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ស៊ុម B ។" -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (-1 សម្រាប់​លំនាំដើម) ។" -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" msgstr "ការ​បង្កើន​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" -#: modules/access/pvr.c:101 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "បង្កើន​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž€áŸ’នុង​របៀប VBR ។" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitrate mode" msgstr "របៀប​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" -#: modules/access/pvr.c:104 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "របៀប​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (VBR ឬ CBR) ។" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" msgstr "របាំង​ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "របាំង​ប៊ីហដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​ផ្នែក​អូឌីយ៉ូ​របស់​កាážÂ ។" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ (0-65535) ។" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "ឆានែល​" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "ឆានែល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:128 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:129 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​កាážâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ IVTV MPEG" -#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 msgid "Quicktime Capture" msgstr "ការ​ចាប់យក Quicktime" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/qtcapture.m:225 msgid "No Input device found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ចូល" -#: modules/access/qtcapture.m:227 +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." @@ -6563,37 +6287,60 @@ msgid "" "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTMP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម" + +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:62 msgid "RTMP input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល RTMP" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 msgid "RTMP" msgstr "RTMP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "ប្រវែង​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន RTP de-jitter (មិ.វិ.)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់ RTP ក្រោយ (និង​ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹) ។" -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 msgid "RTCP (local) port" -msgstr "" +msgstr "ច្រក RTCP (មូលដ្ឋាន)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"កញ្ចប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RTCP នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​យក​នៅ​លើ​ច្រក​ពិធីការ​ដឹក​ជញ្ជូន ។ ប្រសិនបើ​សូន្យ RTP/RTCP ទ្វáŸâ€‹áž‘ិស​ážáŸ’រូវ​បាន​" +"ប្រើ ។" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "សោ SRTP (គោល​ដប់​ប្រាំមួយ)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." @@ -6601,35 +6348,35 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ និង​​បកស្រាយ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™â€‹áž“ឹង​សោ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ចែក​រំលែក​របស់ " "Secure RTP master ។" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "SRTP salt (ប្រពáŸáž“្ធ​គោល ១៦)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ RTP មាន​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព គឺ​ážáŸ’រូវការ (មិន​សម្ងាážáŸ‹) ážáž˜áŸ’លៃ master salt ។" -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "ធនធាន RTP អážáž·áž”រមា" -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "ចំនួន​ប្រភព RTP សកម្ម​ផ្សáŸáž„ៗ ážáŸ’រូវបាន​អនុញ្ញាážâ€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž˜áž½áž™Â ។" -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž’នធាន RTP (វិ.)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់ មុនពáŸáž›â€‹áž’នធាន​ផុážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹Â ។" -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "ចំនួន​ជួរ RTP អážáž·áž”រមា ដែល​បាន​ប្ដូរ" -#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." @@ -6637,11 +6384,11 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ពួកវា​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž†áŸ’ងាយ​ពáŸáž€ (មាន​នáŸáž™ážáž¶ នៅពáŸáž›â€‹ážáž¶áž„​មុáž) ដោយ​" "កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‡áž½ážš RTP អážáž·áž”រមា​ដែល​ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž»ážŸâ€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់" -#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." @@ -6649,16 +6396,16 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ពួកវា​នៅ​ពីក្រោយ​ឆ្ងាយ​ពáŸáž€ (មាន​នáŸáž™ážáž¶ នៅពáŸáž›â€‹áž˜áž»áž“) ដោយ​" "កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។" -#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +msgstr "ករ​បញ្ចូល​ពិធីការ Real-Time (RTP)​" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 -#: modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 msgid "Caching value (ms)" msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)" @@ -6671,30 +6418,30 @@ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ msgid "Real RTSP" msgstr "RTSP áž–áž·áž" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:96 msgid "Connection failed" msgstr "កា​រážáž—្ជាប់​បានបរាជáŸáž™" -#: modules/access/rtsp/access.c:100 +#: modules/access/rtsp/access.c:97 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "VLC មិនអាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ \"%s:%d\" បានទáŸÂ ។" -#: modules/access/rtsp/access.c:240 +#: modules/access/rtsp/access.c:238 msgid "Session failed" msgstr "សមáŸáž™â€‹áž”ាន​បរាជáŸáž™" -#: modules/access/rtsp/access.c:241 +#: modules/access/rtsp/access.c:239 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "មិនអាច​បង្កើážâ€‹ážŸáž˜áŸáž™ RTSP ដែល​បាន​ស្នើ​បានទáŸÂ ។" -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាង​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​សមáŸáž™Â ។ ážáž˜áŸ’លៃនáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" #: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "អážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។" @@ -6730,56 +6477,157 @@ msgstr "ទទឹង​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" msgid "Subscreen height" msgstr "កម្ពស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" -#: modules/access/screen/screen.c:72 +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 msgid "Follow the mouse" msgstr "ធ្វើážáž¶áž˜â€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ" -#: modules/access/screen/screen.c:74 +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "ážáž¶áž˜â€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ។" #: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy msgid "Mouse pointer image" -msgstr "ក្លូន​រូបភាព" +msgstr "រូបភាព​ព្រួញ​កណ្ដុរ" #: modules/access/screen/screen.c:80 +#, fuzzy msgid "" -"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." -msgstr "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "ប្រសិនបើបាន​បញ្ជាក់ នឹង​ប្រើ​រូបភាព​ដើម្បី​គូរ​ទស្សនáŸâ€‹áž‘្រនិច​កណ្ដុរ​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាប់យក ។" #: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 -#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 msgid "Screen" msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​នៅ​ក្នុង pels ។" + +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​នៅ​ក្នុង pels ។" + +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "ចាប់យក​ទំហំ​ការ​រៀបចំ" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "កម្ពស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" + +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់" + +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម FTP ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" + +#: modules/access/sftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ FTP" + +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ FTP" + +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "ច្រក UDP" + +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​អាដាប់ទáŸážš" + +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "ទំហំ​បន្ទប់" + +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល FTP" + +#: modules/access/sftp.c:137 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentification" +msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាពážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ HTTP" + +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž²áŸ’យ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់ realm %s ។" + +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ SMB ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ SMB" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" msgstr "ដែន SMB" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:72 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "ដែន/​ក្រុមការងារ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​កា​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/access/smb.c:80 +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:78 msgid "SMB input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល SMB" @@ -6809,12 +6657,12 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល UDP" -#: modules/access/v4l.c:73 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក V4L ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -6822,131 +6670,129 @@ msgstr "" "ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០នឹង​គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​" "áž‘áŸÂ ។" -#: modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24, ។ល។)" -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "ឆានែល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ 0 = ប៊ូážáž»áž„​មួល, 1 = សáŸáž…ក្ដី​អធិប្បាយ, 2 = svideo) ។" -#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ច្រើន ។" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "ពន្លឺ" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Brightness of the video input." msgstr "ភាព​ភ្លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 msgid "Hue" msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌" -#: modules/access/v4l.c:107 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Hue of the video input." msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:154 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "ពណ៌" -#: modules/access/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Color of the video input." msgstr "ពណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 msgid "Contrast" msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Contrast of the video input." msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 msgid "Tuner" msgstr "ប៊ូážáž»áž„​មួល" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "ប៊ូážáž»áž„​មួល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ច្រើន ។" -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក​បង្ហាញ MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Decimation" msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¶ážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™ សម្រាប់​ស្ទ្រីម MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "Quality" msgstr "គុណភាព" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Quality of the stream." msgstr "គុណភាព​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"អូឌីយ៉ូ Alsa ឬ OSS ចាប់យក​នៅ​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ v4l ážáŸ’រូវ​បានគិážâ€‹ážáž¶â€‹áž˜áž·áž“​ល្អ ។ សូម​ប្រើ'v4l:// :" +"input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." -#: modules/access/v4l.c:141 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/v4l.c:148 msgid "Video4Linux input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "ស្ážáž„់ដារ" -#: modules/access/v4l2.c:70 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ស្ážáž„់ដារ​វីដáŸáž¢áž¼ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។" -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/v4l2.c:76 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -6958,103 +6804,98 @@ msgstr "" "I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, " "I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:82 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (សូម​មើល​ការ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស) ។" -#: modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "Audio input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/access/v4l2.c:82 +#: modules/access/v4l2.c:85 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​កាážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (សូមមើល​ការ​បំបាážáŸ‹áž€áŸ†áž ុស) ។" -#: modules/access/v4l2.c:83 +#: modules/access/v4l2.c:86 msgid "IO Method" msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ចូល IO" -#: modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:88 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ចូល IO (READ, MMAP, USERPTR) ។" -#: modules/access/v4l2.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:91 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​ទទឹង (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​ទទឹង (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ០សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជា​លំនាំដើម) ។" -#: modules/access/v4l2.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:94 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់ (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់ (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ០សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជី​លំនាំដើម) ។" -#: modules/access/v4l2.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:96 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក ប្រសិន​បើ​អាច​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”ាន (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" +msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាប់យក ប្រសិន​បើ​អាច​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž”ាន (០រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។" -#: modules/access/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:100 msgid "Use libv4l2" -msgstr "" +msgstr "ប្រើ libv4l2" -#: modules/access/v4l2.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:102 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž”្រើ​កម្មវិធី​រុំ libv4l2  ។" -#: modules/access/v4l2.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:105 msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា v4l2 ឡើងវិញ" -#: modules/access/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l2.c:107 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ឡើងវិញ​ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ។" -#: modules/access/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l2.c:110 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ពន្លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/access/v4l2.c:113 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ពន្លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 msgid "Saturation" msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" -#: modules/access/v4l2.c:113 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Black level" msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ" -#: modules/access/v4l2.c:119 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:120 +#: modules/access/v4l2.c:123 msgid "Auto white balance" msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" "កំណážáŸ‹â€‹ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជ v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:127 msgid "Do white balance" msgstr "ធ្វើ​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស" -#: modules/access/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." @@ -7062,140 +6903,139 @@ msgstr "" "បិទបើក​អំពើ​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស វា​គ្មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž‘០ប្រសិន​បើ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ស​សកម្ម​នោះ (ប្រសិន​បើ​បាន​" "គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Red balance" msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/access/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "សážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ក្រហម​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2.c:134 msgid "Blue balance" msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/access/v4l2.c:133 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹ážšáž”ស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ) ។" -#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 msgid "Gamma" msgstr "ហ្គាម៉ា" -#: modules/access/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ហ្គាម៉ា​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2.c:140 msgid "Exposure" msgstr "កា​របង្ហាញ" -#: modules/access/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "ការ​បង្ហាញ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​របស់ v4L2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:143 msgid "Auto gain" msgstr "ការ​កើនឡើង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¾áž“ឡើង​នៃ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:144 +#: modules/access/v4l2.c:147 msgid "Gain" msgstr "ទទួល" -#: modules/access/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ការ​ទទួល​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2.c:150 msgid "Horizontal flip" msgstr "ážáŸ’រឡប់​ផ្ដáŸáž€" -#: modules/access/v4l2.c:149 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ážáŸ’រឡប់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ដáŸáž€ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2.c:153 msgid "Vertical flip" msgstr "ážáŸ’រឡប់​បញ្ឈរ" -#: modules/access/v4l2.c:152 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ážáŸ’រឡប់​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ឈរ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:156 msgid "Horizontal centering" msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​ផ្ដáŸáž€" -#: modules/access/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž€ážŽáŸ’ដាល​ផ្ដáŸáž€â€‹ážšáž”ស់​ម៉ាស៊ីន​ážáž (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2.c:159 msgid "Vertical centering" msgstr "ការ​ដាក់​កណ្ដាល​បញ្ឈរ" -#: modules/access/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:161 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž€ážŽáŸ’ដាល​បញ្ឈរ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ážáž (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4I2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2.c:165 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/v4l2.c:166 msgid "Balance" msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព" -#: modules/access/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2.c:168 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ážáž»áž›áŸ’យភាព​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l2.c:171 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "បាស" -#: modules/access/v4l2.c:171 +#: modules/access/v4l2.c:174 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "កម្រិážâ€‹â€‹áž”ាស់ (Bass) ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:172 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Treble" msgstr "សូរបី" -#: modules/access/v4l2.c:174 +#: modules/access/v4l2.c:177 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáž¼ážšâ€‹áž”ី​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:175 +#: modules/access/v4l2.c:178 msgid "Loudness" msgstr "ភាព​លឺ" -#: modules/access/v4l2.c:177 +#: modules/access/v4l2.c:180 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "ភាព​លឺ​របស់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។" -#: modules/access/v4l2.c:181 +#: modules/access/v4l2.c:184 msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ចាប់យក V4L2 ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access/v4l2.c:183 +#: modules/access/v4l2.c:186 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2" -#: modules/access/v4l2.c:185 +#: modules/access/v4l2.c:188 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7207,92 +7047,106 @@ msgstr "" "audio_crc=0,stream_type=3} ) ។ ដើម្បី​រាយ​វážáŸ’ážáž»ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ដែល​មន ážáŸ’រូវ​បង្កើន​សáŸáž…​ក្ដី​បរិយាយ (-" "vvv) ឬ​ប្រើ​កម្មវិធី v4l2-ctl ។" -#: modules/access/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2.c:194 msgid "Tuner id" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប៊ូážáž»áž„​មួល" -#: modules/access/v4l2.c:193 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប៊ូážáž»áž„​មួល (សូម​មើល​លទ្ធផល​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស) ។" -#: modules/access/v4l2.c:196 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ប៊ូážáž»áž„​មួល áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ Hz ឬ kHz (សូម​មើល​លទ្ធផល​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស)" -#: modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/access/v4l2.c:200 msgid "Audio mode" msgstr "របៀប​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/access/v4l2.c:199 +#: modules/access/v4l2.c:202 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "ម៉ូណូ/​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž”៊ូážáž»áž„​មួល និង​ការ​ជ្រើស​បទ ។" -#: modules/access/v4l2.c:202 +#: modules/access/v4l2.c:205 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" +"អូឌីយ៉ូ​ Alsa ឬ OSS ចាប់យក​កា​រចូល​ដំណើរការ v4l2 ážáŸ’រូវ​បានគិážâ€‹ážáž¶â€‹áž˜áž·áž“ល្អ ។ សូម​ប្រើ'v4l2:// :input-" +"slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' ជំនួស​វិញ ។" + +#: modules/access/v4l2.c:209 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​រូបភាព n:m" + +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​រូបភាព​បញ្ចូល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ លំនាំដើម​គឺ 4:3" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "READ" msgstr "READ" -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "MMAP" msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 -#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 msgid "Mono" msgstr "ម៉ូណូ" -#: modules/access/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2.c:253 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "ភាសា​ចម្បង (ážáŸ‚​ប៊ូážáž»áž„​មួល​ទូរទស្សនáŸâ€‹áž¢áž¶ážŽáž¶áž¡áž¼áž€â€‹áž”៉ុណ្ណោះ)" -#: modules/access/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l2.c:254 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "ភាសា​បន្ទាប់​បន្សំ (ážáŸ‚​ប៊ូážáž»áž„​មួល​ទូរទស្សនáŸâ€‹áž¢áž¶ážŽáž¶áž¡áž¼áž€â€‹áž”៉ុណ្ណោះ)" -#: modules/access/v4l2.c:231 +#: modules/access/v4l2.c:255 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "កម្មវិធី​អូឌីយ៉ូ​ទីពីរ (ážáŸ‚​ប៊ូážáž»áž„​មួល​ទូរទស្សនáŸâ€‹áž¢áž¶ážŽáž¶áž¡áž¼áž€â€‹áž”៉ុណ្ណោះ)" -#: modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:256 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "ភាសា​ចម្បង​នៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„ ភាសា​បន្ទាប់​បន្សំ​នៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: modules/access/v4l2.c:238 +#: modules/access/v4l2.c:272 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:239 +#: modules/access/v4l2.c:273 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:243 +#: modules/access/v4l2.c:277 msgid "Video input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/access/v4l2.c:277 +#: modules/access/v4l2.c:313 msgid "Controls" msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹â€‹áž”ញ្ជា​" -#: modules/access/v4l2.c:278 +#: modules/access/v4l2.c:314 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 របស់​អ្នក ។" -#: modules/access/v4l2.c:344 +#: modules/access/v4l2.c:380 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 Compressed A/V" -#: modules/access/v4l2.c:2766 +#: modules/access/v4l2.c:2958 msgid "Reset controls to default" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ទៅ​លំនាំដើម ។" @@ -7300,8 +7154,8 @@ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​វីស៊ីឌី ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​ជា​មិល្លីវិនាទី ។" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 msgid "VCD" msgstr "វីស៊ីឌី" @@ -7313,126 +7167,127 @@ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីស៊ីឌី" msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 msgid "Entry" msgstr "ធាážáž»" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "ចម្រៀក" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 msgid "Segment" msgstr "ចម្រៀក​" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#: modules/access/vcdx/access.c:519 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​វីស៊ីឌី" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 msgid "Application" msgstr "កម្មវិធី" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ #" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ អážáž·. #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" msgstr "សំណុំ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "ធាážáž»" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 +msgid "Tracks" +msgstr "បទ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "ចំណុច​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ†áž”ូង" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "ចំណុច​ធាážáž»â€‹áž…ុងក្រោយ" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "ទំហំ​បទ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž…ម្រៀក)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "ប្រភáŸáž‘" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" msgstr "ចុង" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" msgstr "បញ្ជី​ជម្រើស​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" msgstr "បញ្ជី​ជម្រើស" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់បញ្ជី" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(ស៊ុបពែរ) វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "ប្រសិន​បើ​​មិន​សូន្យ វា​នឹង​ផ្ដល់​នូវ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​ក្នុង​ការ​អាន​ទោល ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "Use playback control?" msgstr "ប្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​ចាក់​សារ​វិញ​ឬ ?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -7440,21 +7295,21 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាážâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™â€‹áž“ឹង​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​ចាក់​សារ​វិញ សូម​ប្រើ​វា ។ បើ​មិន​អញ្ចឹង​ទ០យើង​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹" "បទ ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "ប្រើ​​ប្រវែង​បទ​ជា​ឯកážáž¶â€‹áž¢ážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក​ឬ ?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ ប្រវែង​របារ​រក គឺបទ ជាជាង​ប្រវែង​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™Â ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​វីស៊ីឌី​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម​ឬ ?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -7462,36 +7317,59 @@ msgstr "" "បង្ហាញ​ចំនួន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ស្ទ្រីម និង​មáŸážŒáŸ€Â ។ ឧទាហរណ០បង្ហាញ​ការ​រុករក​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​" "ចាក់​សារ​វិញ ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​នៅក្នុង​វាល \"អ្នក​និពន្ធ\" របស់​បញ្ជីចាក់ ។" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង\" របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž€áŸ’នុង Zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បáŸážŽáŸ’ណសារ Zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឯកសារ Zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "ចូលដំណើរការ Zip" + #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Dummy" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ឯកសារ" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ឯកសារ ប្រសិន​បើ​វា​មាន ប្រសើជាង​ជំនួស​វា ។" -#: modules/access_output/file.c:69 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" @@ -7499,11 +7377,10 @@ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 msgid "Password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" @@ -7511,8 +7388,8 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 msgid "Mime" msgstr "Mime" @@ -7661,18 +7538,18 @@ msgstr "" msgid "IceCAST output" msgstr "លទ្ធផល IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Group packets" msgstr "ដាក់​ក្រុម​កញ្ចប់" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -7681,10 +7558,23 @@ msgstr "" "កញ្ចប់ អាច​ផ្ញើ​ម្ដង​មួយៗ​នៅពáŸáž›â€‹ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ឬ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រុម ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំនួន​កញ្ចប់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​នៅពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ ។ " "វា​ជួយ​ក្នុង​ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទុក​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž›áž¾â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ។" -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "UDP stream output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម UDP" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ážáŸážš" + +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážŸáž¶áž˜áž‰áŸ’ញ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ Dolby Surround" @@ -7693,7 +7583,7 @@ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážŸáž¶áž˜áž‰áŸ’ញ​សម្រាប់​ស msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážš Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7706,19 +7596,19 @@ msgstr "" "កម្លាំង នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ស្ដាប់​រយៈ​ពáŸáž›â€‹áž™áž¼ážšÂ ។\n" "វា​ដំណើរការ​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រភព​ពី​ម៉ូណូ​ទៅ 7.1 ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "វិមាážáŸ’រ​លក្ážážŽáŸˆ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "ចម្ងាយ​រវាង​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„​ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​មុហនិង​អ្នក​ស្ដាប់ ដោយ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‚ážáŸ’រ ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáž„" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -7727,11 +7617,11 @@ msgstr "" "ការ​ពន្យាពáŸáž› ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ណែនាំ​ដោយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ physical ដែល​អាច​រំážáž¶áž“​ដល់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រវាង​" "ចលនា​បបូរមាážáŸ‹ និង​ពាក្យ​សម្ដី ។ ក្នុង​ករណី​ដែល​បើក​​ដើម្បី​សង ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "គ្មាន​ការ​ឌិកូដ​របស់ Dolby Surround áž‘áŸ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -7739,20 +7629,19 @@ msgstr "" "Dolby Surround ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ​នឹង​មិន​ážáŸ’រូវបាន​ឌិកូដ​មុនពáŸáž›â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸ„​យ​ážáž˜áŸ’រង​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸÂ ។ ការ​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹" "កំណážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ គឺ​​មិន​មិន​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž‘áŸÂ ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "បែបផែន​កាស​លំហ​និម្មិáž" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "Headphone effect" msgstr "បែបផែន​កាស" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž›áž¶áž™" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " @@ -7761,11 +7650,11 @@ msgstr "" "ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ជ្រើស​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៅ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž›áž¶áž™â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŽáž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​" "កាស ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កំពុង​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​ពោពáŸáž‰â€‹áž‘ៅ​ដោយ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„ ។" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "Select channel to keep" msgstr "ជ្រើស​ឆានែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទុក" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" @@ -7773,19 +7662,19 @@ msgstr "" "ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នឹង​បិទ​សំឡáŸáž„​ឆានែល​ផ្សáŸáž„ទៀហលើកលែង​ážáŸ‚​ឆានែល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជ្រើស​ឆានែល​មួយ​ពី " "(០=ឆ្វáŸáž„, ១=ស្ដាំ, ២=ឆ្វáŸáž„​ក្រោយ, ៣=ស្ដាំ​ážáž¶áž„ក្រោយ, ៤=កណ្ដាល, ៥=ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​​មុáž)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Left rear" msgstr "ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„ក្រោយ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Right rear" msgstr "ស្ដាំ​ážáž¶áž„ក្រោយ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left front" msgstr "ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​មុáž" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹â€‹áž‘ៅកាន់​ការ​បម្លែង​ម៉ូណូ" @@ -7793,20 +7682,86 @@ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ស្ msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​ធម្មážáž¶" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​ធម្មážáž¶" - #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​មិន​សំážáž¶áž“់" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž‡áž»áŸ†ážœáž·áž‰ (មិ.វិ.)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "ពន្យារ​​ពáŸáž›" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "ពន្យារ​​ពáŸáž›" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "អាážáŸ’រា​គំរូ" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "សើម" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Dry Mix" +msgstr "ស្ងួáž" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "ម្ជុល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7817,87 +7772,85 @@ msgstr "" "ស្ដាប់​​​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​បរិយាកាស​ដែល​អ៊ូអរ​កាន់​ážáŸ‚​ងាយស្រួល​ដោយ​មិន​រំážáž¶áž“​នរណា​ឡើយ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បិទ​ការ​បង្ហាប់​ជួរ​" "ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ នោះ​ការ​ចាក់​សារ​ឡើងវិញ​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ភ្ជាប់​ទៅ​មហោស្រព​ភាព​យន្ដ ឬ​បន្ទប់​ស្ដាប់ ។" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "បើក​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ážáž¶áž„​ក្នុង" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ážáž¶áž„​ក្នុង (មិន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž‘áŸ) ។" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​​ស្រោប A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ážáž¶áž˜ážœáž“្ដ DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​ស្រោប DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ážáŸážš" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​លំហូរ" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Equalizer preset" msgstr "ការកំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸáž ្គុយ​ជាមុន" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“ ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​អáŸáž ្គុយ ។" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "ការ​កើនឡើង​នៃ​ក្រុម" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"2 0 2\"." msgstr "" "កុំប្រើ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“ ប៉ុន្ážáŸ‚​បាន​បញ្ជាក់​ក្រុម​ដោយ​ដៃ ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ផ្ដល់​ážáž˜áŸ’លៃ​ចំនួន ១០រវាង -20dB áž“áž·áž„ 20dB " "ដែល​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ ឧ. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" ។" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Two pass" msgstr "ការ​ហុច​ពីរ (Two pass)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "ážáŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​ពីរ​ដង ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’លាំង ។" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Global gain" msgstr "ការ​កើនឡើង​សកល" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áž¾áž“ឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "អáŸáž ្គុយ​ដែល​មាន 10 ក្រុម" @@ -7980,15 +7933,11 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Techno" msgstr "ážáž·áž…ណូ" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "ចំនួន​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -7998,11 +7947,12 @@ msgstr "" "ážáŸ’ពស់ នឹង​បង្កើន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž†áŸ’លើយážáž”​របស់​ážáž˜áŸ’រង​ទៅកាន់a spike but will make it less sensitive " "to short variations." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" msgstr "កម្រិážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -8011,89 +7961,78 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​ស្វáŸáž™áž‚ុណ​​មធ្យមភាគ​នៅលើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន N ចុងក្រោយ​ážáŸ’ពស់​ជាង​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ នោះ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​" "ធ្វើ​ឲ្យធម្មážáž¶Â ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​លáŸážâ€‹áž…ំណុច​លំហូរ​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ពី 0.5 áž“áž·áž„ 10 គឺ​ហាក់​ដូចជា​សមហáŸážáž»áž•áž›Â ។" -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Volume normalizer" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ធម្មážáž¶" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "អáŸáž ្គុយ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ទាប (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រáŸáž€áž„់​ទាប (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់​ážáŸ’ពស់ (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រáŸáž€áž„់​ážáŸ’ពស់ (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "កើន​ឡើង ១ ប្រáŸáž€áž„់ (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "កើន ២ ប្រáŸáž€áž„់ (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "កើន ៣ ប្រáŸáž€áž„់ (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "ប្រáŸáž€áž„់ 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ការ​កែážáŸƒâ€‹áž€áŸ’រុម​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ការ​កែážáŸƒâ€‹áž›áž¸áž“áŸáž¢áŸŠáŸ‚រ​ឡើងវិញ" - -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​មិន​សំážáž¶áž“់​ឡើងវិញ" - #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​មិន​ស្អាážâ€‹áž¡áž¾áž„វិញ" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -#, fuzzy msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ចង្វាក់​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជាមួយ​អážáŸ’រា​ចាក់​ឡើងវិញ" +msgstr "ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ចង្វាក់​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជាមួយ​អážáŸ’រា" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 msgid "Scaletempo" @@ -8123,46 +8062,41 @@ msgstr "ប្រវែង​ស្វែងរក" msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "ប្រវែង​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្វែងរក​សម្រាប់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ážáŸ’ážšáž½ážáž‚្នា​ដែល​ល្អ​បំផុáž" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 msgid "Room size" -msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ" - -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "" +msgstr "ទំហំ​បន្ទប់" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 #, fuzzy +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž•áŸ’ទៃ​និម្មិážâ€‹ážšáž”ស់ roomemulate ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’រង ។" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 msgid "Room width" -msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "ទទឹង​បន្ទប់" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 msgid "Width of the virtual room" -msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។" +msgstr "ទទឹង​បន្ទប់​និម្មិáž" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 msgid "Wet" -msgstr "កំណážáŸ‹" +msgstr "សើម" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 msgid "Dry" -msgstr "" +msgstr "ស្ងួáž" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 msgid "Damp" -msgstr "បោះបង់ចោល​" +msgstr "បិទ​" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Spatializer" +msgstr "Audio Spatializer" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 msgid "Spatializer" msgstr "Spatializer" @@ -8170,7 +8104,7 @@ msgstr "Spatializer" msgid "Float32 audio mixer" msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ Float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ Dummy S/PDIF" @@ -8182,62 +8116,62 @@ msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ​មិន msgid "default" msgstr "លំនាំដើម" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 msgid "ALSA audio output" msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ០ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 -#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Audio Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 -#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Front 2 Rear" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 -#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 លើ S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:339 msgid "No Audio Device" msgstr "គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:340 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ទáŸÂ ។ អ្នក​អាច​ចង់​បញ្ចូល​ \"លំនាំដើម\" ។" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 msgid "Audio output failed" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ឧបករណ០ALSA \"%s\" (%s) បានទáŸÂ ។" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ \"%s\" គឺ​កំពុង​ប្រើ ។" -#: modules/audio_output/alsa.c:966 +#: modules/audio_output/alsa.c:970 msgid "Unknown soundcard" msgstr "មិនស្គាល់​កាážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_output/auhal.c:155 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8246,20 +8180,20 @@ msgstr "" "ជ្រើស​លáŸážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​នឹង​ចំនួន​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ដូច​ដែល​បាន​រាយ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ 'ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼' របស់​អ្នក ។ ឧបករណáŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹" "នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​សារ​វិញ​របស់​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "លទ្ធផល HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:270 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž›áž‘្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ទាំងស្រុង​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សáŸáž„ ។" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#: modules/audio_output/auhal.c:454 msgid "Audio device is not configured" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‚ឺ​មិនážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ទáŸ" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/audio_output/auhal.c:455 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." @@ -8267,59 +8201,46 @@ msgstr "" "អ្នក​គួរážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ស្រទាប់​ឧបករណáŸâ€‹áž”ំពង​សំឡáŸáž„​របស់​អ្នក​ជាមួយ​នឹង \"Audio Midi Setup\" នៅ​ក្នុង /" "Applications/Utilities ។ របៀប​ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼ គឺ​កំពុង​ប្រើ ។" -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (លទ្ធផល​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ)" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Output device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ" -#: modules/audio_output/directx.c:227 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"áž›áŸážâ€‹áž§áž”ករណ០DirectX ៖ ០ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម, ១..N ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸáž(ចំណាំážáž¶ ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​បង្ហាញ​ជា " -"0 និង​លáŸážâ€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀáž) ។" - -#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "ប្រើ​លទ្ធផល float32" - -#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"ជម្រើស អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បើក ឬ​បិទ​របៀប​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ float32 គុណភាព​ážáŸ’ពស់ (ដែល​មិន​ážáŸ’រូវបាន​គាំទ្រ​ល្អ​ ដោយ​" -"កាážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​មួយ​ចំនួន​ទáŸ) ។" +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/audio_output/directx.c:233 +#: modules/audio_output/directx.c:123 #, fuzzy -msgid "Select speaker configuration" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" +msgid "Speaker configuration" +msgstr "ជ្រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ធុងបាស" -#: modules/audio_output/directx.c:234 +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"ជ្រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ធុងបាស​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​​បញ្ចូល​គ្នាទáŸÂ ! ឧទាហរណáŸâ€‹â€‹ážŠáž¼áž…្នáŸáŸ‡ " +"គ្មានស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž‘០-> កា​របម្លែង 5.1 ។" -#: modules/audio_output/directx.c:238 +#: modules/audio_output/directx.c:128 msgid "DirectX audio output" msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Front 2 Rear" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8327,46 +8248,46 @@ msgstr "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "ចំនួន​ឆានែល​លទ្ធផល" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" "ážáž¶áž˜â€‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ឆានែល​ដែល​ទទួល​បាន​ទាំងអស់​ នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក​ ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ឆានែល​នៅ​ទីនáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ។" -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​បឋមកážáž¶ WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:92 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "ជំនួស​ឲ្យ​ការ​សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŠáž¾áž˜ អ្នក​អាច​បន្ážáŸ‚ម​បឋមកážáž¶ WAV ទៅកាន់​ឯកសារ ។" -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "ឯកសារ​ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​សរសáŸážšâ€‹áž‚ំរូ​អូឌីយ៉ូ​ទៅ ។ (\"-\" សម្រាប់ stdout" -#: modules/audio_output/file.c:113 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ឯកសារ" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:68 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "ភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​អាច​សរសáŸážšâ€‹áž”ាន​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -8374,11 +8295,11 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ážáž—្ជាប់​លទ្ធផល​សំឡáŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘ៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ​ដែល​អាច​" "សរសáŸážšâ€‹áž”ាន​ដែល​រកឃើញ​មុន​គáŸÂ ។" -#: modules/audio_output/jack.c:74 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "Connect to clients matching" msgstr "ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." @@ -8386,15 +8307,15 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​ការ​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ោះ មាន​ážáŸ‚​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​នឹង​" "កន្សោម​ទៀងទាážáŸ‹ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​គិážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/audio_output/jack.c:84 +#: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "ព្យាយាម​ធ្វើការ​នៅ​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​បញ្ជា OSS កំហុស" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8404,37 +8325,42 @@ msgstr "" "(សំឡáŸáž„​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​រំážáž¶áž“​យ៉ាង​ធ្ងន់ធ្ងរ) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​ណាមួយ នោះ​អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បើក​" "ជម្ងើស​នáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/audio_output/oss.c:109 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS DSP device" msgstr "ឧបករណ០OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ Portaudio សម្រាប់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" -#: modules/audio_output/pulse.c:99 +#: modules/audio_output/pulse.c:103 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Pulseaudio" @@ -8442,15 +8368,15 @@ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Pulseaudio" msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "លទ្ធភល​អូឌីយ៉ូ​ស្រទាប់ DirectMedia សាមញ្ញ" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/waveout.c:90 msgid "Select Audio Device" msgstr "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." @@ -8458,17 +8384,25 @@ msgstr "" "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž–ិសáŸážŸ ឬ​ទុក​ឲ្យ windows ជា​អ្នក​សម្រáŸáž… (លំនាំដើម), ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ គឺ​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ចាប់​" "ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#: modules/audio_output/waveout.c:94 msgid "Default Audio Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 +#: modules/audio_output/waveout.c:98 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "លទ្ធផល​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម Win32 waveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "ប្រើ​លទ្ធផល float32" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"ជម្រើស អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បើក ឬ​បិទ​របៀប​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ float32 គុណភាព​ážáŸ’ពស់ (ដែល​មិន​ážáŸ’រូវបាន​គាំទ្រ​ល្អ​ ដោយ​" +"កាážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​មួយ​ចំនួន​ទáŸ) ។" #: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" @@ -8483,14 +8417,12 @@ msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ADPCM" #: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ MPEG" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ AES3/SMPTE 302M" #: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ A/52" +msgstr "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" @@ -8500,80 +8432,82 @@ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜/កំណហmsgid "Raw audio encoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 msgid "Non-ref" msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 msgid "Bidir" msgstr "Bidir" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 msgid "Non-key" msgstr "Non-key" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "All" msgstr "ទាំងអស់" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "bits" msgstr "bits" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "simple" msgstr "ធម្មážáž¶" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#, fuzzy msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹/​ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ និង​អូឌីយ៉ូ​ផ្សáŸáž„ៗ ážáŸ’រូវបាន​បញ្ជូន​ដោយ​បណ្ណាលáŸáž™ FFmpeg ។ វា​រួម​មាន (MS)MPEG4, " "DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG និង​កូដិក​ផ្សáŸáž„ទៀáž" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹/​អូឌីយ៉ូ AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 msgid "Decoding" msgstr "ការ​ឌិកូឌ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 msgid "Encoding" msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’របាញ់ FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Direct rendering" msgstr "ការ​បង្ហាញ​ផ្ទាល់​" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Error resilience" msgstr "កំហុស resilience" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#, fuzzy msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"FFmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." @@ -8582,11 +8516,11 @@ msgstr "" "ទោះយ៉ាងណា ដោយប្រើ​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž€áŸ†áž ុស (ដូចជា​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž–ី ISO MPEG-4 ពី M$) អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​កំហុស​ជាច្រើន ។\n" "ជួរ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ ចាប់​ពី 0 ទៅ 4 (0 បិទ resilience កំហុស​ទាំងអស់) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "Workaround bugs" msgstr "កំហុស​នៅ​ជុំវិញ​ការងារ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8609,12 +8543,12 @@ msgstr "" "64 ក្រូម៉ា Qpel ។\n" "វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បូក​ážáž˜áŸ’លៃ ។ ឧទាហរណ០ដើម្បី​បំបាážáŸ‹ \"ac vlc\" áž“áž·áž„ \"ump4\" គឺ​ážáŸ’រូវបញ្ចូល 40 ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "លឿន" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -8622,20 +8556,21 @@ msgstr "" "អ៊ិនកូឌáŸážš អាច​ឌិកូដ ឬ​រំលង​ស៊ុម​ážáž¶áž˜â€‹áž•áŸ’នែក នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មិនមាន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‚្រប់គ្រាន់ ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž…ំពោះ​" "ážáž¶áž˜áž–áž› ស៊ីភីយូ ដែល​ទាប ប៉ុន្ážáŸ‚​វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 msgid "Allow speed tricks" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáŸ„ះស្រាយ​ល្បឿន​" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "រំលង​ស៊ុម (លំនាំដើម=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -8643,11 +8578,11 @@ msgstr "" "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​រំលង​ស៊ុម ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ (-1=គ្មាន, 0=លំនាំដើម, 1=B-frames, 2=P-frames, " "3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "រំលង idct (លំនាំដើម=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -8655,19 +8590,20 @@ msgstr "" "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រំលង idct ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ សម្រាប់​ប្រភáŸáž‘​ស៊ុម(-1=គ្មាន, 0=លំនាំដើម, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" msgstr "របាំង​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ាំង​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស ffmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​មើល​ឃើញ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8683,22 +8619,21 @@ msgstr "" "4 - áž‚áž·ážâ€‹ážáŸ’រឡប់​ទៅកាន់​ស៊ុម MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សនáŸáž‘ាយ\n" "ដើម្បី​គិážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹ážœáŸ‰áž·áž…áž‘áŸážšâ€‹áž‘ាំងអស់ ážáž˜áŸ’លៃ​គួរážáŸ‚​ ៧ ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 msgid "Low resolution decoding" msgstr "ការ​ឌិកូឌ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "ឌិកូដ​ážáŸ‚​កំណែ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប​របស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”៉ុណ្ណោះ ។ វា​ážáŸ’រូវការ​ážáž¶áž˜áž–ល​ដំណើរការ​ážáž·áž…" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "រំលង​​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ H.264" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -8706,59 +8641,68 @@ msgstr "" "រំលង​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ (aka deblocking) ជាទូទៅ​មាន​មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž¼áž…​គុណភាព ។ ទោះយ៉ាងណា វា​ផ្ដល់​ឲ្យ​នូវ​" "ការ​បង្កើន​ល្បឿន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​​ការ​កំណážáŸ‹Â ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ដែល​ážáŸ’របាញ់" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "Ratio of key frames" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​របស់​ស៊ុម​សោ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស៊ុម​សោ​មួយ ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 msgid "Ratio of B frames" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​របស់​ស៊ុម B" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážšážœáž¶áž„​ស៊ុម​សáŸáž…ក្ដី​យោង​ពីរ ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ áž‚.ប៊ីáž/វិ. ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Interlaced encoding" msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ដែល​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ សម្រាប់​ស៊ុម​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áŸ’បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ដែល​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា ។ វា​ážáŸ’រូវការ​ស៊ីភីយូ​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ជាមុន" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áŸ’បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ជាមុន ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 msgid "Rate control buffer size" msgstr "ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -8766,19 +8710,19 @@ msgstr "" "ទំហំ​​​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា (áž‚áž·ážáž‡áž¶ áž‚.បៃ) ។ សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​កាន់ážáŸ‚ធំ នឹង​អនុញ្ញាážâ€‹â€‹áž²áŸ’យ​គ្រប់គ្រង​" "អážáŸ’រា​បាន​កាន់ážáŸ‚​ប្រសើរ ប៉ុន្ážáŸ‚​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អážáŸ’រា ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "I quantization factor" msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŸáž‰áŸ’ញា I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." @@ -8786,12 +8730,12 @@ msgstr "" "កážáŸ’ážáž¶â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážŸáž‰áŸ’ញា​សម្រាប់​ស៊ុម I ដោយ​ប្រៀប​ធៀប​ទៅ​នឹង​ស៊ុម P (ឧទាហរណ០1.0 => qscale ដូចគ្នា​សម្រាប់​" "ស៊ុម I áž“áž·áž„ P) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -8799,11 +8743,11 @@ msgstr "" "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“ ដើម្បី​បន្ទាប​ប្រវែង​អ៊ិនកូដ និង​អážáŸ’រា​ប៊ីហនៅ​លើ​ការ​ចំណាយ​ស៊ុម​គុណភាព​" "ទាប ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -8812,17 +8756,17 @@ msgstr "" "ប្រើ​ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4 សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ MPEG2 ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​រូបភាព​ដែល​មាន​រូបរាង​ល្អ​ស្អាហ" "ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​នៅ​ážáŸ‚​មាន​ភាព​ឆបគ្នា​ជាមួយ​នឹង​ឌិកូឌáŸážš MPEG2 ស្ážáž„់ដារ ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "Quality level" msgstr "កម្រិážâ€‹áž‚ុណភាព" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "កម្រិážâ€‹áž‚ុណភាព​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​របស់​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា (វា​អាច​ពន្យឺážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​បាន​យ៉ាង​ច្រើន) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -8833,35 +8777,35 @@ msgstr "" "បិទ trellis quantization បន្ទាប់​មក​ការ​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​អážáŸ’រា​របស់​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា (hq) និង​បង្កើន​ការ​" "កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž—ាព​រំážáž¶áž“ ដើម្បី​ឲ្យ​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ធ្វើការងារ​របស់​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž€áž¶áž“់​ážáŸ‚​ងាយស្រួល ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "បង្រួញ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž”្បបរមា" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "បង្រួញ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž”្បបរមា ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "ពង្រីក​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "ពង្រីក​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 msgid "Trellis quantization" msgstr "ដំណើរការ​បង្ហាញ Trellis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "បើក​ដំណើរការ​បង្ហាញ trellis (អážáŸ’រា​ការ​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់មáŸâ€‹áž‚ុណ​ប្លុក) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​ážáŸážš" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." @@ -8869,58 +8813,58 @@ msgstr "" "មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸážšâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ VBR (ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន ៖ 0.01 ដល់ " "255.0) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 msgid "Strict standard compliance" msgstr "ដាក់​កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រពឹážáŸ’ážáž·ážáž¶áž˜â€‹áž‡áž¶â€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដារ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ដាក់​កម្រិážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រពឹážáŸ’ážážáž¶áž˜â€‹áž‡áž¶â€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដារ នៅពáŸáž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ (ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន​គឺ ៖ -1, 0, " "1) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 msgid "Luminance masking" msgstr "ដាក់​របាំង​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ភ្លឺ​ážáŸ’លាំង(លំនាំដើម 0.0) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "Darkness masking" msgstr "របាំង​ភាព​ងងឹáž" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks áž„áž„áž¹ážâ€‹ážáŸ’លាំង (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 msgid "Motion masking" msgstr "ដាក់​របាំង​ចលនា" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ជាមួយ​នឹង​ភាព​ស្មុគស្មាញ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "Border masking" msgstr "ដាក់​របាំង​ស៊ុម" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks នៅ​ព្រំ​ដែន​របស់​ស៊ុម (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 msgid "Luminance elimination" msgstr "បញ្ចáŸáž‰â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž–ន្លឺ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -8928,11 +8872,11 @@ msgstr "" "បំបាážáŸ‹â€‹áž”ណ្ដុំ​ពន្លឺ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› PSNR មិនមាន​អ្វី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ច្រើន​នោះ​ទ០(លំនាំដើម​ ៖ 0.0) ។ ​អានុសាសនáŸâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹" "បញ្ជាក់ H264 -4 ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 msgid "Chrominance elimination" msgstr "ការ​បំបាážáŸ‹ Chrominance" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -8940,11 +8884,11 @@ msgstr "" "បំបាážáŸ‹â€‹áž”្លុក chrominance នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ PSNR អ្វី​ច្រើន​នោះ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។ ការ​" "បញ្ជាក់ H264 ផ្ដល់​អានុសាសន០៧ ។" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " @@ -8953,12 +8897,12 @@ msgstr "" "បញ្ជាក់​ទម្រង​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​ស្ទ្រីម​ប៊ីážâ€‹ážšáž”ស់​អូឌីយ៉ូ ។ វា​​ជ្រើស​យក​ជម្រើស​ដូច​" "ážáž¶áž„ក្រោម ៖ main, low, ssr (មិន​គាំទ្រ​ទáŸ) áž“áž·áž„ ltp (លំនាំដើម ៖ main)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ។" @@ -8980,305 +8924,284 @@ msgstr "" "វា​មិនមែន​ជា​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ។\n" "សូម​កុំ​ទាក់ទង​ទៅកាន់​គម្រោង VideoLAN áž“áŸáŸ‡ អំពី​បញ្ហា​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¸Â ។\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC មិនអាច​បើក​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: modules/codec/cc.c:64 +#: modules/codec/cc.c:62 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/codec/cc.c:63 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážš បិទ​ចំណងជើង" -#: modules/codec/cdg.c:88 +#: modules/codec/cdg.c:87 msgid "CDG video decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ CDG" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណារ​ពន្យល់ CMML" - -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "ចំណងជើង​រង (កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់)" - -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "កម្មវិធី​រុំ​សម្រាប់​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង ដោយប្រើ CSRI/asa" - -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើងរង CVD" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ង​ចំណងជើង​រង​វីស៊ីឌី Chaoji" -#: modules/codec/dirac.c:62 +#: modules/codec/dirac.c:61 msgid "Constant quality factor" -msgstr "" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž‚ុណភាព​ážáŸážš" -#: modules/codec/dirac.c:63 +#: modules/codec/dirac.c:62 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "" +msgstr "ប្រសិនបើ bitrate=0 ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​គុណភាព​ážáŸážš" -#: modules/codec/dirac.c:66 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:65 msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "អážáŸ’រាប៊ីហ(kb/s)" +msgstr "អážáŸ’រាប៊ីហCBR (kbps)" -#: modules/codec/dirac.c:67 +#: modules/codec/dirac.c:66 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ > ០បើក​របៀប​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážáŸážš" -#: modules/codec/dirac.c:70 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Enable lossless coding" -msgstr "បើក​របៀប​មáŸáž ្កាបាស់" +msgstr "បើក​ការ​ដាក់​កូដ​ដែល​គ្មាន​កា​របាážáŸ‹áž”ង់" -#: modules/codec/dirac.c:71 +#: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " "reproduction of the original" msgstr "" +"កា​រសរសáŸážšážŠáŸ‚ល​មិន​បាážáŸ‹áž”ង់​មិនអើពើ​នឹង​អážáŸ’រាប៊ីហនិង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‚ុណភាពទ០ដោយ​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កា​រកាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹ážŠáŸâ€‹áž›áŸ’អ​" +"នៃ​ទំហំ​ដើម" -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Prefilter" -msgstr "ទម្រង់" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ជា​មុន" -#: modules/codec/dirac.c:76 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:75 msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "បើក​/​បិទ​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។" +msgstr "បើក​ការ​ážáž˜áŸ’រង​ប្រែប្រួល​ជា​មុន​" -#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "គ្មាន" + +#: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "" +msgstr "មáŸážŠáŸ’យាន​ដែលមានកម្ពស់​កណ្ដាល" -#: modules/codec/dirac.c:81 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +msgstr "ដំណាក់កាល​នីលáŸáž¢áŸŠáŸ‚រ​ចážáž»áž€áŸ„ណកែង" -#: modules/codec/dirac.c:81 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +msgstr "ដំណាក់កាល​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš ​Diagonal" -#: modules/codec/dirac.c:84 +#: modules/codec/dirac.c:83 msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន​ážáž˜áŸ’រង​ជា​មុន" -#: modules/codec/dirac.c:85 +#: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’ពស់​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’រង​ជា​មុន​ច្រើន" -#: modules/codec/dirac.c:88 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:87 msgid "Chroma format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ SDL" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម" -#: modules/codec/dirac.c:89 +#: modules/codec/dirac.c:88 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" +msgstr "យក​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម​នឹង​បង្ážáŸ†â€‹áž²áŸ’យ​ការ​បម្លែង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​នោះ" -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:2:0" -msgstr "" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:2:2" -msgstr "" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:4:4" -msgstr "" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/dirac.c:97 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:96 msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "ជំហាន QP អážáž·áž”រមា​រវាង​ស៊ុម ។" +msgstr "ចម្ងាយ​ស៊ុម​រវាង 'P'" -#: modules/codec/dirac.c:101 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:100 msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​យោង" +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម 'P' ក្នុង​មួយ GOP" -#: modules/codec/dirac.c:105 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:104 msgid "Picture coding mode" -msgstr "បាន​ážážâ€‹ážšáž½áž…រាល់" +msgstr "របៀប​ដាក់​កូដ​រូបភាព" -#: modules/codec/dirac.c:106 +#: modules/codec/dirac.c:105 msgid "" "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" msgstr "" +"ការ​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážœáž¶áž›â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž“្លែង​ដែល​វាល​ážáŸ’របាញ់​ážáŸ’រូវ​បាន​សរសáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážŠáŸ„យ​ឡែក​ពី​គ្នា ដូច​បាន​ដាក់​ក្នុង​ស៊ុម​ pseudo-" +"progressive" -#: modules/codec/dirac.c:111 +#: modules/codec/dirac.c:110 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +msgstr "ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· - អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹ážŸáž˜áŸ’ážšáŸáž…​លើ​ការ​បញ្ចូល (ល្អបំផុáž)" -#: modules/codec/dirac.c:112 +#: modules/codec/dirac.c:111 msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž‡áž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​ážáŸ‚​មួយ" -#: modules/codec/dirac.c:113 +#: modules/codec/dirac.c:112 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¼ážŠâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážŠáž¼áž…​បំបែក​វាល​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/codec/dirac.c:117 +#: modules/codec/dirac.c:116 msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​នឹង​ប្លុក" -#: modules/codec/dirac.c:121 +#: modules/codec/dirac.c:120 msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "" +msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​" -#: modules/codec/dirac.c:126 +#: modules/codec/dirac.c:125 msgid "Block overlap (%)" -msgstr "" +msgstr "ប្លុក​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា (%)" -#: modules/codec/dirac.c:127 +#: modules/codec/dirac.c:126 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" +msgstr "ចំនួន​ដែល​ប្លុក​ចលនា​នីមួយៗ​គួរ​ážáŸ’រូ​វបាន​ážáŸ’ážšáž½ážáž›áž¾â€‹áž‚្នា​ដោយ​អ្វី​នៅ​ក្បែរ​របស់​វា" -#: modules/codec/dirac.c:132 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:131 msgid "xblen" -msgstr "ប៊ូលីន" +msgstr "xblen" -#: modules/codec/dirac.c:133 +#: modules/codec/dirac.c:132 msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​ផ្ដáŸáž€â€‹ážŸážšáž»áž”​រួមមាន​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" -#: modules/codec/dirac.c:137 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:136 msgid "yblen" -msgstr "ប៊ូលីន" +msgstr "yblen" -#: modules/codec/dirac.c:138 +#: modules/codec/dirac.c:137 msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" +msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​បញ្ឈរ​សរុប​រួមមានការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž›áž¾â€‹áž‚្នា" -#: modules/codec/dirac.c:141 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:140 msgid "Motion vector precision" -msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​អážáž·áž”រមា" +msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា" -#: modules/codec/dirac.c:142 +#: modules/codec/dirac.c:141 msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "" +msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​នៅ​ក្នុង pels ។" -#: modules/codec/dirac.c:147 +#: modules/codec/dirac.c:146 msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទៃស្វែងរក ME ធម្មážáž¶ x:y" -#: modules/codec/dirac.c:148 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " "vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" +"(មិនបានផ្ដល់​អនុសាសនáŸâ€‹áž‘áŸ) អនុវážáŸ’ážáž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’វែងរក​ចលនា​វ៉ិចទáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្លុក​ឋានានុក្រម​ជា​មួយ​នឹង​ជួរ​ស្វែងរក​ " +"+/-x, +/-y" -#: modules/codec/dirac.c:153 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:152 msgid "Three component motion estimation" -msgstr "ក្រូម៉ា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្មាន​ចលនា" +msgstr "ការ​វាយážáž˜áŸ’លៃ​ចលនា​សមាសធាážáž»â€‹áž”ី" -#: modules/codec/dirac.c:154 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:153 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "ក្រូម៉ា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្មាន​ចលនា" +msgstr "ប្រើ​ក្រូម​ជា​ផ្នែក​របស់​ដំណើរការ​វាយážáž˜áŸ’លៃ​ចលនា" -#: modules/codec/dirac.c:157 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:156 msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​ធំ​មែនទែន​របស់ DWT" -#: modules/codec/dirac.c:161 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:160 msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" +msgstr "បញ្ចូល​ážáž˜áŸ’ážšáž„ DWT រូបភាព" -#: modules/codec/dirac.c:165 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:164 msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€" +msgstr "ចំនួន​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​របស់ DWT" -#: modules/codec/dirac.c:166 +#: modules/codec/dirac.c:165 msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "" +msgstr "កáŸâ€‹áž”ានស្គាល់​ជា​​កម្រិហDWT ដែរ" -#: modules/codec/dirac.c:170 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:169 msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "អនុញ្ញាហspatializer" +msgstr "​" -#: modules/codec/dirac.c:171 +#: modules/codec/dirac.c:170 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" +msgstr "បើក​​ážáž˜áŸ’លៃកំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž…្រើន​ក្នុង​មួយ​ក្រុមរង (មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​កូដ)" -#: modules/codec/dirac.c:175 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:174 msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "អនុញ្ញាហspatializer" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶â€‹ážšáž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž‘ីážáž¶áŸ†áž„​ទំហំ" -#: modules/codec/dirac.c:179 +#: modules/codec/dirac.c:178 msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "" +msgstr "បិទ​កូដ​គណិážâ€‹ážœáž·áž‘្យា" -#: modules/codec/dirac.c:180 +#: modules/codec/dirac.c:179 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" +msgstr "ប្រើ​ប្រវែង​អážáŸážšâ€‹áž€áž¼ážŠâ€‹áž‡áŸ†áž“ួស​វិញ មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážáŸ’ពស់​ណាស់" -#: modules/codec/dirac.c:185 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:184 msgid "cycles per degree" -msgstr "មុំ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážŠážºáž€áŸ’ážšáŸ" +msgstr "ជុំ​ក្នុង​មួយ​​ដឺក្រáŸ" -#: modules/codec/dirac.c:207 +#: modules/codec/dirac.c:206 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +msgstr "អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Dirac ដោយ​ប្រើបណ្ណាលáŸáž™â€‹ážŸáŸ’វែងរក dirac" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœážáŸ’ážáž» DirectMedia" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœážáŸ’ážáž» DirectMedia" -#: modules/codec/dts.c:48 +#: modules/codec/dts.c:49 msgid "DTS parser" msgstr "កម្មវិធី​ញែក DTS" -#: modules/codec/dts.c:53 +#: modules/codec/dts.c:54 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ង​ក្រង​អូឌីយ៉ូ DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#: modules/codec/dvbsub.c:83 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "ឌិកូដ​កូអរដោណ០X" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:84 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "ឌិកូដ​កូអរដោណ០Y" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:87 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 msgid "Subpicture position" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." @@ -9287,152 +9210,166 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាហអ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​" "ការ​បន្សំ​គ្នា​រវាង​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ផងដែរ ឧទាហរណ០6=កំពូល​ស្ដាំ) ។" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#: modules/codec/dvbsub.c:95 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណ០X" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#: modules/codec/dvbsub.c:96 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/dvbsub.c:97 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណ០Y" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/dvbsub.c:98 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/codec/dvbsub.c:118 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 msgid "DVB subtitles" -msgstr "ចំណងជើង​រង" +msgstr "ចំណងជើង​រង DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:105 +#: modules/codec/dvbsub.c:132 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង DVB" -#: modules/codec/faad.c:44 +#: modules/codec/faad.c:45 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ AAC (ដោយប្រើ libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:379 +#: modules/codec/faad.c:388 msgid "AAC extension" msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 msgid "Image file" msgstr "ឯកសារ​រូបភាព" -#: modules/codec/fake.c:55 +#: modules/codec/fake.c:54 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "ផ្លូវ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​បញ្ចូល ។" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:55 msgid "Reload image file" msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​រូបភាព​ឡើងវិញ" -#: modules/codec/fake.c:58 +#: modules/codec/fake.c:57 msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​រូបភាព​ឡើងវិញ រៀងរាល់ n វិនាទី ។" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 msgid "Output video width." msgstr "បង្ហាញ​ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 -#: modules/stream_out/transcode.c:82 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 msgid "Output video height." msgstr "បង្ហាញ​កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "ទុក​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" -#: modules/codec/fake.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "áž‚áž·ážâ€‹ážáž¶â€‹áž€áž˜áŸ’ពស់ និង​ទទឹង​ជា​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáž·áž”រមា ។" -#: modules/codec/fake.c:68 +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Background aspect ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ" -#: modules/codec/fake.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ឯកសារ​រូបភាព (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 msgid "Deinterlace video" msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/codec/fake.c:73 +#: modules/codec/fake.c:72 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​រូបភាព បន្ទាប់​ពី​ផ្ទុក​វា​រួច ។" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 msgid "Deinterlace module" msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:75 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ážáŸ’របាញ់​​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 -#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 -msgid "Chroma used." +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 +#: modules/video_output/yuv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Chroma used" msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​បាន​ប្រើ ។" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 -#: modules/video_output/yuv.c:56 +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ I420 ។" -#: modules/codec/fake.c:90 +#: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake video decoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’លែងក្លាយ" -#: modules/codec/flac.c:186 +#: modules/codec/flac.c:133 msgid "Flac audio decoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Flac" -#: modules/codec/flac.c:192 +#: modules/codec/flac.c:139 msgid "Flac audio encoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Flac" -#: modules/codec/flac.c:199 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ Flac" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សំឡáŸáž„ (ážáŸ’រូវការ)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡáŸáž„​គឺ​ážáŸ’រូវការ​សម្រាប់​ការ​សំយោគ​កម្មវិធី ។" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "កម្មវិធី​សំយោគ FluidSynth MIDI" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 msgid "Video memory buffer width." msgstr "ទទឹង​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 msgid "Video memory buffer height." msgstr "កម្ពស់​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 msgid "Lock function" msgstr "មុážáž„ារ​ចាក់សោ" @@ -9444,272 +9381,270 @@ msgstr "" "អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ážáŸ’រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​" "កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 msgid "Unlock function" msgstr "មុážáž„ារ​ដោះ​សោ" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅវិញ" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 msgid "Callback data" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž ៅ​ទៅ​វិញ" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" -#: modules/codec/invmem.c:70 -msgid "" -"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " -"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " -"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " -"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " -"video output module." -msgstr "" +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "មួយ​ពណ៌" -#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 -#, fuzzy +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +msgid "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​សážáž· ជា​ážáŸ’សែ​អក្សរ ៤-ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ឧ. \"RV32\" ។" + +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 msgid "Memory video decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Theora" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážŸážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: modules/codec/kate.c:197 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:196 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" "ស្ទ្រីម Kate អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​អážáŸ’ážáž”ទ ។ VLC ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·ážœáž¶â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž•áŸ’នែក ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​អាច​ជ្រើស​" -"បិទ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​បាន ។" +"ដើម្បី​បិទ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​បាន ។ ចំណាំ​ážáž¶ វា​គ្មាន​ឥទ្ធិពល​ពáŸáž›áž”ង្ហាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹ Tiger ážáŸ’រូវ​បានបើក​" +"áž‘áŸÂ ។" -#: modules/codec/kate.c:204 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:203 msgid "Shadow" -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážŸáŸ’រមោល" +msgstr "​ស្រមោល" -#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 msgid "Outline" msgstr "គ្រោង" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Black" msgstr "ážáŸ’មៅ" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Gray" msgstr "ប្រផáŸáŸ‡" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Silver" msgstr "ប្រាក់" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "ស" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Maroon" msgstr "ážáŸ’នោážâ€‹áž…ាស់" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "ក្រហម" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Fuchsia" msgstr "ស៊ីជម្ពូរ" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Yellow" msgstr "លឿង" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Olive" msgstr "អូលីវ" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "បៃážáž„" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Teal" msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹áž”ៃážáž„​ក្រម៉ៅ" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Lime" msgstr "បៃážáž„" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Purple" msgstr "ស្វាយ" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Navy" msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹áž…ាស់" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "ážáŸ€ážœ" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 msgid "Aqua" msgstr "បៃážáž„​ážáŸ€ážœ" -#: modules/codec/kate.c:216 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​ផ្ទាល់​" +msgstr "ប្រើ Tiger ដើម្បី​បង្ហាញ" -#: modules/codec/kate.c:217 +#: modules/codec/kate.c:216 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"ស្ទ្រីម Kate អាច​ážáŸ’រូវ​បានបង្ហាញ​ ដោយ​ប្រើ​បណ្ណាលáŸáž™ Tiger ។ កា​របិទ​វា នឹង​បង្ហាញ​ážáŸ‚​អទ្ážáž”ទ​អážáŸážš និង​" +"ផែនទី​ប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ស្ទ្រីម​​​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: modules/codec/kate.c:221 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "Rendering quality" -msgstr "គុណភាព​ការ​អ៊ិនកូដ" +msgstr "គុណភាព​​បង្ហាញ" -#: modules/codec/kate.c:222 +#: modules/codec/kate.c:221 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ នៅ​ក្នុង​កា​រចំណាយ​ល្បឿន ។ ០លឿន​បំផុហ១ គុណភាព​ážáŸ’ពស់​បំផុážÂ ។" -#: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "Default font effect" -msgstr "បែបផែន​កាស" +msgstr "បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" -#: modules/codec/kate.c:227 +#: modules/codec/kate.c:226 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." -msgstr "" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​ទៅ​អážáŸ’ážáž”áž‘ ដើម្បីបង្កើន​ភាព​គុណភាព​អាន​ážáž»ážŸâ€‹áž–ី​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ ។" -#: modules/codec/kate.c:231 +#: modules/codec/kate.c:230 msgid "Default font effect strength" -msgstr "" +msgstr "ភាព​ážáž»ážŸáž‚្នា​នៃ​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" -#: modules/codec/kate.c:232 +#: modules/codec/kate.c:231 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." -msgstr "" +msgstr "វិធី​ដែល​បានប្រកាស​ដើម្បីជ្រើសរើស​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ (បែបផែន​ឯករាជ្យ) ។" -#: modules/codec/kate.c:236 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "Default font description" -msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" -#: modules/codec/kate.c:237 +#: modules/codec/kate.c:236 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " "font parameters where appropriate." msgstr "" +"សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​ណាមួយ​ážáŸ’រូ​វប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់ " +"(ឈ្មោះ, ទំហំ ។ល។) ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ឈ្មោះ​ទទáŸâ€‹áž“ឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’áž™ Tiger ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដែល​សមរម្យ ។" -#: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "Default font color" -msgstr "ពណ៌​អážáŸ’ážáž”ទ​លំនាំដើម" +msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" -#: modules/codec/kate.c:243 +#: modules/codec/kate.c:242 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." -msgstr "" +msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ážáŸ’រូ​វប្រើ ​។" -#: modules/codec/kate.c:247 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "Default font alpha" -msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម" +msgstr "អាល់ហ្វា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" -#: modules/codec/kate.c:248 +#: modules/codec/kate.c:247 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "" +"ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដើម​ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/codec/kate.c:252 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "Default background color" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម" -#: modules/codec/kate.c:253 +#: modules/codec/kate.c:252 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." -msgstr "" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម​ Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "Default background alpha" -msgstr "" +msgstr "អាល់ហ្វា​ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម" -#: modules/codec/kate.c:258 +#: modules/codec/kate.c:257 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." msgstr "" +"ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ​ជាក់លាក់​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/codec/kate.c:264 +#: modules/codec/kate.c:263 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " @@ -9718,30 +9653,50 @@ msgid "" "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " "played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" +"Kate គឺ​ជា​កូឌិក​សម្រាប់​អážáŸ’ážáž”áž‘ និង​រូបភាព​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា ។\n" +"បណ្ណាលáŸáž™â€‹áž”ង្ហាញ Tiger ážáŸ’រូវ​បានទាមទារ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម Kate ស្មុគស្មាញ ប៉ុន្ážáŸ‚VLC នៅážáŸ‚​អាច​បង្ហាញ​" +"អážáŸ’ážáž”ទ​ និង​រូបភាព​​អážáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​មានមូលដ្ឋាន​លើ​ចំណង​ជើង​រង ប្រសិនបើ​វា​មិន​អាច​ប្រើបាន ។\n" +"ចំណាំážáž¶ ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž„​ក្រោម​នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទ០រហូážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ážáŸ’មី​ážáŸ’រូវ​បាន​ចាក់ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹ážŸáž„្ឃឹម​ážáž¶â€‹áž“ឹង​" +"ážáŸ’រូវ​បានជួសជុល​ភ្លាមៗ ។" -#: modules/codec/kate.c:273 +#: modules/codec/kate.c:272 msgid "Kate" msgstr "Kate" -#: modules/codec/kate.c:274 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:273 msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’លែងក្លាយ" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾ Kate" -#: modules/codec/kate.c:293 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:292 msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​ Tiger​ លំនាំដើម" -#: modules/codec/kate.c:329 +#: modules/codec/kate.c:328 msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​ចំណងជើង​រង​អážáŸ’ážáž”áž‘ Kate" -#: modules/codec/libass.c:58 +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "ចំណងជើង​រង (កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់)" + +#: modules/codec/libass.c:66 msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង​ដោយប្រើ libass" -#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356 +msgid "Building font cache" +msgstr "ស្ážáž¶áž”នា​ឃ្លាំងសម្ងាážáŸ‹â€‹áž–ុម្ពអក្សរ" + +#: modules/codec/libass.c:707 +#, fuzzy +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"សូម​រង់ចាំ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž–ុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្ážáž¶áž”នា ។\n" +"វា​គួរ​ážáŸ‚​ចំណាយ​ពáŸáž›â€‹ážáž·áž…ážáž½áž… ។" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ MPEG I/II (ដោយប្រើ libmpeg2)" @@ -9753,43 +9708,49 @@ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ PCM លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ PCM លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" -#: modules/codec/mash.cpp:71 +#: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដោយប្រើ openmash" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ MPEG ស្រទាប់ I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្រទាប់ I/II/III" -#: modules/codec/png.c:59 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដោយប្រើ openmash" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#, fuzzy +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដោយប្រើ openmash" + +#: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ PNG" -#: modules/codec/quicktime.c:68 +#: modules/codec/quicktime.c:67 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ណ្ណាលáŸáž™ QuickTime" -#: modules/codec/rawvideo.c:72 +#: modules/codec/rawvideo.c:71 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜ Pseudo" -#: modules/codec/rawvideo.c:79 +#: modules/codec/rawvideo.c:78 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜ Pseudo" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ណ្ណាលáŸáž™ RealAudio" - -#: modules/codec/realvideo.c:132 +#: modules/codec/realvideo.c:131 msgid "RealVideo library decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ណ្ណាលáŸáž™ RealVideo" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#: modules/codec/schroedinger.c:50 msgid "Schroedinger video decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Schroedinger" @@ -9802,280 +9763,282 @@ msgid "SDL_image video decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ SDL_image" #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ។" +msgstr "អ៊ិនកូដឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž…ំណុច​ážáŸážš MP3" -#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Mode" msgstr "របៀប​" -#: modules/codec/speex.c:58 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:59 msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "VLC មិនអាច​បើក​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž”ានទáŸÂ ។" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹ážšáž”ៀប​អ៊ិនកូដឌáŸážšÂ ។" -#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "គុណភាព​ការ​អ៊ិនកូដ" -#: modules/codec/speex.c:62 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:63 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "គុណភាព​របស់​ការ​អ៊ិនកូដ​រវាង 1.0 (ទាប) áž“áž· 10.0 (ážáŸ’ពស់) ។" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž‚ុណភាព​រវាង ០(ទាប) áž“áž·áž„ ១០(ážáŸ’ពស់) ។" -#: modules/codec/speex.c:64 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:65 msgid "Encoding complexity" -msgstr "គុណភាព​ការ​អ៊ិនកូដ" +msgstr "ភាព​ស្មុគស្មាញ​អ៊ិនកូដឌីង" -#: modules/codec/speex.c:66 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:67 msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž—ាព​ភាព​ស្មុគស្មាញ​របស់​អ៊ិនកូដឌáŸážšÂ ។" -#: modules/codec/speex.c:68 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:69 msgid "Maximal bitrate" msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/speex.c:70 +#: modules/codec/speex.c:71 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž¢ážáŸ’រា​ប៊ីហVBR អážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ CBR" -#: modules/codec/speex.c:74 +#: modules/codec/speex.c:75 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." -msgstr "" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážáŸážš (CBR) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​អ៊ិនកូដ​អážáŸážšâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (VBR) ។" -#: modules/codec/speex.c:77 +#: modules/codec/speex.c:78 msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +msgstr "ការ​រកឃើញ​សំឡáŸáž„​សកម្ម" -#: modules/codec/speex.c:79 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "" +"អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž€ážƒáž¾áž‰â€‹ážŸáž€áž˜áŸ’មភាព​សំឡáŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· (VAD) ។ វា​ážáŸ’រូ​វបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​" +"ក្នុង​របៀប VBR ។" -#: modules/codec/speex.c:82 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:83 msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "ស្ទ្រីម​បន្ážâ€‹áž‚្នា" +msgstr "មិន​បន្ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž•áŸ’áž‘áŸážš" -#: modules/codec/speex.c:84 +#: modules/codec/speex.c:85 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "" +msgstr "បើក​ការ​បញ្ជូន​ដែល​មិន​បន្ហ(DTX) ។" -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +msgstr "ក្រុម​ចង្អៀហ(8kHz)" -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +msgstr "ក្រុម​ធំ (16kHz)" -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +msgstr "ក្រុម​ធំ​មែនទែន (32kHz)" -#: modules/codec/speex.c:95 +#: modules/codec/speex.c:96 msgid "Speex audio decoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Speex" -#: modules/codec/speex.c:97 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex" -msgstr "ល្បឿន" +msgstr "Speex" -#: modules/codec/speex.c:101 +#: modules/codec/speex.c:102 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ Speex" -#: modules/codec/speex.c:106 +#: modules/codec/speex.c:107 msgid "Speex audio encoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Speex" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "រង្វិល​បទ​ចំណងជើង​រង" + #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើងរង​ឌីវីឌី" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "ចំណងជើង​រង DVB" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​ចំណងជើង​រង​ឌីវីឌី" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "សកល (UTF-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "សកល (UTF-16)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "សកល (UTF-16 ធំ)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "សកល (UTF-16 ážáž¼áž…)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "" +msgstr "សកល áž…áž·áž“ (GB18030)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​លិច (ឡាážáž¶áŸ†áž„ -9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​លិច (Windows-1252)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" +msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​កើហ(ឡាážáž¶áŸ†áž„ -2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "" +msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ážáž¶áž„​កើហ(Windows-1250)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -#, fuzzy msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "អáŸážŸáŸ’áž–áŸážšáŸ‰áž¶áž“់ážáž¼" +msgstr "Esperanto (ឡាážáž¶áŸ†áž„ ៣)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "" +msgstr "ណáŸážšâ€‹ážŒáž¸áž€ (ឡាážáž¶áŸ†áž„ -6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" +msgstr "ស៊ីរីលីក (វីនដូ-1251)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#, fuzzy msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "រុស្ស៊ី" +msgstr "រុស្ស៊ី (KOI8-R)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "អ៊ុយក្រែន" +msgstr "អ៊ុយក្រែន (KOI8-U)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +msgstr "អារ៉ាប់ (ISO 8859-6)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "អារ៉ាប់ (Windows-1256)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +msgstr "ក្រិក (ISO 8859-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1256)" -msgstr "" +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "ក្រិក (Windows-1253)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +msgstr "áž áŸáž”៊្រូ (ISO 8859-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +msgstr "áž áŸáž”៊្រូ (Windows-1255)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +msgstr "ទួគី (ISO 8859-9)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +msgstr "ទួគី (Windows-1254)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "" +msgstr "ážáŸƒ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "" +msgstr "ážáŸƒ (Windows-874)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +msgstr "បាល់ទីក (ឡាážáž¶áŸ†áž„-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +msgstr "បាល់ទីក (Windows-1257)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "" +msgstr "សែលទិក (ឡាážáž¶áŸ†áž„-8)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" -msgstr "" +msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​អាស៊ី​អគ្នáŸáž™áŸ (ឡាážáž¶áŸ†áž„ -10)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "ចិន​សាមញ្ញ" +msgstr "ចិន​សាមញ្ញ (ISO-2022-CN-EXT)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "ចិន​សាមញ្ញ" +msgstr "ចិន​សាមញ្ញ​យូនីក (EUC-CN)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "" +msgstr "ជប៉ុន (៧ ប៊ីហJIS/ISO-2022-JP-2)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "ជប៉ុន​យូនីក (EUC-JP)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +msgstr "ជប៉ុន (Shift JIS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "កូរ៉០(EUC-KR/CP949)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean Unix (EUC-KR)" -msgstr "" +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "កូរ៉០(ISO-2022-KR)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "" +msgstr "ចិន​បុរាណ (Big5)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "" +msgstr "ចិន​បុរាណ​យូនីក (EUC-TW)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "" +msgstr "កោះ​ហុងកុង (HKSCS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -#, fuzzy msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "វៀážážŽáž¶áž˜" +msgstr "វៀážážŽáž¶áž˜ (VISCII)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "វៀážážŽáž¶áž˜ (Windows-1258)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 msgid "Subtitles text encoding" @@ -10114,6 +10077,21 @@ msgstr "" msgid "Text subtitles decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង​របស់​អážáŸ’ážáž”áž‘" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" + #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USFSubs" msgstr "USFSubs" @@ -10122,7 +10100,7 @@ msgstr "USFSubs" msgid "USF subtitles decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង USF" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢ážáŸ’ážáž”áž‘ T.140" @@ -10152,16 +10130,11 @@ msgstr "ចំណងជើង​រង SVCD" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder" -msgstr "ម៉ូឌុល​ឌិកូឌáŸážš Tarkin" - -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/telx.c:54 msgid "Override page" msgstr "បដិសáŸáž’​ទំពáŸážš" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " @@ -10170,19 +10143,19 @@ msgstr "" "បដិសáŸáž’​ទំពáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ ព្យាយាម​ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​មាន (-1 = រកឃើញ​" "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž–ី TS, 0 = រក​ឃើញ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž–ី teletext, >0 = áž›áŸážâ€‹áž‘ំពáŸážšâ€‹áž–áž·áž, ជាទូទៅ​គឺ 888 ឬ 889) ។" -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:60 msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ទង់​ចំណងជើង​រង" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "មិនអើពើ​ទង់​ចំណងជើង​រង សូម​ព្យាយាម​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​របស់​អ្នក​មិន​បង្ហាញ ។" -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "បរិស្ážáž¶áž“​ការងារ​សម្រាប់ France" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " @@ -10191,11 +10164,11 @@ msgstr "" "ឆានែល​បារាំង​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ង់​លើ​ទំពáŸážšâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ំណងជើង​រង​របស់​ពួកវា​ឲ្យ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ដោយសារ​ážáŸ‚​កំហុស​ការ​បកប្រែ​" "ប្រវážáŸ’ážáž·ážŸáž¶ážŸáŸ’ដ្រ ។ ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​បកប្រែ​ដែល​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ប្រសិនបើ​មិនមាន​ចំណងជើង​រង ។" -#: modules/codec/telx.c:72 +#: modules/codec/telx.c:71 msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង Teletext" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -10203,15 +10176,15 @@ msgstr "" "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​គុណភាព​រវាង 1 (ទាប) áž“áž·áž„ 10 (ážáŸ’ពស់) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹Â ។ វា​នឹង​បង្កើážâ€‹" "ស្ទ្រីម VBR ។" -#: modules/codec/theora.c:104 +#: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Theora" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video packetizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​វីដáŸáž¢áž¼ Theora" -#: modules/codec/theora.c:116 +#: modules/codec/theora.c:117 msgid "Theora video encoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Theora" @@ -10259,50 +10232,50 @@ msgstr "ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ចូល​គ្នា" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Libtwolame" -#: modules/codec/vorbis.c:169 +#: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​អážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា áž‚áž·ážáž‡áž¶ kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/codec/vorbis.c:172 +#: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូឌីង​អប្បបរមា" -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​សម្រាប់​ឆានែល​ដែល​មាន​ទំហំ​ážáŸážšÂ ។" -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážáŸážš (CBR) ។" -#: modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/codec/vorbis.c:187 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:192 +#: modules/codec/vorbis.c:198 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:199 +#: modules/codec/vorbis.c:205 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ Vorbis" #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" -msgstr "" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž…ំណុច​ážáŸážš WMA v1/v2" -#: modules/codec/x264.c:52 +#: modules/codec/x264.c:54 msgid "Maximum GOP size" msgstr "ទំហំ GOP អážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/codec/x264.c:55 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." @@ -10310,11 +10283,11 @@ msgstr "" "កំណážáŸ‹â€‹áž…ន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž¢ážáž·áž”រមា រវាង IDR-frames ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ធំ​នឹង​រក្សាទុក​ជា​ប៊ីហដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្កើន​គុណភាព​" "សម្រាប់​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់ នៅ​ážáž˜áŸ’លៃ​របស់​ភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​នៃ​ការ​ស្វែងរក ។" -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:59 msgid "Minimum GOP size" msgstr "ទំហំ GOP អប្បបរមា" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:60 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -10332,11 +10305,11 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ scenecuts មាន​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ពáŸáž›áž“áŸáŸ‡ ពួកវា​នៅ​ážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​អ៊ិនកូដជា I-frames ប៉ុន្ážáŸ‚​មិន​" "ចាប់ផ្ដើម​ GOP ážáŸ’មី​នោះ​ទáŸÂ ។" -#: modules/codec/x264.c:67 +#: modules/codec/x264.c:69 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "ស៊ុម I-frames បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -10352,48 +10325,29 @@ msgstr "" "ážáŸ’រូវ​ចំណាយ​ប៊ីážÂ ។ -1 បិទ​ការ​រកឃើញ scene-cut ដុច្នáŸáŸ‡ I-frames គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បញ្ចូល​រៀងរាល់ keyint " "ទាំងអស់ ដែល​អាច​នាំឲ្យមាន​ការ​អ៊ិនកូដ​មិន​ល្អ ។ ជួរ​គឺ 1 ទៅ 100 ។" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "កាន់ážáŸ‚​លឿន នឹង​បាážáŸ‹áž”ង់​ភាព​សុក្រិážáž—ាព​នៃ​ការ​រកឃើញ" - -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." -msgstr "កាន់ážáŸ‚​លឿន នឹង​បាážáŸ‹áž”ង់​ភាព​សុក្រិážâ€‹ážšáž”ស់​ការ​រកឃើញ ។ ážáŸ’រូវការ និង​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ពហុážáŸ’សែ​ស្រឡាយ ។" - -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:81 msgid "B-frames between I and P" msgstr "B-frames រវាង I áž“áž·áž„ P" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:82 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B-frames ážáž‚្នា​រវាង I áž“áž·áž„ P-frames ។ ជួរ​ចាប់​ពី 1 ដល់ 16 ។" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​សម្រáŸáž… B-frame" -#: modules/codec/x264.c:90 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:86 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ចំនួន consecutive B-frames ដែល​បាន​បញ្ជាក់ លើកលែង​ážáŸ‚​មុនពáŸáž› I-frame ប៉ុណ្ណោះ ។" - -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ចំនួន consecutive B-frames ដែល​បាន​បញ្ជាក់ លើកលែង​ážáŸ‚​មុនពáŸáž› I-frame ប៉ុណ្ណោះ ។" +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž›áŸážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បានបញ្ជាក់​នៃ​ស៊ុម B ážáŸ—គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ លើកលែង​ážáŸ‚​មុន​នឹង​ស៊ុម I ។ ជួរ ០ដល់ ២ ។" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:90 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ B-frames មិន​រលូន" -#: modules/codec/x264.c:99 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." @@ -10401,11 +10355,26 @@ msgstr "" "ការ​ជញរើ​ប្រើ B-frames ។ ážáž˜áŸ’លៃ​វិជ្ជមាន ធ្វើ​ឲ្យ​មាន B-frames កាន់​ážáŸ‚​ច្រើន ážáž˜áŸ’លៃ​អវិជ្ជមាន​ធ្វើ​ឲ្យ​" "ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់ážáŸ‚​ážáž·áž… ។" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:95 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "រក្សាទុក​​ B-frames មួយ​ចំនួន​ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’áž™ B ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង​សម្រាប់ទាញ​ស៊ុម​ផ្សáŸáž„​ទៀážÂ ។ ទុក​កណ្ដាល 2+ ážáŸ—គ្នា ស៊ុម B ជា​សáŸáž…ក្ដី​" +"យោង​ និង​ážáž˜áŸ’រៀប​ស៊ុម​ឡើង​វិញ​យ៉ាង​សមរម្យ ។\n" +" - គ្មាន ៖ បិទ\n" +" - ដាក់​កម្រិážÂ ៖ ដាក់កម្រិážâ€‹áž–ីរ៉ាមីážâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž‹áž¶áž“ានុក្រម​យ៉ាង​ážáž¹áž„រឹង\n" +" - ធម្មážáž¶Â ៖ គ្មាន​ការ​ដាក់​កម្រិហ(មិនឆបគ្នា​នឹង​កាំរស្មី Blu)\n" + +#: modules/codec/x264.c:105 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -10414,11 +10383,11 @@ msgstr "" "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​ស៊ុម B-frames ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង​សម្រាប់​ការ​ទស្សនáŸáž‘ាយ​ស៊ុម​ផ្សáŸáž„ ។ ទុក​​កណ្ដាល 2+ " "consecutive B-frames ជា​សáŸáž…ក្ដី​យោង និង​ážáž˜áŸ’រៀប​ស៊ុម​ឲ្យ​បាន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ឡើងវិញ ។" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:110 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -10426,11 +10395,11 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) ។ បន្ážáž™â€‹áž›áŸ’បឿន​ការ​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​" "បន្ážáž·áž…បន្ážáž½áž… ប៉ុន្ážáŸ‚​គួរážáŸ‚​សន្សំ​អážáŸ’រា​ប៊ីហ១០ទៅ ១៥​% ។" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:115 msgid "Number of reference frames" msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​យោង" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -10440,19 +10409,19 @@ msgstr "" "គ្នា​បន្ážáž·áž…បន្ážáž½áž…​នៅ​ក្នុងប្រភព live-action ។ ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន គឺ​មិនអាច​​ដោះស្រាយ​ážáž˜áŸ’លៃ frameref ដែល​ធំៗ​" "នោះ​ទáŸÂ ។ ជួរ 1 ដល់ 16 ។" -#: modules/codec/x264.c:118 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "Skip loop filter" msgstr "រំលង​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ" -#: modules/codec/x264.c:119 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "ឈប់​ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ deblocking សកម្ម (បន្ážáž™â€‹áž‚ុណភាព) ។" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:124 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ​ AlphaC0 áž“áž·áž„ Beta alpha:beta" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -10460,11 +10429,11 @@ msgstr "" "ážáž˜áŸ’រង​រង្វិល​ជុំ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš AlphaC0 និង​បែážáž¶Â ។ ជួរ​ពី -6 ដល់ 6 សម្រាប់​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​អាល់ហ្វា និង​បែážáž¶Â ។ -" "6 មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážáž˜áŸ’រង​ស្រាល 6 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹ážáŸ’លាំង ។" -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:129 msgid "H.264 level" msgstr "កម្រិហH.264" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -10474,19 +10443,68 @@ msgstr "" "វា​ស្រáŸáž…​ážáŸ‚​លើ​អ្នកប្រើ​ជ្រើស​កម្រិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ឆប​គ្នា​នឹង​ជម្រើស​អ៊ិនកូដ​ដែល​នៅ​សល់​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជួរ 1 ដល់ 5.1 (10 ដល់ " "51 កáŸâ€‹ážáŸ’រូវបាន​អនុញ្ញាážâ€‹ážŠáŸ‚ážš) ។" +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "H.264 profile" +msgstr "ទម្រង់ H.264" + #: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់ H.264 ដែល​ដែល​កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ážáŸ†â€‹áž›áž¾â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž•áŸ’សáŸáž„​ទៀáž" + +#: modules/codec/x264.c:142 msgid "Interlaced mode" msgstr "របៀប​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "របៀប​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា​ស្រស់ ។" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "ចំនួន​ប្លុក​ក្នុង​ការ​អាន​ស៊ីឌី​ម្ដង" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "Set QP" msgstr "កំណážáŸ‹ QP" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -10494,94 +10512,95 @@ msgstr "" "ចា​ជ្រើស quantizer ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់ážáŸ‚​ទាប បង្ហាញ​បង្ហាញ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ប៉ុន្ážáŸ‚​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž€áŸâ€‹" "កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់​ដែរ ។ ២៦ គឺ​ជា​ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​ល្អ ។ ជួរ ០(គ្មាន​ការ​បាážáŸ‹áž”ង់) ដល់ ៥១ ។" -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "Quality-based VBR" msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព 1-pass ។ ជួរ ០ដល់ ៥១ ។" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "Min QP" msgstr "QP អប្បបរមា" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš quantizer អប្បរមា ។ 15 ដល់ 35 ហាក់ដូចជា​ជា​ជួរ​មាន​ប្រយោជនáŸÂ ។" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "Max QP" msgstr "QP អážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš quantizer អážáž·áž”រមា ។" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "Max QP step" msgstr "ជំហាន QP អážáž·." -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "Max QP step between frames." msgstr "ជំហាន QP អážáž·áž”រមា​រវាង​ស៊ុម ។" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž˜áž’្យមភាគ" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "បាន​អនុញ្ញាážâ€‹ážœáŸ‰áž¶ážšáŸ’យ៉ង់ នៅ​ក្នុង​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž˜áž’្យមភាគ (áž‚áž·ážáž‡áž¶ kbits/s) ។" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "Max local bitrate" msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​អážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​អážáž·áž”រមា (áž‚áž·ážáž‡áž¶ kbits/s) ។" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "VBV buffer" msgstr "សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន VBV" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "កំឡុង​ពáŸáž›â€‹áž’្វើ​មធ្យមភាគ សម្រាប់​អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន​អážáž·áž”រមា (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kbits) ។" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន VBV ចាប់ផ្ដើម" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" "កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ចាប់ផ្ដើម ជា​កážáŸ’ážáž¶â€‹ážšáž”ស់​ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន ។ ជួរ​ពី 0.0 ទៅ 1.0 ។" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "អំពី​ប៊ីážâ€‹áž…ែកចាយ​របស់ AQ" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ៀប bitdistribution សម្រាប់ AQ លំនាំដើម 2\n" -" - 0 ៖ បិទ\n" -" - 1 ៖ ជៀសវាង​ពីការ​ផ្លាស់ទី​ប៊ីហរវាង​ស៊ុម​នីមួយៗ\n" -" - 2 ៖ ផ្លាស់ទី​ប៊ីážâ€‹ážšážœáž¶áž„​ស៊ុម" +"កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ៀប​ចែកចាយ​ប៊ីážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ AQ លំនាំដើម ១\n" +" - 0 ៖ បាន​បិទ\n" +" - 1 ៖ របៀប​លំនាំដើម​ x264 បច្ចុប្បន្ន\n" +" - 2 ៖ ប្រើ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»(var)^2 ជំនួស​ឲ្យ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»(var) និង​ប៉ុនប៉ង​សម្រួល​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž˜áŸ’លាំង​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Strength of AQ" msgstr "កំលាំង​របស់ AQ" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" @@ -10593,35 +10612,35 @@ msgstr "" " - 0.5: ážáŸ’សោយ AQ\n" " - 1.5: ážáŸ’លាំង AQ" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "QP factor between I and P" msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង I áž“áž·áž„ P" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង I áž“áž·áž„ P ។ ជួរ 1.0 ដល់ 2.0 ។" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:211 msgid "QP factor between P and B" msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង P áž“áž·áž„ B" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "កážáŸ’ážáž¶ QP រវាង P áž“áž·áž„ B ។ ជួរ 1.0 ដល់ 2.0 ។" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "ភាព​ážáž»ážŸáž‚្នា QP រវាង​ក្រូម៉ា និង​លូម៉ា" -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "ភាព​ážáž»ážŸáž‚្នា QP រវាង​ក្រូម៉ា និង​លូម៉ា ។" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:217 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង Multipass" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -10633,36 +10652,36 @@ msgstr "" " - 2 ៖ ការ​ហុច​ចុងក្រោយ, គឺ​មិន​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž‘áŸ\n" " - 3 ៖ ការ​ហុច Nth, គឺ​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž·\n" -#: modules/codec/x264.c:206 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "QP curve compression" msgstr "ការ​បង្ហាប់​ážáŸ’សែកោង QP" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "ការ​បង្ហាប់​ážáŸ’សែកោង QP ។ ជួរ 0.0 (CBR) ទៅ 1.0 (QCP) ។" -#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP" -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" "វា​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP មុនពáŸáž›â€‹áž”ង្ហាប់​ážáŸ’សែកោង ។ វា​ព្រឹល​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáŸ’មុគស្មាញ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "វា​កាážáŸ‹áž”ន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP បន្ទាប់​ពី​ការ​បង្ហាប់​ážáŸ’សែ​កោង ។ ព្រឹល​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។" -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "Partitions to consider" msgstr "ភាគážáž¶ážŸ ដែល​ážáŸ’រូវ​គិážâ€‹áž–ិចារណា" -#: modules/codec/x264.c:220 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -10680,19 +10699,19 @@ msgstr "" " - ទាំងអស់  ៖ i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 ážáŸ’រូវការ p8x8. i8x8 ážáŸ’រូវការ 8x8dct) ។" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:245 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "របៀប​ទស្សនáŸáž‘ាយ MV ផ្ទាល់" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "របៀប​ទស្សនáŸâ€‹áž‘ាយ MV ផ្ទាល់ ។" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Direct prediction size" msgstr "ទំហំ​ទស្សនáŸáž‘ាយ​ផ្ទាល់" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:249 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -10702,19 +10721,33 @@ msgstr "" " - 1 ៖ 8x8\n" " - -1 ៖ អាច​ážáž·áž…​ážáž½áž…​បំផុហដោយ​យោង​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·áž\n" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ B-frames" -#: modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែលមាន​ទម្ងន់ សម្រាប់ B-frames ។" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:257 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames" + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" +" កា​រប៉ាន់​ស្មាន​ដែលមាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames: - ០ ៖ បាន​បិទ\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" + +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​ចំនួន​គážáŸ‹" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10729,24 +10762,11 @@ msgstr "" " - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n" " - tesa: ការ​ស្វែងរក hadamard exhaustive (យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n" -#: modules/codec/x264.c:251 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" -"ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា ៖ - dia: ស្វែងរក diamond កាំ 1 (ážšáž áŸážŸ)\n" -" - hex: ការ​ស្វែងរក hexagonal, កាំ 2\n" -" - umh: ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ប្រសើរ​ជាង ប៉ុន្ážáŸ‚​យឺážáž‡áž¶áž„)\n" -" - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n" - -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:271 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "ជួរ​ស្វែងរក​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​អážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -10756,85 +10776,65 @@ msgstr "" "16 គឺ​ល្អ​សម្រាប់​​​​នៅ​ក្រោម​បំផុហដែល​លំដាប់​ចលនា​ážáŸ’ពស់ អាច​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšážœáž¶áž„ ២៤ áž“áž·áž„ ៣២ ។ ជួរ​ពី ០" "ដល់ ៦៤ ។" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:277 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​អážáž·áž”រមា" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទáŸážšâ€‹áž…លនា​អážáž·áž”រមា áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។ -1 ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ផ្អែក​លើ​កម្រិážÂ ។" -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" "ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ážáŸ’សែស្រឡាយ ។ -1 គឺ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ដោយ​ផ្អែក​លើ​ចំនួន​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ ។" -#: modules/codec/x264.c:276 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​រង ការ​គុណភាព​ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž—ាគážáž¶ážŸ" - -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -"ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​ការ​" -"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៩ " -"។" -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" msgstr "" -"ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​ការ​" -"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៧ " -"។" #: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​រង ការ​គុណភាព​ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž—ាគážáž¶ážŸ" + +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​ការ​" -"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៦ " +"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៩ " "។" -#: modules/codec/x264.c:295 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." -msgstr "" -"ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់នឹង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​ការ​" -"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ " -"៥ ។" - -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹ážšáž”ៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់​ B-frames" -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" "ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹ážšáž”ៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់ B-frames ។ វា​ážáŸ’រូវការ subme 6 (ឬ​ážáŸ’ពស់​" "ជាង) ។" -#: modules/codec/x264.c:304 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "ការ​សម្រáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž™áŸ„ងលើ​មូលដ្ឋាន​ភាគážáž¶ážŸ" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -10842,36 +10842,36 @@ msgstr "" "អនុញ្ញាážâ€‹áž—ាគážáž¶ážŸ 8x8 ឬ 16x8 នីមួយៗ ដើម្បី​ជ្រើស​ស៊ុម​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹ážŠáŸ„យ​ឯករាជ្យ ដូច​ដែល​បាន​ប្រឆាំង​នឹង​" "សáŸáž…ក្ដី​យោង​មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​ម៉ាក្រូ ។" -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "ក្រូម៉ា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្មាន​ចលនា" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Chroma ME សម្រាប់ subpel និង​ការ​សម្រáŸáž…​របៀប​នៅ​ក្នុង P-frames ។" -#: modules/codec/x264.c:313 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​បញ្ចូល​គ្នា​ MV ទាំង​ពី​នៅ​ក្នុង B-frames" -#: modules/codec/x264.c:314 +#: modules/codec/x264.c:312 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "ភ្ជាប់​ការ​ជម្រះ​ចលនា​ážáž¶áž˜â€‹áž‘្វáŸâ€‹áž‘ិស ។" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ប្លែង​ការ​គួច​" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" "ការ​សម្រáŸáž…​ចិážáŸ’ážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ SATD សម្រាប់​ការ​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ 8x8 នៅ​ក្នុង inter-MBs ។" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Trellis RD quantization" -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -10885,25 +10885,34 @@ msgstr "" " - 2 ៖ បាន​បើក​ចំពោះ​ការ​សម្រáŸáž…​របៀប​ទាំងអស់\n" "វា​ážáŸ’រូវការ CABAC ។" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅលើ P-frames" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅ​លើ P-frames ។" -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​មáŸáž‚ុណ​នៅលើ P-frames" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:329 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​មáŸáž‚ុណ​នៅលើ P-frames ។ បញ្ចប់​ប្លុក dct ដោយ​មាន​​មáŸáž‚ុណ​ទោល​ážáž¼áž… ។" -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:332 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ស៊ីភីយូ" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -10927,164 +10936,171 @@ msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់ Intra luma quantization" msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​របស់​​ចំណុច​បញ្ចប់ intra luma quantization ។ ជួរ​ចាប់​ពី ០ដល់ ៣២ ។" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ក្រង​ជា​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "ការ​បង្កើន​គុណភាព​របស់ SMP នៅážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ធ្វើ​បន្ážâ€‹áŸ—​គ្នា ។" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "CPU optimizations" msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ស៊ីភីយូ" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:355 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "ប្រើ​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព assembler ស៊ីភីយូ ។" -#: modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "ឈ្មោះឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž· 2 pass" -#: modules/codec/x264.c:361 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ážáž·ážáž· 2 pass សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ multi-pass ។" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "PSNR computation" msgstr "ការគណនា PSNR" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ážáž·ážáž· PSNR ។ វា​មិន​មានប្រសិទ្ធភាព​លើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ធម្មážáž¶â€‹áž“ោះ​ទáŸÂ ។" -#: modules/codec/x264.c:367 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "SSIM computation" msgstr "​ការ​គណនា SSIM" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ážáž·ážáž· SSIM ។ វា​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​នៅលើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ពិážÂ ។" -#: modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "Quiet mode" msgstr "របៀប​ស្ងាážáŸ‹" -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "Quiet mode." msgstr "របៀប​ស្ងាážáŸ‹Â ។" -#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/codec/x264.c:375 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Print stats for each frame." msgstr "បោះពុម្ព​ស្ážáž¶áž“ភាព​សម្រាប់​ស៊ុម​នីមួយៗ ។" -#: modules/codec/x264.c:378 +#: modules/codec/x264.c:374 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ SPS áž“áž·áž„ PPS" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/x264.c:375 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ SPS áž“áž·áž„ PPS ដើម្បី​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ដាក់​ស្ទ្រីម​បន្ážâ€‹áž‚្នា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž•áŸ’សáŸáž„គ្នា ។" -#: modules/codec/x264.c:383 +#: modules/codec/x264.c:378 msgid "Access unit delimiters" msgstr "ចូលដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកážáž¶" -#: modules/codec/x264.c:384 +#: modules/codec/x264.c:379 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "ធ្វើការ​ចូល​ដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកážáž¶ NAL ។" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភáŸáž‘​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" +"ចំនួន​ស៊ុម​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភáŸáž‘​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល ។ បច្ចុប្បន្ន​លំនាំដើម​គឺ​ទាបជាង​​លំនាំដើម x264 ពីព្រោះ​លទ្ធផល " +"unmuxable មិន​គ្រប់គ្រងážáž˜áŸ’លៃ​​​ស្រទាប់​​ដែល​ល្អ​នោះ​ទáŸ" + +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "fast" msgstr "លឿន​" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "normal" msgstr "ធម្មážáž¶" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "slow" msgstr "យឺážâ€‹" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "all" msgstr "ទាំងអស់" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "spatial" msgstr "គួច" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "temporal" msgstr "នៃពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/codec/x264.c:418 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:410 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážš H.264/MPEG4 AVC (ដោយ​ប្រើ​បណ្ណាលáŸáž™ x264)" - -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ MPEG I/II hw (ដោយប្រើ libmpeg2)" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážš H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -#: modules/codec/zvbi.c:59 +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" msgstr "ទំពáŸážš Teletext" -#: modules/codec/zvbi.c:60 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "បើក​ទំពáŸážš Teletext ដែល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ ។ ទំពáŸážšâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​គឺ​លិបិក្រម 100" -#: modules/codec/zvbi.c:63 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Text is always opaque" msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘ គឺ​ážáŸ’រូវ​ស្រអាប់​ជា​និច្ច" -#: modules/codec/zvbi.c:64 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "កំណážáŸ‹ vbi-opaque ទៅ false គឺ​ធ្វើ​ឲ្យ​អážáŸ’ážáž”ទ​ប្រអប់​ážáŸ’លា ។" -#: modules/codec/zvbi.c:67 +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម Teletext" -#: modules/codec/zvbi.c:69 +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " @@ -11093,37 +11109,35 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„ teletext នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាហ" "អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ឧ. 6 = កំពូល​ស្ដាំ) ។" -#: modules/codec/zvbi.c:73 +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "ចំណងជើង​រង​អážáŸ’ážáž”áž‘ Teletext" -#: modules/codec/zvbi.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើងរង teletext ជា​អážáŸ’ážáž”áž‘ ជំនួស RGBA" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "ឌិកូឌáŸážš VBI áž“áž·áž„ Teletext" -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" msgstr "VBI áž“áž·áž„ Teletext" -#: modules/codec/zvbi.c:687 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:686 msgid "Subpage" -msgstr "Space" +msgstr "ទំពáŸážšâ€‹ážšáž„" -#: modules/codec/zvbi.c:701 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:700 msgid "Page" -msgstr "ល្បឿន" +msgstr "ទំពáŸážš" -#: modules/control/dbus.c:128 +#: modules/control/dbus.c:134 msgid "dbus" msgstr "dbus" -#: modules/control/dbus.c:131 +#: modules/control/dbus.c:137 msgid "D-Bus control interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា D-Bus" @@ -11143,155 +11157,157 @@ msgstr "ប៊ូážáž»áž„កáŸáŸ‡áž€áŸ€ážœ" msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "ប៊ូážáž»áž„​កáŸáŸ‡áž€áŸ€ážœâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​កាយវិការ​កណ្ដុរ ។" -#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/control/gestures.c:97 msgid "Middle" msgstr "កណ្ážáž¶áž›" -#: modules/control/gestures.c:94 +#: modules/control/gestures.c:100 msgid "Gestures" msgstr "កាយវិការ" -#: modules/control/gestures.c:102 +#: modules/control/gestures.c:108 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​កាយវិការ​កណ្ដុរ" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#, fuzzy msgid "Global Hotkeys" -msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" +msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž€áž›" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រប់គ្រង​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹â€‹ážŸáž€áž›" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Volume Control" -msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Position Control" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„" +msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ទីážáž¶áŸ†áž„" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 msgid "Ignore" msgstr "មិន​អើពើ" -#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 msgid "Hotkeys" msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/control/hotkeys.c:104 +#: modules/control/hotkeys.c:96 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រប់គ្រង​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/control/hotkeys.c:109 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:103 msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ Mux" +msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​អáŸáž€áŸ’ស​កង់កណ្ដុរ x" -#: modules/control/hotkeys.c:110 +#: modules/control/hotkeys.c:104 msgid "" "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " "ignored" -msgstr "" +msgstr "អáŸáž€áŸ’ស​កង់កណ្ដុរ x អាច​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ទីážáž¶áŸ†áž„ ឬ​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€áž„់​កណ្ដុរ​អាច​ážáŸ’រូវ​បានមិនអើពើ" -#: modules/control/hotkeys.c:387 +#: modules/control/hotkeys.c:374 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:478 +#: modules/control/hotkeys.c:471 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "បទ​ចំណង​ជើង​រង ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:494 +#: modules/control/hotkeys.c:488 msgid "N/A" msgstr "មិនមាន" -#: modules/control/hotkeys.c:541 +#: modules/control/hotkeys.c:537 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:565 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "ច្រឹប ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:583 +#: modules/control/hotkeys.c:579 msgid "Zooming reset" -msgstr "" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ង្រីក​ឡើង​វិញ" -#: modules/control/hotkeys.c:591 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:587 msgid "Scaled to screen" -msgstr "សម​ទៅ​នឹង​អáŸáž€áŸ’រង់" +msgstr "បាន​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ទៅ​នឹង​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/control/hotkeys.c:594 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:590 msgid "Original Size" -msgstr "អូឌីយ៉ូ​ដើម" +msgstr "ទំហំ​ដើម" -#: modules/control/hotkeys.c:636 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់ ៖ %s" +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "មិន​អង្កាញ់" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "មិន​អង្កាញ់" -#: modules/control/hotkeys.c:668 +#: modules/control/hotkeys.c:671 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "របៀប​បង្រួម​ពង្រីក ៖ %s" -#: modules/control/hotkeys.c:728 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:719 msgid "1.00x" -msgstr "១០០%" - -#: modules/control/hotkeys.c:754 -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "" +msgstr "1.00x" -#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž…ំណងជើង​រង %i មិ.វិ." -#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​រង" + +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ %i មិ.វិ." -#: modules/control/hotkeys.c:871 +#: modules/control/hotkeys.c:862 msgid "Recording" msgstr "ážáž" -#: modules/control/hotkeys.c:873 +#: modules/control/hotkeys.c:864 msgid "Recording done" msgstr "បាន​ážážâ€‹ážšáž½áž…រាល់" -#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#: modules/control/hotkeys.c:1044 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ %d%%" -#: modules/control/http/http.c:39 +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:41 msgid "Host address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:43 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " @@ -11301,15 +11317,15 @@ msgstr "" "ទាំងអស់ (0.0.0.0) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ážáŸ‚​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​ទáŸáž“ោះ សូម​បញ្ចូល " "127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 msgid "Source directory" msgstr "ážážâ€‹áž”្រភព" -#: modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "Handlers" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/control/http/http.c:51 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." @@ -11317,60 +11333,62 @@ msgstr "" "បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង និង​ផ្លូវ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž· (ឧទាហរណ០php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/" "perl) ។" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." +#: modules/control/http/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "Export album art as /art" msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ​អាល់ប៊ុម​ជា /art ។" -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id=<id> URLs." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ​អាល់ប៊ុម​នាំចáŸáž‰â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ /art áž“áž·áž„ /art ?id=<id> URL ។" -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM (បើក SSL) ។" -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM ។" -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបážáŸ’ážš root CA ដែល​ទុកចិážáŸ’áž x509 PEM របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ។" -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/control/http/http.c:66 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ការ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់​វិញ្ញាបនបážáŸ’រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ។" -#: modules/control/http/http.c:67 +#: modules/control/http/http.c:69 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:68 +#: modules/control/http/http.c:70 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ HTTP" -#: modules/control/http/http.c:78 +#: modules/control/http/http.c:80 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:45 -msgid "Change the lirc configuration file." +#: modules/control/lirc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ lirc ។" -#: modules/control/lirc.c:47 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" "ប្រាប់ lirc ឲ្យ​អាន​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡Â ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹áž•áŸ’ទះ​របស់​អ្នកប្រើ ។" -#: modules/control/lirc.c:57 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "អ៊ីនហ្វ្រារ៉áŸážŠ" -#: modules/control/lirc.c:60 +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ អ៊ិនហ្វ្រារ៉áŸážŠ" @@ -11382,32 +11400,51 @@ msgstr "ប្រើ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ង្វិល msgid "motion" msgstr "ចលនា" -#: modules/control/motion.c:80 +#: modules/control/motion.c:81 msgid "motion control interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ចលនា" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/control/motion.c:82 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "ប្រើ​ការ​ចាប់​សញ្ញា​ចលនា HDAPS, AMS, APPLESMC ឬ UNIMOTION ដើម្បី​បង្វិល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "Act as master" -msgstr "ដើរážáž½â€‹áž‡áž¶áž˜áŸ" +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ" -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "គួរážáŸ‚​ដើរážáž½â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​ភ្ញៀវ​ម០សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញឬ ?" +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Master client ip address" +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" msgstr "អាសយដ្ឋាន ip របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មáŸ" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." msgstr "អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មáŸâ€‹ážŠáŸ‚លបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ ។" -#: modules/control/netsync.c:76 +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "TCP/UDP អស់ពáŸáž› (មិ.វិ.)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +msgstr "" +"ចំនួន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶ (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ.) ដែល​ážáŸ’រូវ​រង់ចាំ មុនពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​​ការ​ទទួល​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž”ណ្ដាញ ។ ចំណាំážáž¶ នឹង​មាន​ការ​" +"សាកល្បង​ឡើងវិញ ១០ដង មុនពáŸáž›â€‹áž”ោះបង់ ។" + +#: modules/control/netsync.c:71 msgid "Network Sync" msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ" @@ -11466,60 +11503,59 @@ msgstr "សáŸážœáž¶ NT" msgid "Windows Service interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សáŸážœáž¶ Windows" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/control/rc.c:70 msgid "Initializing" msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម" -#: modules/control/rc.c:75 +#: modules/control/rc.c:71 msgid "Opening" msgstr "បើក" -#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "ផ្អាក" -#: modules/control/rc.c:78 +#: modules/control/rc.c:74 msgid "End" msgstr "បញ្ចប់" -#: modules/control/rc.c:79 +#: modules/control/rc.c:75 msgid "Error" msgstr "កំហុស" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "Show stream position" msgstr "បង្ហាញ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ស្ទ្រីម" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "បង្ហាញ​ទីážáž¶áŸ†áž„​បច្ចុប្បន្ន​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពី​ពáŸáž›â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž‘ៅ​ពáŸáž›â€‹áž˜áž½áž™Â ។" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Fake TTY" msgstr "TTY ក្លែងក្លាយ" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ម៉ូឌុល rc ប្រើ stdin ប្រសិន​បើ​វា​ជា TTY ។" -#: modules/control/rc.c:173 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "UNIX socket command input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​រន្ធ UNIX" -#: modules/control/rc.c:174 +#: modules/control/rc.c:168 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ Unix ប្រសើរ​ជាង stdin ។" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "TCP command input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា TCP" -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/control/rc.c:172 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -11527,11 +11563,11 @@ msgstr "" "ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ​ប្រសើរ​ជាង stdin ។ អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន និង​ច្រក​ចំណូច​ប្រទាក់​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​" "ចង ។" -#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "កុំ​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS" -#: modules/control/rc.c:184 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -11541,459 +11577,462 @@ msgstr "" "នឹង​មិន​បង្ហាញ​​​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទ០ប៉ុន្ážáŸ‚​អាច​មាន​បញ្ហា​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC ហើយ​មិន​បើក​បង្អួច​" "វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/control/rc.c:191 +#: modules/control/rc.c:185 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:194 +#: modules/control/rc.c:188 msgid "Remote control interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ" -#: modules/control/rc.c:343 +#: modules/control/rc.c:338 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:775 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា `%s' ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។" -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ ពាក្យ​បញ្ជា​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ]" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . បន្ážáŸ‚ម XYZ ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . ដាក់ XYZ ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . បង្ហាញ​ពី​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​ចាក់" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​បញ្ឈប់" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​មុន" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . ធាážáž»â€‹áž‘ៅកាន់ នៅ​លិបិក្រម" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . បិទបើក​ការ​ចាក់​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . បិទបើក​រង្វិល​ជុំ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . . បិទបើក​ការ​លោážâ€‹áž…ៃដន្យ" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . ជម្រះ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . ស្ážáž¶áž“ភាព​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . កំណážáŸ‹/យក​ចំណង​ជើង​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . ចំណងជើង​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . ចំណងជើង​មុន​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . កំណážáŸ‹â€‹/​យក​ជំពូក​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . ជំពូក​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . ជំពូក​មុន​នៅ​ក្នុង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . រកមើល​គិážáž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ឧទាហរណ០`seek 12'" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . បិទបើក ការ​ផ្អាក" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រា​អážáž·áž”រមា" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រា​អប្បបរមា" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​យឺáž" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ធម្មážáž¶" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:827 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន" + +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . បិទ​បើក​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អំពី​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:831 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . វិនាទី​ដែល​កន្លង​ទៅ ចាប់​ពី​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ស្ទ្រីម" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . ១ ប្រសិន​បើ​​ស្ទ្រីម​ចាក់, ០បើ​មិន​ចាក់" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . ចំណងជើង​របស់​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . ប្រវែង​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យកកម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:837 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:839 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:841 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​បិទ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​បទ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ការ​ច្រឹប​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . កំណážáŸ‹/​យក​ការ​ពង្រីក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ážážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . កំណážáŸ‹â€‹/​យក​បទ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . ážáŸ’រាប់ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ុច​គ្រោប់​ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ប្រើ​ម៉ឺនុយ" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ážáŸ’រួហSTRING នៅ​ក្នុង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​កំពូល" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . .ការ​គ្រប់គ្រង​ទីážáž¶áŸ†áž„​ដែល​ទាក់ទង" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . áž–áŸážâ€‹áž–ុម្ព​អក្សរ, RGB" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . ស្រអាប់" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . អស់ពáŸáž› áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·.វិ." -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ឈ្មោះ​/​ផ្លូវ​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិážâ€‹áž–ី​កំពូល" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . ទីážáž¶áŸ†áž„​ដែល​ទាក់ទង" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ភាព​ážáŸ’លា" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . អាល់ហ្វា" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .កម្ពស់" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ទទឹង" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .ទីážáž¶áŸ†áž„​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .ទីážáž¶áŸ†áž„​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . បញ្ជី​អុហ្វសិáž" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . ជ្រុង​បញ្ឈរ" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . ជ្រុង​ផ្ដáŸáž€" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .ទីážáž¶áŸ†áž„" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ឈរ" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . លំដាប់​រូបភាព" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​នáŸáŸ‡" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​វែង" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . áž…áŸáž‰ (បើ​ស្ážáž·ážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​ážáž—្ជាប់​រន្ធ)" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . áž…áŸáž‰â€‹áž–ី vlc" -#: modules/control/rc.c:941 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ end of help ]" -#: modules/control/rc.c:1054 +#: modules/control/rc.c:1016 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "ចុច​ជ្រើស ឬ​ផ្អាក​ម៉ឺនុយ ដើម្បី​បន្ážÂ ។" -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 -#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1930 +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "វាយ​បញ្ចូល 'menu select' ឬ 'pause' ដើម្បី​បន្ážÂ ។" -#: modules/control/rc.c:1411 +#: modules/control/rc.c:1333 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "កំហុស ៖ `goto' ážáŸ’រូវការ​អាគុយម៉ង់​ដែល​ធំជាង zero ។" -#: modules/control/rc.c:1422 +#: modules/control/rc.c:1344 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "បញ្ជីចាក់​មាន​ធាážáž»â€‹ážáŸ‚ %d" -#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "សូម​ផ្ដល់​នូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ដូចážáž¶áž„ក្រោម​មួយ ៖" -#: modules/control/rc.c:1989 -msgid "Unknown command!" -msgstr "មិនស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា !" - -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Incoming]" -#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "អាន​ចំនួន​បៃ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់ | ៖ %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់ | ៖ %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "អាន​ចំនួន​បៃ demux របស់ I ៖ %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីហdemux | ៖ %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "+-[Video Decoding]" +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់ |  ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "មិនបន្áž" + +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Video Decoding]" + +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "ឌិកូដ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់ |  ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម​របស់ | ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់​ស៊ុម​របស់ |  ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Audio Decoding]" -#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូរបស់ |  ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "បាន​ចាក់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន | ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន |  ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Streaming]" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់ ៖ %5i" -#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#, fuzzy, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "បាន​ផ្ញើ​ជា​បៃ​របស់ I ៖ %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2038 +#: modules/control/rc.c:1907 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž“ៃ​ការ​ផ្ញើ​របស់ | : %6.0f kb/s" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​" - -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "កម្ពស់​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​កáŸáŸ‡áž€áŸ€ážœâ€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់ ។" - #: modules/control/signals.c:37 msgid "Signals" msgstr "សញ្ញា" @@ -12002,11 +12041,11 @@ msgstr "សញ្ញា" msgid "POSIX signals handling interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​សញ្ញា POSIX" -#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 msgid "Host" msgstr "ម៉ាស៊ីន" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/telnet.c:73 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " @@ -12015,31 +12054,31 @@ msgstr "" "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ (0.0.0.0) ។ " "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​នáŸáŸ‡â€‹â€‹áž“ៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន សូម​បញ្ចូល \"127.0.0.1\" ។" -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 msgid "Port" msgstr "ច្រក" -#: modules/control/telnet.c:84 +#: modules/control/telnet.c:78 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "វា​ជា​ច្រក TCP ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ 4212 ។" -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/control/telnet.c:82 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áŸ’នក​គ្រប់គ្រង គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ចំណុច​ប្រទាក់​នáŸáŸ‡Â ។ ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើម​គឺ \"admin\" ។" -#: modules/control/telnet.c:102 +#: modules/control/telnet.c:96 msgid "VLM remote control interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ VLM" @@ -12063,16 +12102,15 @@ msgstr "VLC បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទុក msgid "AU demuxer" msgstr "AU demuxer" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "FFmpeg demuxer" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 -#, fuzzy +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 msgid "Avformat" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" +msgstr "Avformat" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "FFmpeg muxer" @@ -12084,19 +12122,19 @@ msgstr "Ffmpeg mux" msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "ážáž˜áŸ’រូ​ឲ្យ​ប្រើ ffmpeg muxer ។" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#: modules/demux/avi/avi.c:49 msgid "Force interleaved method" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ដាក់​សម្គាល់" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 msgid "Force interleaved method." msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ដាក់​សម្គាល់ ។" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "Force index creation" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​បង្កើន​លិបិក្រម" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/demux/avi/avi.c:54 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." @@ -12104,28 +12142,28 @@ msgstr "" "បង្កើážâ€‹áž›áž·áž”ិក្រម​សម្រាប់​ឯកសារ AVI ឡើងវិញ ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ឯកសារ AVI របស់​អ្នក​ážáž¼áž… ឬ​មិន​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ " "(មិនអាច​រក​បាន) ។" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "សួរ" +#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr " áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ " -#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#: modules/demux/avi/avi.c:63 msgid "Always fix" msgstr "ជួសជុល​ជា​និច្ច" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 msgid "Never fix" msgstr "កុំ​ជួស​ជុល" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI demuxer" -#: modules/demux/avi/avi.c:684 +#: modules/demux/avi/avi.c:639 msgid "AVI Index" msgstr "លិបិក្រម AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:685 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:640 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to fix it?\n" @@ -12137,15 +12175,15 @@ msgstr "" "\n" "វា​អាច​ចំណាយ​ពáŸáž›â€‹áž™áž¼ážšâ€‹áž”ន្ážáž·áž… ។" -#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 msgid "Repair" msgstr "ជួសជុល" -#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 msgid "Don't repair" msgstr "កុំជួសជុល" -#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "កំពុង​ជួសជុល​លិបិក្រម AVI..." @@ -12153,26 +12191,35 @@ msgstr "កំពុង​ជួសជុល​លិបិក្រម AVI..." msgid "CDG demuxer" msgstr "CDG demuxer" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Dump filename" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​បោះបង់​ចោល" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូ​បោះបង់​ស្ទ្រីម​ដើម ។" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#: modules/demux/demuxdump.c:43 msgid "Append to existing file" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែល​មាន" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 +#: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​នោះ​រួចហើយ វា​នឹង​មិន​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ឯកសារ​នោះ​ទáŸÂ ។" -#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#: modules/demux/demuxdump.c:54 msgid "File dumper" msgstr "កម្មវិធី​បោះបង់​ឯកសារ​ចោល" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" + #: modules/demux/flac.c:49 msgid "FLAC demuxer" msgstr "FLAC demuxer" @@ -12182,71 +12229,60 @@ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)" #: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy msgid "Closed captions" -msgstr "ចំណងជើង​បិទ ១" +msgstr "ចំណងជើងដែល​បាន​បិទ" #: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​អូឌីយ៉ូវាយនភាព" #: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy msgid "Karaoke" -msgstr "កាហ្សាក់ស្ážáž¶áž“" +msgstr "ážáž¶ážšáŸ‰áž¶áž¢áž¼ážáŸ" #: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy msgid "Ticker text" -msgstr "Teletext" +msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​គូសធីក" #: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy msgid "Active regions" -msgstr "បង្អួច​សកម្ម" +msgstr "ážáŸ†áž”ន់​សកម្ម" #: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy msgid "Semantic annotations" -msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ" +msgstr "ចំណារ​ពន្យល់​ស៊ីម៉ង់ទិច" #: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy msgid "Transcript" msgstr "សំស្ក្រឹáž" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy msgid "Lyrics" -msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ" +msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​ចម្រៀង" #: modules/demux/kate_categories.c:50 msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +msgstr "Linguistic markup" #: modules/demux/kate_categories.c:51 msgid "Cue points" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​គូប" #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy msgid "Subtitles (images)" -msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" +msgstr "​ចំណងជើង​រង (រូបភាព)" #: modules/demux/kate_categories.c:60 msgid "Slides (text)" -msgstr "" +msgstr "ស្លាយ (អážáŸ’ážáž”áž‘)" #: modules/demux/kate_categories.c:61 -#, fuzzy msgid "Slides (images)" -msgstr "រូបភាព​ល្បាយ" +msgstr "ស្លាយ (រូបភាព)" #: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy msgid "Unknown category" -msgstr "មិនស្គាល់​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" #: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" @@ -12261,82 +12297,95 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "ភាសា Kasenna RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:81 +#, fuzzy msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kasenna ប្រើ​ និង​យល់​អំពី​ភាសា RTSP ។ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž”៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ VLC នឹង​សាកល្បង​" "ប្រើ​ភាសា​នáŸáŸ‡â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ទាក់ទង ។ នៅ​ក្នុង​របៀប​នáŸáŸ‡ អ្នក​មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP ធម្មážáž¶â€‹" "នោះ​ទáŸÂ ។" #: modules/demux/live555.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "ភាសា Kasenna RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 msgid "RTSP user name" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:86 +#: modules/demux/live555.cpp:91 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/demux/live555.cpp:88 +#: modules/demux/live555.cpp:93 msgid "RTSP password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/demux/live555.cpp:98 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ដោយ​ប្រើ Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "ដំណើរការ RTSP/RTP áž“áž·áž„ demux" -#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:115 +#: modules/demux/live555.cpp:120 msgid "Client port" msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" -#: modules/demux/live555.cpp:116 +#: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "ច្រក​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ប្រភព RTP របស់​សមáŸáž™" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ multicast RTP ážáž¶áž˜â€‹ážšáž™áŸˆ RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 +#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Tunnel RTSP áž“áž·áž„ RTP លើ HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:126 +#: modules/demux/live555.cpp:131 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "ច្រក HTTP tunnel" -#: modules/demux/live555.cpp:127 +#: modules/demux/live555.cpp:132 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "ច្រក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ tunneling RTSP/RTP ážáž¶áž˜ HTTP ។" -#: modules/demux/live555.cpp:617 +#: modules/demux/live555.cpp:605 msgid "RTSP authentication" msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:618 +#: modules/demux/live555.cpp:606 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 msgid "Frames per Second" msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី" @@ -12368,31 +12417,31 @@ msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដáŸáž¢ msgid "----- Title" msgstr "----- ចំណងជើង" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "demuxer ស្ទ្រីម Matroska" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 msgid "Ordered chapters" msgstr "ជំពូក​ដែល​បាន​ážáž˜áŸ’រៀប" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "ចាក់​ជំពូក​ដែល​បាន​ážáž˜áŸ’រៀប​ដូចដែល​បាន​បញ្ជាក់​ជា​ចម្រៀក ។" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 msgid "Chapter codecs" msgstr "កូដិក​ជំពូក" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "ប្រើ​កូដិក​ជំពូក​ដែល​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក ។" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 msgid "Preload Directory" msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ទុក​មុន" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -12400,19 +12449,19 @@ msgstr "" "ផ្ទុក​​ឯកសារ matroska ជាមុន​ពី​ក្រុម​ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ážážâ€‹ážŠáž¼áž…គ្នា (ដំណើរការ​មិន​ល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ážáž¼áž…​នោះ​" "áž‘áŸ) ។" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ភាគរយ មិនមែន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ភាគរយ មិនមែន​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 msgid "Dummy Elements" msgstr "ធាážáž» Dummy" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "អាន និង​បោះបង់​ធាážáž» EBML ដែល​មិនស្គាល់​ចោល (មិនល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ážáž¼áž…​ទáŸ) ។" @@ -12496,21 +12545,33 @@ msgstr "កម្រិážâ€‹áž‡áž»áŸ†ážœáž·áž‰" msgid "Surround delay (ms)" msgstr "ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž‡áž»áŸ†ážœáž·áž‰ (មិ.វិ.)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "demuxer ស្ទ្រីម MP4" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/demux/mpc.c:58 +#: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "MusePack demuxer" #: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž¢ážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ស្ទ្រីម​ដំបូង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់ MPEG4 ។" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "" +msgstr "អូឌីយ៉ូ MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "វីដáŸáž¢áž¼ MPEG" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." @@ -12520,20 +12581,6 @@ msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម msgid "H264 video demuxer" msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼ H264" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž¢ážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ស្ទ្រីម​ដំបូង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់ MPEG4 ។" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-4" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MJPEG" - #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "demuxer MPEG-I/II" @@ -12554,31 +12601,31 @@ msgstr "Nuv demuxer" msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG demuxer" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 msgid "Google Video" msgstr "វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž ្គូហ្គល" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Auto start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​មាážáž·áž€áž¶â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ទុក ។" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "បង្ហាញ​មាážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž€ážŽáŸ’ដាល shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ NC17 ដែល​បាន​វាយ​ážáž˜áŸ’លៃ នៅពáŸáž›â€‹áž”្រើ​បញ្ជី​ចាក់​វីដáŸáž¢áž¼ shoutcast ។" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 msgid "Skip ads" msgstr "រំលង ads" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." @@ -12586,65 +12633,74 @@ msgstr "" "ប្រើ​ជម្រើស​បញ្ជីចាក់ ដែល​ជាទូទៅ​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ការ​រំលង ads ដើម្បី​រក​ឃើញ ads និង​ការពារ​ការ​បន្ážáŸ‚ម​" "ពួកវា​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់ ។" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:73 msgid "M3U playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់ M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "RAM playlist import" -msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់ M3U" +msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់​សážáž·" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "PLS playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 msgid "B4S playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "DVB playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 msgid "Podcast parser" msgstr "កម្មវិធី​ញែក Podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "XSPF playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "នាំចូល shoutcast winamp 5.2 ážáŸ’មី" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 msgid "ASX playlist import" msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ ASX" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "កម្មវិធី​ញែក Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ážáŸ†ážŽâ€‹áž˜áŸážŒáŸ€ QuickTime" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "កម្មវិធីនាំចូល​បញ្ជីចាក់​វីដáŸáž¢áž¼ Google" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:150 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Dummy ifo demux" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:155 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​បណ្ណាលáŸáž™â€‹ážáž“្ដ្រី iTunes" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:161 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 msgid "Podcast Info" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" @@ -12652,22 +12708,21 @@ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" msgid "Podcast Summary" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​សង្ážáŸáž”​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 msgid "Podcast Size" msgstr "ទំហំ​ផážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 msgid "Listeners" -msgstr "​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" +msgstr "អ្នក​ស្ដាប់" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទុក" #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" @@ -12682,11 +12737,11 @@ msgstr "" "ជាទូទៅ យើង​ប្រើ​ážáŸ‚មពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž”ស់​ឯកសារ MPEG ដើម្បី​គណនា​ទីážáž¶áŸ†áž„ និង​ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶Â ។ ទោះយ៉ាងណា áž–áŸáž›ážáŸ’លះ​វា​" "មិនអាច​ប្រើបាន​ទáŸÂ ។ បិទ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ដើម្បី​គណនា​ពី​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž‡áŸ†áž“ួស​វិញ ។" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "MPEG-PS demuxer" -#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +#: modules/demux/ps.c:57 msgid "PS" msgstr "PS" @@ -12694,6 +12749,48 @@ msgstr "PS" msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA demuxer" +#: modules/demux/rawaud.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +#, fuzzy +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ។ វា​ជា​ážáŸ’សែអក្សរ ៤ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ។" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​​ដែល​ពáŸáž‰áž…áž·ážáŸ’áž" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" + #: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." @@ -12703,40 +12800,37 @@ msgstr "demuxer នឹង​ធ្វើ​ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "DV (វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŒáž¸áž‡áž¸ážáž›) demuxer" -#: modules/demux/rawvid.c:46 -#, fuzzy +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" -msgstr "វា​ជា​​អážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់​បាន នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ចាក់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜Â ។" +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž¢ážáŸ’រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់​បាន​នៅពáŸáž›â€‹áž¢áž“ុវážáŸ’ážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜Â ។ ក្នុង​ទម្រង់ 30000/1001 ឬ 29.97" -#: modules/demux/rawvid.c:50 +#: modules/demux/rawvid.c:49 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "វា​បញ្ជាក់​ទទឹង áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល​របស់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜Â ។" -#: modules/demux/rawvid.c:54 +#: modules/demux/rawvid.c:53 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "វា​បញ្ជា​កម្ពស់​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល​របស់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜Â ។" -#: modules/demux/rawvid.c:57 +#: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា (ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយáŸážáŸ’áž“)" -#: modules/demux/rawvid.c:58 +#: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ។ វា​ជា​ážáŸ’សែអក្សរ ៤ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ។" -#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "Aspect ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" -#: modules/demux/rawvid.c:62 -#, fuzzy +#: modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" -#: modules/demux/rawvid.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" @@ -12748,11 +12842,11 @@ msgstr "demuxer áž–áž·áž" msgid "SMF demuxer" msgstr "SMF demuxer" -#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž–ន្យាពáŸáž›â€‹áž‘ៅ​ចំណងជើង​រង​ទាំងអស់ (áž‚áž·ážáž‡áž¶ 1/10វិ. ឧ. 100 មាននáŸáž™ážáž¶ 10 វិ.) ។" -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." @@ -12760,7 +12854,7 @@ msgstr "" "បដិសáŸáž’​ស៊ុម​ធម្មážáž¶â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​វិនាទី ។ វា​នឹង​ដំណើរការ​ជាមួយ​នឹង​ចំណងជើង​រង MicroDVD áž“áž·áž„ " "SubRIP (SRT) ។" -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " @@ -12774,23 +12868,33 @@ msgstr "" "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", áž“áž·áž„ \"auto\" (ការ​រកឃើញ​អážáŸ’ážáž“áŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​" "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· វា​គួរážáŸ‚​ដំណើរការ​រហូáž) ។" -#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "Text subtitles parser" msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើងរង​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 msgid "Frames per second" msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី" -#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 msgid "Subtitles delay" msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž…ំណងជើង​រង" -#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 msgid "Subtitles format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​ស្ទ្រីម" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" "based subtitle formats without a fixed value." @@ -12798,29 +12902,29 @@ msgstr "" "បដិសáŸáž’​ស៊ុម​ធម្មážáž¶â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž˜áž½áž™â€‹ážœáž·áž“ាទី ។ វា​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធភាពដល់​ស៊ុម​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​" "ážšáž„ ដោយ​គ្មាន​ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸážšÂ ។" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 msgid "" "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើងរង ។ ប្រើ \"auto\" ដែល​សំណុំ​របស់​​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "ចំណងជើង​រង (asa demuxer)" -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" msgstr "PMT បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នកប្រើ​បញ្ជាក់ pmt បន្ážáŸ‚ម (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) ។" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​របស់ ES ទៅជា PID" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -12830,91 +12934,91 @@ msgstr "" "ក្នុង​ស្ទ្រីម TS ដោយ​ជំនួស 1, 2, 3, ។ល។ មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ធ្វើ '#duplicate{..., select=" "\"es=<pid>\"}' ។" -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" msgstr "ការ​ស្ទ្រីម udp ážšáž áŸážŸ" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "ផ្ញើ TS ដើម្បី​បញ្ជាក់ ip:port ážáž¶áž˜ udp (អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ដឹង​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ) ។" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ážáž¶áž„ក្រៅ" -#: modules/demux/ts.c:113 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ážáž¶áž„ក្រៅ ។" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "ពាក្យ​គ្រប់គ្រង​សម្រាប់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​អ៊ិនគ្រីប CSA" -#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "Second CSA Key" msgstr "សោ CSA ទី ២" -#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA គូ ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ 16 ážáž½ážš (គោល​ដប់ប្រាំ​មួយ ៨ បៃ) ។" -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Silent mode" msgstr "របៀប​ស្ងាážáŸ‹" -#: modules/demux/ts.c:123 +#: modules/demux/ts.c:135 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "កុំ​រអ៊ូ​រទាំ​លើ PES ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "CAPMT System ID" msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប្រពáŸáž“្ធ CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:126 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "បញ្ជូន​បន្ážâ€‹ážáŸ‚​កម្មវិធី​ឌិគ្រីប​ពី SysID áž“áŸáŸ‡ ទៅកាន់ CAM ។" -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ឌិគ្រីប áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž”ៃ" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" "បញ្ជាក់​ទំហំ​​កញ្ចប់ TS ដែល​ážáŸ’រូវ​ឌិគ្រីប ។ ការ​ឌិគ្រីប ធ្វើការ​ដក​បឋមកážáž¶ TS áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​ážáž˜áŸ’លៃ មុន​ពáŸáž›â€‹ážŒáž·áž‚្រីប ។ " -#: modules/demux/ts.c:133 +#: modules/demux/ts.c:145 msgid "Filename of dump" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការ​បោះបង់" -#: modules/demux/ts.c:134 +#: modules/demux/ts.c:146 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ ដែល​ážáŸ’រូវ​បោះបង់ TS នៅ​ក្នុង​វា ។" -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážáž¶áž„​ចុង" -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:150 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" "ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​រួចហើយ និង​បាន​ជ្រើស​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ឯកសារ​ដែល​មាន​នឹង​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សរសáŸážšâ€‹áž‡áž¶áž“់លើ​ទáŸÂ ។" -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/ts.c:153 msgid "Dump buffer size" msgstr "បោះបង់​ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -12922,48 +13026,54 @@ msgstr "" "បង្កើន​ទំហំ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន សម្រាប់​ការ​អាន និង​សរសáŸážšâ€‹áž…ំនួន​គážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​កញ្ចប់ ។បញ្ជាក់​ទំហំ​របស់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​" "ទីនáŸáŸ‡ និង​មិនមែន​ចំនួន​កញ្ចប់ ។" -#: modules/demux/ts.c:147 +#: modules/demux/ts.c:158 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:160 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:164 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "demuxer ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG" -#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 msgid "Teletext" msgstr "Teletext" -#: modules/demux/ts.c:178 +#: modules/demux/ts.c:196 msgid "Teletext subtitles" msgstr "ចំណងជើង Teletext" -#: modules/demux/ts.c:179 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:197 msgid "Teletext: additional information" -msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម Teletext" +msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​ ៖ áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/demux/ts.c:180 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:198 msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី Teletext" +msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ ៖ កាលវិភាគ​កម្មវិធី" -#: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:199 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "ចំណងជើង​រង​​ដែល​បាន​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ដាប់ Teletext" +msgstr "ចំណង​ជើង​អážáŸ’ážáž”ទ ៖ លឺ​ជា​គូ" -#: modules/demux/ts.c:3422 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3556 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "បាន​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ដាប់ 4:3" +msgstr "ចំណង​ជើងរង DVB ៖ លឺ​មិនដាក់ជាគូរ" -#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 msgid "clean effects" msgstr "ជម្រះ​បែបផែន" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 msgid "hearing impaired" msgstr "បាន​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ដាប់" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 msgid "visual impaired commentary" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​អធិប្បាយ​ដែល​បាន​បន្ážáž™â€‹áž“ៃ​សញ្ញា" @@ -12979,19 +13089,19 @@ msgstr "TY" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "demux អូឌីយ៉ូ​/​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម TY" -#: modules/demux/ty.c:771 +#: modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 1" msgstr "ចំណងជើង​បិទ ១" -#: modules/demux/ty.c:772 +#: modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 2" msgstr "ចំណងជើង​បិទ ២" -#: modules/demux/ty.c:773 +#: modules/demux/ty.c:775 msgid "Closed captions 3" msgstr "ចំណងជើងបិទ ៣" -#: modules/demux/ty.c:774 +#: modules/demux/ty.c:776 msgid "Closed captions 4" msgstr "ចំណងជើងបិទ ៤" @@ -13003,7 +13113,7 @@ msgstr "អážáŸ’រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្ msgid "VC1 video demuxer" msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼ VC1" -#: modules/demux/vobsub.c:53 +#: modules/demux/vobsub.c:52 msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើង​រង Vobsub" @@ -13019,317 +13129,99 @@ msgstr "WAV demuxer" msgid "XA demuxer" msgstr "XA demuxer" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "ប្រើ​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ API ស្ážáž„់ដារ​របស់ BeOS" +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "បើ​ឯកសារ​ពី​ážážâ€‹ážšáž„​ទាំង​អស់​ផងដែរ​ឬ ?" +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ (ជាទូទៅ /dev/fb0) ។" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 -#: modules/gui/macosx/open.m:1156 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -msgid "Open" -msgstr "បើក" +#: modules/gui/fbosd.c:105 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "ចំណូល​ចិážáŸ’áž" +#: modules/gui/fbosd.c:107 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​របស់​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -msgid "Messages" -msgstr "សារ" +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​នៅលើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 -msgid "Open File" -msgstr "បើក​ឯកសារ" +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "បើក​ážáž¶ážŸ" +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’លៃ​ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព​ážáŸ’មី ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​លាយចូល​គ្នា ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅជា​ភាព​" +"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង (255) ។ (ចាប់​ពី 0 គឺ​សម្រាប់​ភាព​ážáŸ’លាទៅ 255 សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "បើក​ចំណងជើង​រង" +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 +#: modules/video_filter/marq.c:87 +msgid "Text" +msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "About" -msgstr "អំពី" +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ​នៅលើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "ចំណងជើង​មុន" +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 +#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "កូអរដោណ០X " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "ចំណងជើង​បន្ទាប់" +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "ទៅកាន់​ចំណងជើង" +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 +#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "កូអរដោណ០Y " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "ទៅកាន់​ជំពូក" +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "ល្បឿន" +#: modules/gui/fbosd.c:129 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​នៅ​លើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា​បាន (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, " +"8=បាហអ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​រវាង​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ឧ. 6=ស្ដាំ​កំពូល) ។" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "Window" -msgstr "បង្អួច" +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "Opacity" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់​" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 -msgid "OK" -msgstr "យល់ព្រម" +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ážáŸ’លា) របស់​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។ " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ៖ បើក​ឯកសារ​មáŸážŒáŸ€â€‹" +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ៖ បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។ លំនាំដើម​គឺ -1 (ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម) ។" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "ទម្លាក់​ឯកសារ​ដើម្បី​ចាក់" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "បញ្ជី​ចាក់" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "បិទ" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Edit" -msgstr "កែសម្រួល" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "Select All" -msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "មិន​ជ្រើស" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​បញ្ច្រាស" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž¶áž˜â€‹ážˆáŸ’មោះ" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž¶áž˜â€‹áž•áŸ’លូវ" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "យកចáŸáž‰" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "យក​ចáŸáž‰â€‹áž‘ាំងអស់" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "មើល" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "ផ្លូវ" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "អនុវážáŸ’áž" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "រក្សាទុក" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "លំនាំដើម" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "៥០%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "១០០%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "២០០%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "សមកាលកម្ម​បញ្ឈរ" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "នៅ​កំពូល" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "ážážâ€‹áž™áž€â€‹ážšáž¼áž”ážážâ€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" - -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" - -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ (ជាទូទៅ /dev/fb0) ។" - -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​វីដáŸáž¢áž¼" - -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​របស់​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការáŸÂ ។" - -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​នៅលើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" - -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព" - -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’លៃ​ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព​ážáŸ’មី ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​លាយចូល​គ្នា ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម វា​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅជា​ភាព​" -"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង (255) ។ (ចាប់​ពី 0 គឺ​សម្រាប់​ភាព​ážáŸ’លាទៅ 255 សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់)" - -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 -#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 -msgid "Text" -msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘" - -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ​នៅលើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" - -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "កូអរដោណ០X " - -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ" - -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "កូអរដោណ០Y " - -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ" - -#: modules/gui/fbosd.c:129 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​រូបភាព​នៅ​លើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា​បាន (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, " -"8=បាហអ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​រវាង​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ឧ. 6=ស្ដាំ​កំពូល) ។" - -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "ភាព​ស្រអាប់​" - -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" -"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ážáŸ’លា) របស់​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។ " - -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" - -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។ លំនាំដើម​គឺ -1 (ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម) ។" - -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -13370,11 +13262,10 @@ msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "រូបភាព និង​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​​ណោលើ​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "ពុម្ពអក្សរ" @@ -13386,7 +13277,7 @@ msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន GNU/Linux osd/overlay" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" @@ -13399,17 +13290,17 @@ msgstr "បាន​ចងក្រង​ដោយ %s" msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "VLC ážáŸ’រូវបាន​នាំមកជូន​លោកនាក់​ដោយ ៖" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "License" msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ" -#: modules/gui/macosx/about.m:184 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 msgid "VLC media player Help" msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 msgid "Index" msgstr "លិបិក្រម" @@ -13417,32 +13308,59 @@ msgstr "លិបិក្រម" msgid "Bookmarks" msgstr "ចំណាំ" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 msgid "Add" msgstr "បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Clear" msgstr "ជម្រះ" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" msgstr "ស្រង់​ចáŸáž‰" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "យកចáŸáž‰" + #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 msgid "Time" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 msgid "Untitled" msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង" @@ -13468,7 +13386,7 @@ msgstr "" "បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ដែល​មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំបានទáŸÂ ។ ការ​ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយប្រើ \"ផ្អាក" "\" នៅážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​កែសម្រួល​ចំណាំ ដែល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដូចគ្នា ។" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 msgid "Invalid selection" msgstr "ជម្រើស​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" @@ -13484,227 +13402,238 @@ msgstr "គ្មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "ស្ទ្រីម ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បាន​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​សម្រាប់​ចំណាំ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើការ ។" -#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 msgid "Jump To Time" msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 msgid "sec." msgstr "វិ." -#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 msgid "Jump to time" msgstr "លោážâ€‹áž‘ៅ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 msgid "Random On" msgstr "បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:232 -msgid "Random Off" -msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 -msgid "Repeat One" -msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ážáŸ‚​មួយ​បទ" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Repeat All" -msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 -#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 msgid "Repeat Off" msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Half Size" msgstr "ទំហំ​ពាក់​កណ្ដាល" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Normal Size" msgstr "ទំហំ​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Double Size" msgstr "ទំហំ​ឌុប" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 msgid "Float on Top" msgstr "អណ្ដែážâ€‹áž“ៅលើ​កំពូល" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Fit to Screen" msgstr "សម​ទៅ​នឹង​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "ចាក់សោ​សមាមាážáŸ’ážš" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 msgid "Open File..." msgstr "បើក​ឯកសារ..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž”ន្ទាប់​ពី​ចាក់" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Step Forward" msgstr "ទៅមុáž" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Step Backward" msgstr "ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +msgid "User name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "ជម្រះ" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "បង្ហាញសáŸáž…ក្ážáž¸â€‹â€‹â€‹áž›áž˜áŸ’អិáž" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Rewind" msgstr "ážáž¶â€‹ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Fast Forward" msgstr "ážáž¶â€‹áž‘ៅមុážâ€‹ážšáž áŸážŸ" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 msgid "2 Pass" msgstr "2 Pass" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹ážáž˜áŸ’រង​អáŸáž ្គុយ​ពីរ​ដង ។ ប្រសិទ្ធភាព​នឹង​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’លាំង ។" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "បើក​អáŸáž ្គុយ ។ ក្រុម​អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ដៃ ឬ​ដោយប្រើ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“ ។" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 msgid "Preamp" msgstr "អាំភ្លី​អáŸáž¡áž·áž…ážáŸ’រូនិក" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 msgid "Extended controls" msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម​អំពី​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 msgid "Wave" msgstr "រលក" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple" msgstr "អង្កាញ់ៗ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "រវើរវាយ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "ជម្រាល​" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 msgid "General editing filters" msgstr "ការ​កែសម្រួល​ážáž˜áŸ’រង​ទូទៅ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 msgid "Distortion filters" msgstr "បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 msgid "Blur" msgstr "ព្រិល​" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ចលនា​ព្រិល​ទៅកាន់​រូបភាព" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "បង្កើážâ€‹áž…្បាប់​ចម្លង​ច្រើន​របស់​បង្អួច​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 msgid "Image cropping" msgstr "ការ​ច្រឹប​រូបភាព" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "ច្រឹប​ផ្នែក​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​រូបភាព" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 msgid "Invert colors" msgstr "ážáŸ’រឡប់​ពណ៌" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "ážáŸ’រឡប់​ពណ៌​របស់​រូបភាព" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 msgid "Transformation" msgstr "ការ​បម្លែង" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "បង្វិល ឬ​ážáŸ’រឡប់​រូបភាព" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Interactive Zoom" msgstr "បង្រួម​ពង្រីក​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "បើក​លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž”ង្រួម​ពង្រីក​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Volume normalization" msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "ការពារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ពី​ការ​ឆ្លង​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“ ។" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Headphone virtualization" msgstr "ការ​ចាប់​សញ្ញា​កាស" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "ធ្វើ​ážáŸ’រាប់​ážáž¶áž˜â€‹áž”ែបផែន​នៃសំឡáŸáž„​ជុំវិញ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​កាស ។" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Maximum level" msgstr "កម្រិážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 msgid "Restore Defaults" msgstr "ស្ដារ​លំនាំ​ដើម​" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "Opaqueness" msgstr "ភាព​ស្រអាប់" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 msgid "Adjust Image" msgstr "លៃážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 msgid "Video Filter" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 msgid "Audio Filter" msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 msgid "About the video filters" msgstr "អំពី​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13721,239 +13650,219 @@ msgstr "" msgid "(no item is being played)" msgstr "(គ្មាន​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពង់​ចាក់​នោះ​ទáŸ)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 -msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " -"security issues." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:341 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " -"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " -"modern version of Mac OS X." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 -#, fuzzy -msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "កំណែ Mac OS X របស់​អ្នក​គឺ​មិនážáŸ’រូវបាន​គាំទ្រ​ទáŸ" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:347 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" -"\n" -"%@" -msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ážáŸ’រូវការ Mac OS X 10.4 ឬ​ážáŸ’ពស់​ជាង​នáŸáŸ‡Â ។" +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "សារ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Open CrashLog..." msgstr "បើក​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំអ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Save this Log..." -msgstr "រក្សាទុក​ជា..." +msgstr "រក្សាទុក​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹áž“áŸáŸ‡..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Check for Update..." msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រកមើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Preferences..." msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិážáŸ’áž..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Services" msgstr "សáŸážœáž¶" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 msgid "Hide VLC" msgstr "លាក់ VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Hide Others" msgstr "លាក់​ផ្សáŸáž„ទៀáž" -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Show All" msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់​" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Quit VLC" msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž–ី VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "1:File" msgstr "1:ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 msgid "Advanced Open File..." msgstr "បើក​ឯកសារ​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 msgid "Open Disc..." msgstr "បើក​ážáž¶ážŸ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Open Network..." msgstr "បើក​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Open Capture Device..." msgstr "បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Open Recent" msgstr "បើក​ážáŸ’មី​ៗ​នáŸáŸ‡" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 msgid "Clear Menu" msgstr "ជម្រះ​ម៉ឺនុយ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "ជំនួយការ​ក្នុងការ​ស្ទ្រីម/នាំចáŸáž‰..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Cut" msgstr "កាážáŸ‹" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Copy" msgstr "ចម្លង" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Paste" msgstr "បិទភ្ជាប់" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Playback" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 msgid "Increase Volume" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លំនាំដើម" +msgstr "បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 msgid "Decrease Volume" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លំនាំដើម" +msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/video_filter/postproc.c:189 -msgid "Post processing" -msgstr "ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Transparent" msgstr "ážáŸ’លា" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "បង្អួច" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Minimize Window" msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 msgid "Close Window" msgstr "បិទ​បង្អួច" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Controller..." msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 msgid "Equalizer..." msgstr "អáŸáž ្គុយ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Extended Controls..." msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បន្ážáŸ‚ម..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Bookmarks..." msgstr "ចំណាំ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Playlist..." msgstr "បញ្ជី​ចាក់..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 msgid "Media Information..." msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 msgid "Messages..." msgstr "សារ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន......" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 msgid "Bring All to Front" msgstr "នាំទៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž‘ាំងអស់" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Help" msgstr "ជំនួយ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "VLC media player Help..." msgstr "ជំនួយ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "ReadMe / សំណួរ​សួរ​ជាញឹកញាប់..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Online Documentation..." msgstr "ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "ážáŸ†áž”ន់​បណ្ដាញ VideoLAN..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Make a donation..." msgstr "ជួយ​ឧបážáŸ’ážáž˜áŸ’áž—..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Online Forum..." msgstr "ážœáŸáž‘ិកា​លើ​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 msgid "Volume Up" msgstr "បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "Volume Down" msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 msgid "Send" msgstr "ផ្ញើ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 msgid "Don't Send" msgstr "កុំ​ផ្ញើ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 msgid "VLC crashed previously" msgstr "VLC ដែល​បាន​គាំង​ពី​មុន" -#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -13966,11 +13875,11 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​វាយ​បញ្ចូល​ប៉ុន្មាន​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž¢áŸ†áž–ី​អ្វីដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​មុនពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› VLC គាំង ជាមួយ​នឹង​" "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀážâ€‹ážŠáž¼áž…ជា ៖ ážáŸ†ážŽ ដែល​ážáŸ’រូវ​ទាញយក​ឯកសារ​គំរូ, URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "ážáŸ’ញុំ​យល់ព្រម​ទទួល​ការ​ទាក់ទង​អំពី​ការ​រាយការណáŸâ€‹áž€áŸ†áž ុស ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." @@ -13978,66 +13887,50 @@ msgstr "" "មាន​ážáŸ‚​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​ស្នើ ដោយ​មិន​មាន​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម​អ្វី​ទៀážâ€‹" "áž‘áŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 -msgid "Update check failed" -msgstr "ការ​ពិនិážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž”ាន​បរាជáŸáž™" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "ការ​ពិនិážáŸ’យ​រកមើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™ គឺ​មិនážáŸ’រូវបាន​អនុញ្ញាážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​ស្ážáž¶áž”នា​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸÂ ។" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 -msgid "Crash Report successfully sent" -msgstr "បាន​ផ្ញើ​របាយការណáŸâ€‹áž¢áŸ†áž–ី​ការ​គាំង​ដោយ​ជោគជáŸáž™" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 -msgid "Thanks for your report!" -msgstr "អរគុណ​ចំពោះ​ការ​រាយការណáŸâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក !" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "មាន​កំហុស នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ញើ​របាយការណáŸâ€‹áž‚ាំង" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 msgid "No CrashLog found" msgstr "គ្មាន​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំង​ដែល​បានរកឃើញ​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 msgid "Continue" msgstr "បន្áž" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "មិនអាច​ស្វែងរក​ដាន​នៃ​ការ​គាំង​ពី​មុន​ទáŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 msgid "Remove old preferences?" msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž…ាស់​ចោល ?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "យើង​ទើបážáŸ‚​រកឃើញ​កំណែ​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’áž VLC ចាស់ ។" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម និង​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស VLC (%s).rtfd" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Video device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -14046,17 +13939,17 @@ msgstr "" "ចំនួន​អáŸáž€áŸ’រង់ ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶ 'áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់' ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។ áž›áŸážâ€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ដែល​ទាក់ទង អាច​" "រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ជម្រើស​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’លា​របស់​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ 1 គឺ​មិន​ážáŸ’លា (លំនាំដើម) 0 ážáŸ’លា​ទាំង​ស្រុង ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "គូសវាស​វីដáŸáž¢áž¼ ដើម្បី​បំពáŸáž‰â€‹áž”ង្អួច" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." @@ -14064,57 +13957,57 @@ msgstr "" "គូសវាស​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ ដើម្បី​បំពáŸáž‰â€‹áž”ង្អួច​ឲ្យ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​រក្សាទុក​សមាមាážáŸ’រ​" "ទិដ្ឋភាព និង​បង្ហាញ​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "ជា​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ រក្សាទុក​អáŸáž€áŸ’រង់​នៅ​កន្លែង​ដែល​គ្មាន​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "ប្រើ​ជា​ផ្ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​នៃ​ផ្ទៃ​ážáž»" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" "ប្រើ​វីដáŸáž¢áž¼ ជា​​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ​នៃ​ផ្ទៃ​ážáž» ដែល​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ផ្ទៃ​ážáž»â€‹áž˜áž·áž“អាច​ážáŸ’រូវបាន​ធ្វើ​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​​ក្នុង​របៀប​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណáŸâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’áž™ lucent នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’លាស់ទី​កណ្ដុរ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "ចាក់​សារវិញ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž”ស់​ធាážáž»â€‹ážáŸ’មី" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​ចាញ់​សារ​វិញ​របស់​ធាážáž»â€‹ážáŸ’មីៗ​ភ្លាមៗ នៅពáŸáž›â€‹â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "Keep Recent Items" msgstr "ទុក​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC រក្សាទុក​បញ្ជី​ ១០ធាážáž»â€‹áž…ុងក្រោយ ។ លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ អាច​ážáŸ’រូវបាន​បិទ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Keep current Equalizer settings" msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸáž ្គុយ​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." @@ -14122,88 +14015,127 @@ msgstr "" "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC រក្សា​ទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸáž ្គុយ​ចុងក្រោយ​មុនពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចប់ ។ លក្ážážŽáŸˆáž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ អាច​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បិទ​នៅ​" "ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Mac OS X" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ប្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -msgid "No device connected" -msgstr "គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ភ្ជាប់​ទáŸ" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ពីចម្ងាយ​ដោយ​ប្រើ​ Apple ពី​ចម្ងាយ ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ការ​ចាក់​ឡើង​វិញ​ជា​មួយ​នឹង​សោ​មáŸážŒáŸ€" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC អាច​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’áž™ ដោយ​ប្រើសោ​មáŸážŒáŸ€â€‹áž“ៅ​លើ​ក្ដារចុច​របស់ Apple ដែល​ទំនើប ។" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "ប្រើ​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​សោ​មáŸážŒáŸ€â€‹ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚áž› VLC ស្ážáž·ážâ€‹áž€áŸ’នុង​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ទទួល​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„​មáŸážŒáŸ€â€‹â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ស្ážáž·ážâ€‹áž€áŸ’នុង​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ ។" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Mac OS X" + +#: modules/gui/macosx/open.m:51 +msgid "No device connected" +msgstr "គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ភ្ជាប់​ទáŸ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:52 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " "installed and try again." msgstr "២" -#: modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 msgid "Open Source" msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "កម្មវិធី​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ធនធាន​មáŸážŒáŸ€ (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 -#: modules/gui/macosx/open.m:448 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "បើក" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 msgid "Capture" msgstr "ចាប់យក" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 msgid "Browse..." msgstr "រក​មើល..." -#: modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "ចាážáŸ‹áž‘ុក​ជា​បំពង់ ប្រសើរ​ជាង​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž•áŸ’សáŸáž„​ទៀážâ€‹ážŠáŸ†ážŽáž¶áž›â€‹áž‚្នា" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "ជ្រើស..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 msgid "Device name" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 msgid "No DVD menus" msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "ážáž VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "ឌីវីឌី" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:201 msgid "IP Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន" +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " -"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " -"button below." +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"ដើម្បី​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​ធម្មážáž¶ (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP ។ល។) គ្រាប់​ážáŸ‚​បញ្ចូល URL ក្នុង​វាល​ážáž¶áž„​" +"លើ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បើក​ស្ទ្រីម RTP ឬ UDP ចុច​ប៊ូážáž»áž„​ážáž¶áž„ក្រោម ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:205 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -14212,90 +14144,87 @@ msgid "" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." msgstr "" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បើក​ស្ទ្រីមម៉ាល់ធីážáž¶ážŸáŸ‹ បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន IP នីមួយៗ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ដោយ​កម្មវិធី​ផ្ដល់​ស្ទ្រីម ។ នៅ​" +"ក្នុង​របៀប​យូនីážáž¶ážŸáŸ‹ VLC នឹង​ប្រើ​ IP ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។\n" +"\n" +"ដើម្បី​បើក​ស្ទ្រីម​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ​ផ្សáŸáž„ គ្រាន់ážáŸ‚​ចុច​បោះបង់ ដើម្បី​បិទ​សន្លឹក​នáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "" +msgstr "បើក​ស្ទ្រីម RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 msgid "Protocol" msgstr "ពិធីការ" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 msgid "Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 -#: modules/gui/macosx/open.m:873 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:913 msgid "Unicast" -msgstr "unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 -#: modules/gui/macosx/open.m:888 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:928 msgid "Multicast" -msgstr "multicast" +msgstr "ម៉ាល់ធីážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "Screen Capture Input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/macosx/open.m:226 msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž“áŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ដំណើរការ​លទ្ធផល​របស់​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#: modules/gui/macosx/open.m:227 msgid "Frames per Second:" msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​នាទី ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:228 msgid "Subscreen left:" -msgstr "កម្ពស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" +msgstr "ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:229 msgid "Subscreen top:" -msgstr "ទទឹង​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" +msgstr "​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:230 msgid "Subscreen width:" -msgstr "ទទឹង​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" +msgstr "ទទឹង​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:231 msgid "Subscreen height:" -msgstr "កម្ពស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង" +msgstr "កម្ពស់​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#: modules/gui/macosx/open.m:233 msgid "Current channel:" msgstr "ឆានែល​បច្ចុប្បន្ន ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#: modules/gui/macosx/open.m:234 msgid "Previous Channel" msgstr "ឆានែល​មុន" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#: modules/gui/macosx/open.m:235 msgid "Next Channel" msgstr "ឆានែល​បន្ទាប់" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "កំពុង​ប្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ឆានែល..." -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:237 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "មិន​បាន​ចាប់ផ្ដើម EyeTV" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:238 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." @@ -14303,73 +14232,69 @@ msgstr "" "VLC មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ EyeTV បានទáŸÂ ។\n" "ážáŸ’រូវ​ប្រាកដ​ážáž¶ អ្នក​បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី​ជំនួយ EyeTV របស់​ VLC ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 +#: modules/gui/macosx/open.m:239 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "ចាប់ដំណើរការ EyeTV នៅពáŸáž›â€‹áž¥áž¡áž¼ážœ" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#: modules/gui/macosx/open.m:240 msgid "Download Plugin" msgstr "ទាញយក​កម្មវិធី​ជំនួយ" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 +#: modules/gui/macosx/open.m:306 msgid "Load subtitles file:" msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង ៖" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "កំពុង​កំណážáŸ‹..." -#: modules/gui/macosx/open.m:296 +#: modules/gui/macosx/open.m:309 msgid "Override parametters" msgstr "បដិសáŸáž’​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "ពន្យារ​​ពáŸáž›" - -#: modules/gui/macosx/open.m:299 +#: modules/gui/macosx/open.m:312 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 +#: modules/gui/macosx/open.m:314 msgid "Subtitles encoding" msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 msgid "Font size" msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/open.m:318 msgid "Subtitles alignment" msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/gui/macosx/open.m:321 msgid "Font Properties" msgstr "លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹áž–ុម្ព​អក្សរ" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 +#: modules/gui/macosx/open.m:322 msgid "Subtitle File" msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/open.m:586 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "ážáž VIDEO_TS" +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959 +#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "បើក​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 -#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 msgid "No %@s found" msgstr "គ្មាន %@s ដែល​បាន​រក​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:778 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "បើក​ážáž VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:993 +#: modules/gui/macosx/open.m:1033 msgid "iSight Capture Input" msgstr "áž–áŸážáŸŒâ€‹áž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក iSight" -#: modules/gui/macosx/open.m:994 +#: modules/gui/macosx/open.m:1034 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14384,11 +14309,11 @@ msgstr "" "\n" "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល Live Audio មិនážáŸ’រូវបាន​គាំទ្រ​ទáŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/open.m:1096 +#: modules/gui/macosx/open.m:1136 msgid "Composite input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​សមាសធាážáž»" -#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +#: modules/gui/macosx/open.m:1139 msgid "S-Video input" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល S-Video" @@ -14409,7 +14334,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​ជា​មូលដ្ឋ msgid "Stream" msgstr "ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 msgid "Dump raw input" msgstr "បោះបង់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដើម" @@ -14426,7 +14351,7 @@ msgstr "ជម្រើស Transcoding" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "អážáŸ’រាប៊ីហ(kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 msgid "Scale" msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន" @@ -14462,207 +14387,221 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "អ្នក​និពន្ធ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 msgid "Save Playlist..." msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "លុប" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 msgid "Expand Node" msgstr "ពន្លា​ážáŸ’នាំង" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 msgid "Download Cover Art" msgstr "ទាញយក​សិល្បៈ​គម្រប" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​កម្មវិធី​រក" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 msgid "Sort Node by Name" msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáŸ’នាំង​ážáž¶áž˜â€‹ážˆáŸ’មោះ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 msgid "Sort Node by Author" msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáŸ’នាំង​ážáž¶áž˜â€‹áž¢áŸ’នក​និពន្ធ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 msgid "No items in the playlist" msgstr "គ្មាន​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 msgid "Search in Playlist" msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážážâ€‹áž‘ៅ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 msgid "File Format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 msgid "Extended M3U" msgstr "M3U ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ជី​ចាក់ XML ដែល​អាច​ចែករំលែក​បាន (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 msgid "HTML Playlist" -msgstr "បញ្ជី​ចាក់ Lua" +msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i ធាážáž»" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 msgid "1 item" msgstr "ធាážáž» %1" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 msgid "Save Playlist" msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 msgid "Meta-information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážáž¶" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 msgid "Empty Folder" msgstr "ជម្រះ​ážáž" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 msgid "Media Information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Location" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 msgid "Save Metadata" msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 msgid "Codec Details" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 msgid "Read at media" msgstr "អាន​នៅ​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 msgid "Input bitrate" msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Demuxed" msgstr "Demuxed" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 msgid "Stream bitrate" msgstr "ស្ទ្រីម​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 msgid "Decoded blocks" msgstr "ប្លុក​ដែល​បាន​ឌិកូដ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Displayed frames" msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 msgid "Lost frames" msgstr "បាážáŸ‹áž”ង់​ស៊ុម" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 msgid "Streaming" msgstr "លំហូ​ទិន្ននáŸáž™" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 msgid "Sent packets" msgstr "បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 msgid "Sent bytes" msgstr "បាន​ផ្ញើ​បៃ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 msgid "Send rate" msgstr "ផ្ញើ​អážáŸ’រា" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 msgid "Played buffers" msgstr "សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​បាន​ចាក់" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 msgid "Lost buffers" msgstr "បាážáŸ‹â€‹áž”ង់​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 msgid "Error while saving meta" msgstr "កំហុស​ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VLC មិន​អាច​រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូល​ចិážáŸ’áž" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 msgid "Reset All" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¡áž¾áž„វិញ​ទាំងអស់" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 msgid "Basic" msgstr "មូលដ្ឋាន" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 msgid "Reset Preferences" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž¡áž¾áž„វិញ" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14670,124 +14609,118 @@ msgstr "" "ážáŸ’រូវ​ដឹង​ážáž¶ វា​នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ឡើងវិញ ។\n" "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ពិážáž‡áž¶â€‹áž…ង់​បន្ážâ€‹áž¬Â ?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a directory" msgstr "ជ្រើស​ážáž" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a file" msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 msgid "Select" msgstr "ជ្រើស" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 msgid "Not Set" msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 msgid "Interface Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "General Audio Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‘ូទៅ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "General Video Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ូទៅ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "ចំណងជើង​រង & OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ​ចំណងជើង​រង & នៅ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codecs" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល & កូដិក" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codec settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល & កូដិក" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 msgid "Effects" msgstr "បែបផែន" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Enable Audio" msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "General Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 msgid "Headphone surround effect" msgstr "បែបផែន​ជុំវិញ​កាស" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Preferred Audio language" msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "បើក​ការ​ដាក់​ស្នើ Last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 -msgid "User name" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 msgid "Visualization" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Default Volume" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លំនាំដើម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 msgid "Change" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 msgid "Change Hotkey" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ភ្ជាប់ ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 msgid "Action" msgstr "អំពើ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 msgid "Shortcut" msgstr "ផ្លូវកាážáŸ‹" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "Repair AVI Files" msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Default Caching Level" msgstr "កម្រិážâ€‹ážƒáŸ’លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 msgid "Caching" msgstr "ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." @@ -14795,189 +14728,197 @@ msgstr "" "ប្រើ​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž•áŸ’ទាល់ážáŸ’លួន​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ​" "នីមួយៗ ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "HTTP Proxy" msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ប្រូកស៊ី HTTP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "កូដិក / Muxers" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 msgid "Default Server Port" msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 msgid "Album art download policy" msgstr "គោលការ​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Add controls to the video window" msgstr "បន្ážáŸ‚ម​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ទៅ​កាន់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "បង្ហាញ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "...នៅពáŸáž› VLC នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Default Encoding" msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Display Settings" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 -msgid "Choose..." -msgstr "ជ្រើស..." - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 msgid "Font Color" msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Font Size" msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Subtitle Languages" msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 msgid "Enable OSD" msgstr "បើក OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ážáŸ’មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "បង្ហាញ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Enable Video" msgstr "បើក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 msgid "Output module" msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 msgid "Video snapshots" msgstr "ážážâ€‹áž™áž€â€‹ážšáž¼áž”ភាព​អáŸáž€áŸ’រង់​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 msgid "Folder" msgstr "ážáž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 msgid "Format" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 msgid "Prefix" msgstr "បុព្វបទ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 msgid "Sequential numbering" msgstr "ការ​ដាក់​លáŸážážšáŸ€áž„ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់ážáŸ’លួន" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 msgid "Lowest latency" msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ទាប​បំផុáž" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 msgid "Low latency" msgstr "ភាព​មើលមិនឃើញ​ទាប" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Normal" msgstr "ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 msgid "High latency" msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 msgid "Higher latency" msgstr "ភាព​មើល​មិនឃើញ​ážáŸ’ពស់​ជាង" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 msgid "Interface Settings not saved" msgstr "មិន​បាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "មាន​កំហុស​កើážáž¡áž¾áž„​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ SimplePrefs (%i) ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 msgid "Audio Settings not saved" msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž‘áŸ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 msgid "Video Settings not saved" msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 msgid "Input Settings not saved" msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណងជើង​/​ការ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 msgid "Hotkeys not saved" msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​គ្រាប់​ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "ជ្រើស​ážážâ€‹ážŠáŸ‚áž›ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​រូបážážâ€‹áž¢áž€áŸ’រង់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 msgid "Choose" msgstr "ជ្រើស" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -14985,68 +14926,18 @@ msgstr "" "ចុង​គ្រាប់ចុច​ážáŸ’មី​សម្រាប់\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 msgid "Invalid combination" msgstr "បន្សំ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "គួរ​ឲ្យ​ស្ដាយ គ្រាប់ចុច​ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž•áŸ’លូវ​កាážáŸ‹â€‹áž‚្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "ការ​បន្សំ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវបាន​ជ្រើស​រួចហើយ \"%@\" ។" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™" - -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "ទាញយក​ឥឡូវ" - -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" - -#: modules/gui/macosx/update.m:101 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ចង់​ឲ្យ VLC áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘áŸÂ ?" - -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បង្អួច​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáž”ស់ VLC នៅពáŸáž›â€‹áž€áŸ’រោយ ។" - -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "No" -msgstr "áž‘áŸ" - -#: modules/gui/macosx/update.m:184 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "កំណែ VLC áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" - -#: modules/gui/macosx/update.m:191 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "កំណែ VLC គឺ​មិនទាន់សមáŸáž™â€‹áž‘áŸÂ ។" - -#: modules/gui/macosx/update.m:193 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "ការ​ចáŸáž‰áž•áŸ’សាយ​បច្ចុប្បន្ន​គឺ %d.%d.%d%c ។" - -#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -#, fuzzy -msgid "Video On Demand" -msgstr "Video On Demand ( VOD )" - -#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Schedule" -msgstr "កាលវិភាគ" - -#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Broadcast" -msgstr "ផ្សាយ" - #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-1 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG áž“áž·áž„ RAW)" @@ -15124,8 +15015,9 @@ msgstr "" "អូឌីយ៉ូ ៣ ស្រទាប់ MPEG (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG áž“áž·áž„ RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +#, fuzzy msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់ MPEG4 (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS áž“áž·áž„ MPEG4)" +msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’មី H264 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS áž“áž·áž„ MP4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "" @@ -15251,7 +15143,7 @@ msgid "Back" msgstr "ážáž™áž€áŸ’រោយ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម/Transcoding" @@ -15275,11 +15167,11 @@ msgstr "" "ប្រអប់ 'បើក និង​រក្សាទុក​/ស្ទ្រីម' នឹង​ផ្ដល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž…្រើន ។" #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "Stream to network" msgstr "ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​បណ្ដាញ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transcode/​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ" @@ -15292,7 +15184,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 msgid "Select a stream" msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម" @@ -15327,7 +15219,7 @@ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ជ្រើស​របៀប​ផ្ញើ​ស្ទ្រីម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ។" #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 msgid "Destination" msgstr "ទៅ" @@ -15347,8 +15239,8 @@ msgstr "UDP Unicast" msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:162 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" msgstr "Transcode" @@ -15368,13 +15260,13 @@ msgstr "Transcode អូឌីយ៉ូ" msgid "Transcode video" msgstr "Transcode វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "ការ​បើក​វា អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ transcode បទ​អូឌីយ៉ូ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​វា​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -15400,18 +15292,18 @@ msgstr "ជម្រើស​ស្ទ្រីម​បន្ážáŸ‚ម" msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "នៅ​ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡ មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ស្ទ្រីម​បន្ážáŸ‚ម​មួយ​ចំនួន​ដែល​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž”ាន ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "SAP Announce" msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ប្រកាស SAP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "Local playback" msgstr "ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​មូលដ្ឋាន" @@ -15427,7 +15319,7 @@ msgstr "ជម្រើស transcode បន្ážáŸ‚ម" msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "នៅ​ក្នុង​ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡ ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš transcoding បន្ážáŸ‚ម​មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž”ាន ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 msgid "Select the file to save to" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ទៅ" @@ -15440,11 +15332,10 @@ msgstr "" "ផ្នែក​របស់​រូបភាព ។" #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#, fuzzy msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." -msgstr "ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡ រាយការ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំងអស់ ។ ចុច \"បញ្ចប់\" ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ឬ transcode ។" +msgstr "ទំពáŸážšâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹ážšáž¶áž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž‘ាំង​អស់ ។ ចុច \"បញ្ចប់\" ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ឬ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។" #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "Summary" @@ -15480,11 +15371,11 @@ msgstr "" "\n" "ជ្រើស​យក​មួយ មិនពáŸáž›â€‹áž‘ៅ​ទំពáŸážšâ€‹áž”ន្ទាប់ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 msgid "No valid destination" msgstr "គ្មាន​ទិសដៅ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -15497,7 +15388,7 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ážáž¶â€‹ážœáž¶â€‹áž˜áž¶áž“áž“áŸáž™â€‹ážŠáž¼áž…ម្ដáŸáž…​ទáŸâ€‹áž“ោះ សូម​មើល VLC Streaming HOWTO និង​អážáŸ’ážáž”ទ​ជំនួយ​នៅ​ក្នុង​" "បង្អួច​នáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -15509,65 +15400,65 @@ msgstr "" "\n" "កែ​ជម្រើស​របស់​អ្នក ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដងទៀážÂ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 msgid "Select the directory to save to" msgstr "ជ្រើស​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No folder selected" msgstr "គ្មាន​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​ទáŸ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ážáŸ’រូវបាន​ជ្រើស​ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូážáž»áž„ \"ជ្រើស...\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 msgid "No file selected" msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម ážáŸ’រូវបាន​ជ្រើស ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "អាច​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ឲ្យ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូážáž»áž„ \"ជ្រើស\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីážáž¶áŸ†áž„ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 msgid "Finish" msgstr "បញ្ចប់​" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 msgid "yes" msgstr "បាទ/ចាស" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "no" msgstr "áž‘áŸ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "បាទ​​/ចាស ៖ ពី %@ ទៅ %@ វិ." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "បាទ​/​​ចាស ៖ %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -15579,15 +15470,15 @@ msgstr "" "សូម​ចំណាំážáž¶ VLC គឺ​មិន​​​ážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចងក្រង​ការ​ transcode áž‘áŸÂ ។ លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“ៃ​ការ " "transcode របស់វា​គឺ​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž€áŸ’នុងការរក្សាទុក​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "ជ្រើស​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​របស់​អ្នក ។ ចុច​លើ​វា​មួយ ដើម្បី​មើល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "ជ្រើស​កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​អ្នក ។ ចុច​លើ​វា​មួយ ដើម្បី​មើល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -15598,7 +15489,7 @@ msgstr "" "ដែល​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​អាច​ឆ្លងកាážáŸ‹â€‹áž”ាន ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ážáž¶â€‹ážœáž¶â€‹áž˜áž¶áž“áž“áŸáž™â€‹ážŠáž¼áž…ម្ដáŸáž…​នោះ​ទ០ឬ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​" "ស្ទ្រីម​ážáŸ‚​លើ​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ សូម​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ ១ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -15613,7 +15504,7 @@ msgstr "" "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក សូម​បញ្ចូល​វា​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ បើ​មិន​បញ្ចូល​ទ០ឈ្មោះ​លំនាំដើម​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​" "ប្រើ ។" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15625,10 +15516,19 @@ msgstr "" "\n" "ចំណាំážáž¶ វា​ážáŸ’រូវការ​ážáž¶áž˜áž–ល​ស៊ីភីយូ​ច្រើន​ជាង​ការ transcode ឬ​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Maemo hildon" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" @@ -15638,902 +15538,474 @@ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Minimal Mac OS X អប្បប msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Mac OS X OpenGL អប្បបរមា (បើក​បង្អួច​ដែល​គ្មាន​ស៊ុម)" -#: modules/gui/ncurses.c:118 +#: modules/gui/ncurses.c:103 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ" -#: modules/gui/ncurses.c:120 +#: modules/gui/ncurses.c:105 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ážáž ដែល​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ ncurses នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម ។" -#: modules/gui/ncurses.c:125 +#: modules/gui/ncurses.c:110 msgid "Ncurses interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1505 +#: modules/gui/ncurses.c:1486 msgid "[Repeat] " msgstr "[ចាក់​ឡើងវិញ] " -#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#: modules/gui/ncurses.c:1487 msgid "[Random] " msgstr "[ចៃដន្យ] " -#: modules/gui/ncurses.c:1507 +#: modules/gui/ncurses.c:1488 msgid "[Loop]" msgstr "[វិល​ជុំ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#: modules/gui/ncurses.c:1499 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr " ប្រភព  ៖ %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1526 +#: modules/gui/ncurses.c:1506 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព  ៖ កំពុង​ចាក់ %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1530 +#: modules/gui/ncurses.c:1510 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព  ៖ កំពុង​បើក/កំពុង​ážáž—្ជាប់ %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1534 +#: modules/gui/ncurses.c:1514 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព  ៖ ផ្អាក %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1548 +#: modules/gui/ncurses.c:1528 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr " ទីážáž¶áŸ†áž„ ៖ %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#: modules/gui/ncurses.c:1532 #, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr " កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„  ៖ %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1560 +#: modules/gui/ncurses.c:1539 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr " ចំណងជើង​រង  ៖ %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#: modules/gui/ncurses.c:1547 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr " ជំពូក  ៖ %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1583 +#: modules/gui/ncurses.c:1557 #, c-format msgid " Source: <no current item> %s" msgstr " ប្រភព ៖ <គ្មាន​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​ទáŸ> %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#: modules/gui/ncurses.c:1559 msgid " [ h for help ]" msgstr " [ h សម្រាប់​ជំនួយ ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 +#: modules/gui/ncurses.c:1581 msgid " Help " msgstr " ជំនួយ " -#: modules/gui/ncurses.c:1611 +#: modules/gui/ncurses.c:1585 msgid "[Display]" msgstr "[បង្ហាញ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 +#: modules/gui/ncurses.c:1588 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ជំនួយ" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 +#: modules/gui/ncurses.c:1589 msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#: modules/gui/ncurses.c:1590 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr " m បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" -#: modules/gui/ncurses.c:1617 +#: modules/gui/ncurses.c:1591 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L បង្ហាញ​/លាក់​ប្រអប់​សារ" -#: modules/gui/ncurses.c:1618 +#: modules/gui/ncurses.c:1592 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:1619 +#: modules/gui/ncurses.c:1593 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B បង្ហាញ​/​លាក់​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 +#: modules/gui/ncurses.c:1594 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​វážáŸ’ážáž»" -#: modules/gui/ncurses.c:1621 +#: modules/gui/ncurses.c:1595 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/gui/ncurses.c:1622 +#: modules/gui/ncurses.c:1596 msgid " c Switch color on/off" msgstr " c បិទ​/​បើក​ពណ៌" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 +#: modules/gui/ncurses.c:1597 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " Esc បិទ​ធាážáž» បន្ážáŸ‚ម/​ស្វែងរក" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#: modules/gui/ncurses.c:1602 msgid "[Global]" msgstr "[សកល]" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 +#: modules/gui/ncurses.c:1605 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc áž…áŸáž‰" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 +#: modules/gui/ncurses.c:1606 msgid " s Stop" msgstr " s បញ្ឈប់" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 +#: modules/gui/ncurses.c:1607 msgid " <space> Pause/Play" msgstr " <space> ផ្អាក​/​ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#: modules/gui/ncurses.c:1608 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f បិទ​/​បើក​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#: modules/gui/ncurses.c:1609 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n, p ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់/មុន" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 +#: modules/gui/ncurses.c:1610 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] ចំណង​ជើង​បន្ទាប់​/​មុន" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 +#: modules/gui/ncurses.c:1611 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > ជំពូក​បន្ទាប់/​មុន" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#: modules/gui/ncurses.c:1612 #, c-format msgid " <right> Seek +1%%" msgstr " <right> រកមើល +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#: modules/gui/ncurses.c:1613 #, c-format msgid " <left> Seek -1%%" msgstr " <left> រកមើល -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " a Volume Up" msgstr " a បង្កើន​សំឡáŸáž„" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 +#: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " z Volume Down" msgstr " z បន្ážáž™â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/ncurses.c:1646 +#: modules/gui/ncurses.c:1620 msgid "[Playlist]" msgstr "[បញ្ជី​ចាក់]" -#: modules/gui/ncurses.c:1649 +#: modules/gui/ncurses.c:1623 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 +#: modules/gui/ncurses.c:1624 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l បិទ​​/​បើក​ការ​ចាក់​រង្វិល​ជុំ" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 +#: modules/gui/ncurses.c:1625 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1626 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o ážáž˜áŸ’រៀប​បញ្ជី​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹áž…ំណង​ជើង" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 +#: modules/gui/ncurses.c:1627 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O ច្រាស​លំដាប់​បញ្ជី​ចាក់​ážáž¶áž˜â€‹áž…ំណងជើង" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g ទៅកាន់​ធាážáž»â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1629 msgid " / Look for an item" msgstr " / រក​មើល​ធាážáž»â€‹áž˜áž½áž™" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " A Add an entry" msgstr " A បន្ážáŸ‚ម​ធាážáž»" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1631 msgid " D, <del> Delete an entry" msgstr " D, <del> លុប​ធាážáž»" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1632 msgid " <backspace> Delete an entry" msgstr " <backspace> លុប​ធាážáž»" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1633 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e ច្រាន​ចáŸáž‰ (នៅពáŸáž›â€‹ážˆáž”់)" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1638 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 +#: modules/gui/ncurses.c:1641 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" msgstr " <enter> បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 +#: modules/gui/ncurses.c:1642 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" msgstr " <space> បន្ážáŸ‚ម​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1643 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . បង្ហាញ/​លាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​លាក់" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1648 msgid "[Boxes]" msgstr "[ប្រអប់]" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" msgstr " <up>,<down> រុករក​ážáž¶áž˜â€‹áž”្រអប់​មួយ​បន្ទាážáŸ‹áŸ—" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page" msgstr " <pgup>,<pgdown> រុករក​​ážáž¶áž˜â€‹áž”្រអប់​មួយ​ទំពáŸážšâ€‹áŸ—" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid "[Player]" msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 #, c-format msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgstr " <up>,<down> Seek +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[ផ្សáŸáž„ៗ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l ធ្វើ​ឲ្យ​អáŸáž€áŸ’រង់​ស្រស់" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 +#: modules/gui/ncurses.c:1689 msgid " Information " msgstr " áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ " -#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#: modules/gui/ncurses.c:1708 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s ៖ %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 msgid "No item currently playing" msgstr "គ្មាន​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ចាក់​នៅពáŸáž›â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸ" -#: modules/gui/ncurses.c:1854 +#: modules/gui/ncurses.c:1828 msgid " Logs " msgstr " ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž» " -#: modules/gui/ncurses.c:1899 +#: modules/gui/ncurses.c:1873 msgid " Browse " msgstr " រកមើល " -#: modules/gui/ncurses.c:1954 +#: modules/gui/ncurses.c:1928 msgid " Objects " msgstr " ážœážáŸ’ážáž» " -#: modules/gui/ncurses.c:1968 +#: modules/gui/ncurses.c:1942 msgid " Stats " msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព " -#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#: modules/gui/ncurses.c:2037 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "\\ កំពុង​ផ្ញើ​អážáŸ’រាប៊ីហ ៖ %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2096 +#: modules/gui/ncurses.c:2070 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (ទាំងអស់, កម្រិážâ€‹áž˜áž½áž™) " -#: modules/gui/ncurses.c:2099 +#: modules/gui/ncurses.c:2073 msgid " Playlist (By category) " msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (ážáž¶áž˜â€‹áž”្រភáŸáž‘) " -#: modules/gui/ncurses.c:2102 +#: modules/gui/ncurses.c:2076 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (បាន​បន្ážáŸ‚ម​ដោយ​ដៃ) " -#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "រក ៖ %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#: modules/gui/ncurses.c:2186 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "បើក ៖ %s" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +msgid "Shift+L" +msgstr "ប្ដូរ(Shift)+L" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ជម្រើស​ឯកសារ" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​រវាង​រង្វិលជុំ​មួយ រង្វិល​ជុំ​ទាំង​អស់" -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ PDA Linux Gtk2+" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "ចំណង​ជង/ជំពូក​មុន" -#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 -msgid "Filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +msgid "Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" -#: modules/gui/pda/pda.c:221 -msgid "Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "ចំណង​ជើង/ជំពូក​បន្ទាប់" -#: modules/gui/pda/pda.c:227 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​អážáŸ’ážáž”ទ​សកម្ម" -#: modules/gui/pda/pda.c:233 -msgid "Owner" -msgstr "ម្ចាស់" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "បិទ/បើក​ភាព​ážáŸ’លា" -#: modules/gui/pda/pda.c:239 -msgid "Group" -msgstr "ក្រុម" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"ចាក់\n" +"ប្រសិន​បើបញ្ជី​ចាក់​ទទ០បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’ទុក" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "ទៅ​មុáž" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "មិនពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’ážšáŸáž„់" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "Extended panel" +msgstr "បន្ទះ​ដែល​បាន​ពង្រីក" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 -msgid "Port:" -msgstr "ច្រក ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "បណ្ដាញ ៖ " - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "sout" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "ពិធីការ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "Transcode ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "បើក" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "វីដáŸáž¢áž¼Â ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "អូឌីយ៉ូ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "ឆានែល​ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "ធម្មážáž¶Â ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "ប្រកង់​ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "អážáŸ’រាគំរូ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "គុណភាព ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "ប៊ូážáž»áž„​មួល ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "សំឡáŸáž„ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž…ំនួន​គំរូ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "mono" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​ážážâ€‹ážšáž¼áž”" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼Â ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážÂ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážŸáŸ„ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "កូដិក​​អូឌីយ៉ូ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "ចូល​ដំណើរការ ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Muxer:" -msgstr "Muxer ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Time To Live (TTL) ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង SAP ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង SLP ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "ឆានែល​ការ​ជូន​ដំណឹង ៖" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 -msgid "Update" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សមáŸáž™" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr " ជម្រះ " - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr " រក្សាទុក " - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr " អនុវážáŸ’áž " - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr " បោះបង់ " - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’áž" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" -"កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC គឺ​​កម្មវិធី​ចាក់ MPEG, MPEG 2, MP3 áž“áž·áž„ DivX ដែល​ទទួល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ពី​ប្រភព​" -"មូលដ្ឋាន ឬ​បណ្ដាញ និង​​មាន​អាជ្ញាបáŸážŽáŸ’ណ​នៅ​ក្រោម GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl." -"html) ។" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖ ក្រុម VideoLAN http://www.videolan.org/team/" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 ក្រុម VideoLAN" - -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "មិនអាច​រក​ឯកសារ​ផែនទី​ភីកសែល ៖ %s" - -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ និង​វីដáŸáž¢áž¼ QNX RTOS" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 -msgid "Shift+L" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "ជំពូក​មុន" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 -msgid "Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Teletext Activation" -msgstr "បើក​ការ​ប្រមូល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ទូរទស្សនáŸ" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "ភាពážáŸ’លា" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" -msgstr "" -"ចាក់\n" -"ប្រសិន​បើ​បញ្ជីចាក់​ទទ០គឺ​បើក​មáŸážŒáŸ€" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "Extended panel" -msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បន្ážáŸ‚ម" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "A->B Loop" -msgstr "រង្វិលជុំ" +msgstr "រង្វិលជុំ A->B" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Frame By Frame" -msgstr "ស៊ុម​ážáž¶áž˜â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜" +msgstr "ស៊ុម​ដោយ​ស៊ុម" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​បញ្ច្រាស" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស​ការ​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Step backward" -msgstr "ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" +msgstr "ážáž™áž€áŸ’រោយ​មួយ​ចំនួន" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Step forward" -msgstr "ទៅមុáž" +msgstr "ទៅ​មុážâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំហាន" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "ចាក់ឡើង​វិញ​ážáŸ‚​មួយ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Stop playback" -msgstr "ឈប់​ចាក់​សារ​ážáŸ’មី" +msgstr "បញ្ឈប់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Open a medium" -msgstr "បើក​មáŸážŒáŸ€" +msgstr "បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’ទុក" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž–ី​មុន នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Next media in the playlist" msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž”ន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "បិទ​បើក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "បិទ​បើក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +msgstr "បិទ/បើក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Show extended settings" msgstr "បង្ហាញ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Show playlist" msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 msgid "Take a snapshot" msgstr "ážážâ€‹áž™áž€â€‹ážšáž¼áž”ភាព" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "" -"រង្វិល​ជុំ​ពី​ចំណុច A ទៅ B បន្ážáž”ន្ទាប់​គ្នា ។\n" -"ចុច​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច A" +msgstr "រង្វិល​ចំណុច A ទៅ​ចំណុច​ B បន្ážáž”ន្ទាប់ ។" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Frame by frame" msgstr "ស៊ុម​ážáž¶áž˜â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Reverse" -msgstr "រំពង" +msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "ដោះ​ស្ងាážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "ស្ងាážáŸ‹" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 msgid "Pause the playback" msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​សារ​វិញ" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" @@ -16541,37 +16013,37 @@ msgstr "" "រង្វិល​ជុំ​ពី​ចំណុច A ទៅ B បន្ážáž”ន្ទាប់​គ្នា\n" "ចុច​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណុច A" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 msgid "Click to set point B" msgstr "ចុច​លើ​ចំណុច​កំណážáŸ‹ B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "បញ្ឈប់​រង្វិល​ជុំ A ទៅ B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 msgid "Preamp\n" msgstr "អាំភ្លី​អáŸáž¡áž·áž…ទ្រិចážáŸ’រូនិក\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 msgid "Enable spatializer" msgstr "អនុញ្ញាហspatializer" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 msgid "Audio/Video" msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "ដាក់​​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ៖" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -16579,15 +16051,15 @@ msgstr "" "ážáž˜áŸ’លៃ​វិជ្ជមាន មាននáŸáž™ážáž¶\n" "អូឌីយ៉ូ​គឺ​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 msgid "Subtitles/Video" msgstr "ចំណងជើង​រង/វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ៖" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -16595,23 +16067,23 @@ msgstr "" "ážáž˜áŸ’លៃ​វិជ្ជមាន មាននáŸáž™â€‹ážáž¶\n" "ចំណងជើង​រង គឺ​នៅ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "ល្បឿន​របស់​ចំណងជើង​រង ៖" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáž”ស់​ážáž˜áŸ’លៃ​របស់​ប្រអប់​នáŸáŸ‡" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 msgid "Comments" msgstr "សáŸáž…ក្ážáž¸â€‹áž¢áž’ិប្បាយ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម និង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បន្ទះ​នáŸáŸ‡Â ។\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -16619,215 +16091,387 @@ msgstr "" "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ដែល​បង្ហាញ​ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ ឬ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​បង្កើážâ€‹áž¢áŸ†áž–ី​អ្វី ។\n" "Muxer, កូដិក​អូឌីយ៉ូ និង​វីដáŸáž¢áž¼ ចំណងជើង​រង​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ ។" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "ស្ážáž·ážáž·â€‹áž¢áŸ†áž–ី​មáŸážŒáŸ€ ឬ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន ។" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "ប្រមូល​ស្ážáž·ážáž·â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ៗ ។" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "Meditative" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "បាន​ផ្ញើ​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 #, fuzzy -msgid "Corrupted" +msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "ឯកសារ​ážáž¼áž…" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "ឌិកូឌáŸážš" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "រ៉ក់" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "ស៊ុម B" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "ទាប​បំផុáž" + #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Discontinuities" -msgstr "បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +msgid "Sent" +msgstr "កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bitrate" -msgstr "បាន​ផ្ញើ​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "ស្ទ្រីម​អážáŸ’រា​ប៊ីáž" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "ចាក់" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "បាážáŸ‹â€‹áž”ង់​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 msgid "Current visualization" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 #, fuzzy msgid "" -"Current playback speed.\n" +"Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" -"ល្បឿន​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​បច្ចុប្បន្ន ។\n" -"ចុច​កណ្ដុរ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ ដើម្បី​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ" +"ល្បឿន​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ ។\n" +"ចុច​ដើម្បី​លៃážáž˜áŸ’រូវ" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "បញ្ច្រាស​ទៅ​ល្បឿន​ចាក់​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 msgid "Download cover art" msgstr "ទាញយក​សិល្បៈ​គម្រប" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "បិទបើក​រវាង​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​វáŸáž‰ និង​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅ​សល់" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "ចុច​ពីរ​ដង ដើម្បី​បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ០ឬ​ážáž VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ០ឬ​ážáž VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 msgid "Select one or multiple files" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 msgid "File names:" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 msgid "Filter:" msgstr "ážáž˜áŸ’រង ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 msgid "Open subtitles file" msgstr "បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Eject the disc" msgstr "ច្រាន​ឌីស​ចáŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 msgid "DVB Type:" msgstr "ប្រភáŸáž‘ DVB ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "អážáŸ’រា​សញ្ញា​ឧបករណáŸâ€‹áž‘ទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 msgid "Bandwidth" msgstr "កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 msgid "Channels:" msgstr "ឆានែល ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 msgid "Selected ports:" msgstr "ច្រក​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Input caching:" msgstr "ឃ្លាំង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ៖" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 msgid "Use VLC pace" msgstr "ប្រើ​ជំហាន VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 msgid "Auto connnection" msgstr "ការ​​ážáž—្ជាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 msgid "Radio device name" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž·áž‘្យុ" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." -msgstr "" +msgstr "កា​របង្ហាញ​របស់​អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវ​បានបើក​ ហើយ​ចាក់​ ដើម្បី​ស្ទ្រីម ឬ​រក្សាវា​ទុក ។" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid " f/s" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 msgid "Advanced Options" msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 msgid "Double click to get media information" msgstr "ចុច​ពីរ​ដង ដើម្បី​បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ទុក​មុន" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "ážážâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "គ្រប់គ្រង​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž¶áž˜â€‹ážˆáŸ’មោះ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "បើក" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "ការ​ឌិកូឌ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "ឧបករណáŸ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "បណ្ដាញ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "​កំពូល​អáŸáž€áŸ’រង់​រង ៖" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55 +msgid "Detailed View" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 -msgid "Show the current item" -msgstr "បង្ហាញ​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "មើល" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់បញ្ជី" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 msgid "Select File" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 -msgid "Select Directory" -msgstr "ជ្រើស​ážáž" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ភ្ជាប់" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 msgid "Hotkey" msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398 msgid "Global" -msgstr "[សកល]" +msgstr "សកល" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 msgid "Set" msgstr "កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 msgid "Unset" msgstr "មិន​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399 msgid "Hotkey for " msgstr "គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403 msgid "Press the new keys for " msgstr "ចុច​គ្រាប់ចុច​ážáŸ’មី​សម្រាប់" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "ព្រមាន ៖ គ្រាប់ចុច គឺ​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹ážšáž½áž…ហើយ \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 msgid "Key: " msgstr "គ្រាប់ចុច ៖ " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 msgid "Subtitles && OSD" msgstr "ចំណងជើង​រង áž“áž·áž„ OSD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 msgid "Input && Codecs" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល និង​កូដិក" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 msgid "Video Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 msgid "Audio Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 msgid "Device:" msgstr "ឧបករណáŸÂ ៖" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល និង​កូដិក" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -16838,260 +16482,259 @@ msgstr "" "សម្រាប់​ឌីវីឌី វីស៊ីឌី áž“áž·áž„ CDDA គឺ​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹Â ។\n" "អ្នក​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž²áŸ’យ​យូនីក​បាន ឬ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ពួកវា​ដាច់​ដោយឡែក​ពី​គ្នា​ជា​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់ ។" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" -msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ស្បែក​បាន​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ទាញ​យក​ស្បែក​របស់​វា​ážáž¶áž˜ <a href=" +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ស្បែក​បាន​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ទាញ​យក​ស្បែក​​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀážâ€‹â€‹áž“ៅ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ប្រពáŸáž“្ធ" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​គ្រាប់ចុច​រហáŸážŸ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" msgstr "ឯកសារ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 msgid "Playlist Files" msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 msgid "&Apply" msgstr "អនុវážáŸ’áž" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 msgid "&Cancel" msgstr "បោះបង់" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 msgid "Profile" msgstr "ទម្រង់" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Edit selected profile" -msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +msgstr "កែសម្រួល​ទម្រង់​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Delete selected profile" -msgstr "លុប​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស" +msgstr "លុប​ទម្រង់​ដែល​បានជ្រើស" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Create a new profile" -msgstr "បង្កើážâ€‹áž…ំណាំ​ážáŸ’មី" +msgstr "បង្កើážâ€‹áž‘ម្រង់​ážáŸ’មី" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 msgid " Profile Name Missing" -msgstr "" +msgstr " បាážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​ទម្រង់" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ឯកសារ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" +msgstr "អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​សម្រាប់​ទម្រង់ ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "ឯកសារ/ážáž" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 #, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "ážáž" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 msgid "Source" -msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ" +msgstr "ប្រភព" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 msgid "Source:" -msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ" +msgstr "ប្រភព ៖" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 msgid "Type:" -msgstr "ប្រភáŸáž‘" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "File/Directory" -msgstr "ážáž" +msgstr "ប្រភáŸáž‘ ៖" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "" +msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹ážŸážšážŸáŸážšâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​ជា​ឯកសារ ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 msgid "Save file..." -msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ" +msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ..." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž•áŸ’ទុក (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។" +msgstr "​ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰áž›áž‘្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ HTTP ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "ផ្លូវ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." -msgstr "" +msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰â€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​ជា​បណ្ដាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹áž–ិធីការ mms ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 #, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰â€‹áž›áž‘្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ RTP ។" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។" +msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰â€‹áž›áž‘្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ážáŸ’រឡប់​ទៅ​បណ្ដាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ UDP ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។" +msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰â€‹áž›áž‘្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ RTP ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Audio Port" -msgstr "ច្រក​អូឌីយ៉ូ ៖" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 -msgid "Video Port" -msgstr "ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼" +msgid "Base port" +msgstr "ច្រក CDDB" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "" +msgstr "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž”ញ្ចáŸáž‰â€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Icecast ។" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 msgid "Mount Point" msgstr "ចំណុច​ម៉ោន" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 msgid "Login:pass" -msgstr "ចូល ៖ ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹Â ៖" +msgstr "ចូល ៖ ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "កែសម្រួល​ចំណាំ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 msgid "Create" msgstr "បង្កើáž" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 msgid "Create a new bookmark" msgstr "បង្កើážâ€‹áž…ំណាំ​ážáŸ’មី" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Delete the selected item" msgstr "លុប​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "លុប​ចំណាំ​ទាំងអស់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 msgid "&Close" msgstr "បិទ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Bytes" msgstr "បៃ" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Convert" msgstr "បម្លែង" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 msgid "Destination file:" -msgstr "ទៅ" +msgstr "ឯកសារ​ទិសដៅ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 msgid "Browse" -msgstr " រកមើល " +msgstr "រក​មើល" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 msgid "Display the output" -msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" +msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." -msgstr "" +msgstr "វា​បង្ហាញ​មáŸážŒáŸ€â€‹áž›áž‘្ធផល ប៉ុន្ážáŸ‚​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​យឺážÂ ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 msgid "Settings" msgstr "ការ​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 msgid "&Start" -msgstr "ស្ážáž·ážáž·" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "កំហុស" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514 msgid "&Clear" msgstr "ជម្រះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 msgid "Hide future errors" msgstr "លាក់​កំហុស​ដែល​នឹង​កើážâ€‹áž˜áž¶áž“" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ និង​បែបផែន" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "អáŸáž ្គុយ​ក្រាហ្វិក" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 msgid "Audio Effects" msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 msgid "Video Effects" msgstr "បែបផែន​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 msgid "Synchronization" msgstr "កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 msgid "v4l2 controls" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា v4l2" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" msgstr "ទៅ​កាន់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" @@ -17103,9 +16746,10 @@ msgstr "ទៅ" msgid "Go to time" msgstr "ទៅកាន់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -msgid "VLC media player " -msgstr "VLC ជា​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ " +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "អំពី" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" @@ -17128,7 +16772,7 @@ msgstr "" "កំណែ​ VLC áž“áŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវបាន​ចងក្រង​ដោយ ៖\n" " " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "Compiler: " msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ " @@ -17165,19 +16809,19 @@ msgstr "អ្នក​និពន្ធ" msgid "Thanks" msgstr "អរគុណ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 msgid "VLC media player updates" msgstr "ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáž”ស់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 msgid "&Recheck version" msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​មើល​កំណែ​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 msgid "Checking for an update..." msgstr "កំពុង​ពិនិážáŸ’យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 msgid "" "\n" "Do you want to download it?\n" @@ -17185,31 +16829,27 @@ msgstr "" "\n" "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ពិážáž‡áž¶â€‹áž…ង់​ទាញយក​វា​ឬ ?\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 msgid "Launching an update request..." msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​សំណើរ​ភាព​ទាន់សមáŸáž™..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 -msgid "Select a directory..." -msgstr "ជ្រើស​ážáž..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 msgid "&Yes" msgstr "បាទ/ចាស " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 msgid "A new version of VLC(" msgstr "មាន​កំណែ​ážáŸ’មី​របស់ VLC(" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 msgid ") is available." msgstr ") ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "អ្នក​មាន​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុážâ€‹ážšáž”ស់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "មាន​កំហុស​កើážáž¡áž¾áž„​ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ពិនិážáŸ’យ​មើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™..." @@ -17237,780 +16877,762 @@ msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶" msgid "Location:" msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 msgid "Modules tree" msgstr "មែកធាង​ម៉ូឌុល" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 msgid "C&lear" msgstr "ជម្រះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 msgid "&Save as..." msgstr "រក្សាទុក​ជា..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "ជ្រើស​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បង្ហាញ​ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ" +msgstr "រក្សាទុក​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹ážŠáŸ‚លបានបង្ហាញ​ទាំង​អស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 msgid "Verbosity Level" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Message filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឆាក" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 msgid "&Update" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សមáŸáž™â€‹" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 msgid "Save log file as..." -msgstr "រក្សាទុក​ជា..." +msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž‡áž¶..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "អážáŸ’ážáž”áž‘ / កំណážáŸ‹áž áŸážáž» (*.log *.txt);; ទាំងអស់ (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" -"មិនអាច​សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš %1 ៖\n" -"%2." +"មិន​អាច​សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅ​កាន់​ឯកសារ %1 ៖\n" +"%2 ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863 msgid "Open Media" msgstr "បើក​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&File" msgstr "ឯកសារ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Disc" msgstr "ážáž¶ážŸ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "&Network" msgstr "បណ្ážáž¶áž‰" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 msgid "Capture &Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 msgid "&Select" msgstr "ជ្រើស" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "ដាក់​ជា​ជួរ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 msgid "&Play" msgstr "ចាក់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 msgid "&Stream" msgstr "ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 msgid "&Convert" msgstr "បម្លែង" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 msgid "&Convert / Save" msgstr "បម្លែង / រក្សាទុក" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 msgid "Open URL" -msgstr "បើក" +msgstr "បើក URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 msgid "Enter URL here..." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល URL នៅ​ទីនáŸáŸ‡..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ URL ឬ​ផ្លូវ​ទៅកាន់​មáŸážŒáŸ€â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" +"ប្រសិនបើ​ក្ដារážáž˜áŸ’បៀážážáŸ’ទាស់​របស់​អ្នក​មាន​ URL ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ\n" +"ឬ​ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​នៅ​​ក្នុង​កុំព្យូទáŸážšâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក\n" +"វា​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 msgid "Plugins and extensions" -msgstr "មិនអើ​ពើ​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ និង​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 msgid "Capability" -msgstr "" +msgstr "សមážáŸ’ážáž—ាព" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 msgid "Score" -msgstr "វិសាលភាព" +msgstr "ពិន្ទុ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 msgid "&Search:" -msgstr "ស្វែងរក" +msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 #, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "មិនអើ​ពើ​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "សមáŸáž™" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "ស" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" -msgstr "លុប​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស" +msgstr "លុប​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚លបានជ្រើស" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 msgid "Show settings" msgstr "បង្ហាញ​ការ​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "Simple" msgstr "​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "ប្ដូរ​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž’ម្មážáž¶" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž’ម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "ប្ដូរ​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž’ម្មážáž¶" +msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 msgid "&Save" msgstr "រក្សាទុក" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 msgid "Save and close the dialog" -msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ។" +msgstr "រក្សាទុក ហើយ​បិទ​ប្រអប់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Reset Preferences" msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង់ចំណូល​ចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "" +msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹ VLC របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​ដែរឬទáŸÂ ?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 msgid "Stream Output" msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 msgid "" "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" +"ប្រអប់​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ស្ទ្រីម​ ឬ​បម្លែង​មáŸážŒáŸ€â€‹ážšáž”ស់​អ្នក​ដើម្បី​ប្រើ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ឯកជន​របស់​" +"អ្នក ឬ​នៅ​ឡើ​អ៊ិនធឺណិážÂ ។\n" +"អ្នក​គួរ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ពិនិážáŸ’យ​កា​រផ្គូផ្គង​ប្រភព​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​​ឲ្យ​​មាន​ការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូážáž»áž„ " +"\"បន្ទាប់\" បន្ážÂ ។\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can change it manually." msgstr "" "ážáŸ’សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។\n" -"វា​ážáŸ’រូវបាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž„លើ\n" -"ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​ដៃ​បាន ។" +"វា​ážáŸ’រូវ​បានបង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž¢áŸ’នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​កា​រកំណážáŸ‹â€‹ážáž¶áž„​លើ\n" +"ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ដៃ ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 msgid "Toolbars Editor" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​របារ​ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 msgid "Toolbar Elements" -msgstr "ធាážáž» Dummy" +msgstr "ធាážáž»â€‹ážšáž”ារ​ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 msgid "Next widget style:" -msgstr "ចំណងជើង​បន្ទាប់" +msgstr "រចនាបáŸáž‘្ម​ធាážáž»áž€áŸ’រាហ្វិក​បន្ទាប់ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 msgid "Flat Button" -msgstr "គ្រោងការ Fat" +msgstr "ប៊ុážáž»áž„​រាបស្មើ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 msgid "Big Button" -msgstr "ប៊ូážáž»áž„កáŸáŸ‡áž€áŸ€ážœ" +msgstr "ប៊ូážáž»áž„​ធំ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 msgid "Native Slider" -msgstr "អាមáŸážšáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" +msgstr "គ្រាប់រំកិល​ដើម" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "របារ​ឧបករណáŸâ€‹áž˜áŸ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 msgid "Toolbar position:" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​របារ​ឧបករណáŸÂ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 msgid "Under the Video" -msgstr "ក្លូន​រូបភាព" +msgstr "ក្រោម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 msgid "Above the Video" -msgstr "អំពី​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +msgstr "ážáž¶â€‹áž„លើ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់" +msgid "Line 1:" +msgstr "​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 #, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "របារ​ឧបករណáŸâ€‹áž’ាážáž»áž€áŸ’រាហ្វិក​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់ ៖" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 msgid "Time Toolbar" -msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +msgstr "របារ​ឧបករណáŸâ€‹áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "បង្ហាញ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 msgid "Select profile:" -msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ" +msgstr "ជ្រើស​ទម្រង់ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 msgid "Delete the current profile" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážƒáŸ’លាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ" +msgstr "លុប​ទម្រង់​បច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 msgid "Cl&ose" msgstr "បិទ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 msgid "Profile Name" -msgstr "ទម្រង់" +msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ážáŸ’នាំង​ážáŸ’មី ។" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ទម្រង់​ážáŸ’មី ។" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 msgid "Spacer" -msgstr "Space" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ន្លោះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 msgid "Expanding Spacer" -msgstr "" +msgstr "ពង្រីក​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáž¶áž€áŸ‹â€‹áž…ន្លោះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 msgid "Splitter" -msgstr "Spatializer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž–ុះ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 msgid "Time Slider" -msgstr "" +msgstr "គ្រាប់រំកិល​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 msgid "Small Volume" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លំនាំដើម" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​​ážáž¼áž…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 msgid "DVD menus" -msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី​ទáŸ" +msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 msgid "Advanced Buttons" -msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" +msgstr "ប៊ូážáž»áž„​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 -msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "Video On Demand ( VOD )" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Broadcast" +msgstr "ផ្សាយ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Schedule" +msgstr "កាលវិភាគ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video On Demand ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "ម៉ោង / នាទី / វិនាទី ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "ážáŸ’ងៃ / ážáŸ‚ / ឆ្នាំ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Repeat:" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat delay:" msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž–ន្យា​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ៖" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 msgid " days" msgstr " ážáŸ’ងៃ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 msgid "I&mport" msgstr "នាំចូល" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 msgid "E&xport" msgstr "នាំចáŸáž‰" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM4" +msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ VLM ជា..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; ទាំងអស់ (*.*)" +msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM4" +msgstr "បើក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ VLM​..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 msgid "Broadcast: " msgstr "ផ្សាយ ៖ " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 msgid "Schedule: " msgstr "កាលវិភាគ ៖ " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 msgid "VOD: " msgstr "VOD ៖ " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 msgid "Open Directory" msgstr "បើក​ážáž" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Open playlist..." -msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់" +msgid "Open Folder" +msgstr "បើក​ážáž..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Save playlist as..." -msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់..." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533 +msgid "Open playlist..." +msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "បញ្ជី​ចាក់ XSPF (*.xspf);; " +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548 +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "បញ្ជី​ចាក់ XSPF (*.xspf)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549 #, fuzzy -msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "បញ្ជី​ចាក់ M3U (*.m3u);; Any (*.*) " +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "បញ្ជីចាក់ M3U (*.m3u)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550 +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "បញ្ជីចាក់ M3U (*.m3u)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីចាក់ HTML (*.html)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់​ជា​..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672 msgid "Open subtitles..." -msgstr "បើក​ចំណងជើង​រង" +msgstr "បើក​ចំណង​ជើង​រង..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Media Files" msgstr "ឯកសារ​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 msgid "Subtitles Files" msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 msgid "All Files" msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "ភាព​ឯកជន និង​គោលការណáŸâ€‹áž”ណ្ដាញ" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "ការ​ព្រមាន​ភាព​ឯកជន និង​បណ្ដាញ" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online " -"without authorization.</p>\n" -" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the " -"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n" -"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> " -"information, even anonymously, about your usage.</p>\n" -"<p>Therefore please select from the following options, the default being " -"almost no access to the web.</p>\n" -msgstr "" -"<p><i>ក្រុម VideoLAN</i> មិន​ចូលចិážáŸ’ážâ€‹ážáŸ’រង់ážáž¶â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​នៅលើ​ប​ណ្ដាញ​ដោយ​គ្មាន​ការ​អនុញ្ញាážÂ ។</p>\n" -" <p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC</i> អាច​ស្នើ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅលើ​អ៊ីនធឺណិហជាពិសáŸážŸâ€‹áž™áž€â€‹â€‹áž‚ម្រប​រូបភាព​ស៊ីឌី ឬ​" -"ទទួល​ដំណឹង​នៅពáŸáž›â€‹áž˜áž¶áž“​ភាព​ទាន់សមáŸáž™Â ។</p>\n" -"<p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC</i> <b>មិន</b>​ផ្ញើ ឬ​ប្រមូល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​<b>ណាមួយ​ទáŸ</b> ទោះ​បី​ជា​ការ​" -"ប្រើប្រាស់​របស់​អ្នក​ជា​អនាមិក​កáŸâ€‹ážŠáŸ„យ ។</p>\n" -"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.</p>\n" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942 msgid "Control menu for the player" msgstr "គ្រប់គ្រង​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995 msgid "Paused" msgstr "បាន​ផ្អាក" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 msgid "&Media" msgstr "មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 msgid "P&layback" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999 msgid "&Audio" msgstr "អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006 msgid "&Video" msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 msgid "&Tools" msgstr "ឧបករណáŸ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049 msgid "V&iew" msgstr "មើល" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 msgid "&Help" msgstr "ជំនួយ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 msgid "&Open File..." msgstr "បើក​ឯកសារ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868 msgid "Open &Disc..." msgstr "បើក​ážáž¶ážŸ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "បើក​បណ្ដាញ..." +msgstr "បើកស្ទ្រីម​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "បើក​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "" +msgstr "បើក​ទីážáž¶áŸ†áž„​ពី​ក្ដារ​ážáž˜áŸ’បៀážážáŸ’ទាស់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 msgid "&Recent Media" -msgstr "បើក​មáŸážŒáŸ€" +msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "បម្លែង / រក្សាទុក..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 msgid "&Streaming..." msgstr "កំពុង​ស្ទ្រីម..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 msgid "&Quit" msgstr "áž…áŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 msgid "&Effects and Filters" -msgstr "បញ្ជី​បែបផែន" +msgstr "បែបផែន និង​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 msgid "&Track Synchronization" -msgstr "កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម" +msgstr "ការ​ធ្វើសមកាលកម្មវ​បទ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 #, fuzzy +msgid "Program Guide" +msgstr "កម្មវិធី" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "មិនអើ​ពើ​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ និង​ផ្នែកបន្ážáŸ‚ម" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 msgid "&Preferences" msgstr "ចំណូល​ចិážáŸ’áž" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428 #, fuzzy +msgid "&View" +msgstr "មើល" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 msgid "Play&list" msgstr "បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "Ctrl+L" msgstr "បញ្ជា(Ctrl)+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 msgid "Mi&nimal View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា..." +msgstr "ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 msgid "Ctrl+H" msgstr "បញ្ជា (Ctrl)+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 msgid "&Advanced Controls" msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 #, fuzzy -msgid "Quit after Playback" -msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​សារ​វិញ" +msgid "Docked Playlist" +msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "Visualizations selector" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž‡áŸ’រើស​រូបភាព​ážáž“្ដ្រី" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy" +msgstr "ធ្វើ​ចំណុច​ប្រទាក់ផ្ទាល់ážáŸ’លួន..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 msgid "Audio &Track" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 msgid "Audio &Channels" msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 msgid "Audio &Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Visualizations" msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 msgid "Video &Track" msgstr "បទ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 msgid "&Subtitles Track" msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​ឲ្យ​បទ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 msgid "&Fullscreen" msgstr "áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 msgid "Always &On Top" msgstr "នៅ​លើ​គáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž“ិច្ច" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 msgid "DirectX Wallpaper" msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព DirectX" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "របៀប​ទស្សនáŸáž‘ាយ MV ផ្ទាល់" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 msgid "Sna&pshot" msgstr "រូបážáž" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 msgid "&Zoom" msgstr "ពង្រីក" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 msgid "Sca&le" msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 msgid "&Crop" msgstr "ច្រឹប" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 msgid "&Deinterlace" msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 #, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 msgid "&Post processing" msgstr "ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "ចំណាំ" +msgstr "គ្រប់គ្រង​ចំណាំ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 msgid "T&itle" msgstr "ចំណង​ជើង" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "&Chapter" msgstr "ជំពូក" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "&Navigation" msgstr "ការ​រុករក" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "&Program" msgstr "កម្មវិធី" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 msgid "Configure podcasts..." msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ផážáŸ‹ážáž¶ážŸáŸ‹..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 msgid "&Help..." msgstr "ជំនួយ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 msgid "Check for &Updates..." msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 msgid "&Faster" msgstr "លឿន​ជាង" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812 msgid "N&ormal Speed" -msgstr "ទំហំ​ធម្មážáž¶" +msgstr "ល្បឿន​ធម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Slo&wer" msgstr "យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827 msgid "&Jump Forward" -msgstr "ទៅមុáž" +msgstr "ទៅ​មុáž" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847 msgid "&Stop" msgstr "បញ្ឈប់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854 msgid "Pre&vious" msgstr "មុន" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 msgid "Ne&xt" msgstr "បន្ទាប់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870 msgid "Open &Network..." msgstr "បើក​បណ្ដាញ..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 msgid "&Playback" msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "លាក់​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC នៅ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092 msgid "Show VLC media player" msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 msgid "&Open Media" msgstr "បើក​មáŸážŒáŸ€" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499 msgid " - Empty - " -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -msgid "Open &Folder..." -msgstr "បើក​ážáž..." - -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "បើក​ážáž..." +msgstr " - ទទ០- " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "បង្ហាញ​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់​នៅ​លើ​ចំណង់ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž’ម្មážáž¶" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "បង្ហាញ​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់ និង​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž˜áž·áž“​ធម្មážáž¶ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បើក​ប្រអប់​ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ážÂ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 msgid "Systray icon" msgstr "រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -18018,44 +17640,43 @@ msgstr "" "បង្ហាញ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​មួយ​នៅ​ក្នុង​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​គ្រប់គញរង​កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC សម្រាប់​អំពើ​" "មូលដ្ឋាន ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "ចាប់ផ្ដើម VLC ážáŸ‚​ជាមួយ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "VLC នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​ážáŸ‚​ដោយ​ប្រើ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​នៅ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áŸ’បែង​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​ផ្គុំរូប" +msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់ឲ្យ​សម​​នឹង​ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" " - The video will fit to the interface size\n" " By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"អ្នក​មាន​ជម្រើស​ពីរ ៖\n" +" - ចំណុច​ប្រទាក់នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅ​ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜\n" +" - វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ឹង​សម​នឹង​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់​\n" +" ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ចំណុច​ប្រទាក់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅ​ážáž¶áž˜â€‹áž‘ំហំ​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜Â ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​ចាក់​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បង្អួច" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​បទ​ចម្រៀង ឬ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បង្អួច​កម្មវិធី​បញ្ជា ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ក្នុង​ប្រអប់ បើក​ឯកសារ" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ការ​ជូន​ដំណឹង​លáŸáž…ឡើង នៅ​ពáŸáž›â€‹áž•áŸ’លាស់ប្ដូរ​បទ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -18063,19 +17684,20 @@ msgstr "" "បង្ហាញ​បង្អួច​លáŸáž…​ឡើង​ពី​ការ​ជូន​ដំណឹង ដោយ​មាន​ឈ្មោះ​សិល្បករ និង​ឈ្មោះ​បទ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​" "ចាក់ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ដែល​បង្រួម VLC អប្បបរមា ឬ​លាក់ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "Advanced options" msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "ភាព​ស្រអាប់​​បង្អួច​ពី 0.1 áž“áž·áž„ 1 ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -18084,29 +17706,43 @@ msgstr "" "កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច​ពី 0.1 áž“áž·áž„ 1 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​មáŸáž® បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម ។ " "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ‚​ជាមួយ Windows áž“áž·áž„ X11 áž‘áŸâ€‹ážŠáŸ„យ​មាន​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​សមាសធាážáž»Â ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ភាព​ស្រអាប់​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​រវាង ០.១ áž“áž·áž„ ១ ​។" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ស្រអាប់​​វážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​រវាង ០.១ áž“áž·áž„ ១ សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាប់​ចម្បងបញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​" +"ដែលបានពង្រីក ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ‚​ជា​មួយ​នឹងវីនដូ និង​ X11 ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ážáž»ážŸâ€‹áž‚្នា ។" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​ការ​ព្រមាន និង​កំហុស​មិន​ចាំបាច់" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ទៅ​ជា​សកម្ម" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž¢áŸ†áž–ី​កំណែ​ážáŸ’មី​របស់​កម្មវិធី ។ វា​ដំណើរការ​ម្ដង នៅ​រៀងរាល់ពីរ​សប្ដាហáŸÂ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "ចំនួន​ážáŸ’ងៃ ចន្លោះ​ពី​ការ​ពិនិážáŸ’យ​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž‘ៅ​មួយ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ទៅ 400%" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." @@ -18114,32 +17750,31 @@ msgstr "" "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​មាន​ជួរ​ពី 0% ទៅ 400%, ជំនួស​ឲ្យ 0% ទៅ 200% ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ​" "អូឌីយ៉ូ​បាន នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​វា​ប្រើ​សáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ ។" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "សួរ​រក​គោលការណáŸâ€‹áž”ណ្ដាញ​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាប់ផ្ដើម" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "រក្សាទុក​ជម្រើស​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាស​ម្ពáŸáž“្ធ" +msgstr "រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បានចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជី​ពាក្យ​ដែល​បានបំបែក​ដោយ | ដើម្បី​ážáŸ’ážšáž„" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" -msgstr "" +msgstr "កន្សោម​ធម្មážáž¶â€‹ážŠáŸ‚លបានប្រើ​ដើម្បី​ážáŸ’រង​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន​ដែល​បានចាក់​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធីចាក់" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ណ៌​គ្រាប់រំកិល​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -18151,11 +17786,11 @@ msgstr "" "លំនាំ​ដើម​គឺ '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "អាច​ឆ្លាស់​វិញ​គឺ '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "ជម្រើស​នៃ​រូបរាង និង​របៀប​នៃ​ការ​ចាប់ផ្ដើម " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -18167,7397 +17802,7920 @@ msgstr "" " - ážáŸ†áž”ន់ គឺ​មាន​ជានិច្ច​ដើម្បី​បង្ហាញ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ជា​អážáŸ’ážáž”ទ​ចម្រៀង សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម...\n" " - របៀប​អប្បបរមា​ដែល​មាន​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​មាន​កំណážáŸ‹" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 -msgid "Classic look" -msgstr "រូបរាង ក្លាស៊ីក" - #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "រូបរាង​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ ដែល​មាន​ផ្ទៃ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "រូបរាង​ážáž¼áž…​បំផុហដែល​គ្មាន​ម៉ឺនុយ" +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "បង្កប់​កម្មវិធីរុករក​ឯកសារ​ក្នុង​ប្រអប់​ដែល​បើក" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ážáŸ’មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ក្នុង​ប្រអប់ បើក​ឯកសារ" +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Qt" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" - -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -msgid "Preset" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“" +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "បិទ" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 -msgid "Show extended options" -msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 -msgid "Show &more options" -msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​បន្ážáŸ‚ម" +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "រូបរាង​ážáž¼áž…​បំផុហដែល​គ្មាន​ម៉ឺនុយ" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​មáŸážŒáŸ€" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Qt" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 #, fuzzy -msgid " ms" -msgstr "mms" +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "ជម្រះ" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 -msgid "Start Time" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់​ផ្ដើម" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ស្បែក" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀážâ€‹ážáŸ†ážŽáž¶áž›â€‹áž‚្នា (ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​បន្ážáŸ‚ម ...)" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "ឯកសារ​ស្បែក |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 -msgid "Extra media" -msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 -msgid "Select the file" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "ឯកសារ​បញ្ជីចាក់|" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "MRL áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáž¶áž„ក្នុង VLC" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 -#, fuzzy -msgid "Edit Options" -msgstr "ជម្រើស" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "បញ្ជីចាក់ XSPF|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​មáŸážŒáŸ€" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "ស្បែក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 -#, fuzzy -msgid "s" -msgstr "mms" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ស្បែក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 -msgid "Select play mode" -msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ស្បែក​ដែល​បាន​ប្រើ​ចុងក្រោយ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -msgid "Capture mode" -msgstr "របៀប​ចាប់យក" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​បង្អួច​របស់​ស្បែក​ចុងក្រោយ​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​" +"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· សូម​កុំប៉ះពាល់​វា ។" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "បង្ហាញ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​សម្រាប់ VLC" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -#, fuzzy -msgid "Device Selection" -msgstr "ជម្រើស​ážáž¶ážŸ" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "បង្ហាញ VLC នៅ​លើ​របារ​ភារកិច្ច" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 -msgid "Options" -msgstr "ជម្រើស" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "បើក​បែបផែន​ភាព​ážáŸ’លា" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ឧបករណáŸ" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​បិទ​បែបផែន​ភាព​ážáŸ’លា​ទាំង​អស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ ។ វា​មាន​ប្រយោជáŸâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​ហាក់​ដូច​ជា​" +"មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Advanced options..." -msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "ប្រើ​បញ្ចី​ចាក់​ដែល​មាន​ស្បែក" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -msgid "Disc Selection" -msgstr "ជម្រើស​ážáž¶ážŸ" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដែល​មាន​ស្បែក ប្រសិនបើ​មាន" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "SVCD/VCD" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" +"នៅពáŸáž›â€‹áž”ាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ 'áž‘áŸ' ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž•áŸ’ដល់​នូវ​ស្បែក​ចាស់​​​ជា​ឳកាស​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាក់​ម្ដង​ទៀហសូម្បី​ážáŸ‚​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹" +"ស្លាក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸážáŸ’រូវ​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹ážŠáŸ‚ážš" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "បិទ​ម៉ឺនុយ ឌីវីឌី (សម្រាប់​ភាព​ឆប​គ្នា)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "ស្បែក" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "Disc device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶ážŸ" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ដាក់​ស្បែក​បាន" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "Starting Position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ចាប់ផ្ដើម" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "demux កម្មវិធី​​ផ្ទុក​ស្បែក" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "ជ្រើស​ស្បែក" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន ដែលážáŸ’រូវបើក" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "បើក​ស្បែក..." + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážáž" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +#: modules/meta_engine/folder.c:69 #, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "ជម្រើស​ážáž¶ážŸ" +msgid "Album art filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​បោះបង់​ចោល" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 -#, fuzzy -msgid "Add..." -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ..." - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Classic rock" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 -msgid "Alignment:" -msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម ៖" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ឌីស្កូ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 -msgid "Network Protocol" -msgstr "ពិធីការ​បណ្ដាញ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "ជ្រើស​ពិធីការ​សម្រាប់ URL ។" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 -msgid "Select the port used" -msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ដោយ​មាន ឬ​គ្មាន​ពិធីការ ។" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 -#: modules/services_discovery/podcast.c:61 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "បញ្ជី URL áž•ážáŸ‹ážáž¶ážŸáŸ‹" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 -#, fuzzy -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MJPEG" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "សមáŸáž™â€‹ážáŸ’មី" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 -#, fuzzy -msgid "MPEG-PS" -msgstr "MJPEG" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 -#, fuzzy -msgid "WAV" -msgstr "AVI" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -#, fuzzy -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 -#, fuzzy -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "មáŸáž‚ុណ Ogg/OGM" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -msgid "RAW" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -#, fuzzy -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "FLV" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -#, fuzzy -msgid "MP4/MOV" -msgstr "មáŸáž‚ុណ MP4/MOV" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -#, fuzzy -msgid "MKV" -msgstr "MOV" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 -msgid "Encapsulation" -msgstr "មិន​ស្រោប" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 -#, fuzzy -msgid " kb/s" -msgstr "%u kb/s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -#, fuzzy -msgid "Frame Rate" -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -msgid " fps" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 -msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 -#, fuzzy -msgid "00000; " -msgstr "00:00:00" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -#, fuzzy -msgid "Keep original video track" -msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 -msgid "Video codec" -msgstr "កូដឌិក​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 -#, fuzzy -msgid "Keep original audio track" -msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -#, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "អាážáŸ’រា​គំរូ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 -msgid "Audio codec" -msgstr "កូដឌិក​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹â€‹áž…ំណងជើង​រង​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -#, fuzzy -msgid "Destinations" -msgstr "ទៅ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -#, fuzzy -msgid "New destination" -msgstr "ទៅ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -#, fuzzy -msgid "Display locally" -msgstr "ចាក់ ​ជា​មូលដ្ឋាន" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -#, fuzzy -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 -msgid "Group name" -msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើáž" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 -msgid "Default volume" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លំនាំដើម" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "256 ážáŸ’រូវ​នឹង 100%, 1024 ážáŸ’រូវ​នឹង 400%" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 -msgid " %" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 -msgid "Save volume on exit" -msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នៅពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 -msgid "Preferred audio language" -msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​សំណព្វ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 -msgid "Output" -msgstr "លទ្ធផល" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 -msgid "Enable last.fm submission" -msgstr "បើក​ការ​ដាក់​ស្នើ last.fm" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 -msgid "Disc Devices" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶ážŸ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 -msgid "Default disc device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶ážŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 -msgid "Server default port" -msgstr "ច្រក​លំនាំដើម​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 -msgid "Default caching level" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážƒáŸ’លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 -msgid "Post-Processing quality" -msgstr "គុណភាព​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "៤០លើគáŸ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 -msgid "Repair AVI files" -msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "ប្រើ​កូដិក​ប្រពáŸáž“្ធ ប្រសិន​បើ​មាន (គុណភាព​ល្អ​ជាង)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 -msgid "Instances" -msgstr "ážœážáŸ’ážáž»" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážáŸ‚​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ‚​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "អាមáŸážšáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 -msgid "File associations:" -msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ឯកសារ ៖" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 -#, fuzzy -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "ដាក់​ឯកសារ​ជា​ជួរ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ស្ážáž·ážâ€‹áž€áŸ’នុង​របៀប​រហáŸážŸ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "រលក​ážáŸ’មី" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 -msgid "Association Setup" -msgstr "ដំឡើង​ការ​ភ្ជាប់" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជូន​ដំណឹង​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŸáž€áž˜áŸ’ម" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 -msgid "Save recently played items" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "ឡូហ្វ៊ី" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 -msgid "Interface Type" -msgstr "ប្រភáŸáž‘​ចំណុច​ប្រទាក់" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 -msgid "Native" -msgstr "ដើម" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម​របស់ VLC ដោយ​មាន​រូបរាង និង​ážáž½áž“ាទី​ដើម ។" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "របាំប៉ុលកា" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 -msgid "Display mode" -msgstr "របៀប​បង្ហាញ" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "បង្កប់​វីដáŸáž¢áž¼ ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 -msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​នៅ​ក្នុង​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "ážáž“្ážáŸ’រី" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 -msgid "Skins" -msgstr "ស្បែក" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "រ៉ក់ ážáž·áž“ រ៉ូល" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 -msgid "Skin file" -msgstr "ឯកសារ​ស្បែក" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 -#, fuzzy -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ស្លាក ID3v1/2 and APEv1/2" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 -msgid "Subtitles Language" -msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង​សំណព្វ" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 -msgid "Default encoding" -msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "Scrobbler URL" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 -msgid "Effect" -msgstr "បែបផែន" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "សំណុំ​ URL សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន scrobbler ជា​ជម្រើស" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 -msgid "Font color" -msgstr "ពណ៌​ពុម្ព​អក្សរ" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 -msgid " px" -msgstr "" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 -#, fuzzy -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "លទ្ធផល​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បង្កើន​ល្បឿន" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​អ្នកប្រើ Last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 -#: modules/video_output/msw/directx.c:132 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ផ្នែក​រឹង YUV->RGB" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"សូម​កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​បិទ​កម្មវិធី​ជំនួយ audioscrobbler ហើយ​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។\n" +"ចូល​មើល http://www.last.fm/join/ ដើម្បី​បង្កើážâ€‹áž‚ណនី ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:820 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm ៖ បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 -msgid "Display device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:821 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់ last.fm មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។ សូម​បញ្ជាក់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​" +"បើក VLC ម្ដង​ទៀážÂ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážšáž”ៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​​រូបភាព Dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 -#, fuzzy -msgid "Deinterlacing Mode" -msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ dummy ដើម្បី​បង្កើážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​ដោយប្រើទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា ជំនួស​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ដំណើរការ​​" +"ប្រសើរ​ជាង​មុន ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ល្អ​បំផុážÂ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 -#, fuzzy -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 -msgid "vlc-snap" -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ជ្រើស/​ប្រើ​ឌិកូឌáŸážš dummy នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​មáŸÂ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -msgid "Stuff" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម កម្មវិធី​ចំណុច​ប្រទាក់ dummy​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​បើក​របៀប​ស្ងាážáŸ‹ នឹង​មិន​" +"ឲ្យ​បង្ហាញ​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​នáŸáŸ‡â€‹áž‘០ប៉ុន្ážáŸ‚​​វា​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​រំážáž¶áž“​ážáŸ’លះៗ​ដែរ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC និង​គ្មាន​" +"បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បើក​ទáŸÂ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណážáŸ‹" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "មុážáž„ារ​ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’áž™" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "ដំណើរការ​ដោយ​ដៃ" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "មុážáž„ារ Dummy demux" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Setup schedule" -msgstr "រៀបចំ​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážš Dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "Run on schedule" -msgstr "ដំណើរការ​នៅ​លើ​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូឌáŸážš Dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "ស្ážáž¶áž“ភាព" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dump decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áž·áž“ល្អ" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áž·áž“​ល្អ" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "មុន​" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "មុážáž„ារ​អ៊ិនកូឌáŸážš Dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Add Input" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "មុážáž„ារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -msgid "Edit Input" -msgstr "កែសម្រួល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "មុážáž„ារ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -msgid "Clear List" -msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 -#, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +msgid "Stats video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +msgid "Stats video output function" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž»ážáž„ារ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 -msgid "Transform" -msgstr "ប្លែង" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "មុážáž„ារ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ព​អក្សរ Dummy" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 -msgid "Sharpen" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 -msgid "Sigma" -msgstr "សិម៉ា​" +#: modules/misc/freetype.c:95 +#, fuzzy +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 -msgid "Image adjust" -msgstr "ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព" +#: modules/misc/freetype.c:97 +#, fuzzy +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ážáž¶áž„​លើ និង​ážáž¶áž„ក្រោម" +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ប្រសិន​បើ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸ’វី​ផ្សáŸáž„​ក្រៅ​ពី ០នោះ​" +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž“ូវ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„ និង​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ážáŸ’លា) របស់​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = " +"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 -#, fuzzy -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "ការ​ពង្រីក" +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "Text default color" +msgstr "ពណ៌​អážáŸ’ážáž”ទ​លំនាំដើម" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 -msgid "Puzzle game" -msgstr "ល្បែក​ផ្គុំ​រូប" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"ពណ៌​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ប្រពáŸáž“្ធ​គោល​ដប់ប្រាំបី (ដូចជា​ពណ៌ HTML) ។ " +"ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ពីរ​ážáž½â€‹ážŠáŸ†áž”ូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម, បន្ទាប់មក​ពណ៌​បៃážáž„ បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃážáž„ ។ #000000 = ពណ៌​ážáŸ’មៅ, " +"#FF0000 = ពណ៌​ក្រហម, #00FF00 = បៃážáž„, #FFFF00 = ពណ៌​លឿង (ក្រហម + បៃážáž„), #FFFFFF = ពណ៌​" +"សe" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 -msgid "Black slot" -msgstr "រន្ធ​ážáŸ’មៅ" +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "Relative font size" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 -msgid "Columns" -msgstr "ជួរឈរ" +#: modules/misc/freetype.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." +msgstr "" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដែល​ទាក់ទង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​" +"ដាច់ážáž¶áž ទំហំ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 -msgid "Rows" -msgstr "ជួរដáŸáž€" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Smaller" +msgstr "ážáž¼áž…ជាង" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 -msgid "Rotate" -msgstr "បង្វិល" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Small" +msgstr "ážáž¼áž…" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 -msgid "Angle" -msgstr "មុំ" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Large" +msgstr "ធំ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 -msgid "Geometry" -msgstr "ធរណីមាážáŸ’ážš" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Larger" +msgstr "ធម​ជាង" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 -msgid "Color extraction" -msgstr "ការ​ស្រង់​ពណ៌​ចáŸáž‰" +#: modules/misc/freetype.c:122 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ YUVP" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 -msgid ">HHHHHH;#" +#: modules/misc/freetype.c:123 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" +"វា​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដោយប្រើ \"paletized YUV\" ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡ គឺ​ážáŸ’រូវការ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​អ៊ិនកូដ​ទៅ​" +"ក្នុង​ចំណងជើង​រង DVB" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 -msgid "Color threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ពណ៌" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 -msgid "Similarity" -msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា" +#: modules/misc/freetype.c:125 +msgid "Font Effect" +msgstr "បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 -msgid "Color fun" -msgstr "​ពណ៌" +#: modules/misc/freetype.c:126 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "ប្រសិន​បើ​អាច គឺ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​ទៅកាន់​អážáŸ’ážáž”ទ​បង្ហាញ ដើម្បី​ឲ្យ​កាន់​ážáŸ‚​ងាយ​ស្រួល​អាន ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 -msgid "Water effect" -msgstr "បែបផែន​ជា​ទឹក" +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:54 -msgid "Noise" -msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់" +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Fat Outline" +msgstr "គ្រោងការ Fat" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 -msgid "Motion detect" -msgstr "រកឃើញ​ចលនា" +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 +msgid "Text renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "Motion blur" -msgstr "ចលនា​​ព្រិល" +#: modules/misc/freetype.c:148 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Freetype2" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 -msgid "Factor" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶" +#: modules/misc/freetype.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" +"សូម​រង់ចាំ ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž–ុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្ážáž¶áž”នា ។\n" +"វា​គួរ​ážáŸ‚​ចំណាយ​ពáŸáž›â€‹ážáž·áž…ážáž½áž… ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 -msgid "Cartoon" -msgstr "គំនូរ​ជីវចល" +#: modules/misc/gnutls.c:79 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž•áž»ážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សមáŸáž™ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្áž" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 -msgid "Image modification" -msgstr "ការ​កែប្រែ​រូបភាព" +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"វា​អាច​ដាក់​សមáŸáž™ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ážâ€‹áž€áŸ’នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹Â ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž–áŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶â€‹ážáŸ’រូវ​ផុážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ទុក​" +"នៅ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 -msgid "Wall" -msgstr "ជញ្ជាំង" +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "ចំនួន​សមáŸáž™ TLS ​ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្áž" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 -msgid "Add text" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​អážáŸ’ážáž”áž‘" +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំនួន​អážáž·áž”រមា​របស់​សមáŸáž™ TLS ដែល​ធ្វើ​បន្ហដែល​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ឹង​ផ្ទុក ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​ស្រទាប់​ការ​បញ្ជូន GnuTLS" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 -msgid "Clone" -msgstr "ក្លូន" +#: modules/misc/gnutls.c:101 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GnuTLS" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Number of clones" -msgstr "ចំនួន​ក្លូន" +#: modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "កម្មវិធី​ទប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ážáž¶áž˜áž–áž›" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Vout/Overlay" +#: modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž˜áž½áž™â€‹áž…ំនួន ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 -msgid "Add logo" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឡូហ្គោ" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +#, fuzzy +msgid "OSSO" +msgstr "OSS" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 -msgid "Transparency" -msgstr "ភាពážáŸ’លា" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 -msgid "Logo" -msgstr "ឡូហ្គោ" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +#, fuzzy +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សា​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 -msgid "Logo erase" -msgstr "ការ​លុប​ឡូហ្គោ" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "កម្មវិធី​បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សាអáŸáž€áŸ’រង់ X" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 -msgid "Mask" -msgstr "របាំង" +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "កម្មវិធី​បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សាអáŸáž€áŸ’រង់ X" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 -msgid "Subpicture filters" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 -msgid "Video filters" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»Â ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) áž“áž·áž„ \"html\" ។" + +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»Â ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម), \"html\", áž“áž·áž„ \"syslog" +"\" (របៀប​ពិសáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ជំនួស​ឲ្យ​ឯកសារ ។" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 -msgid "Vout filters" -msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ Vout" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +#: modules/misc/logger.c:129 #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់" +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»Â ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) áž“áž·áž„ \"html\" ។" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 -msgid "VLM configurator" -msgstr "អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM" +#: modules/misc/logger.c:157 +#, fuzzy +msgid "Verbosity" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "កំណែ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: modules/misc/logger.c:162 +msgid "Logging" +msgstr "ការ​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 -msgid "Input:" -msgstr "បញ្ចូល ៖" +#: modules/misc/logger.c:163 +msgid "File logging" +msgstr "ការ​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -msgid "Select Input" -msgstr "ជ្រើស​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Log filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -msgid "Output:" -msgstr "ទិន្នផល ៖" +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»Â ។" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -msgid "Select Output" -msgstr "ជ្រើស​លទ្ធផល" +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +msgid "Lua interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -msgid "Time Control" -msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ទុក" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -msgid "Mux Control" -msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ Mux" +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "AAAA; " +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" +"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." msgstr "" +"ážáŸ’សែអក្សរ​​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុចប្រទាក់ Lua ។ ទ្រង់ទ្រាយ ៖ '[\"<ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់>\"] = " +"{ <option> = <value>, ...}, ...' ។" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 -msgid "Loop" -msgstr "រង្វិលជុំ" +#: modules/misc/lua/vlc.c:65 +msgid "Lua Art" +msgstr "Lua Art" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -msgid "Media Manager List" -msgstr "បញ្ជី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" +#: modules/misc/lua/vlc.c:66 +msgid "Fetch artwork using lua scripts" +msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 -msgid "Open a skin file" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ស្បែក" +#: modules/misc/lua/vlc.c:71 +msgid "Lua Meta Fetcher" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +#: modules/misc/lua/vlc.c:72 #, fuzzy -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "ឯកសារ​ស្បែក (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgid "Fetch meta data using lua scripts" +msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Open playlist" -msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់" +#: modules/misc/lua/vlc.c:77 +msgid "Lua Meta Reader" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +#: modules/misc/lua/vlc.c:78 #, fuzzy -msgid "Playlist Files|" -msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់" +msgid "Read meta data using lua scripts" +msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -msgid "Save playlist" -msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" +#: modules/misc/lua/vlc.c:86 +msgid "Lua Playlist" +msgstr "បញ្ជី​ចាក់ Lua" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:87 +msgid "Lua Playlist Parser Interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​កម្មវិធី​ញែក​បញ្ជី​ចាក់ Lua" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +#: modules/misc/lua/vlc.c:92 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "បញ្ជី​ចាក់ XSPF|*.xspf|ឯកសារ M3U|*.m3u" +msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" +msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 -msgid "Skin to use" -msgstr "ស្បែក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" +#: modules/misc/lua/vlc.c:99 +msgid "Lua Interface Module" +msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ស្បែក​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +#: modules/misc/lua/vlc.c:115 +#, fuzzy +msgid "Lua Extension" +msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ស្បែក​ដែល​បាន​ប្រើ​ចុងក្រោយ" +#: modules/misc/lua/vlc.c:121 +#, fuzzy +msgid "Lua SD Module" +msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:129 +msgid "Freebox TV" +msgstr "Freebox TV" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:135 +msgid "French TV" +msgstr "ទូរទស្សនáŸâ€‹â€‹áž”ារាំង" + +#: modules/misc/notify/growl.m:97 +msgid "Growl Notification Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl" + +#: modules/misc/notify/growl.m:279 +msgid "Now playing" +msgstr "កំពុង​ចាក់" + +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69 +msgid "Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70 msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." +"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +"notifications are sent locally." msgstr "" -"ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​បង្អួច​របស់​ស្បែក​ចុងក្រោយ​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​" -"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· សូម​កុំប៉ះពាល់​វា ។" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl áž‘áŸÂ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ការ​ជូន​ដំណឹង​គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ​ជាមូលដ្ឋាន ។" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "បង្ហាញ​រូបážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​សម្រាប់ VLC" +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74 +msgid "Growl password on the Growl server." +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ Growl នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "បង្ហាញ VLC នៅ​លើ​របារ​ភារកិច្ច" +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76 +msgid "Growl UDP port on the Growl server." +msgstr "ច្រក Growl UDP នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "បើក​បែបផែន​ភាព​ážáŸ’លា" +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82 +msgid "Growl UDP Notification Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl UDP" + +#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 +msgid "Title format string" +msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +#: modules/misc/notify/msn.c:68 msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " +"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." msgstr "" -"អ្នក​អាច​បិទ​បែបផែន​ភាព​ážáŸ’លា​ទាំង​អស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ ។ វា​មាន​ប្រយោជáŸâ€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​ហាក់​ដូច​ជា​" -"មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" +"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ážáŸ’សែអក្សរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ MSN {0} សិល្បៈករ, {1} ចំណងជើង, {2} អាល់ប៊ុម ។ កំណážáŸ‹â€‹" +"លំនាំដើម​ទៅ \"សិល្បៈករ - ចំណងជើង\" ({0} - {1}) ។" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "ប្រើ​បញ្ចី​ចាក់​ដែល​មាន​ស្បែក" +#: modules/misc/notify/msn.c:75 +msgid "MSN Now-Playing" +msgstr "កំពុង​ចាក់ MSN" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ដាក់​ស្បែក​បាន" +#: modules/misc/notify/notify.c:48 +msgid "Timeout (ms)" +msgstr "អស់ពáŸáž› (មិ.វិ.)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "demux កម្មវិធី​​ផ្ទុក​ស្បែក" +#: modules/misc/notify/notify.c:49 +msgid "How long the notification will be displayed " +msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង " -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 -msgid "Select skin" -msgstr "ជ្រើស​ស្បែក" +#: modules/misc/notify/notify.c:54 +msgid "Notify" +msgstr "ជូនដំណឹង" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Open skin ..." -msgstr "បើក​ស្បែក..." +#: modules/misc/notify/notify.c:55 +msgid "LibNotify Notification Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង LibNotify" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +#: modules/misc/notify/telepathy.c:68 msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" +"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a " +"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c " +"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p " +"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B " +"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, " +"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time " +"elapsed, $U Publisher, $V Volume" msgstr "" -"\n" -"(ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE)\n" -"\n" +"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ážáŸ’សែអក្សរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ Telepathy ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ \"សិល្បករ - ចំណងជើង" +"\" ($a - $t) ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​ជំនួស​បាន​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម ៖ $a សិល្បករ, $b អាល់ប៊ុម, $c រក្សាសិទ្ធិ, " +"$d សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា, $e អ៊ិនកូឌáŸážš, $g ចង្វាក់, $l ភាសា, $n áž›áŸáž, $p កំពុងចាក់, $r អážáŸ’រា, $s " +"ភាសា​ចំណងជើង​រង, $t ចំណងជើង, $u URL, $A កាលបរិច្ឆáŸáž‘, $B អážáŸ’រាប៊ីáž, $C ជំពូក, $D ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶, " +"$F URI, $I ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼, $L áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅសល់, $N ឈ្មោះ, $O ភាសា​អូឌីយ៉ូ, $P ទីážáž¶áŸ†áž„, $R " +"អážáŸ’រា, $S អážáŸ’រា​គំរូ, $T áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​វិញ, $U អ្នក​ផ្សាយ, $V កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០៦ - ដោយ​ក្រុម VideoLAN\n" -"\n" +#: modules/misc/notify/telepathy.c:81 +msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" +msgstr "Telepathy \"ចាក់ឥឡូវ\" (MissionControl)" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:67 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​​បញ្ឈរ​ážáŸ’រឡប់" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:68 +msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល XOSD នៅ​បាážâ€‹ážšáž”ស់​អáŸáž€áŸ’រង់​ជំនួស​កំពូល ។" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Compiled by " -msgstr "ចងក្រង​ដោយ " +#: modules/misc/notify/xosd.c:71 +msgid "Vertical offset" +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹áž”ញ្ឈរ" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +#: modules/misc/notify/xosd.c:72 msgid "" -"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -"http://www.videolan.org/" +"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " +"pixels, defaults to 30 pixels)." msgstr "" -"ក្រុម VideoLAN <videolan@videolan.org>\n" -"http://www.videolan.org/" +"អុហ្វសិážâ€‹áž”ញ្ឈរ​រវាង​រវាង​ស៊ុម​របស់​អáŸáž€áŸ’រង់ និង​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល, កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​​ទៅ ៣០" +"ភីកសែល) ។" -#: modules/gui/wince/open.cpp:136 -msgid "Open:" -msgstr "បើក ៖" +#: modules/misc/notify/xosd.c:76 +msgid "Shadow offset" +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážŸáŸ’រមោល" -#: modules/gui/wince/open.cpp:148 +#: modules/misc/notify/xosd.c:77 msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "ច្រាស​មកវិញ អ្នក​អាច​ស្ážáž¶áž”នា MRL ដោយប្រើ​គោលដៅ​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម ៖" - -#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់​វីដáŸáž¢áž¼" +"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážšážœáž¶áž„​អážáŸ’ážáž”áž‘ និង​ស្រមោល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ២ ភីកសែល) ។" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 -msgid "Choose directory" -msgstr "ជ្រើស​ážáž" +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 +msgid "Font used to display text in the XOSD output." +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅក្នុង​ការ​បង្ហាញ XOSD ។" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 -msgid "Choose file" -msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ" +#: modules/misc/notify/xosd.c:83 +msgid "Color used to display text in the XOSD output." +msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល XOSD ។" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "បង្កប់​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáž¶áž„​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ជំនួស​ឲ្យ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដាច់ដោយ​ឡែក ។" +#: modules/misc/notify/xosd.c:88 +msgid "XOSD interface" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ XOSD" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "WinCE interface" -msgstr "" -"\n" -"(ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE)\n" -"\n" +#: modules/misc/osd/parser.c:51 +msgid "OSD configuration importer" +msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ OSD" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​ប្រអប់ WinCE" +#: modules/misc/osd/parser.c:57 +msgid "XML OSD configuration importer" +msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ XML OSD" -#: modules/meta_engine/folder.c:56 -msgid "Folder meta data" -msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážáž" +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +msgid "M3U playlist export" +msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ M3U" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/misc/playlist/export.c:56 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist export" +msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ M3U" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Classic rock" +#: modules/misc/playlist/export.c:62 +msgid "XSPF playlist export" +msgstr "ការ​នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី XSPF" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/misc/playlist/export.c:68 +msgid "HTML playlist export" +msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ HTML" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "ឌីស្កូ" +#: modules/misc/quartztext.c:81 +msgid "Name for the font you want to use" +msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដែល​ទាក់ទង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​" +"ដាច់ážáž¶áž ទំហំ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/misc/quartztext.c:107 +#, fuzzy +msgid "Text renderer for Mac" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/misc/quartztext.c:108 +#, fuzzy +msgid "CoreText font renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Freetype2" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/misc/rtsp.c:61 +msgid "RTSP host address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន RTSP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/misc/rtsp.c:63 +msgid "" +"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" +"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " +"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." +msgstr "" +"វា​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន ច្រក និង​ផ្លូវ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP VOD ដែល​នឹង​ស្ដាប់ ។\n" +"វាក្យសម្ពáŸáž“្ធ​គឺ address:port/path ។ លំនាំដើម​គឺ​សម្រាប់​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​ទាំងអស់ (address " +"0.0.0.0), នៅ​លើ​ច្រក 554, ដែល​គ្មាន​ផ្លូវ ។\n" +"ដើម្បី​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​មូលដ្ឋាន សូម​ប្រើ \"localhost\" ជា​អាសយដ្ឋាន ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "សមáŸáž™â€‹ážáŸ’មី" +#: modules/misc/rtsp.c:68 +msgid "Maximum number of connections" +msgstr "ចំនួន​ការ​ážáž—្ជាប់អážáž·áž”រមា" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/misc/rtsp.c:69 +msgid "" +"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " +"0 means no limit." +msgstr "" +"វា​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ច្រើន​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ RTSP VOD ។ ០មាននáŸáž™ážáž¶â€‹áž‚្មាន​ការ​កំណážáŸ‹Â ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" +#: modules/misc/rtsp.c:72 +msgid "MUX for RAW RTSP transport" +msgstr "MUX សម្រាប់​ការ​បញ្ជូន RAW RTSP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/misc/rtsp.c:74 +msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​អស់ពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ážáŸ’សែអក្សរ​សមáŸáž™ RTSP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/misc/rtsp.c:76 +msgid "" +"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " +"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " +"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " +"The default is 5." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​អស់ពáŸáž› ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់​ážáŸ’សែអក្សរ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សមáŸáž™ RTSP ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ​ជា​លáŸážâ€‹áž¢ážœáž·áž‡áŸ’ជមាន " +"នឹង​យក​ជម្រើស​អស់ពáŸáž›â€‹áž‘ាំងស្រុង​ចáŸáž‰Â ។ វា​គឺ​ážáŸ’រូវការ​ដោយ IPTV STB (ដូចជា​ដែល​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„áž™ " +"HansunTech) ដែល​វា​យល់ច្រឡំ ។ លំនាំដើម​គឺ ៥ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/misc/rtsp.c:82 +msgid "RTSP VoD" +msgstr "RTSP VoD" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" +#: modules/misc/rtsp.c:83 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើR TSP VoD" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/misc/stats/stats.c:48 +msgid "Stats" +msgstr "ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/misc/stats/stats.c:49 +msgid "Stats encoder function" +msgstr "មុážáž„ារ​អ៊ិនកូដ​ស្ážáž·ážáž·" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/misc/stats/stats.c:54 +msgid "Stats decoder" +msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·" + +#: modules/misc/stats/stats.c:55 +msgid "Stats decoder function" +msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូដ​ស្ážáž·ážáž·" + +#: modules/misc/stats/stats.c:60 +msgid "Stats demux" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž¶áž“ភាព demux" + +#: modules/misc/stats/stats.c:61 +msgid "Stats demux function" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž»ážáž„ារ demux" + +#: modules/misc/svg.c:68 +msgid "SVG template file" +msgstr "ឯកសារ​ពុម្ព SVG" + +#: modules/misc/svg.c:69 +msgid "" +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​របស់​ឯកសារ​ដែល​កាន់​​ពុម្ព SVG សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ážáŸ’សែ​អក្សរ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" + +#: modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ" + +#: modules/misc/win32text.c:94 +msgid "Win32 font renderer" +msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Win32" + +#: modules/misc/xml/libxml.c:45 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML (ប្រើ libxml2)" + +#: modules/misc/xml/xtag.c:90 +msgid "Simple XML Parser" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML សាមញ្ញ" + +#: modules/mmx/memcpy.c:46 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX memcpy" + +#: modules/mmxext/memcpy.c:46 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX EXT memcpy" + +#: modules/mux/asf.c:57 +msgid "Title to put in ASF comments." +msgstr "ចំណងជើង ដែល​ážáŸ’រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" + +#: modules/mux/asf.c:59 +msgid "Author to put in ASF comments." +msgstr "អ្នក​និពន្ធ ដែល​ážáŸ’រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" + +#: modules/mux/asf.c:61 +msgid "Copyright string to put in ASF comments." +msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​រក្សាសិទ្ធិ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" + +#: modules/mux/asf.c:62 +msgid "Comment" +msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់" + +#: modules/mux/asf.c:63 +msgid "Comment to put in ASF comments." +msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" + +#: modules/mux/asf.c:65 +msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." +msgstr "\"អážáŸ’រា\" ដើម្ពិ​ដាក់​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" + +#: modules/mux/asf.c:66 +msgid "Packet Size" +msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់" + +#: modules/mux/asf.c:67 +msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" +msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ ASF -- លំនាំដើម​គឺ ៤០៩៦ បៃ" + +#: modules/mux/asf.c:68 +msgid "Bitrate override" +msgstr "បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž¢ážáŸ’រា​ប៊ីáž" + +#: modules/mux/asf.c:69 +msgid "" +"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " +"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " +"in bytes" +msgstr "" +"កុំ​ព្យាយាម​ទាយ​អážáŸ’រាប៊ីហASF ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶ គឺ​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ពី​របៀប​ដែល Windows Media " +"Player ចាប់យក​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម ។ កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រាប៊ីហអូឌីយ៉ូ+វីដáŸáž¢áž¼ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ" + +#: modules/mux/asf.c:73 +msgid "ASF muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ ASF" + +#: modules/mux/asf.c:567 +msgid "Unknown Video" +msgstr "មិនស្គាល់​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/mux/avi.c:47 +msgid "AVI muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ AVI" + +#: modules/mux/dummy.c:45 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ Dummy/Raw" + +#: modules/mux/mp4.c:46 +msgid "Create \"Fast Start\" files" +msgstr "បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš \"ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\"" + +#: modules/mux/mp4.c:48 +msgid "" +"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " +"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " +"downloading." +msgstr "" +"បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš \"ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\" ។ ឯកសារ \"​ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\" គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​ការ​" +"ទាញយក និង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នកប្រើ​ចាប់ផ្ដើម​មើល​ឯកសារ​ជាមុន ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ទាញយក ។" + +#: modules/mux/mp4.c:58 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ MP4/MOV" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "ពន្យាពáŸáž› DTS (មិ.វិ.)" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:50 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" +"ពន្យាពáŸáž› DTS (ឌិកូដ​ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶) áž“áž·áž„ PTS (ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ) របស់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ដែល​" +"ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង SCR ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​ភ្ញៀវ ។" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +msgid "PES maximum size" +msgstr "ទំហំ PES ធំបំផុáž" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:56 +msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ PES ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ធំបំផុហនៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ផលិážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម MPEG PS ។" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:65 +msgid "PS muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ PS" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +msgid "Video PID" +msgstr "PID វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 +msgid "" +"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." +msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹â€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ PCR PID នឹង​ជា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +msgid "Audio PID" +msgstr "PID អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." +msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 +msgid "SPU PID" +msgstr "SPU PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +msgid "Assign a fixed PID to the SPU." +msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’áž™ SPU ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 +msgid "Assign a fixed PID to the PMT" +msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’áž™ PMT" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +msgid "TS ID" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ TS" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​បញ្ជូន​ážáŸážšÂ ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +msgid "NET ID" +msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ NET" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážážŸáž˜áŸ’គាល់​បណ្ដាញ​ážáŸážš (សម្រាប់​ážáž¶ážšáž¶áž„ SDT)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +msgid "PMT Program numbers" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី PMT" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +msgid "" +"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " +"to be enabled." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ដល់ PMT នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 +msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "Mux PMT (ážáŸ’រូវការ --sout-ts-es-id-pid)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +msgid "" +"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹ pids ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់ pmt នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 +msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "សáŸáž€áŸ’ចី​ពិពណ៌នា SDT (ážáŸ’រូវការ --sout-ts-es-id-pid)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +msgid "" +"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់ SDT នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 +msgid "Set PID to ID of ES" +msgstr "កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +msgid "" +"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " +"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹ PID ទៅ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ ប្រសិន​បើ​មាន ES ។ វា​សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ --ts-es-id-pid, និង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​" +"មាន PID ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល និង​ស្ទ្រីម​លទ្ធផល ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 +msgid "Data alignment" +msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ទិន្ននáŸáž™" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 +msgid "" +"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " +"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​​របស់​ឯកážáž¶â€‹áž…ូល​ដំណើរការ​​ទាំងអស់​នៅលើ​ព្រំដែន PES ។ ការ​ដែល​បិទ​វា គឺ​អាច​រក្សាទុក​" +"កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន​មួយ​ចំនួន ប៉ុន្ážáŸ‚​ណែនាំ​ភាព​មិន​ឆបគ្នា ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​រូបរាង (មិ.វិ.)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 +msgid "" +"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " +"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " +"especially for reference frames." +msgstr "" +"កាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ជា​ផ្នែកៗ​ážáž¶áž˜â€‹ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ហើយ​ážáŸ’រូវ​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹áž¢ážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž‚ឺ​ážáŸážšâ€‹ážšážœáž¶áž„​ព្រំដែន​ទាំង​ពីរ ។ វា​" +"ជៀសវាង​មិន​ឲ្យ​កើនឡើង​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž’ំពáŸáž€ ជាពិសáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស៊ុម​យោង ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 +msgid "Use keyframes" +msgstr "ប្រើ​ស៊ុម​សោ" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ហើយ​បាន​បញ្ជាក់​រូបរាង នោះ​មáŸáž‚ុណ TS នឹង​ដាក់​ព្រំដែន​នៅ​ចុង​រូបភាព I ។ក្នុង​ករណី​នáŸáŸ‡ " +"ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៃ​ការ​ធ្វើ​រូបរាង​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នកប្រើ​គឺ​ជា​ករណី​មួយ​ដែល​អាក្រក់​ជា​ទី​បំផុហដែល​បាន​ប្រើ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​" +"គ្មាន​ស៊ុម​សáŸáž…ក្ដី​យោង ។ វា​បន្ážáŸ‚ម​នូវ​ភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​របស់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​រូបរាង ដោយសារ​ážáŸ‚​ជាទូទៅ​ស៊ុម I គឺ​ជា​ស៊ុម​" +"ដែល​ធំជាង​គáŸâ€‹áž”ំផុážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 +#, fuzzy +msgid "PCR interval (ms)" +msgstr "ពន្យាពáŸáž› PCR (មិ.វិ.)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:148 +msgid "" +"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " +"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ចន្លោះពáŸáž› PCR ណាមួយ (សáŸáž…ក្ដី​យោង​នាឡិកា​កម្មវិធី) ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ញើ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី) ។ " +"ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ទាបជាង ១០០មិ.វិ. (លំនាំដើម​គឺ ៧០មិ.វិ.) ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "B អប្បបរមា (បន្ទាប)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បន្ទាប និង​មិនážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ទៀážâ€‹áž‘áŸ" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "B អážáž·áž”រមា (បន្ទាប)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" +"ពន្យាពáŸáž› DTS (ឌិកូដ​ážáŸ‚មពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶) áž“áž·áž„ PTS (ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ) របស់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž“ៅ​ក្នុងស្ទ្រីម ដែល​" +"បាន​ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង PCR ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​បម្រើ ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:164 +msgid "Crypt audio" +msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ ដោយប្រើ CSA" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 +msgid "Crypt video" +msgstr "គ្រីប​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:167 +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "គ្រីប​វីដáŸáž¢áž¼ ដោយប្រើ CSA" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 +msgid "CSA Key" +msgstr "សោ CSA" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáŸ’សែអក្សរ​ ១៦ ážáž½ (៨ គោល​ ១៦ បៃ) ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:177 +msgid "CSA Key in use" +msgstr "សោ CSA កំពុង​ប្រើ" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:178 +msgid "" +"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" +"second/2 one." +msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ដែល​បាន​ប្រើ ។ វា​អាច​ជា សáŸážŸ/ទី ១/១ (លំនាំដើម) ឬ​គូ/ទី ២/ ២ ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:181 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" +msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់​ដែល​ážáŸ’រូវ​អ៊ិនគ្រីប (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž”ៃ)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:182 +msgid "" +"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" +"header from the value before encrypting." +msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ TS ដែល​ážáŸ’រូវ​អ៊ិនគ្រីប ។ ទម្រង់ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដកបឋមកážáž¶ TS áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​ážáž˜áŸ’លៃ​មុនពáŸáž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“គ្រីប ។" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:191 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "មáŸáž‚ុណ TS (libdvbpsi)" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:47 +msgid "Multipart JPEG muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ JPEG ពហុផ្នែក" + +#: modules/mux/ogg.c:51 +msgid "Ogg/OGM muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ Ogg/OGM" + +#: modules/mux/wav.c:46 +msgid "WAV muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ WAV" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/packetizer/copy.c:47 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "ចម្លង​កម្មវិធី​ចង" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/packetizer/dirac.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dirac packetizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ង​ក្រង​អូឌីយ៉ូ DTS" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/packetizer/h264.c:56 +msgid "H.264 video packetizer" +msgstr "កម្មវិធី​ចង​វិដáŸáž¢áž¼ H.264" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" +#: modules/packetizer/mlp.c:48 +msgid "MLP/TrueHD parser" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក MLP/TrueHD" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183 +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "កម្មវិធី​ចង​អូឌីយ៉ូ MPEG4" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "កម្មវិធី​ចង​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG4" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 +msgid "Sync on Intra Frame" +msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​លើ​ស៊ុម Intra" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +msgid "" +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +msgstr "" +"ជាទូទៅ កម្មវិធី​ចង​គួរážáŸ‚​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​ស៊ុម​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹áž”ន្ទាប់ ។ ទង់នáŸáŸ‡â€‹ážŽáŸ‚នាំ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ចង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​" +"នៅលើ​ស៊ុម Intra ដែល​បាន​រកឃើញ​ដំបូង ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "កម្មវិធី​ចង​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-I/II" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 +msgid "MPEG Video" +msgstr "វីដáŸáž¢áž¼ MPEG" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: modules/packetizer/vc1.c:51 +msgid "VC-1 packetizer" +msgstr "កម្មវិធី​ចង VC-1" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Sound clip" +#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 +msgid "Bonjour services" +msgstr "សáŸážœáž¶ Bonjour" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361 +#, fuzzy +msgid "My Videos" +msgstr "វីដáŸáž¢áž¼ MPEG" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternative rock" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363 +#, fuzzy +msgid "My Music" +msgstr "ážáž“្ážáŸ’រី" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "រូបភាព​រង" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365 +#, fuzzy +msgid "My Pictures" +msgstr "រូបភាព​រង" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "បញ្ជី URL áž•ážáŸ‹ážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditative" +#: modules/services_discovery/podcast.c:59 +msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." +msgstr "បញ្ចូល​បញ្ជី​ផážáŸ‹ážáž¶ážŸáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រមូល​យក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា '|' ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#: modules/services_discovery/podcast.c:64 +msgid "Podcasts" +msgstr "áž•ážážáž¶ážŸáŸ‹" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន multicast SAP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Ethnic" +#: modules/services_discovery/sap.c:80 +msgid "" +"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " +"However, you can specify a specific address." +msgstr "" +"ជាធម្មážáž¶ ម៉ូឌុល SAP ជ្រើស​ážáŸ’លួនវា​ជា​អាសយដ្ឋាន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ដែល​​ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់ ។ ទោះយ៉ាងណាស អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​" +"អាសយដ្ឋាន​ជាក់លាក់ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" +#: modules/services_discovery/sap.c:83 +msgid "IPv4 SAP" +msgstr "IPv4 SAP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." +msgstr "ស្ដាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv4 នៅលើ​អាសយដ្ឋាន​ស្ážáž„់ដារ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/services_discovery/sap.c:86 +msgid "IPv6 SAP" +msgstr "IPv6 SAP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" +#: modules/services_discovery/sap.c:88 +msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." +msgstr "ស្ដាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv6 នៅលើ​អាសយដ្ឋាន​ស្ážáž„់ដារ ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "វិសាលភាព IPv6 SAP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/services_discovery/sap.c:91 +msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." +msgstr "វិសាលភាព​សម្រាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv6 (លំនាំដើម​គឺ ៨) ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/services_discovery/sap.c:92 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "អស់ពáŸáž› SAP (វិនាទី)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" +#: modules/services_discovery/sap.c:94 +msgid "" +"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž”ន្ទាប់​ពី​ធាážáž» SAP ដែល​ážáŸ’រូវបាន​លុប ប្រសិន​បើ​មិនបាន​ទទួល​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ážáŸ’មី ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedy" +#: modules/services_discovery/sap.c:96 +msgid "Try to parse the announce" +msgstr "ព្យាយាម​ញែក​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" +#: modules/services_discovery/sap.c:98 +msgid "" +"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " +"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‰áŸ‚ក​ពិážâ€‹ážšáž”ស់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ដោយ​ម៉ូឌុល SAP ។ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទ០សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ទាំងអស់​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​" +"ញែក​ដោយ​ម៉ូឌុល \"live555\" (RTP/RTSP) ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#: modules/services_discovery/sap.c:101 +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "របៀប SAP Strict" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "៤០លើគáŸ" +#: modules/services_discovery/sap.c:103 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." +msgstr "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹ កម្មវិធី​ញែក SAP នឹង​បោះបង់​​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ដែល​មិនយល់ស្រប ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Christian rap" +#: modules/services_discovery/sap.c:105 +msgid "Use SAP cache" +msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹ SAP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/services_discovery/sap.c:107 +msgid "" +"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " +"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." +msgstr "" +"វាអនុញ្ញាážâ€‹áž™áž“្ដការ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹ SAP ។ វា​នឹង​​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ជា​ពáŸáž›áž…ាប់ផ្ដើម SAP ដែល​ទាបជាង ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​" +"អាច​​ទទួល​បាន​នូវ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​នឹង​ស្ទ្រីម​ដើម ។" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/services_discovery/sap.c:121 +#, fuzzy +msgid "Network streams (SAP)" +msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "អាមáŸážšáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" +#: modules/services_discovery/sap.c:149 +msgid "SDP Descriptions parser" +msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា SDP" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898 +msgid "Session" +msgstr "សមáŸáž™" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "រលក​ážáŸ’មី" +#: modules/services_discovery/sap.c:894 +msgid "Tool" +msgstr "ឧបករណáŸ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/services_discovery/sap.c:898 +msgid "User" +msgstr "អ្នក​ប្រើ" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" +#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87 +#, fuzzy +msgid "Video capture" +msgstr "ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" +#: modules/services_discovery/udev.c:46 +#, fuzzy +msgid "Video capture (Video4Linux)" +msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "ឡូហ្វ៊ី" +#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio capture" +msgstr "ការបញ្ចូល​ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ Alsa" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/services_discovery/udev.c:55 +#, fuzzy +msgid "Audio capture (ALSA)" +msgstr "ការបញ្ចូល​ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ Alsa" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64 +#: modules/services_discovery/udev.c:90 +#, fuzzy +msgid "Discs" +msgstr "ážáž¶ážŸ" + +#: modules/services_discovery/udev.c:585 +#, fuzzy +msgid "CD" +msgstr "វីស៊ីឌី" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/services_discovery/udev.c:589 +msgid "Blu-Ray" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "របាំប៉ុលកា" +#: modules/services_discovery/udev.c:591 +#, fuzzy +msgid "HD DVD" +msgstr "ឌីវីឌី" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/services_discovery/udev.c:598 +#, fuzzy +msgid "Unknown type" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភáŸáž‘" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "ážáž“្ážáŸ’រី" +#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Universal Plug'n'Play" +msgstr "ការ​រុករក Plug'n'Play សកល" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "រ៉ក់ ážáž·áž“ រ៉ូល" +#: modules/stream_filter/decomp.c:54 +msgid "Decompression" +msgstr "មិន​បង្ហាប់" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/stream_filter/rar.c:47 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "RAR មិន​បាន​បង្ហាប់" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ស្លាក ID3v1/2 and APEv1/2" +#: modules/stream_filter/record.c:49 +msgid "Internal stream record" +msgstr "ážážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ážáž¶áž„​ក្នុង" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក" +#: modules/stream_out/autodel.c:46 +msgid "Autodel" +msgstr "លុប​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 -msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក" +#: modules/stream_out/autodel.c:47 +msgid "Automatically add/delete input streams" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​/​លុប​ស្ទ្រីម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 -msgid "Scrobbler URL" +#: modules/stream_out/bridge.c:43 +msgid "" +"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " +"this stream later." msgstr "" +"កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​ចំនួន​គážáŸ‹ សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដើម​នáŸáŸ‡Â ។ វា​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី\"រក\" ស្ទ្រីម​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹" +"ក្រោយ ។" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 -msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" -msgstr "" +#: modules/stream_out/bridge.c:46 +msgid "Destination bridge-in name" +msgstr "ឈ្មោះ​ការ​បំពáŸáž‰â€‹áž‘ិសដៅ​" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Audioscrobbler" +#: modules/stream_out/bridge.c:48 +msgid "" +"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" +"in at a time, you can discard this option." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ការ​បំពáŸáž‰â€‹áž‘ិសដៅ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ážáŸ’រូវការ​ការ​បបំពáŸáž‰â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​នៅ​ពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ​ទ០អ្នក​អាច​បោះបង់​ជម្រើស​" +"áž“áŸáŸ‡Â ។" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 -msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm" +#: modules/stream_out/bridge.c:52 +msgid "" +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " +"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " +"need to raise caching values." +msgstr "" +"រូបភាព​ដែលបាន​មកពី​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž¼áž”ភាព នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​យោង​ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី " +"អាច >= ១០០មិ.វិ.) ។ ចំពោះ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ážáŸ’ពស់ អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្កើន​ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹Â ។" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "មិន​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​អ្នកប្រើ Last.fm" +#: modules/stream_out/bridge.c:56 +msgid "ID Offset" +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 +#: modules/stream_out/bridge.c:57 msgid "" -"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " -"VLC.\n" -"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." msgstr "" -"សូម​កំណážáŸ‹â€‹ážˆáŸ’មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​បិទ​កម្មវិធី​ជំនួយ audioscrobbler ហើយ​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។\n" -"ចូល​មើល http://www.last.fm/join/ ដើម្បី​បង្កើážâ€‹áž‚ណនី ។" +"អុហ្វសិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបន្ážáŸ‚ម​​ទៅកាន់​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង bridge_out ដើម្បី​ដាក់​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​" +"ស្ទ្រីម bridge_in ដែល​នឹង​ចុះឈ្មោះ ។" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 -msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "last.fm ៖ បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" +#: modules/stream_out/bridge.c:60 +msgid "Name of current instance" +msgstr "ឈ្មោះ​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 +#: modules/stream_out/bridge.c:62 msgid "" -"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " -"relaunch VLC." +"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " +"at a time, you can discard this option." msgstr "" -"ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់ last.fm មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។ សូម​បញ្ជាក់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​អ្នក ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​" -"បើក VLC ម្ដង​ទៀážÂ ។" +"ឈ្មោះ​ធាážáž»â€‹áž”ំពáŸáž‰Â ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ážáŸ’រូវកា​រការ​បំពáŸáž‰â€‹áž…្រើន​​នៅពáŸáž›â€‹ážáŸ‚​មួយ​ទ០អ្នក​អាច​បោះបង់​ជម្រើស​នáŸáŸ‡Â ​​។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​​រូបភាព Dummy" +#: modules/stream_out/bridge.c:65 +msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" +msgstr "Fallback ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់​នៅពáŸáž›â€‹áž¢ážŸáŸ‹áž‘ិន្ននáŸáž™" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +#: modules/stream_out/bridge.c:67 msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " +"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " +"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " +"placeholder streams should have the same format. " msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ dummy ដើម្បី​បង្កើážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​ដោយប្រើទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា ជំនួស​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ដំណើរការ​​" -"ប្រសើរ​ជាង​មុន ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ល្អ​បំផុážÂ ។" +"ប្រសិនបើ​កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶â€‹áž–ិហការ​បំពáŸáž‰â€‹áž“ឹង​បោះបង់​ស្ទ្រី​ដំបូង​នៃ​ការ​បញ្ចូលទាំង​អស់ លើកលែង​ážáŸ‚​វា​មិន​ទទួល​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž–ី​កា​របំពáŸáž‰â€‹" +"ផ្សáŸáž„​ទៀážÂ ។ វា​អាច​ážáŸ’រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់ នៅពáŸáž›â€‹áž€áž¶â€‹ážšáž”ំបែក​ប្រភព​ពិážÂ ។ " +"ប្រភព និង​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់​គួរ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​គ្នា ។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜" +#: modules/stream_out/bridge.c:72 +msgid "Placeholder delay" +msgstr "ពន្យារ​កន្លែង​ដាក់" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." -msgstr "រក្សាទុក​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážŠáž¾áž˜ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បាន​ជ្រើស/​ប្រើ​ឌិកូឌáŸážš dummy នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​មáŸÂ ។" +#: modules/stream_out/bridge.c:74 +msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." +msgstr "ពន្យារ​ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី) មុន​នឹង​បោះបង់​កន្លែង​ដាក់ ។" + +#: modules/stream_out/bridge.c:76 +msgid "Wait for I frame before toggling placholder" +msgstr "រង់ចាំ​ស៊ុម I មុន​នឹ​ងបិទ/បើក​កន្លែង​ដាក់" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:78 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " +"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " +"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " +"frames in the streams." msgstr "" -"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម កម្មវិធី​ចំណុច​ប្រទាក់ dummy​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​បើក​របៀប​ស្ងាážáŸ‹ នឹង​មិន​" -"ឲ្យ​បង្ហាញ​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​នáŸáŸ‡â€‹áž‘០ប៉ុន្ážáŸ‚​​វា​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​រំážáž¶áž“​ážáŸ’លះៗ​ដែរ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC និង​គ្មាន​" -"បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បើក​ទáŸÂ ។" +"ប្រសិនបើ​បាន​បើក ការ​ប្ដូរ​រវាង​កន្លែង​ដាក់ និង​ស្ទ្រីម​ធម្មážáž¶â€‹áž“ឹង​កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​ážáŸ‚​លើ​ស៊ុម I ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​នឹង​យក​អ្វី​" +"ដែល​ចាស់​ចáŸáž‰â€‹áž“ៅ​លើស្ទ្រីម ដោយ​ប្ដូរ​កា​រចំណាយ​នៃ​ការ​ពន្យារ​វែង​បន្ážáž·áž… ដោយ​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹áž”្រáŸáž€áž„់​ស៊ុម I នៅ​ក្នុង​" +"ស្ទ្រីម ។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "មុážáž„ារ​ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy" +#: modules/stream_out/bridge.c:92 +msgid "Bridge" +msgstr "Bridge" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy" +#: modules/stream_out/bridge.c:93 +msgid "Bridge stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Bridge" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy access function" -msgstr "មុážáž„ារ​ចូល​ដំណើរការ Dummy" +#: modules/stream_out/bridge.c:95 +msgid "Bridge out" +msgstr "Bridge ក្រៅ" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "មុážáž„ារ Dummy demux" +#: modules/stream_out/bridge.c:108 +msgid "Bridge in" +msgstr "Bridge ក្នុង" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážš Dummy" +#: modules/stream_out/description.c:54 +msgid "Description stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ការ​ពិពណ៌នា" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូឌáŸážš Dummy" +#: modules/stream_out/display.c:42 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "បើក​/​បិទ​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -#, fuzzy -msgid "Dump decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážš Dummy" +#: modules/stream_out/display.c:44 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "បើក/បិទ​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 -#, fuzzy -msgid "Dump decoder function" -msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូឌáŸážš Dummy" +#: modules/stream_out/display.c:46 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "ណែនាំ​ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​របស់​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "មុážáž„ារ​អ៊ិនកូឌáŸážš Dummy" +#: modules/stream_out/display.c:55 +msgid "Display stream output" +msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "មុážáž„ារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Dummy" +#: modules/stream_out/duplicate.c:44 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "ចម្លង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "មុážáž„ារ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Dummy" +#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45 +msgid "Output access method" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ Dummy" +#: modules/stream_out/es.c:43 +msgid "This is the default output access method that will be used." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​​លទ្ធផល​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "មុážáž„ារ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ព​អក្សរ Dummy" +#: modules/stream_out/es.c:45 +msgid "Audio output access method" +msgstr "វីធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ" +#: modules/stream_out/es.c:47 +msgid "This is the output access method that will be used for audio." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល" +#: modules/stream_out/es.c:48 +msgid "Video output access method" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." -msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ប្រសិន​បើ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸ’វី​ផ្សáŸáž„​ក្រៅ​ពី ០នោះ​" -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž“ូវ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង ។" +#: modules/stream_out/es.c:50 +msgid "This is the output access method that will be used for video." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " -msgstr "" -"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ážáŸ’លា) របស់​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = " -"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។" +#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48 +msgid "Output muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល" -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:68 -msgid "Text default color" -msgstr "ពណ៌​អážáŸ’ážáž”ទ​លំនាំដើម" +#: modules/stream_out/es.c:54 +msgid "This is the default muxer method that will be used." +msgstr "វា​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​មáŸáž‚ុណ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" + +#: modules/stream_out/es.c:55 +msgid "Audio output muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" + +#: modules/stream_out/es.c:57 +msgid "This is the muxer that will be used for audio." +msgstr "វាគឺជា​មáŸáž‚ុណ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" + +#: modules/stream_out/es.c:58 +msgid "Video output muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/stream_out/es.c:60 +msgid "This is the muxer that will be used for video." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸáž‚ុណ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 -#: modules/misc/win32text.c:69 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"ពណ៌​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ប្រពáŸáž“្ធ​គោល​ដប់ប្រាំបី (ដូចជា​ពណ៌ HTML) ។ " -"ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​ពីរ​ážáž½â€‹ážŠáŸ†áž”ូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម, បន្ទាប់មក​ពណ៌​បៃážáž„ បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃážáž„ ។ #000000 = ពណ៌​ážáŸ’មៅ, " -"#FF0000 = ពណ៌​ក្រហម, #00FF00 = បៃážáž„, #FFFF00 = ពណ៌​លឿង (ក្រហម + បៃážáž„), #FFFFFF = ពណ៌​" -"សe" +#: modules/stream_out/es.c:62 +msgid "Output URL" +msgstr "URL លទ្ធផល" -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:73 -msgid "Relative font size" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង" +#: modules/stream_out/es.c:64 +msgid "This is the default output URI." +msgstr "វា​ជា​ URI លទ្ធផល​លំនាំដើម ។" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 -#: modules/misc/win32text.c:74 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." -msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដែល​ទាក់ទង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​ពុម្ពអក្សរ​" -"ដាច់ážáž¶áž ទំហំ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​បដិសáŸáž’ ។" +#: modules/stream_out/es.c:65 +msgid "Audio output URL" +msgstr "URL លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Smaller" -msgstr "ážáž¼áž…ជាង" +#: modules/stream_out/es.c:67 +msgid "This is the output URI that will be used for audio." +msgstr "វា​ជា​ URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Small" -msgstr "ážáž¼áž…" +#: modules/stream_out/es.c:68 +msgid "Video output URL" +msgstr "URL លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Large" -msgstr "ធំ" +#: modules/stream_out/es.c:70 +msgid "This is the output URI that will be used for video." +msgstr "វា​ជា URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Larger" -msgstr "ធម​ជាង" +#: modules/stream_out/es.c:79 +msgid "Elementary stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដំបូង" -#: modules/misc/freetype.c:107 -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ YUVP" +#: modules/stream_out/es.c:85 +msgid "Generic" +msgstr "ទូទៅ" -#: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" -"វា​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដោយប្រើ \"paletized YUV\" ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡ គឺ​ážáŸ’រូវការ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​អ៊ិនកូដ​ទៅ​" -"ក្នុង​ចំណងជើង​រង DVB" +#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 +#, c-format +msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." +msgstr "មិនមាន​ម៉ូឌុល​ដំណើរការ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​​សមរម្យ​សម្រាប់ \"%s/%s://%s\" áž‘áŸÂ ។" -#: modules/misc/freetype.c:110 -msgid "Font Effect" -msgstr "បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ" +#: modules/stream_out/gather.c:44 +msgid "Gathering stream output" +msgstr "ប្រមូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." -msgstr "ប្រសិន​បើ​អាច គឺ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​ទៅកាន់​អážáŸ’ážáž”ទ​បង្ហាញ ដើម្បី​ឲ្យ​កាន់​ážáŸ‚​ងាយ​ស្រួល​អាន ។" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "បញ្ជាក់​​​ážáŸ’សែអក្សរ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​សម្រាប់​រូបភាព​រង" -#: modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Background" -msgstr "ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​គំរូ" -#: modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Fat Outline" -msgstr "គ្រោងការ Fat" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​​របស់​ទិសដៅ (1:1, 3:4, 2:3) ។" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 -msgid "Text renderer" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”áž‘" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 +msgid "Video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/misc/freetype.c:133 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Freetype2" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +msgid "Video filters will be applied to the video stream." +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž•áž»ážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សមáŸáž™ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្áž" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +msgid "Image chroma" +msgstr "ក្រូម៉ា​រូបភាព" -#: modules/misc/gnutls.c:80 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " +"Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" -"វា​អាច​ដាក់​សមáŸáž™ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ážâ€‹áž€áŸ’នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹Â ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž–áŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶â€‹ážáŸ’រូវ​ផុážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážšáž”ស់​សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ទុក​" -"នៅ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី ។" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ ។ ប្រើ YUVA ប្រសិន​បើ​អ្នក​គម្រោង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ Alphamask ឬ " +"Bluescreen ។" -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "ចំនួន​សមáŸáž™ TLS ​ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្áž" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "ភាពážáŸ’លា" -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំនួន​អážáž·áž”រមា​របស់​សមáŸáž™ TLS ដែល​ធ្វើ​បន្ហដែល​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ឹង​ផ្ទុក ។" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +msgid "Transparency of the mosaic picture." +msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​នៃ​រូបភាព​ម៉ូសាអ៊ីក ។" -#: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "GnuTLS transport layer security" -msgstr "សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​ស្រទាប់​ការ​បញ្ជូន GnuTLS" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104 +#: modules/video_filter/rss.c:143 +msgid "X offset" +msgstr "អុហ្វសិហX" -#: modules/misc/gnutls.c:100 -msgid "GnuTLS server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GnuTLS" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ជ្រុង​​ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ non negative ។" -#: modules/misc/gtk_main.c:64 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ Gtk+ GUI" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/rss.c:145 +msgid "Y offset" +msgstr "អុហ្វសិហY" -#: modules/misc/inhibit.c:70 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "កម្មវិធី​ទប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ážáž¶áž˜áž–áž›" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 +msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ non negative ។" -#: modules/misc/inhibit.c:150 -msgid "Playing some media." -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក" -#: modules/misc/logger.c:122 -msgid "Log format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក" -#: modules/misc/logger.c:124 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "" -"បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»Â ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម), \"html\", áž“áž·áž„ \"syslog" -"\" (របៀប​ពិសáŸážŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ជំនួស​ឲ្យ​ឯកសារ ។" +#: modules/stream_out/raop.c:148 +msgid "Hostname or IP address of target device" +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់​ឧបករណáŸâ€‹áž‚ោលដៅ ។" -#: modules/misc/logger.c:128 +#: modules/stream_out/raop.c:151 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»Â ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) áž“áž·áž„ \"html\" ។" +"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " +"very loud." +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លទ្ធផល​សម្រាប់​លទ្ធផល​អាណាឡូក ៖ ០ស្ងាážáŸ‹ ១..២៥៥ ពី​ស្ងាážáŸ‹áž”ំផុážâ€‹áž‘ៅ​ážáŸ’លាំង​បំផុážÂ ។" -#: modules/misc/logger.c:133 -msgid "Logging" -msgstr "ការ​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" +#: modules/stream_out/raop.c:155 +#, fuzzy +msgid "Password for target device." +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់​ឧបករណáŸâ€‹áž‚ោលដៅ ។" -#: modules/misc/logger.c:134 -msgid "File logging" -msgstr "ការ​ចុះ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš" +#: modules/stream_out/raop.c:157 +#, fuzzy +msgid "Password file" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹" -#: modules/misc/logger.c:140 -msgid "Log filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹áž áŸážáž»" +#: modules/stream_out/raop.c:158 +msgid "Read password for target device from file." +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:140 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»Â ។" +#: modules/stream_out/raop.c:161 +msgid "RAOP" +msgstr "RAOP" -#: modules/misc/lua/vlc.c:54 -msgid "Lua interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" +#: modules/stream_out/raop.c:162 +msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ពិធីការ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ពី​ចម្ងាយ" -#: modules/misc/lua/vlc.c:55 -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ទុក" +#: modules/stream_out/record.c:50 +msgid "Destination prefix" +msgstr "បុព្វបទ​ទិសដៅ" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" +#: modules/stream_out/record.c:52 +msgid "Prefix of the destination file automatically generated" +msgstr "បុព្វបទ​​ឯកសារ​ទិសដៅ​ដែល​បា​ន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" + +#: modules/stream_out/record.c:57 +msgid "Record stream output" +msgstr "ážážâ€‹áž›áž‘្ធផល​ស្ទ្រីម" + +#: modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "វា​ជា URL លទ្ធភល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" + +#: modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +#: modules/stream_out/rtp.c:79 msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" -"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." +"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " +"session will be made available. You must use an url: http://location to " +"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " +"SDP to be announced via SAP." msgstr "" -"ážáŸ’សែអក្សរ​​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ចំណុចប្រទាក់ Lua ។ ទ្រង់ទ្រាយ ៖ '[\"<ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់>\"] = " -"{ <option> = <value>, ...}, ...' ។" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​របៀប​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) សម្រាប់​សមáŸáž™ RTP ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​" +"ប្រើ url: http://location ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ SDP ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ HTTP, rtsp://location សម្រាប់​" +"ការ​ចូល​ដំណើរការ RTSP áž“áž·áž„ sap:// សម្រាប់ SDP ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ជូន​ដំណឹង​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ SAP ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:61 -msgid "Lua Art" -msgstr "Lua Art" +#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91 +msgid "SAP announcing" +msgstr "ការ​ប្រកាស SAP" -#: modules/misc/lua/vlc.c:62 -msgid "Fetch artwork using lua scripts" -msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua" +#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92 +msgid "Announce this session with SAP." +msgstr "ប្រកាស​សមáŸáž™áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™ SAP ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:70 -msgid "Lua Playlist" -msgstr "បញ្ជី​ចាក់ Lua" +#: modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "មáŸáž‚ុណ" -#: modules/misc/lua/vlc.c:71 -msgid "Lua Playlist Parser Interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​កម្មវិធី​ញែក​បញ្ជី​ចាក់ Lua" +#: modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "" +"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " +"is to use no muxer (standard RTP stream)." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​មáŸâ€‹áž‚ុណ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ លំនាំដើម​គឺ​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដោយ​គ្មាន​មáŸâ€‹áž‚ុណ " +"(ស្ទ្រីម RTP ស្ážáž„់ដារ) ។" -#: modules/misc/lua/vlc.c:85 -msgid "Lua Interface Module" -msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua" +#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62 +msgid "Session name" +msgstr "ឈ្មោះ​សមáŸáž™" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64 +msgid "" +"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " +"Descriptor)." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážˆáŸ’មោះ​សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72 +msgid "Session description" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74 +msgid "" +"This allows you to give a short description with details about the stream, " +"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​ការ​ពិពណ៌នា​ážáŸ’លី​ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž¢áŸ†áž–ី​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP " +"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76 +msgid "Session URL" +msgstr "URL សមáŸáž™" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78 +msgid "" +"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " +"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " +"(Session Descriptor)." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ URL ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​អំពី​ស្ទ្រីម (ជាញឹកញាប់​គឺ​ážáŸ†áž”ន់បណ្ដាញ​នៃ​ការ​រៀបចំ​" +"ស្ទ្រីម) ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវីធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/misc/notify/growl.m:96 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl" +#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81 +msgid "Session email" +msgstr "អ៊ីមែល​សមáŸáž™" -#: modules/misc/notify/growl.m:271 -msgid "Now playing" -msgstr "កំពុង​ចាក់" +#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83 +msgid "" +"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP " +"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60 -msgid "Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" +#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85 +msgid "Session phone number" +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ​សមáŸáž™" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61 +#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87 msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." +"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " +"be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl áž‘áŸÂ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ការ​ជូន​ដំណឹង​គឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ញើ​ជាមូលដ្ឋាន ។" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​​លáŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ​ទំនាក់ទំនង​​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​" +"ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65 -msgid "Growl password on the Growl server." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ Growl នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។" +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រុក​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67 -msgid "Growl UDP port on the Growl server." -msgstr "ច្រក Growl UDP នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។" +#: modules/stream_out/rtp.c:115 +msgid "Audio port" +msgstr "ច្រក​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 -msgid "Growl UDP Notification Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl UDP" +#: modules/stream_out/rtp.c:117 +msgid "" +"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" -#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 -msgid "Title format string" -msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង" +#: modules/stream_out/rtp.c:118 +msgid "Video port" +msgstr "ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/misc/notify/msn.c:68 +#: modules/stream_out/rtp.c:120 msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." -msgstr "" -"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ážáŸ’សែអក្សរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ MSN {0} សិល្បៈករ, {1} ចំណងជើង, {2} អាល់ប៊ុម ។ កំណážáŸ‹â€‹" -"លំនាំដើម​ទៅ \"សិល្បៈករ - ចំណងជើង\" ({0} - {1}) ។" +"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" -#: modules/misc/notify/msn.c:75 -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "កំពុង​ចាក់ MSN" +#: modules/stream_out/rtp.c:128 +msgid "RTP/RTCP multiplexing" +msgstr "ការគុណ RTP/RTCP" -#: modules/misc/notify/notify.c:47 -msgid "Timeout (ms)" -msgstr "អស់ពáŸáž› (មិ.វិ.)" +#: modules/stream_out/rtp.c:130 +msgid "" +"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " +"packets." +msgstr "វា​ផ្ញើ និង​ទទួល​កញ្ចប់ RTCP ដែល​បានគុណ​លើ​ច្រក​ដូចគ្នា​នឹង​កញ្ចប់ RTP ។" -#: modules/misc/notify/notify.c:48 -msgid "How long the notification will be displayed " -msgstr "រយៈពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង " +#: modules/stream_out/rtp.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" -#: modules/misc/notify/notify.c:53 -msgid "Notify" -msgstr "ជូនដំណឹង" +#: modules/stream_out/rtp.c:138 +msgid "Transport protocol" +msgstr "ពិធីការ​បញ្ជូន" -#: modules/misc/notify/notify.c:54 -msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង LibNotify" +#: modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." +msgstr "វា​ជ្រើស​ពិធីការ​បញ្ជូន​ណា​មួយ​​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់ RTP ។" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:68 +#: modules/stream_out/rtp.c:144 msgid "" -"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a " -"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c " -"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p " -"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B " -"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, " -"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time " -"elapsed, $U Publisher, $V Volume" +"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " +"master shared secret key." msgstr "" -"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ážáŸ’សែអក្សរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ Telepathy ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ \"សិល្បករ - ចំណងជើង" -"\" ($a - $t) ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​ជំនួស​បាន​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម ៖ $a សិល្បករ, $b អាល់ប៊ុម, $c រក្សាសិទ្ធិ, " -"$d សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា, $e អ៊ិនកូឌáŸážš, $g ចង្វាក់, $l ភាសា, $n áž›áŸáž, $p កំពុងចាក់, $r អážáŸ’រា, $s " -"ភាសា​ចំណងជើង​រង, $t ចំណងជើង, $u URL, $A កាលបរិច្ឆáŸáž‘, $B អážáŸ’រាប៊ីáž, $C ជំពូក, $D ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶, " -"$F URI, $I ចំណងជើង​វីដáŸáž¢áž¼, $L áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅសល់, $N ឈ្មោះ, $O ភាសា​អូឌីយ៉ូ, $P ទីážáž¶áŸ†áž„, $R " -"អážáŸ’រា, $S អážáŸ’រា​គំរូ, $T áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​វិញ, $U អ្នក​ផ្សាយ, $V កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ការពារ​យ៉ាង​​ល្អ និង​ដាក់​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​​ម០RTP សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​ ដែល​បាន​ចែករំលែក​" +"សោសម្ងាážáŸ‹Â ។" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:81 -#, fuzzy -msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" -msgstr "Telepathy \"Now Playing\" ដោយប្រើ MissionControl" +#: modules/stream_out/rtp.c:159 +msgid "MP4A LATM" +msgstr "MP4A LATM" -#: modules/misc/notify/xosd.c:67 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​​បញ្ឈរ​ážáŸ’រឡប់" +#: modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ MPEG4 LATM (សូម​មើល RFC3016) ។" -#: modules/misc/notify/xosd.c:68 -msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល XOSD នៅ​បាážâ€‹ážšáž”ស់​អáŸáž€áŸ’រង់​ជំនួស​កំពូល ។" +#: modules/stream_out/rtp.c:171 +msgid "RTP stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTP" -#: modules/misc/notify/xosd.c:71 -msgid "Vertical offset" -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹áž”ញ្ឈរ" +#: modules/stream_out/smem.c:62 +msgid "Video prerender callback" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:72 +#: modules/stream_out/smem.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " -"pixels, defaults to 30 pixels)." +"Address of the video prerender callback functionthis function will set the " +"buffer where render will be done" msgstr "" -"អុហ្វសិážâ€‹áž”ញ្ឈរ​រវាង​រវាង​ស៊ុម​របស់​អáŸáž€áŸ’រង់ និង​អážáŸ’ážáž”ទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល, កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​​ទៅ ៣០" -"ភីកសែល) ។" +"អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ážáŸ’រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​" +"កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/misc/notify/xosd.c:76 -msgid "Shadow offset" -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážŸáŸ’រមោល" +#: modules/stream_out/smem.c:66 +msgid "Audio prerender callback" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:77 +#: modules/stream_out/smem.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážšážœáž¶áž„​អážáŸ’ážáž”áž‘ និង​ស្រមោល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ២ ភីកសែល) ។" - -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 -msgid "Font used to display text in the XOSD output." -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅក្នុង​ការ​បង្ហាញ XOSD ។" - -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 -msgid "Color used to display text in the XOSD output." -msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល XOSD ។" +"Address of the audio prerender callback function.this function will set the " +"buffer where render will be done" +msgstr "" +"អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ážáŸ’រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​" +"កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/misc/notify/xosd.c:88 -msgid "XOSD interface" -msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ XOSD" +#: modules/stream_out/smem.c:70 +msgid "Video postrender callback" +msgstr "" -#: modules/misc/osd/parser.c:54 -msgid "OSD configuration importer" -msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ OSD" +#: modules/stream_out/smem.c:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Address of the video postrender callback function.this function will be " +"called when the render is into the buffer" +msgstr "" +"អាសយដ្ឋាន​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់ចាប់សោ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បំពáŸáž‰â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚លបានគ្រោង​ដើម្បីប្រើ​" +"ដោយ​កម្មវិធីបង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/misc/osd/parser.c:60 -msgid "XML OSD configuration importer" -msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ XML OSD" +#: modules/stream_out/smem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Audio postrender callback" +msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 +#: modules/stream_out/smem.c:75 #, fuzzy -msgid "M3U playlist export" -msgstr "កម្មវិធី​នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ M3U" +msgid "" +"Address of the audio postrender callback function.this function will be " +"called when the render is into the buffer" +msgstr "" +"អាសយដ្ឋាន​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់ចាប់សោ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បំពáŸáž‰â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚លបានគ្រោង​ដើម្បីប្រើ​" +"ដោយ​កម្មវិធីបង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 +#: modules/stream_out/smem.c:78 #, fuzzy -msgid "Old playlist export" -msgstr "កម្មវិធី​នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជីចាក់​ចាស់" +msgid "Video Callback data" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž ៅ​ទៅ​វិញ" -#: modules/misc/playlist/export.c:62 -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "ការ​នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី XSPF" +#: modules/stream_out/smem.c:79 +#, fuzzy +msgid "Data for the video callback function." +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" -#: modules/misc/playlist/export.c:68 +#: modules/stream_out/smem.c:81 #, fuzzy -msgid "HTML playlist export" -msgstr "កម្មវិធី​នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់ M3U" +msgid "Audio callback data" +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž ៅ​ទៅ​វិញ" -#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84 -msgid "HAL devices detection" -msgstr "ការ​រកឃើញ​ឧបករណ០HAL" +#: modules/stream_out/smem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Data for the audio callback function." +msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​មុážáž„ារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ" -#: modules/misc/qte_main.cpp:70 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "ដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GUI Qt/Embedded ដែល​ឈរ​ážáŸ‚​ឯង" +#: modules/stream_out/smem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Time Synchronized output" +msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ážáž¶áž„​លើ និង​ážáž¶áž„ក្រោម" -#: modules/misc/qte_main.cpp:71 +#: modules/stream_out/smem.c:85 msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." +"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " +"usual, else it will be rendered as fast as possible." msgstr "" -"ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ដំណើរការ​ជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GUI Qt/Embedded ដែល​ឈរ​ážáŸ‚​ឯង ។ ជ្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ស្មើ​គ្នា​នឹង​" -"ជម្រើស -qws ពី Qt ធម្មážáž¶Â ។" - -#: modules/misc/qte_main.cpp:76 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ GUI របស់ Qt ដែល​បាន​បង្កប់" - -#: modules/misc/qte_main.cpp:180 -msgid "video" -msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" - -#: modules/misc/quartztext.c:86 -msgid "Name for the font you want to use" -msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ" -#: modules/misc/quartztext.c:112 -msgid "Mac Text renderer" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​ Mac" +#: modules/stream_out/smem.c:97 +#, fuzzy +msgid "Smem" +msgstr "ស្ទ្រីម" -#: modules/misc/quartztext.c:113 -msgid "Quartz font renderer" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ ១/៤" +#: modules/stream_out/smem.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream output to memory buffer" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" -#: modules/misc/rtsp.c:62 -msgid "RTSP host address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន RTSP" +#: modules/stream_out/standard.c:47 +msgid "Output method to use for the stream." +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/misc/rtsp.c:64 -msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." -msgstr "" -"វា​កំណážáŸ‹â€‹áž¢áž¶ážŸáž™ážŠáŸ’ឋាន ច្រក និង​ផ្លូវ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP VOD ដែល​នឹង​ស្ដាប់ ។\n" -"វាក្យសម្ពáŸáž“្ធ​គឺ address:port/path ។ លំនាំដើម​គឺ​សម្រាប់​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​ទាំងអស់ (address " -"0.0.0.0), នៅ​លើ​ច្រក 554, ដែល​គ្មាន​ផ្លូវ ។\n" -"ដើម្បី​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​មូលដ្ឋាន សូម​ប្រើ \"localhost\" ជា​អាសយដ្ឋាន ។" +#: modules/stream_out/standard.c:50 +msgid "Muxer to use for the stream." +msgstr "Muxer ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/misc/rtsp.c:69 -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "ចំនួន​ការ​ážáž—្ជាប់អážáž·áž”រមា" +#: modules/stream_out/standard.c:51 +msgid "Output destination" +msgstr "ទិសដៅ​បង្ហាញ" -#: modules/misc/rtsp.c:70 +#: modules/stream_out/standard.c:53 msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." -msgstr "" -"វា​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ច្រើន​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ RTSP VOD ។ ០មាននáŸáž™ážáž¶â€‹áž‚្មាន​ការ​កំណážáŸ‹Â ។" - -#: modules/misc/rtsp.c:73 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" -msgstr "MUX សម្រាប់​ការ​បញ្ជូន RAW RTSP" +"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" +msgstr "ទិសដៅ (URL) ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។ បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž•áŸ’លូវ និង​ចង​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš" -#: modules/misc/rtsp.c:75 -msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​អស់ពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ážáŸ’សែអក្សរ​សមáŸáž™ RTSP" +#: modules/stream_out/standard.c:54 +msgid "address to bind to (helper setting for dst)" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចង​ទៅ (ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)" -#: modules/misc/rtsp.c:77 +#: modules/stream_out/standard.c:56 msgid "" -"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " -"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " -"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " -"The default is 5." +"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " +"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​អស់ពáŸáž› ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់​ážáŸ’សែអក្សរ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​សមáŸáž™ RTSP ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ​ជា​លáŸážâ€‹áž¢ážœáž·áž‡áŸ’ជមាន " -"នឹង​យក​ជម្រើស​អស់ពáŸáž›â€‹áž‘ាំងស្រុង​ចáŸáž‰Â ។ វា​គឺ​ážáŸ’រូវការ​ដោយ IPTV STB (ដូចជា​ដែល​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„áž™ " -"HansunTech) ដែល​វា​យល់ច្រឡំ ។ លំនាំដើម​គឺ ៥ ។" - -#: modules/misc/rtsp.c:83 -msgid "RTSP VoD" -msgstr "RTSP VoD" - -#: modules/misc/rtsp.c:84 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើR TSP VoD" - -#: modules/misc/screensaver.c:85 -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "កម្មវិធី​បិទ​ធាážáž»â€‹ážšáž€áŸ’សាអáŸáž€áŸ’រង់ X" - -#: modules/misc/stats/stats.c:48 -msgid "Stats" -msgstr "ស្ážáž·ážáž·" - -#: modules/misc/stats/stats.c:49 -msgid "Stats encoder function" -msgstr "មុážáž„ារ​អ៊ិនកូដ​ស្ážáž·ážáž·" +"address:port ដែល​ážáŸ’រូវ​ចង vlc ទៅកាន់​ការ​ស្ដាប់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​សម្រាប់ dst," +"dst=bind+'/'+path. dst-parameter ដែល​បដិសáŸáž’​វា" -#: modules/misc/stats/stats.c:54 -msgid "Stats decoder" -msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·" +#: modules/stream_out/standard.c:58 +msgid "filename for stream (helper setting for dst)" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម (ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)" -#: modules/misc/stats/stats.c:55 -msgid "Stats decoder function" -msgstr "មុážáž„ារ​ឌិកូដ​ស្ážáž·ážáž·" +#: modules/stream_out/standard.c:60 +msgid "" +"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " +"overrides this" +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​សម្រាប់ dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " +"បដិសáŸáž’áž“áŸážœáž¶" -#: modules/misc/stats/stats.c:60 -msgid "Stats demux" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž¶áž“ភាព demux" +#: modules/stream_out/standard.c:67 +msgid "Session groupname" +msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​របស់​សមáŸáž™" -#: modules/misc/stats/stats.c:61 -msgid "Stats demux function" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž»ážáž„ារ demux" +#: modules/stream_out/standard.c:69 +msgid "" +"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " +"if you choose to use SAP." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ក្រុម​សម្រាប់​សមáŸáž™ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រកាស់​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រើ SAP ។" -#: modules/misc/stats/stats.c:66 -msgid "Stats video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·" +#: modules/stream_out/standard.c:101 +msgid "Standard stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ស្ážáž„់ដារ" -#: modules/misc/stats/stats.c:67 -msgid "Stats video output function" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážáž·â€‹áž˜áž»ážáž„ារ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +msgid "Files" +msgstr "ឯកសារ" -#: modules/misc/svg.c:70 -msgid "SVG template file" -msgstr "ឯកសារ​ពុម្ព SVG" +#: modules/stream_out/switcher.c:92 +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់​ឯកសារ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច ។" -#: modules/misc/svg.c:71 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​របស់​ឯកសារ​ដែល​កាន់​​ពុម្ព SVG សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ážáŸ’សែ​អក្សរ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/stream_out/switcher.c:93 +msgid "Sizes" +msgstr "ទំហំ" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:38 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "ម៉ូឌុល C ដែល​មិន​ធ្វើ​អ្វី​សោះ" +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +msgstr "បញ្ជី​ទំហំ​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច (720x576:480x576) ។" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:67 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "សាកល្បង​​ការ​សង្កážáŸ‹â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ផ្សáŸáž„ៗ" +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព (4:3, 16:9) ។" -#: modules/misc/win32text.c:93 -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Win32" +#: modules/stream_out/switcher.c:99 +msgid "Command UDP port" +msgstr "ច្រក UDP ពាក្យ​បញ្ជា" -#: modules/misc/xml/libxml.c:45 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML (ប្រើ libxml2)" +#: modules/stream_out/switcher.c:101 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "ច្រក UDP ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។" -#: modules/misc/xml/xtag.c:91 -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML សាមញ្ញ" +#: modules/stream_out/switcher.c:102 +msgid "Command" +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" -#: modules/mux/asf.c:53 -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "ចំណងជើង ដែល​ážáŸ’រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" +#: modules/stream_out/switcher.c:104 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·Â ។" -#: modules/mux/asf.c:55 -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "អ្នក​និពន្ធ ដែល​ážáŸ’រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" +#: modules/stream_out/switcher.c:105 +msgid "GOP size" +msgstr "ទំហំ GOP" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​រក្សាសិទ្ធិ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" +#: modules/stream_out/switcher.c:107 +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "ចំនួន​ស៊ុម P រវាងស៊ុម I ពីរ ។" -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Comment" -msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់" +#: modules/stream_out/switcher.c:108 +msgid "Quantizer scale" +msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​កម្មវិធី​ដំណើរការ​សញ្ញា" -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" +#: modules/stream_out/switcher.c:110 +msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​កម្មវិធី​ដំណើរការ​សញ្ញា​ážáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវប្រើ ។" -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "\"អážáŸ’រា\" ដើម្ពិ​ដាក់​ក្នុង​មážáž·áž™áŸ„បល់ ASF ។" +#: modules/stream_out/switcher.c:111 +msgid "Mute audio" +msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/mux/asf.c:62 -msgid "Packet Size" -msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់" +#: modules/stream_out/switcher.c:113 +msgid "Mute audio when command is not 0." +msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ពាក្យ​បញ្ជា​មិនមែន ០ ។" -#: modules/mux/asf.c:63 -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ ASF -- លំនាំដើម​គឺ ៤០៩៦ បៃ" +#: modules/stream_out/switcher.c:116 +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​កម្មវិធី​ប្ដូរ​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG2" -#: modules/mux/asf.c:64 -msgid "Bitrate override" -msgstr "បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž¢ážáŸ’រា​ប៊ីáž" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 +msgid "Video encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/mux/asf.c:65 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 msgid "" -"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " -"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " -"in bytes" -msgstr "" -"កុំ​ព្យាយាម​ទាយ​អážáŸ’រាប៊ីហASF ។ ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶ គឺ​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ពី​របៀប​ដែល Windows Media " -"Player ចាប់យក​មាážáž·áž€áž¶â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម ។ កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ​អážáŸ’រាប៊ីហអូឌីយ៉ូ+វីដáŸáž¢áž¼ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ" - -#: modules/mux/asf.c:69 -msgid "ASF muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ ASF" +"This is the video encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŒáž»áž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​វីដáŸáž¢áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។" -#: modules/mux/asf.c:575 -msgid "Unknown Video" -msgstr "មិនស្គាល់​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 +msgid "Destination video codec" +msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ិសដៅ" -#: modules/mux/avi.c:47 -msgid "AVI muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ AVI" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 +msgid "This is the video codec that will be used." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/mux/dummy.c:45 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ Dummy/Raw" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 +msgid "Video bitrate" +msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/mux/mp4.c:46 -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš \"ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\"" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 +msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž‚ោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន transcode ។" -#: modules/mux/mp4.c:48 -msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." -msgstr "" -"បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš \"ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\" ។ ឯកសារ \"​ចាប់ផ្ដើម​រហáŸážŸ\" គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​ការ​" -"ទាញយក និង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នកប្រើ​ចាប់ផ្ដើម​មើល​ឯកសារ​ជាមុន ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ទាញយក ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 +msgid "Video scaling" +msgstr "ការ​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/mux/mp4.c:58 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ MP4/MOV" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 +msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​វីដáŸáž¢áž¼ ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង transcode (ឧ ៖ 0.25)" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "ពន្យាពáŸáž› DTS (មិ.វិ.)" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 +msgid "Video frame-rate" +msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:50 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" -"ពន្យាពáŸáž› DTS (ឌិកូដ​ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶) áž“áž·áž„ PTS (ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ) របស់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ដែល​" -"ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង SCR ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​ភ្ញៀវ ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 +msgid "Target output frame rate for the video stream." +msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​លទ្ធផល​ទិសដៅ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 -msgid "PES maximum size" -msgstr "ទំហំ PES ធំបំផុáž" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace the video before encoding." +msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž»áž“áž–áŸáž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ ។" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:56 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ PES ដែល​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​ធំបំផុហនៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ផលិážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម MPEG PS ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 +msgid "Specify the deinterlace module to use." +msgstr "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ ។" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:65 -msgid "PS muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ PS" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 +msgid "Maximum video width" +msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 -msgid "Video PID" -msgstr "PID វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 +msgid "Maximum output video width." +msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ​អážáž·áž”រមា ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹â€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ PCR PID នឹង​ជា​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 +msgid "Maximum video height" +msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 -msgid "Audio PID" -msgstr "PID អូឌីយ៉ូ" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 +msgid "Maximum output video height." +msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ង្ហាញ​អážáž·áž”រមា ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’យ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 +msgid "" +"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " +"applied). You must enter a comma-separated list of filters." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž…ំពោះ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា) ។ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ចូល​បញ្ជី​" +"ážáž˜áŸ’រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "SPU PID" -msgstr "SPU PID" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 +msgid "Audio encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." -msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’áž™ SPU ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 +msgid "" +"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់វា) ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 -msgid "PMT PID" -msgstr "PMT PID" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 +msgid "Destination audio codec" +msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ទិសដៅ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" -msgstr "កំណážáŸ‹ PID ážáŸážšâ€‹áž²áŸ’áž™ PMT" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 +msgid "This is the audio codec that will be used." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "TS ID" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ TS" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​បញ្ជូន​ážáŸážšÂ ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 +msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." +msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž‚ោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន transcode ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -msgid "NET ID" -msgstr "áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ NET" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 +msgid "" +"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." +msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ transcode (11250, 22500, 44100 or 48000) ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážážŸáž˜áŸ’គាល់​បណ្ដាញ​ážáŸážš (សម្រាប់​ážáž¶ážšáž¶áž„ SDT)" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 +#, fuzzy +msgid "Audio Language" +msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:111 -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី PMT" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 +#, fuzzy +msgid "This is the language of the audio stream." +msgstr "វា​បញ្ជាក់​ទទឹង áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល​របស់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜Â ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ដល់ PMT នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 +msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." +msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "Mux PMT (ážáŸ’រូវការ --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 +msgid "Audio filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " +"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" -"កំណážáŸ‹ pids ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ទៅកាន់ pmt នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" +"ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​​​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹ážáž˜áŸ’រង​ការ​បម្លែង) ។ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ចូល​" +"បញ្ជី​ážáž˜áŸ’រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "សáŸáž€áŸ’ចី​ពិពណ៌នា SDT (ážáŸ’រូវការ --sout-ts-es-id-pid)" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់ SDT នីមួយៗ ។ វា​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:123 -msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "កំណážáŸ‹ PID ទៅជា ID នៃ ES" +"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." -msgstr "" -"កំណážáŸ‹ PID ទៅ​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់ ប្រសិន​បើ​មាន ES ។ វា​សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ --ts-es-id-pid, និង​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​" -"មាន PID ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល និង​ស្ទ្រីម​លទ្ធផល ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "កូដិក​ចំណងជើងរង​របស់ទិសដៅ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 -msgid "Data alignment" -msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ទិន្ននáŸáž™" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 +msgid "This is the subtitles codec that will be used." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáŸáž€â€‹áž…ំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " -"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " +"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " +"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " +"of subpicture modules" msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​​របស់​ឯកážáž¶â€‹áž…ូល​ដំណើរការ​​ទាំងអស់​នៅលើ​ព្រំដែន PES ។ ការ​ដែល​បិទ​វា គឺ​អាច​រក្សាទុក​" -"កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន​មួយ​ចំនួន ប៉ុន្ážáŸ‚​ណែនាំ​ភាព​មិន​ឆបគ្នា ។" +"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បន្ážáŸ‚ម​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា (ស្គាល់ážáž¶â€‹áž‡áž¶ asរូបភាព​រងresនៅ​លើ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼ážŠáŸ‚ល​បាន he " +"trans ។ រូបភាព​រង​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​ážáž˜áŸ’ážšáž„ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​លើ​" +"វីដáŸáž¢áž¼Â ។iអ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​រូបភាពរង​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀសture modules" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​រូបរាង (មិ.វិ.)" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 +msgid "OSD menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ OSD" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." -msgstr "" -"កាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​ជា​ផ្នែកៗ​ážáž¶áž˜â€‹ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ហើយ​ážáŸ’រូវ​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹áž¢ážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž‚ឺ​ážáŸážšâ€‹ážšážœáž¶áž„​ព្រំដែន​ទាំង​ពីរ ។ វា​" -"ជៀសវាង​មិន​ឲ្យ​កើនឡើង​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž’ំពáŸáž€ ជាពិសáŸážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស៊ុម​យោង ។" +"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +msgstr "ស្ទ្រីម​ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់ (ប្រើ​ម៉ូឌុល​រូបភាព​រង osdmenu) ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 -msgid "Use keyframes" -msgstr "ប្រើ​ស៊ុម​សោ" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 +msgid "Number of threads" +msgstr "ចំនួន​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ហើយ​បាន​បញ្ជាក់​រូបរាង នោះ​មáŸáž‚ុណ TS នឹង​ដាក់​ព្រំដែន​នៅ​ចុង​រូបភាព I ។ក្នុង​ករណី​នáŸáŸ‡ " -"ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៃ​ការ​ធ្វើ​រូបរាង​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នកប្រើ​គឺ​ជា​ករណី​មួយ​ដែល​អាក្រក់​ជា​ទី​បំផុហដែល​បាន​ប្រើ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​" -"គ្មាន​ស៊ុម​សáŸáž…ក្ដី​យោង ។ វា​បន្ážáŸ‚ម​នូវ​ភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​របស់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​រូបរាង ដោយសារ​ážáŸ‚​ជាទូទៅ​ស៊ុម I គឺ​ជា​ស៊ុម​" -"ដែល​ធំជាង​គáŸâ€‹áž”ំផុážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 +msgid "Number of threads used for the transcoding." +msgstr "ចំនួន​ážáŸ’សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:146 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "ពន្យាពáŸáž› PCR (មិ.វិ.)" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 +msgid "High priority" +msgstr "អទិភាព​ážáŸ’ពស់" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." -msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ចន្លោះពáŸáž› PCR ណាមួយ (សáŸáž…ក្ដី​យោង​នាឡិកា​កម្មវិធី) ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ញើ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី) ។ " -"ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ទាបជាង ១០០មិ.វិ. (លំនាំដើម​គឺ ៧០មិ.វិ.) ។" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "B អប្បបរមា (បន្ទាប)" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +msgstr "ដំណើរការ​ážáŸ’សែស្រឡាយ​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž“ៅ​អាទិភាព OUTPUT ជំនួស​ឲ្យ VIDEO ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ គឺ​ážáŸ’រូវបាន​បន្ទាប និង​មិនážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ទៀážâ€‹áž‘áŸ" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "B អážáž·áž”រមា (បន្ទាប)" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 +msgid "" +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." +msgstr "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ទម្លាក់/​ស្ទួន​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼ ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ​វីដáŸáž¢áž¼ នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:158 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " +"rate." msgstr "" -"ពន្យាពáŸáž› DTS (ឌិកូដ​ážáŸ‚មពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶) áž“áž·áž„ PTS (ážáŸ‚ម​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ) របស់​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž“ៅ​ក្នុងស្ទ្រីម ដែល​" -"បាន​ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង PCR ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​បម្រើ ។" +"កម្មវិធី​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ នឹង​ទម្លាក់​ស៊ុម​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​រក្សាទុក​ជាមួយ​នឹង​អážáŸ’រា​អ៊ិនកូដ​បាន ។" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:163 -msgid "Crypt audio" -msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 +msgid "Transcode stream output" +msgstr "បម្លែង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ážáŸ’រឡប់" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:164 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ ដោយប្រើ CSA" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211 +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា/​ចំណងជើង​រង" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 -msgid "Crypt video" -msgstr "គ្រីប​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 +#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 +#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 +msgid "Conversions from " +msgstr "ការ​បម្លែង​ពី " -#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "គ្រីប​វីដáŸáž¢áž¼ ដោយប្រើ CSA" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "ការ​បម្លែង I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:168 -msgid "CSA Key" -msgstr "សោ CSA" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "ការ​បម្លែង MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 -msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." -msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ។ វា​ážáŸ’រូវážáŸ‚​ជា​ážáŸ’សែអក្សរ​ ១៦ ážáž½ (៨ គោល​ ១៦ បៃ) ។" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91 +msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:176 -msgid "CSA Key in use" -msgstr "សោ CSA កំពុង​ប្រើ" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "ការ​បម្លែង MMX ពី " -#: modules/mux/mpeg/ts.c:177 -msgid "" -"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" -"second/2 one." -msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ដែល​បាន​ប្រើ ។ វា​អាច​ជា សáŸážŸ/ទី ១/១ (លំនាំដើម) ឬ​គូ/ទី ២/ ២ ។" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77 +msgid "SSE2 conversions from " +msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 ពី " -#: modules/mux/mpeg/ts.c:180 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់​ដែល​ážáŸ’រូវ​អ៊ិនគ្រីប (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹áž”ៃ)" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98 +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "ការ​បម្លែង AltiVec ពី " -#: modules/mux/mpeg/ts.c:181 -msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting." -msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ TS ដែល​ážáŸ’រូវ​អ៊ិនគ្រីប ។ ទម្រង់ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដកបឋមកážáž¶ TS áž…áŸáž‰â€‹áž–ី​ážáž˜áŸ’លៃ​មុនពáŸáž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“គ្រីប ។" +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:190 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "មáŸáž‚ុណ TS (libdvbpsi)" +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "" +"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " +"threshold value will be the brighness defined below." +msgstr "" +"នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​របៀប​នáŸáŸ‡ ភីកសែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ស ឬ​ážáŸ’មៅ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹" +"ពន្លឺ​នៅ​ážáž¶áž„​ក្រោម ។" -#: modules/mux/mpjpeg.c:47 -msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ JPEG ពហុផ្នែក" +#: modules/video_filter/adjust.c:68 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព (០-២)" -#: modules/mux/ogg.c:48 -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ Ogg/OGM" +#: modules/video_filter/adjust.c:69 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ២ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" -#: modules/mux/wav.c:46 -msgid "WAV muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ WAV" +#: modules/video_filter/adjust.c:70 +msgid "Image hue (0-360)" +msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​រូបភាព (០-៣៦០)" -#: modules/packetizer/copy.c:47 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "ចម្លង​កម្មវិធី​ចង" +#: modules/video_filter/adjust.c:71 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ៣៦០ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ០ ។" -#: modules/packetizer/h264.c:55 -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចង​វិដáŸáž¢áž¼ H.264" +#: modules/video_filter/adjust.c:72 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​រូបភាព (០-៣)" -#: modules/packetizer/mlp.c:48 -#, fuzzy -msgid "MLP/TrueHD parser" -msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ" +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ៣ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចង​អូឌីយ៉ូ MPEG4" +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព (០-២)" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចង​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG4" +#: modules/video_filter/adjust.c:75 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ២ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​លើ​ស៊ុម Intra" +#: modules/video_filter/adjust.c:76 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "ហ្កាម៉ា​រូបភាព (០-១០)" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 -msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." -msgstr "" -"ជាទូទៅ កម្មវិធី​ចង​គួរážáŸ‚​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​ស៊ុម​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹áž”ន្ទាប់ ។ ទង់នáŸáŸ‡â€‹ážŽáŸ‚នាំ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ចង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​" -"នៅលើ​ស៊ុម Intra ដែល​បាន​រកឃើញ​ដំបូង ។" +#: modules/video_filter/adjust.c:77 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž ្កាម៉ា​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០,០១ áž“áž·áž„ ១០ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចង​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-I/II" +#: modules/video_filter/adjust.c:80 +msgid "Image properties filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž¼áž”ភាព" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 -#, fuzzy -msgid "MPEG Video" -msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "ការ​លៃ​ážáž˜áŸ’រូវ​រូបភាព" -#: modules/packetizer/vc1.c:51 -msgid "VC-1 packetizer" -msgstr "កម្មវិធី​ចង VC-1" +#: modules/video_filter/alphamask.c:39 +msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." +msgstr "ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ជា​របាំង​ភាព​ážáŸ’លា ។" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:53 -msgid "Bonjour services" -msgstr "សáŸážœáž¶ Bonjour" +#: modules/video_filter/alphamask.c:41 +msgid "Transparency mask" +msgstr "របាំង​ភាព​ážáŸ’លា" -#: modules/services_discovery/podcast.c:62 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "បញ្ចូល​បញ្ជី​ផážáŸ‹ážáž¶ážŸáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រមូល​យក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា '|' ។" +#: modules/video_filter/alphamask.c:43 +msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." +msgstr "របាំង​ភាព​ážáŸ’លា​នៃ​ការ​លាយ​អាល់ហ្វា ។ ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា png ។" -#: modules/services_discovery/podcast.c:67 -msgid "Podcasts" -msgstr "áž•ážážáž¶ážŸáŸ‹" +#: modules/video_filter/alphamask.c:62 +msgid "Alpha mask video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ាំង​អាល់ហ្វា" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន multicast SAP" +#: modules/video_filter/alphamask.c:63 +msgid "Alpha mask" +msgstr "របាំង​អាល់ហ្វា" -#: modules/services_discovery/sap.c:86 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124 +#, fuzzy msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." +"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " +"your computer.\n" +"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" +"If you need further information feel free to visit us at\n" +"\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +"\n" +"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " +"where to get the required parts.\n" +"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " +"in live action." msgstr "" -"ជាធម្មážáž¶ ម៉ូឌុល SAP ជ្រើស​ážáŸ’លួនវា​ជា​អាសយដ្ឋាន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ដែល​​ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់ ។ ទោះយ៉ាងណាស អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​" -"អាសយដ្ឋាន​ជាក់លាក់ ។" - -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "IPv4 SAP" -msgstr "IPv4 SAP" +"ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ហៅ​ážáž¶ AtmoLight ដែល​បាន​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​កុំព្យូទáŸážšâ€‹ážšáž”ស់​" +"អ្នក ។\n" +"AtmoLight គឺ​ជា​កំណែ homegrown របស់អ្វី​ដែល Philips ហៅ​ážáž¶ AmbiLight ។\n" +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ážáŸ’រូវការ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម សូម​ចូល​ទៅកាន់\n" +"\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" +" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +"\n" +"អ្នក​អាច​រក​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​អំពី​ការ​បង្កើážâ€‹ážœáž¶â€‹ážŠáŸ„យ​ážáŸ’លួន​ឯង និង​ពី​កន្លែង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទៅ​យក​ផ្នែក​ដែល​" +"ážáŸ’រូវការ ។\n" +"អ្នក​អាច​មើល​រូបភាព និ​ង​ភាពយន្ដ​មួយ​ចំនួន​ដែល​បង្ហាញ​ពី​ឧបករណáŸâ€‹áž€áŸ’នុង​ជីវភាព​រស់នៅ ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -msgstr "ស្ដាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv4 នៅលើ​អាសយដ្ឋាន​ស្ážáž„់ដារ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Devicetype" +msgstr "ឧបករណáŸ" -#: modules/services_discovery/sap.c:92 -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "IPv6 SAP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 +msgid "" +"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " +"delegate processing to the external process - with more options" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "ស្ដាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv6 នៅលើ​អាសយដ្ឋាន​ស្ážáž„់ដារ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 +msgid "AtmoWin Software" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:95 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "វិសាលភាព IPv6 SAP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Classic AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" -#: modules/services_discovery/sap.c:97 -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "វិសាលភាព​សម្រាប់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង IPv6 (លំនាំដើម​គឺ ៨) ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Quattro AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "អស់ពáŸáž› SAP (វិនាទី)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 +msgid "DMX" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:100 -msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." -msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž”ន្ទាប់​ពី​ធាážáž» SAP ដែល​ážáŸ’រូវបាន​លុប ប្រសិន​បើ​មិនបាន​ទទួល​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ážáŸ’មី ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "MoMoLight" +msgstr "AtmoLight" -#: modules/services_discovery/sap.c:102 -msgid "Try to parse the announce" -msgstr "ព្យាយាម​ញែក​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Count of AtmoLight channels" +msgstr "ចំនួន​ឆានែល​លទ្ធផល" -#: modules/services_discovery/sap.c:104 -msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 +msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‰áŸ‚ក​ពិážâ€‹ážšáž”ស់​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ដោយ​ម៉ូឌុល SAP ។ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទ០សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ទាំងអស់​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​" -"ញែក​ដោយ​ម៉ូឌុល \"live555\" (RTP/RTSP) ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:107 -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "របៀប SAP Strict" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 +msgid "DMX address for each channel" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:109 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." -msgstr "នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹ កម្មវិធី​ញែក SAP នឹង​បោះបង់​​សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង​ដែល​មិនយល់ស្រប ។" +"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the " +"values" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:111 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹ SAP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Count of channels" +msgstr "ចំនួន​ឆានែល" -#: modules/services_discovery/sap.c:113 -msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 +msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" msgstr "" -"វាអនុញ្ញាážâ€‹áž™áž“្ដការ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹ SAP ។ វា​នឹង​​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ជា​ពáŸáž›áž…ាប់ផ្ដើម SAP ដែល​ទាបជាង ប៉ុន្ážáŸ‚​អ្នក​" -"អាច​​ទទួល​បាន​នូវ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​នឹង​ស្ទ្រីម​ដើម ។" - -#: modules/services_discovery/sap.c:125 -msgid "SAP Announcements" -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:151 -msgid "SDP Descriptions parser" -msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា SDP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 +msgid "Save Debug Frames" +msgstr "រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899 -msgid "Session" -msgstr "សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 +msgid "Write every 128th miniframe to a folder." +msgstr "សរសáŸážšâ€‹ážšáž¶áž›áŸ‹â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážáž¼áž…ៗ​ទី ១២៨ ទៅកាន់​ážážâ€‹áž˜áž½áž™Â ។" -#: modules/services_discovery/sap.c:895 -msgid "Tool" -msgstr "ឧបករណáŸ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 +msgid "Debug Frame Folder" +msgstr "ážážâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: modules/services_discovery/sap.c:899 -msgid "User" -msgstr "អ្នក​ប្រើ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 +msgid "The path where the debugframes should be saved" +msgstr "ផ្លូវ​ដែល​គួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" -#: modules/services_discovery/shout.c:63 -msgid "Les Guignols" -msgstr "Les Guignols" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 +msgid "Extracted Image Width" +msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្រង់ចáŸáž‰" -#: modules/services_discovery/shout.c:68 -msgid "Canal +" -msgstr "Canal +" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 +msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" +msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ážáž¼áž…​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​ពáŸáž›áž€áŸ’រោយ (លំនាំដើម​គឺ ៦៤)" -#: modules/services_discovery/shout.c:73 -msgid "Shoutcast Radio" -msgstr "វិទ្យុ Shoutcast" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189 +msgid "Extracted Image Height" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ដáŸáž›â€‹áž”ាន​ស្រង់ចáŸáž‰" -#: modules/services_discovery/shout.c:74 -msgid "Shoutcast TV" -msgstr "Shoutcast TV" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 +msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​នៅពáŸáž›â€‹â€‹áž€áŸ’រោយ (ជា​លំនាំដើម​គឺ ៤៨)" -#: modules/services_discovery/shout.c:75 -msgid "Freebox TV" -msgstr "Freebox TV" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +msgid "Mark analyzed pixels" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/shout.c:76 -#: modules/services_discovery/shout.c:124 -msgid "French TV" -msgstr "TV បារាំង" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 +msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/shout.c:110 -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "បញ្ជី​វិទ្យុ Shoutcast" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 +msgid "Color when paused" +msgstr "ពណ៌​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្អាក" -#: modules/services_discovery/shout.c:117 -msgid "Shoutcast TV listings" -msgstr "បញ្ជី Shoutcast TV" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +msgid "" +"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " +"another beer?)" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ណ៌​ដែល​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ប្រើ​ផ្អាក​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/services_discovery/shout.c:131 -msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" -msgstr "បញ្ជី Freebox TV (សáŸážœáž¶áž€áž˜áŸ’ម French ISP free.fr)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 +msgid "Pause-Red" +msgstr "ផ្អាក-ក្រហម" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery" -msgstr "ការ​រុករក Plug'n'Play សកល" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 +msgid "Red component of the pause color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" -#: modules/stream_filter/decomp.c:52 -#, fuzzy -msgid "Decompression" -msgstr "ការ​បង្ហាប់​ážáŸ’សែកោង QP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 +msgid "Pause-Green" +msgstr "ផ្អាក-បៃážáž„" -#: modules/stream_filter/rar.c:47 -msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 +msgid "Green component of the pause color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" -#: modules/stream_filter/record.c:49 -msgid "Internal stream record" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 +msgid "Pause-Blue" +msgstr "ផ្អាក-ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/stream_out/autodel.c:46 -msgid "Autodel" -msgstr "លុប​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 +msgid "Blue component of the pause color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" -#: modules/stream_out/autodel.c:47 -msgid "Automatically add/delete input streams" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម​/​លុប​ស្ទ្រីម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 +msgid "Pause-Fadesteps" +msgstr "ផ្អាក-​ជំហាន​លáŸáž…​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž·áž…ម្ដង" -#: modules/stream_out/bridge.c:43 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." -msgstr "" -"កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​ចំនួន​គážáŸ‹ សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដើម​នáŸáŸ‡Â ។ វា​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី\"រក\" ស្ទ្រីម​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹" -"ក្រោយ ។" +"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" +msgstr "ចំនួន​ជំហាន​ក្នុង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ផ្អាក​ពណ៌ (ជំហាន​នីមួយៗ​ážáŸ’រូវ​ចំណាយ ៤០មិ.វិ.)" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -#, fuzzy -msgid "Destination bridge-in name" -msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ិសដៅ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 +msgid "End-Red" +msgstr "ចុង-ក្រហម" -#: modules/stream_out/bridge.c:48 -msgid "" -"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" -"in at a time, you can discard this option." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 +msgid "Red component of the shutdown color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" -#: modules/stream_out/bridge.c:52 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " -"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " -"need to raise caching values." -msgstr "" -"រូបភាព​ដែលបាន​មកពី​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž¼áž”ភាព នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​យោង​ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី " -"អាច >= ១០០មិ.វិ.) ។ ចំពោះ​ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ážáŸ’ពស់ អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្កើន​ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹Â ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 +msgid "End-Green" +msgstr "ចុង-បៃážáž„" -#: modules/stream_out/bridge.c:56 -msgid "ID Offset" -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 +msgid "Green component of the shutdown color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" -#: modules/stream_out/bridge.c:57 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215 +msgid "End-Blue" +msgstr "ចុង-ពណ៌​ážáŸ€ážœ" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 +msgid "Blue component of the shutdown color" +msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 +msgid "End-Fadesteps" +msgstr "ចុង-ជំហាន​លáŸáž…កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž·áž…ម្ដង" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." +"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " +"light in cinema style... (each step takes 40ms)" msgstr "" -"អុហ្វសិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវបន្ážáŸ‚ំ​ទៅកាន់​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង bridge_out ដើម្បី​ដាក់​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​" -"ស្ទ្រីម bridge_in ដែល​នឹង​ចុះឈ្មោះ ។" +"ចំនួន​ជំហាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ពណ៌​សម្រាប់​បន្ážáŸ‚ម​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​រចនាបáŸáž‘្ម​ភាពយន្ដ... " +"(ជំហាន​នីមួយៗ​ចំណាយពáŸáž› ៤០មិ.វិ.)" -#: modules/stream_out/bridge.c:60 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Name of current instance" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážƒáŸ’លាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ" +msgid "Number of zones on top" +msgstr "ចំនួន​ក្លូន" -#: modules/stream_out/bridge.c:62 -msgid "" -"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " -"at a time, you can discard this option." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Number of zones on the top of the screen" +msgstr "ចំនួន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល​រូបភាព ។" -#: modules/stream_out/bridge.c:65 -msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Number of zones on bottom" +msgstr "ចំនួន​ក្លូន" -#: modules/stream_out/bridge.c:67 -msgid "" -"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " -"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " -"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " -"placeholder streams should have the same format. " -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Number of zones on the bottom of the screen" +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព ។" -#: modules/stream_out/bridge.c:72 -msgid "Placeholder delay" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 +msgid "Zones on left / right side" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:74 -msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 +msgid "left and right side having allways the same number of zones" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:76 -msgid "Wait for I frame before toggling placholder" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 +msgid "Calculate a average zone" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:78 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 msgid "" -"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " -"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " -"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " -"frames in the streams." +"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " +"single channel AtmoLight)" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:92 -msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" - -#: modules/stream_out/bridge.c:93 -msgid "Bridge stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Bridge" - -#: modules/stream_out/bridge.c:95 -msgid "Bridge out" -msgstr "Bridge ក្រៅ" - -#: modules/stream_out/bridge.c:108 -msgid "Bridge in" -msgstr "Bridge ក្នុង" - -#: modules/stream_out/description.c:54 -msgid "Description stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ការ​ពិពណ៌នា" - -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "បើក​/​បិទ​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 +msgid "Use Software White adjust" +msgstr "ប្រើ​ការ​លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពណ៌​ស​របស់​កម្មវិធី" -#: modules/stream_out/display.c:44 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "បើក/បិទ​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 +msgid "" +"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." +msgstr "ážáž¾â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​មាន​ស្រាប់​គួរážáŸ‚​ធ្វើ​ការ​លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពណ៌​ស ឬ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក? អនុសាសនáŸÂ ។" -#: modules/stream_out/display.c:46 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "ណែនាំ​ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​របស់​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 +msgid "White Red" +msgstr "ក្រហម​ស" -#: modules/stream_out/display.c:55 -msgid "Display stream output" -msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 +msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ក្រហម​នៃ​ពណ៌​សសុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" -#: modules/stream_out/duplicate.c:44 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "ចម្លង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 +msgid "White Green" +msgstr "បៃážáž„​ស" -#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45 -msgid "Output access method" -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242 +msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ពណ៌​បៃážáž„​របស់​ពណ៌​ស​សុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​​លទ្ធផល​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 +msgid "White Blue" +msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹ážŸ" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Audio output access method" -msgstr "វីធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245 +msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​ពណ៌​ស​សុទ្ធ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "This is the output access method that will be used for audio." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 +msgid "Serial Port/Device" +msgstr "ច្រក/ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸ€ážšáŸ€áž›" -#: modules/stream_out/es.c:48 -msgid "Video output access method" -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 +msgid "" +"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" +"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ច្រក​សៀរៀល​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ទៅ AtmoLight ។\n" +"នៅ​លើ​វីនដូ ជាទូទៅ​គឺ​ដូចជា COM1 ឬ COM2 ។ នៅ​លើ​លីនុច​គឺ /dev/ttyS01 f.e ។" -#: modules/stream_out/es.c:50 -msgid "This is the output access method that will be used for video." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 +msgid "Edge Weightning" +msgstr "បង្កើន​ទម្ងន់​គែម" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48 -msgid "Output muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 +msgid "" +"Increasing this value will result in color more depending on the border of " +"the frame." +msgstr "ការ​បង្កើន​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ នឹង​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ជា​ច្រើន ដោយ​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážšáž”ស់​ស៊ុម ។" -#: modules/stream_out/es.c:54 -msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "វា​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​មáŸáž‚ុណ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 +msgid "Overall brightness of your LED stripes" +msgstr "ភាព​ភ្លឺ​ទាំងមូល​របស់​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក" -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Audio output muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 +msgid "Darkness Limit" +msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’មៅ" -#: modules/stream_out/es.c:57 -msgid "This is the muxer that will be used for audio." -msgstr "វាគឺជា​មáŸáž‚ុណ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 +msgid "" +"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " +"than one for letterboxed videos." +msgstr "" +"ភីកសែល​ដែល​មាន​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​ទាបជាង​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​មិនអើពើ ។ គួរážáŸ‚​ធំជាង​មួយ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ប្រអប់​" +"អážáŸ’ážáž”ទ ។" -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Video output muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +msgid "Hue windowing" +msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ភាពលាំៗ​នៃ​ពណ៌" -#: modules/stream_out/es.c:60 -msgid "This is the muxer that will be used for video." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸáž‚ុណ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 +msgid "Used for statistics." +msgstr "បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ážáž·ážáž·Â ។" -#: modules/stream_out/es.c:62 -msgid "Output URL" -msgstr "URL លទ្ធផល" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 +msgid "Sat windowing" +msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ជា​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" -#: modules/stream_out/es.c:64 -msgid "This is the default output URI." -msgstr "វា​ជា​ URI លទ្ធផល​លំនាំដើម ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "ប្រវែង​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (មិ.វិ.)" -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "Audio output URL" -msgstr "URL លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 +msgid "" +"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​វា​ážáŸ’រូវ​ចំណាយ ážšáž áž¼ážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹áž”ាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ទាំងស្រុង ។ វា​ការពារ​ពី​ការ​លោážâ€‹áž—្លឹបភ្លែážÂ ។" -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "This is the output URI that will be used for audio." -msgstr "វា​ជា​ URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 +msgid "Filter threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#: modules/stream_out/es.c:68 -msgid "Video output URL" -msgstr "URL លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 +msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." +msgstr "ចំនួន​ពណ៌​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ប្ដូរ​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​មធ្យម ។" -#: modules/stream_out/es.c:70 -msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "វា​ជា URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 +msgid "Filter Smoothness (in %)" +msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (áž‚áž·ážáž‡áž¶ %)" -#: modules/stream_out/es.c:79 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដំបូង" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 +msgid "Filter Smoothness" +msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#: modules/stream_out/es.c:85 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "ទូទៅ" - -#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389 -#, c-format -msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." -msgstr "មិនមាន​ម៉ូឌុល​ដំណើរការ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​​សមរម្យ​សម្រាប់ \"%s/%s://%s\" áž‘áŸÂ ។" - -#: modules/stream_out/gather.c:44 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "ប្រមូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម" - -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" -msgstr "បញ្ជាក់​​​ážáŸ’សែអក្សរ​កំណážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ​សម្រាប់​រូបភាព​រង" +msgid "Output Color filter mode" +msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146 -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​គំរូ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278 +msgid "" +"defines the how the output color should be calculated based on previous color" +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​​របស់​ទិសដៅ (1:1, 3:4, 2:3) ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 +msgid "No Filtering" +msgstr "គ្មាន​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89 -msgid "Video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288 +msgid "Combined" +msgstr "បន្សំ​ចូលគ្នា" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152 -msgid "Video filters will be applied to the video stream." -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 +msgid "Percent" +msgstr "ភាគរយ" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154 -msgid "Image chroma" -msgstr "ក្រូម៉ា​រូបភាព" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Frame delay (ms)" +msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 msgid "" -"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " -"Alphamask or Bluescreen video filter." +"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " +"20ms should do the trick." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ ។ ប្រើ YUVA ប្រសិន​បើ​អ្នក​គម្រោង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ Alphamask ឬ " -"Bluescreen ។" - -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 -msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​នៃ​រូបភាព​ម៉ូសាអ៊ីក ។" - -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105 -#: modules/video_filter/rss.c:142 -msgid "X offset" -msgstr "អុហ្វសិហX" +"ជំនួយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​យក​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ និង​បែបផែន​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​សមកាលកម្ម ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ប្រហែល ២០មិ.វិ. គួរážáŸ‚​ធ្វើ​" +"បន្លំ ។" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 -msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ជ្រុង​​ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ non negative ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Channel 0: summary" +msgstr "ឆានែល​សង្ážáŸáž”" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/rss.c:144 -msgid "Y offset" -msgstr "អុហ្វសិហY" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Channel 1: left" +msgstr "ឆានែល​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169 -msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​ážáž¶áž„លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ non negative ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Channel 2: right" +msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174 -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Channel 3: top" +msgstr "ឆានែល​កំពូល" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175 -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Channel 4: bottom" +msgstr "ឆានែល​បាáž" -#: modules/stream_out/raop.c:141 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Hostname or IP address of target device" -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់ VNC ។" +msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" +msgstr "ផ្គូផ្គង​ឆានែល​ផ្នែករឹង X ទៅ​ឆានែល​ពិហY ដើម្បី​កែážáž˜áŸ’រូវážáŸ’សែ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ :-)" -#: modules/stream_out/raop.c:144 -msgid "" -"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " -"very loud." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 +msgid "disabled" +msgstr "បាន​បិទ" -#: modules/stream_out/raop.c:148 -msgid "RAOP" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Zone 4:summary" +msgstr "ឆានែល​សង្ážáŸáž”" -#: modules/stream_out/raop.c:149 -msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Zone 3:left" +msgstr "ឆានែល​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/stream_out/record.c:50 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318 #, fuzzy -msgid "Destination prefix" -msgstr "ទៅ" +msgid "Zone 1:right" +msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" -#: modules/stream_out/record.c:52 -msgid "Prefix of the destination file automatically generated" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319 +msgid "Zone 0:top" msgstr "" -#: modules/stream_out/record.c:57 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Record stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTP" - -#: modules/stream_out/rtp.c:73 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "វា​ជា URL លទ្ធភល​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +msgid "Zone 2:bottom" +msgstr "ឆានែល​បាáž" -#: modules/stream_out/rtp.c:74 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 +msgid "Channel / Zone Assignment" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 msgid "" -"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " -"session will be made available. You must use an url: http://location to " -"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " -"SDP to be announced via SAP." +"for devices with more than five channels / zones write down here for each " +"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -" +"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 " +"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, " +"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic " +"AtmoLight would be -1,3,2,1,0" msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​របៀប​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) សម្រាប់​សមáŸáž™ RTP ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​" -"ប្រើ url: http://location ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ SDP ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ HTTP, rtsp://location សម្រាប់​" -"ការ​ចូល​ដំណើរការ RTSP áž“áž·áž„ sap:// សម្រាប់ SDP ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ជូន​ដំណឹង​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆ SAP ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91 -msgid "SAP announcing" -msgstr "ការ​ប្រកាស SAP" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Zone 0: Top gradient" +msgstr "ជម្រាល​កំពូល" -#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92 -msgid "Announce this session with SAP." -msgstr "ប្រកាស​សមáŸáž™áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶áž˜áž½áž™ SAP ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Zone 1: Right gradient" +msgstr "ជម្រាល​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: modules/stream_out/rtp.c:82 -msgid "Muxer" -msgstr "មáŸáž‚ុណ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Zone 2: Bottom gradient" +msgstr "ជម្រាល​បាáž" -#: modules/stream_out/rtp.c:84 -msgid "" -"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " -"is to use no muxer (standard RTP stream)." -msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​មáŸâ€‹áž‚ុណ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ លំនាំដើម​គឺ​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដោយ​គ្មាន​មáŸâ€‹áž‚ុណ " -"(ស្ទ្រីម RTP ស្ážáž„់ដារ) ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Zone 3: Left gradient" +msgstr "ជម្រាល​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62 -msgid "Session name" -msgstr "ឈ្មោះ​សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Zone 4: Summary gradient" +msgstr "ជម្រាល​សង្ážáŸáž”" -#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 msgid "" -"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " -"Descriptor)." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹ážˆáŸ’មោះ​សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" +"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž¼áž”ភាព​ážáž¼áž…ៗ ៦៤x៤៨ ភីកសែល ដែល​មាន​ជម្រាល​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡" -#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72 -msgid "Session description" -msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Gradient bitmap searchpath" +msgstr "ប្រភáŸáž‘​រូបភាព​ជម្រាល" -#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 msgid "" -"This allows you to give a short description with details about the stream, " -"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " +"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​ការ​ពិពណ៌នា​ážáŸ’លី​ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž¢áŸ†áž–ី​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP " -"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76 -msgid "Session URL" -msgstr "URL សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Filename of AtmoWin*.exe" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់ AtmoWinA.exe" -#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348 msgid "" -"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " -"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " -"(Session Descriptor)." +"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " +"complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ URL ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​អំពី​ស្ទ្រីម (ជាញឹកញាប់​គឺ​ážáŸ†áž”ន់បណ្ដាញ​នៃ​ការ​រៀបចំ​" -"ស្ទ្រីម) ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវីធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង AtmoLight ដោយ VLC គឺ​ážáŸ’រូវ​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់ " +"AtmoWinA.exe នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81 -msgid "Session email" -msgstr "អ៊ីមែល​សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 +msgid "AtmoLight Filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ AtmoLight" -#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83 -msgid "" -"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 +msgid "Choose Devicetype and Connection" msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP " -"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85 -msgid "Session phone number" -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ​សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 +msgid "Illuminate the room with this color on pause" +msgstr "ážáž»áž”ážáŸ‚ង​បន្ទប់​ដោយ​ពណ៌នáŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’អាក" -#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87 -msgid "" -"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " -"be announced in the SDP (Session Descriptor)." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 +msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" +msgstr "បំភ្លឺ​បន្ទប់​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”áž·áž‘" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "DMX options" +msgstr "ជម្រើស" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "MoMoLight options" +msgstr "ជម្រើស​កំណážáŸ‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 +msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​​លáŸážâ€‹áž‘ូរសáŸáž–្ទ​ទំនាក់ទំនង​​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​" -"ពិពណ៌នា​សមáŸáž™) ។" -#: modules/stream_out/rtp.c:111 -msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រុក​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáŸ‚​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ទាល់" -#: modules/stream_out/rtp.c:112 -msgid "Audio port" -msgstr "ច្រក​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 +msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž†áž¶áž“ែល" -#: modules/stream_out/rtp.c:114 -msgid "" -"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 +msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +msgstr "លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពន្លឺ​ពណ៌ស​ដល់​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក" -#: modules/stream_out/rtp.c:115 -msgid "Video port" -msgstr "ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 +msgid "Change gradients" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រាល" -#: modules/stream_out/rtp.c:117 -msgid "" -"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" +#: modules/video_filter/blend.c:44 +msgid "Video pictures blending" +msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/rtp.c:125 -msgid "RTP/RTCP multiplexing" -msgstr "ការគុណ RTP/RTCP" +#: modules/video_filter/blendbench.c:51 +msgid "Number of time to blend" +msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ" -#: modules/stream_out/rtp.c:127 -msgid "" -"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " -"packets." -msgstr "វា​ផ្ញើ និង​ទទួល​កញ្ចប់ RTCP ដែល​បានគុណ​លើ​ច្រក​ដូចគ្នា​នឹង​កញ្ចប់ RTP ។" +#: modules/video_filter/blendbench.c:52 +msgid "The number of time the blend will be performed" +msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​ការ​លាយ" -#: modules/stream_out/rtp.c:130 -msgid "Transport protocol" -msgstr "ពិធីការ​បញ្ជូន" +#: modules/video_filter/blendbench.c:54 +msgid "Alpha of the blended image" +msgstr "អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​លាយ" -#: modules/stream_out/rtp.c:132 -msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." -msgstr "វា​ជ្រើស​ពិធីការ​បញ្ជូន​ណា​មួយ​​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់ RTP ។" +#: modules/video_filter/blendbench.c:55 +msgid "Alpha with which the blend image is blended" +msgstr "អាល់ហ្វា​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ​ជាមួយ​រូបភាព" -#: modules/stream_out/rtp.c:136 -msgid "" -"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " -"master shared secret key." -msgstr "" -"កញ្ចប់ RTP នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ការពារ​យ៉ាង​​ល្អ និង​ដាក់​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​​ម០RTP សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព​ ដែល​បាន​ចែករំលែក​" -"សោសម្ងាážáŸ‹Â ។" +#: modules/video_filter/blendbench.c:57 +msgid "Image to be blended onto" +msgstr "រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ​ទៅ" -#: modules/stream_out/rtp.c:151 -msgid "MP4A LATM" -msgstr "MP4A LATM" +#: modules/video_filter/blendbench.c:58 +msgid "The image which will be used to blend onto" +msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​លាយ" -#: modules/stream_out/rtp.c:153 -msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ MPEG4 LATM (សូម​មើល RFC3016) ។" +#: modules/video_filter/blendbench.c:60 +msgid "Chroma for the base image" +msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​រូបភាព​មូលដ្ឋាន" -#: modules/stream_out/rtp.c:163 -msgid "RTP stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTP" +#: modules/video_filter/blendbench.c:61 +msgid "Chroma which the base image will be loaded in" +msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​រូបភាព​មូលដ្ឋាន​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង" -#: modules/stream_out/standard.c:47 -msgid "Output method to use for the stream." -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/video_filter/blendbench.c:63 +#, fuzzy +msgid "Image which will be blended" +msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​លាយ ។" -#: modules/stream_out/standard.c:50 -msgid "Muxer to use for the stream." -msgstr "Muxer ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/video_filter/blendbench.c:64 +msgid "The image blended onto the base image" +msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​លើ​រូបភាព​មូលដ្ឋាន" -#: modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Output destination" -msgstr "ទិសដៅ​បង្ហាញ" +#: modules/video_filter/blendbench.c:66 +msgid "Chroma for the blend image" +msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​លាយ​រូបភាព" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:67 +msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" +msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​លាយ​រូបភាព​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:73 +msgid "Blending benchmark filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ Blending benchmark" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:74 +msgid "Blendbench" +msgstr "Blendbench" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:79 +msgid "Benchmarking" +msgstr "Benchmarking" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:85 +msgid "Base image" +msgstr "រូបភាព​មូលដ្ឋាន" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:91 +msgid "Blend image" +msgstr "រូបភាព​ល្បាយ" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 +msgid "" +"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " +"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " +"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " +"default)." +msgstr "" +"បែបផែន​នáŸáŸ‡ ​កáŸâ€‹ážŸáŸ’គាល់​ážáž¶â€‹áž‡áž¶ \"អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​បៃážáž„\" ឬ \"សោ​ក្រូម៉ា\" លាយ​នឹង \"ផ្នែក​ពណ៌​ážáŸ€ážœ\" របស់​រូបភាព​" +"ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹ážšáž”ស់​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ (ដូច​នឹង​ការ​ព្យាករណáŸâ€‹áž¢áž¶áž€áž¶ážŸáž’ាážáž») ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​" +"ដើម្បីលាយ​​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម) ។" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 +msgid "Bluescreen U value" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ U" -#: modules/stream_out/standard.c:53 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 msgid "" -"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" -msgstr "ទិសដៅ (URL) ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។ បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž•áŸ’លូវ និង​ចង​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’ážš" +"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 120 for blue." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’លៃ \"U\" សម្រាប់​ពណ៌​ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ (ជា​ážáž˜áŸ’លៃ YUV) ។ ពី ០ដល់ ២៥៥ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១២០" +"សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" -#: modules/stream_out/standard.c:54 -msgid "address to bind to (helper setting for dst)" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចង​ទៅ (ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 +msgid "Bluescreen V value" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ V" -#: modules/stream_out/standard.c:56 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 msgid "" -"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " -"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" +"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 90 for blue." msgstr "" -"address:port ដែល​ážáŸ’រូវ​ចង vlc ទៅកាន់​ការ​ស្ដាប់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​សម្រាប់ dst," -"dst=bind+'/'+path. dst-parameter ដែល​បដិសáŸáž’​វា" +"ážáž˜áŸ’លៃ \"V\" សម្រាប់​ពណ៌​ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ (ជា​ážáž˜áŸ’លៃ YUV) ។ ពី ០ដល់ ២៥៥ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ៩០" +"សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" -#: modules/stream_out/standard.c:58 -msgid "filename for stream (helper setting for dst)" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម (ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 +msgid "Bluescreen U tolerance" +msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌ U" -#: modules/stream_out/standard.c:60 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 msgid "" -"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " -"overrides this" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -"ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​សម្រាប់ dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " -"បដិសáŸáž’áž“áŸážœáž¶" +"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៅលើ​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិហU ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០និង ២០" +"ហាក់ដូចជា​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" -#: modules/stream_out/standard.c:67 -msgid "Session groupname" -msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​របស់​សមáŸáž™" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 +msgid "Bluescreen V tolerance" +msgstr "ភាពស្រដៀង​នៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ V" -#: modules/stream_out/standard.c:69 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 msgid "" -"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " -"if you choose to use SAP." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ក្រុម​សម្រាប់​សមáŸáž™ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រកាស់​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រើ SAP ។" - -#: modules/stream_out/standard.c:101 -msgid "Standard stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ស្ážáž„់ដារ" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "" +"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៅលើ​​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិហV ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០និង ២០" +"ហាក់ដូចជា​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" -#: modules/stream_out/switcher.c:89 -msgid "Files" -msgstr "ឯកសារ" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 +msgid "Bluescreen video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/stream_out/switcher.c:91 -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់​ឯកសារ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច ។" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 +msgid "Bluescreen" +msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/stream_out/switcher.c:92 -msgid "Sizes" -msgstr "ទំហំ" +#: modules/video_filter/canvas.c:83 +msgid "Output width" +msgstr "ទទឹង​លទ្ធផល" -#: modules/stream_out/switcher.c:94 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "បញ្ជី​ទំហំ​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច (720x576:480x576) ។" +#: modules/video_filter/canvas.c:85 +msgid "Output (canvas) image width" +msgstr "ទទឹង​រូបភាព​លទ្ធផល (ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹)" -#: modules/stream_out/switcher.c:97 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព (4:3, 16:9) ។" +#: modules/video_filter/canvas.c:86 +msgid "Output height" +msgstr "កម្ពស់​លទ្ធផល" -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Command UDP port" -msgstr "ច្រក UDP ពាក្យ​បញ្ជា" +#: modules/video_filter/canvas.c:88 +msgid "Output (canvas) image height" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​​លទ្ធផល (ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹)" -#: modules/stream_out/switcher.c:100 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "ច្រក UDP ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្ដាប់​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។" +#: modules/video_filter/canvas.c:89 +msgid "Output picture aspect ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​លទ្ធផល" -#: modules/stream_out/switcher.c:101 -msgid "Command" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" +#: modules/video_filter/canvas.c:91 +msgid "" +"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " +"have the same SAR as the input." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​​រូបភាព​របស់ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹Â ។ ប្រសិនបើ​បានលុប ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​សន្មážáŸ‹â€‹ážáž¶â€‹áž˜áž¶áž“​ SAR ដូច​គ្នា​នឹង​" +"ការ​បញ្ចូល ។" -#: modules/stream_out/switcher.c:103 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·Â ។" +#: modules/video_filter/canvas.c:93 +msgid "Pad video" +msgstr "វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ន្ទះ" -#: modules/stream_out/switcher.c:104 -msgid "GOP size" -msgstr "ទំហំ GOP" +#: modules/video_filter/canvas.c:95 +msgid "" +"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " +"video will be cropped to fix in canvas after scaling." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​បានបើក វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​បានទ្រាប់​ឲ្យ​សម​នឹង​ážáŸ’សែកោង​បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន ។ បើ​មិន​ដូច្នáŸáŸ‡â€‹áž‘០វីដáŸáž¢áž¼â€‹" +"នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ច្រឹប​ឲ្យ​សម​នឹង​ážáŸ’សែកោង​បន្ទាប់ពីធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន ។" -#: modules/stream_out/switcher.c:106 -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "ចំនួន​ស៊ុម P រវាងស៊ុម I ពីរ ។" +#: modules/video_filter/canvas.c:97 +msgid "Automatically resize and pad a video" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ និង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/stream_out/switcher.c:107 -msgid "Quantizer scale" -msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​កម្មវិធី​ដំណើរការ​សញ្ញា" +#: modules/video_filter/canvas.c:105 +msgid "Canvas" +msgstr "ផ្ទាំង​កំណាážáŸ‹" -#: modules/stream_out/switcher.c:109 -msgid "Fixed quantizer scale to use." -msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន​កម្មវិធី​ដំណើរការ​សញ្ញា​ážáŸážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវប្រើ ។" +#: modules/video_filter/canvas.c:106 +#, fuzzy +msgid "Canvas video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž›áž€" -#: modules/stream_out/switcher.c:110 -msgid "Mute audio" -msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: modules/video_filter/chain.c:43 +msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យប្រើ​ážáŸ’សែ​ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/switcher.c:112 -msgid "Mute audio when command is not 0." -msgstr "ស្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ពាក្យ​បញ្ជា​មិនមែន ០ ។" +#: modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "ចំនួន​ក្លូន" -#: modules/stream_out/switcher.c:115 -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​កម្មវិធី​ប្ដូរ​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG2" +#: modules/video_filter/clone.c:40 +msgid "Number of video windows in which to clone the video." +msgstr "ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ក្លូន​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:55 -msgid "Video encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/clone.c:43 +msgid "Video output modules" +msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/transcode.c:57 +#: modules/video_filter/clone.c:44 msgid "" -"This is the video encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŒáž»áž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ​វីដáŸáž¢áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។" +"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" +"separated list of modules." +msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ក្លូន ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:59 -msgid "Destination video codec" -msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ិសដៅ" +#: modules/video_filter/clone.c:47 +msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:61 -msgid "This is the video codec that will be used." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Clone video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’លូន" -#: modules/stream_out/transcode.c:62 -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60 -msgid "Video bitrate" -msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "ក្លូន" -#: modules/stream_out/transcode.c:64 -msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž‚ោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន transcode ។" +#: modules/video_filter/colorthres.c:55 +msgid "" +"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " +"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " +"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " +"yellow (red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​រក្សាទុក ពណ៌​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ជា​ពណ៌​ប្រផáŸáŸ‡â€‹áŸ” វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ជា​" +"ប្រពáŸáž“្ធ​គោល​ ១៦ (ដូចជា​​ពណ៌ HTML) ។ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ២ ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​បៃážáž„ បន្ទាប់​មក​ážáŸ€ážœÂ ។ " +"#000000 = ážáŸ’មៅ, #FF0000 = ក្រហម, #00FF00 = បៃážáž„, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃážáž„), " +"#FFFFFF = ស" -#: modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Video scaling" -msgstr "ការ​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/colorthres.c:59 +#, fuzzy +msgid "Select one color in the video" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន" -#: modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž˜áž¶ážáŸ’រដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​វីដáŸáž¢áž¼ ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង transcode (ឧ ៖ 0.25)" +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ពណ៌" -#: modules/stream_out/transcode.c:68 -msgid "Video frame-rate" -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ពណ៌" -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Target output frame rate for the video stream." -msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម​លទ្ធផល​ទិសដៅ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/colorthres.c:79 +msgid "Saturaton threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž»áž“áž–áŸáž›â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូដ ។" +#: modules/video_filter/colorthres.c:81 +msgid "Similarity threshold" +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ស្រដៀង​គ្នា" -#: modules/stream_out/transcode.c:76 -msgid "Specify the deinterlace module to use." -msgstr "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​មិន​ážáŸ’របាញ់​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ ។" +#: modules/video_filter/crop.c:73 +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "ច្រឹប​ធរណីមាážáŸ’ážš (ភីកសែល)" -#: modules/stream_out/transcode.c:83 -msgid "Maximum video width" -msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា" +#: modules/video_filter/crop.c:74 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " +"<left offset> + <top offset>." +msgstr "" +"កំណážáŸ‹â€‹áž’រណីមាážáŸ’រ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប ។ វា​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶ <width> x <height> + <អុហ្វសិážâ€‹ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„> " +"+ <អុហ្វសិážâ€‹áž€áŸ†áž–ូល> ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:85 -msgid "Maximum output video width." -msgstr "ទទឹង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”ង្ហាញ​អážáž·áž”រមា ។" +#: modules/video_filter/crop.c:76 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "ច្រឹប​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/stream_out/transcode.c:86 -msgid "Maximum video height" -msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢ážáž·áž”រមា" +#: modules/video_filter/crop.c:77 +msgid "Automatically detect black borders and crop them." +msgstr "រកឃើញ​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· រួច​ច្រឹប ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:88 -msgid "Maximum output video height." -msgstr "កម្ពស់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ង្ហាញ​អážáž·áž”រមា ។" +#: modules/video_filter/crop.c:79 +msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:91 +#: modules/video_filter/crop.c:82 +msgid "Ratio max (x 1000)" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​អážáž·. (x 1000)" + +#: modules/video_filter/crop.c:83 msgid "" -"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " -"applied). You must enter a comma-separated list of filters." +"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " +"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " +"4/3." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž…ំពោះ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា) ។ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ចូល​បញ្ជី​" -"ážáž˜áŸ’រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" +"សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​អážáž·áž”រមា ។ កម្មវិធី​ជំនួយ​ច្រឹប​នឹង​មិន​ច្រឹប​ទោកាន់​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​ážáŸ’ពស់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘áŸÂ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​" +"គឺ x1000: 1333 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ 4/3 ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:94 -msgid "Audio encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/crop.c:85 +msgid "Manual ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ដោយ​ដៃ" + +#: modules/video_filter/crop.c:86 +msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." +msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​សមាមាážáŸ’ážš (០សម្រាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។ ážáž˜áŸ’លៃ​គឺ x1000: 1333 មាននáŸáž™ážáž¶ 4/3 ។" + +#: modules/video_filter/crop.c:88 +msgid "Number of images for change" +msgstr "ចំនួន​រូបភាព​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: modules/stream_out/transcode.c:96 +#: modules/video_filter/crop.c:89 msgid "" -"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់វា) ។" +"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " +"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " +"trigger recrop." +msgstr "" +"ចំនួន​រូបភាព​ážáž‚្នា​ដែល​មាន​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ដូចគ្នា (ážáž»ážŸáž‚្នា​ពី​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ពី​មុន) ដើម្បី​" +"ចាážáŸ‹áž‘ុក​ážáž¶â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ហើយ​បិទបើក​ការ​ច្រឹប​ឡើងវិញ ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:98 -msgid "Destination audio codec" -msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ទិសដៅ" +#: modules/video_filter/crop.c:91 +msgid "Number of lines for change" +msgstr "ចំនួន​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: modules/stream_out/transcode.c:100 -msgid "This is the audio codec that will be used." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáž·áž€â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#: modules/video_filter/crop.c:92 +msgid "" +"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " +"that ratio changed and trigger recrop." +msgstr "" +"ចំនួន​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មៅ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ផ្សáŸáž„គ្នា​អប្បបរមា​ដើម្បី​ចាážáŸ‹áž‘ុក​​ážáž¶â€‹áž”ាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សមាមាážáŸ’ážš និង​បិទបើក​ការ​" +"ច្រឹប​ឡើងវិញ ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:101 -msgid "Audio bitrate" -msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼" +#: modules/video_filter/crop.c:94 +msgid "Number of non black pixels " +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ážáŸ’មៅ " -#: modules/stream_out/transcode.c:103 -msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." -msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž‚ោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន transcode ។" +#: modules/video_filter/crop.c:95 +msgid "" +"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​អážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​បន្ទាážáŸ‹â€‹ ចាážáŸ‹áž‘ុក​ážáž¶ បន្ទាážáŸ‹â€‹áž‚ឺ​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:106 +#: modules/video_filter/crop.c:98 +msgid "Skip percentage (%)" +msgstr "រំលង​ភាគរយ (%)" + +#: modules/video_filter/crop.c:99 msgid "" -"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." -msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ transcode (11250, 22500, 44100 or 48000) ។" +"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " +"allows to skip logos in black borders and crop them anyway." +msgstr "" +"ភាគរយ​របស់​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​គិážâ€‹áž–ិចារណា ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ពិនិážáŸ’យ​រកមើល​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មៅ ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​រំលង​​ឡូហ្គោ​នៅ​" +"ក្នុង​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ហើយ​ច្រឹប​ពួកវា​ចáŸáž‰Â ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:107 -msgid "Audio channels" -msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/crop.c:101 +msgid "Luminance threshold " +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ " -#: modules/stream_out/transcode.c:109 -msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." -msgstr "ចំនួន​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។" +#: modules/video_filter/crop.c:102 +msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." +msgstr "ពន្លឺ​អážáž·áž”រមា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាážáŸ‹â€‹áž‘ុក​ភីកសែល​ជា​ពណ៌​ážáŸ’មៅ (0-255) ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:110 -msgid "Audio filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/crop.c:106 +msgid "Crop video filter" +msgstr "ច្រឹប​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/transcode.c:112 -msgid "" -"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " -"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​​​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹áž‘ៅកាន់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវážáŸ’ážâ€‹ážáž˜áŸ’រង​ការ​បម្លែង) ។ អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ចូល​" -"បញ្ជី​ážáž˜áŸ’រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" +#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470 +msgid "Cropping failed" +msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ច្រឹប" -#: modules/stream_out/transcode.c:115 -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង" +#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471 +msgid "VLC could not open the video output module." +msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ានទáŸÂ ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:117 -msgid "" -"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:46 +msgid "Pixels to crop from top" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល" -#: modules/stream_out/transcode.c:119 -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "កូដិក​ចំណងជើងរង​របស់ទិសដៅ" +#: modules/video_filter/croppadd.c:48 +msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." +msgstr "ចំនួន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល​រូបភាព ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:121 -msgid "This is the subtitles codec that will be used." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¼ážŠáŸáž€â€‹áž…ំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:49 +msgid "Pixels to crop from bottom" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាáž" -#: modules/stream_out/transcode.c:125 -msgid "" -"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " -"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " -"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " -"of subpicture modules" -msgstr "" -"អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បន្ážáŸ‚ម​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា (ស្គាល់ážáž¶â€‹áž‡áž¶ asរូបភាព​រងresនៅ​លើ​ស្ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼ážŠáŸ‚ល​បាន he " -"trans ។ រូបភាព​រង​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បង្កើážâ€‹ážŠáŸ„យ​ážáž˜áŸ’ážšáž„ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ដាក់​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​លើ​" -"វីដáŸáž¢áž¼Â ។iអ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​រូបភាពរង​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀសture modules" +#: modules/video_filter/croppadd.c:51 +msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135 -msgid "OSD menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ OSD" +#: modules/video_filter/croppadd.c:52 +msgid "Pixels to crop from left" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/stream_out/transcode.c:132 -msgid "" -"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." -msgstr "ស្ទ្រីម​ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់ (ប្រើ​ម៉ូឌុល​រូបភាព​រង osdmenu) ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:54 +msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​​ឆ្វáŸáž„​រូបភាព ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:134 -msgid "Number of threads" -msgstr "ចំនួន​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ" +#: modules/video_filter/croppadd.c:55 +msgid "Pixels to crop from right" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: modules/stream_out/transcode.c:136 -msgid "Number of threads used for the transcoding." -msgstr "ចំនួន​ážáŸ’សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:57 +msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែលážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​រូបភាព ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:137 -msgid "High priority" -msgstr "អទិភាព​ážáŸ’ពស់" +#: modules/video_filter/croppadd.c:59 +msgid "Pixels to padd to top" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ padd ទៅ​កំពូល" -#: modules/stream_out/transcode.c:139 -msgid "" -"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." -msgstr "ដំណើរការ​ážáŸ’សែស្រឡាយ​អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážŸáŸ’ážšáŸáž…áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹áž“ៅ​អាទិភាព OUTPUT ជំនួស​ឲ្យ VIDEO ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:61 +msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​កំពូល​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:142 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ" +#: modules/video_filter/croppadd.c:62 +msgid "Pixels to padd to bottom" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​បាáž" -#: modules/stream_out/transcode.c:144 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." -msgstr "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​ទម្លាក់/​ស្ទួន​ស៊ុម​វីដáŸáž¢áž¼ ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ​វីដáŸáž¢áž¼ នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:64 +msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​បាážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:148 -msgid "" -"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " -"rate." -msgstr "" -"កម្មវិធី​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ នឹង​ទម្លាក់​ស៊ុម​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​រក្សាទុក​ជាមួយ​នឹង​អážáŸ’រា​អ៊ិនកូដ​បាន ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:65 +msgid "Pixels to padd to left" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" -#: modules/stream_out/transcode.c:163 -msgid "Transcode stream output" -msgstr "បម្លែង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ážáŸ’រឡប់" +#: modules/video_filter/croppadd.c:67 +msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" -#: modules/stream_out/transcode.c:217 -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា/​ចំណងជើង​រង" +#: modules/video_filter/croppadd.c:68 +msgid "Pixels to padd to right" +msgstr "ភីកសែល​ដែលážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63 -#, no-c-format -msgid "" -"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:70 +msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66 -#, fuzzy -msgid "Shaping delay" -msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​រូបរាង (មិ.វិ.)" +#: modules/video_filter/croppadd.c:78 +msgid "Cropadd" +msgstr "Cropadd" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68 -#, fuzzy -msgid "Amount of data used for transrating in ms." -msgstr "ចំនួន​ážáŸ’សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់ ។" +#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 +#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70 -msgid "Use MPEG4 matrix" -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:96 +msgid "Padd" +msgstr "Padd" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72 -#, fuzzy -msgid "Use the MPEG4 quantification matrix." -msgstr "ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:119 +msgid "Deinterlace method to use for local playback." +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ជាមូលដ្ឋាន ។" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79 -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​បកប្រែ​វីដáŸáž¢áž¼ MPEG2" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 +msgid "Streaming deinterlace mode" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82 -#, fuzzy -msgid "Transrate" -msgstr "ážáŸ’លា" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 +msgid "Deinterlace method to use for streaming." +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម ។" -#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59 -#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58 -msgid "Conversions from " -msgstr "ការ​បម្លែង​ពី " +#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "ការ​បម្លែង I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 +msgid "Input FIFO" +msgstr "បញ្ចូល FIFO" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "ការ​បម្លែង MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 +msgid "FIFO which will be read for commands" +msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អាន​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82 -msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 +msgid "Output FIFO" +msgstr "បង្ហាញ FIFO" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "ការ​បម្លែង MMX ពី " +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 +msgid "FIFO which will be written to for responses" +msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​សរសáŸážšâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ឆ្លើយážáž”" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79 -msgid "SSE2 conversions from " -msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 ពី " +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 +msgid "Dynamic video overlay" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŒáž¸ážŽáž¶áž˜áž·áž…" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "ការ​បម្លែង AltiVec ពី " +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 +msgid "Overlay" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "" -"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " -"threshold value will be the brighness defined below." -msgstr "" -"នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បើក​របៀប​នáŸáŸ‡ ភីកសែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ស ឬ​ážáŸ’មៅ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹" -"ពន្លឺ​នៅ​ážáž¶áž„​ក្រោម ។" +#: modules/video_filter/erase.c:54 +msgid "Image mask" +msgstr "របាំង​រូបភាព" -#: modules/video_filter/adjust.c:70 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព (០-២)" +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." +msgstr "របាំង​រូបភាព ។ ភីកសែល​ដែល​មាន​ážáž˜áŸ’លៃ​អាល់ហ្វា​ធំជាង ៥០% នឹង​ážáŸ’រូវ​លុប ។" -#: modules/video_filter/adjust.c:71 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ២ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" +#: modules/video_filter/erase.c:58 +msgid "X coordinate of the mask." +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​របាំង ។" -#: modules/video_filter/adjust.c:72 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​រូបភាព (០-៣៦០)" +#: modules/video_filter/erase.c:60 +msgid "Y coordinate of the mask." +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​របាំង ។" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ៣៦០ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ០ ។" +#: modules/video_filter/erase.c:62 +msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" +msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​រូបភាព (០-៣)" +#: modules/video_filter/erase.c:67 +msgid "Erase video filter" +msgstr "លុប​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/adjust.c:75 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ៣ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" +#: modules/video_filter/erase.c:68 +msgid "Erase" +msgstr "លុប​" -#: modules/video_filter/adjust.c:76 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព (០-២)" +#: modules/video_filter/extract.c:62 +msgid "RGB component to extract" +msgstr "សមាសភាគ RGB ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្រង់​ចáŸáž‰" -#: modules/video_filter/adjust.c:77 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០និង ២ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" +#: modules/video_filter/extract.c:63 +msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." +msgstr "" +"សមាសភាគ RGB ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្រង់ចáŸáž‰Â ។ ០សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម ១​ សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„ និង​ ២ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" -#: modules/video_filter/adjust.c:78 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "ហ្កាម៉ា​រូបភាព (០-១០)" +#: modules/video_filter/extract.c:74 +msgid "Extract RGB component video filter" +msgstr "ស្រង់​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž˜áž¶ážŸáž—ាគ RGB" -#: modules/video_filter/adjust.c:79 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž ្កាម៉ា​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០,០១ áž“áž·áž„ ១០ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១ ។" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 +msgid "Gaussian's std deviation" +msgstr "គម្លាážâ€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដា​របស់​ហ្គូសៀន" -#: modules/video_filter/adjust.c:82 -msgid "Image properties filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž¼áž”ភាព" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 +msgid "" +"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " +"to 3*sigma away in any direction." +msgstr "" +"គម្លាážâ€‹áž‚ំរូ Gaussian ។ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹល នឹង​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ភីកសែល​គណនី​ឡើងដល់ 3*sigma នៅ​ឆ្ងាយ​ពី​ទិស ។" -#: modules/video_filter/alphamask.c:40 -msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." -msgstr "ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ជា​របាំង​ភាព​ážáŸ’លា ។" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 +msgid "Add a blurring effect" +msgstr "" -#: modules/video_filter/alphamask.c:42 -msgid "Transparency mask" -msgstr "របាំង​ភាព​ážáŸ’លា" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 +msgid "Gaussian blur video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–្រិល​ហ្គូសៀន" -#: modules/video_filter/alphamask.c:44 -msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." -msgstr "របាំង​ភាព​ážáŸ’លា​នៃ​ការ​លាយ​អាល់ហ្វា ។ ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា png ។" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន" -#: modules/video_filter/alphamask.c:63 -msgid "Alpha mask video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ាំង​អាល់ហ្វា" +#: modules/video_filter/gradient.c:62 +msgid "Distort mode" +msgstr "របៀប​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ" + +#: modules/video_filter/gradient.c:63 +msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +msgstr "របៀប​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ គឺ \"ជម្រាល\", \"គែម\" áž“áž·áž„ \"hough\" ។" -#: modules/video_filter/alphamask.c:64 -msgid "Alpha mask" -msgstr "របាំង​អាល់ហ្វា" +#: modules/video_filter/gradient.c:65 +msgid "Gradient image type" +msgstr "ប្រភáŸáž‘​រូបភាព​ជម្រាល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120 +#: modules/video_filter/gradient.c:66 msgid "" -"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " -"your computer.\n" -"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" -"If you need further information feel free to visit us at\n" -"\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" -" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" -"\n" -"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " -"where to get the required parts.\n" -"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " -"in live action." +"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " +"keep colors." +msgstr "ប្រភáŸáž‘​រូបភាព​​ជម្រាល (០ឬ ១) ។ ០នឹង​ážáŸ’រឡប់​រូបភាព​ទៅ​ពណ៌​ស ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚áž› ១ នឹង​រក្សា​ពណ៌ ។" + +#: modules/video_filter/gradient.c:69 +msgid "Apply cartoon effect" +msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​គំនូរ​ជីវចល" + +#: modules/video_filter/gradient.c:70 +msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." +msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​គំនូរ​ជីវចល ។ វា​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ \"ជម្រាល\" áž“áž·áž„ \"គែម\" ។" + +#: modules/video_filter/gradient.c:73 +msgid "Apply color gradient or edge detection effects" msgstr "" -"ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡ អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ហៅ​ážáž¶ AtmoLight ដែល​បាន​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​កុំព្យូទáŸážšâ€‹ážšáž”ស់​" -"អ្នក ។\n" -"AtmoLight គឺ​ជា​កំណែ homegrown របស់អ្វី​ដែល Philips ហៅ​ážáž¶ AmbiLight ។\n" -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ážáŸ’រូវការ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បន្ážáŸ‚ម សូម​ចូល​ទៅកាន់\n" -"\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" -" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" -"\n" -"អ្នក​អាច​រក​សáŸáž…ក្ដី​លម្អិážâ€‹áž”ន្ážáŸ‚ម​អំពី​ការ​បង្កើážâ€‹ážœáž¶â€‹ážŠáŸ„យ​ážáŸ’លួន​ឯង និង​ពី​កន្លែង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទៅ​យក​ផ្នែក​ដែល​" -"ážáŸ’រូវការ ។\n" -"អ្នក​អាច​មើល​រូបភាព និ​ង​ភាពយន្ដ​មួយ​ចំនួន​ដែល​បង្ហាញ​ពី​ឧបករណáŸâ€‹áž€áŸ’នុង​ជីវភាព​រស់នៅ ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 -msgid "Save Debug Frames" -msgstr "រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" +#: modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "គែម" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -msgid "Write every 128th miniframe to a folder." -msgstr "សរសáŸážšâ€‹ážšáž¶áž›áŸ‹â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážáž¼áž…ៗ​ទី ១២៨ ទៅកាន់​ážážâ€‹áž˜áž½áž™Â ។" +#: modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 -msgid "Debug Frame Folder" -msgstr "ážážâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹áž”ំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" +#: modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž˜áŸ’រាល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137 -msgid "The path where the debugframes should be saved" -msgstr "ផ្លូវ​ដែល​គួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស" +#: modules/video_filter/grain.c:49 +msgid "add grain to image" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141 -msgid "Extracted Image Width" -msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ដែល​បាន​ស្រង់ចáŸáž‰" +#: modules/video_filter/grain.c:54 +msgid "Grain video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‚្រាប់ៗ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142 -msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" -msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ážáž¼áž…​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​ពáŸáž›áž€áŸ’រោយ (លំនាំដើម​គឺ ៦៤)" +#: modules/video_filter/grain.c:55 +msgid "Grain" +msgstr "គ្រាប់ៗ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145 -msgid "Extracted Image Height" -msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ដáŸáž›â€‹áž”ាន​ស្រង់ចáŸáž‰" +#: modules/video_filter/invert.c:50 +msgid "Invert video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រឡប់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 -msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" -msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​នៅពáŸáž›â€‹â€‹áž€áŸ’រោយ (ជា​លំនាំដើម​គឺ ៤៨)" +#: modules/video_filter/invert.c:51 +msgid "Color inversion" +msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 -msgid "Color when paused" -msgstr "ពណ៌​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ផ្អាក" +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ឡូហ្គោ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 +#: modules/video_filter/logo.c:49 msgid "" -"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " -"another beer?)" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž–ណ៌​ដែល​ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ប្រើ​ផ្អាក​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," +"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " +"simply enter its filename." +msgstr "" +"ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ទ្រង់ទ្រាយ​គឺ <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]]" +"[;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​ឯកសារ​ážáŸ‚​មួយ សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​" +"របស់​វា​ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶Â ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 -msgid "Pause-Red" -msgstr "ផ្អាក-ក្រហម" +#: modules/video_filter/logo.c:52 +msgid "Logo animation # of loops" +msgstr "ចលនា​ឡូហ្គោ # របស់​រង្វិល​ជុំ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -msgid "Red component of the pause color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" +#: modules/video_filter/logo.c:53 +msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" +msgstr "ចំនួន​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ចលនា​របស់​ឡូហ្គោ ។ -១ = បន្áž, ០= បិទ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 -msgid "Pause-Green" -msgstr "ផ្អាក-បៃážáž„" +#: modules/video_filter/logo.c:55 +msgid "Logo individual image time in ms" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​នីមួយៗ​របស់​ឡូហ្គោ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ មិ.វិ." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 -msgid "Green component of the pause color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" +#: modules/video_filter/logo.c:56 +msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž”ង្ហាញ​រូបភាព​នីមួយៗ ០- ៦០០០០មិ.វិ. ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 -msgid "Pause-Blue" -msgstr "ផ្អាក-ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/video_filter/logo.c:59 +msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោ​បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើវា ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 -msgid "Blue component of the pause color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌" +#: modules/video_filter/logo.c:62 +msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើ​វា ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159 -msgid "Pause-Fadesteps" -msgstr "ផ្អាក-​ជំហាន​លáŸáž…​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž·áž…ម្ដង" +#: modules/video_filter/logo.c:64 +#, fuzzy +msgid "Opacity of the logo" +msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ឡូហ្គោ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 +#: modules/video_filter/logo.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" -msgstr "ចំនួន​ជំហាន​ក្នុង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ផ្អាក​ពណ៌ (ជំហាន​នីមួយៗ​ážáŸ’រូវ​ចំណាយ ៤០មិ.វិ.)" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 -msgid "End-Red" -msgstr "ចុង-ក្រហម" +"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ឡូហ្គោ (ពី ០សម្រាប់​ភាព​ážáŸ’លា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ ដល់ ២៥៥​សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 -msgid "Red component of the shutdown color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" +#: modules/video_filter/logo.c:67 +msgid "Logo position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165 -msgid "End-Green" -msgstr "ចុង-បៃážáž„" +#: modules/video_filter/logo.c:69 +msgid "" +"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " +"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +msgstr "" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​" +"ការ​បន្សំ​នៃ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ផងដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166 -msgid "Green component of the shutdown color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" +#: modules/video_filter/logo.c:73 +#, fuzzy +msgid "Use a local picture as logo on the video" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹â€‹áž…ំណងជើង​រង​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 -msgid "End-Blue" -msgstr "ចុង-ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/video_filter/logo.c:92 +msgid "Logo sub filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រង​ឡូហ្គោ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 -msgid "Blue component of the shutdown color" -msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​ការ​បិទ​ពណ៌" +#: modules/video_filter/logo.c:93 +msgid "Logo overlay" +msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹â€‹áž¡áž¼áž ្គោ​លើ​គ្នា" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169 -msgid "End-Fadesteps" -msgstr "ចុង-ជំហាន​លáŸáž…កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž·áž…ម្ដង" +#: modules/video_filter/logo.c:111 +msgid "Logo video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¡áž¼áž ្គោ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170 -msgid "" -"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " -"light in cinema style... (each step takes 40ms)" -msgstr "" -"ចំនួន​ជំហាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ពណ៌​សម្រាប់​បន្ážáŸ‚ម​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​រចនាបáŸáž‘្ម​ភាពយន្ដ... " -"(ជំហាន​នីមួយៗ​ចំណាយពáŸáž› ៤០មិ.វិ.)" +#: modules/video_filter/magnify.c:47 +msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž“្ážážšážŸáž€áž˜áŸ’ម" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174 -msgid "Use Software White adjust" -msgstr "ប្រើ​ការ​លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពណ៌​ស​របស់​កម្មវិធី" +#: modules/video_filter/magnify.c:48 +msgid "Magnify" +msgstr "ពង្រីក" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 +#: modules/video_filter/marq.c:89 msgid "" -"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." -msgstr "ážáž¾â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ជំនួយ​មាន​ស្រាប់​គួរážáŸ‚​ធ្វើ​ការ​លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពណ៌​ស ឬ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក? អនុសាសនáŸÂ ។" +"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " +"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " +"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " +"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " +"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " +"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " +"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " +"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " +"publisher, $V = volume, $_ = new line) " +msgstr "" +"អážáŸ’ážáž”áž‘ Marquee ដែល​ážáŸ’រូវបង្ហាញ ។ (ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន ៖ %Y = ឆ្នាំ, %m = ážáŸ‚, %d = " +"ážáŸ’ងៃ, %H = ម៉ោង, %M = នាទី, %S = វិនាទី, ... ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​មាន ៖ $a = សិល្បៈករ, " +"$b = អាល់ប៊ុម, $c = រក្សាសិទ្ធិ, $d = សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា, $e = អ៊ិនកូដ​ដោយ, $g = ចង្វាក់, $l = " +"ភាសា, $n = áž›áŸážâ€‹áž”áž‘, $p = កំពុង​ចាក់, $r = អážáŸ’រា, $s = ភាសា​ចំណង​ជើង​រង, $t = ចំណង​ជើង, $u " +"= url, $A = កាល​បរិច្ឆáŸáž‘, $B = អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‚ីឡូប៊ីáž/វិ.), $C = ជំពូក,$D = ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶, " +"$F = ឈ្មោះ​ពáŸáž‰â€‹ážšáž½áž˜â€‹áž‘ាំង​ផ្លូវ, $I = ចំណងជើង, $L = áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅសល់, $N = ឈ្មោះ, $O = ភាសា​" +"អូឌីយ៉ូ, $P = ទីážáž¶áŸ†áž„ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %), $R = អážáŸ’រា, $S = អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz), $T = áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶, " +"$U = អ្នក​ផ្សាយ, $V = កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„, $_ = បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មី) " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177 -msgid "White Red" -msgstr "ក្រហម​ស" +#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144 +msgid "X offset, from the left screen edge." +msgstr "អុហ្វសិហX ពី​គែម​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​អáŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 -msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ក្រហម​នៃ​ពណ៌​សសុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Y offset, down from the top." +msgstr "អុហ្វសិហចុះក្រោម ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 -msgid "White Green" -msgstr "បៃážáž„​ស" +#: modules/video_filter/marq.c:108 +msgid "Timeout" +msgstr "អស់ពáŸáž›" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 -msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ពណ៌​បៃážáž„​របស់​ពណ៌​ស​សុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" +#: modules/video_filter/marq.c:109 +msgid "" +"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " +"(remains forever)." +msgstr "ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​ដែល marquee ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើមគឺ ០(បង្ហាញ​ជារៀងរហូáž) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 -msgid "White Blue" -msgstr "ážáŸ€ážœâ€‹ážŸ" +#: modules/video_filter/marq.c:112 +msgid "Refresh period in ms" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸáŸ’រស់ ជា​មិល្លីវិនាទី" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 -msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៃ​ពណ៌​ស​សុទ្ធ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក ។" +#: modules/video_filter/marq.c:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " +"using meta data or time format string sequences." +msgstr "" +"ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទ្រីង​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž“ីមួយៗ ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž™áŸ‰áž¶áž„​ážáŸ’លាំង​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​ទិន្ននáŸáž™â€‹" +"មáŸážáž¶ ឬ​ជួរ​ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187 -msgid "Serial Port/Device" -msgstr "ច្រក/ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸ€ážšáŸ€áž›" +#: modules/video_filter/marq.c:129 +msgid "Marquee position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„ Marquee" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 +#: modules/video_filter/marq.c:131 msgid "" -"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" -"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." msgstr "" -"ឈ្មោះ​ច្រក​សៀរៀល​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ទៅ AtmoLight ។\n" -"នៅ​លើ​វីនដូ ជាទូទៅ​គឺ​ដូចជា COM1 ឬ COM2 ។ នៅ​លើ​លីនុច​គឺ /dev/ttyS01 f.e ។" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„ marquee នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហ" +"ហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž…ូល​គ្នា ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 -msgid "Edge Weightning" -msgstr "បង្កើន​ទម្ងន់​គែម" +#: modules/video_filter/marq.c:142 +#, fuzzy +msgid "Display text above the video" +msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ដំណើរការ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 -msgid "" -"Increasing this value will result in color more depending on the border of " -"the frame." -msgstr "ការ​បង្កើន​ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ នឹង​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ជា​ច្រើន ដោយ​អាស្រáŸáž™â€‹áž›áž¾â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážšáž”ស់​ស៊ុម ។" +#: modules/video_filter/marq.c:149 +msgid "Marquee" +msgstr "Marquee" + +#: modules/video_filter/marq.c:150 +msgid "Marquee display" +msgstr "ការ​បង្ហាញ Marquee" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 -msgid "Overall brightness of your LED stripes" -msgstr "ភាព​ភ្លឺ​ទាំងមូល​របស់​ក្រឡា​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក" +#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216 +msgid "Misc" +msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 -msgid "Darkness Limit" -msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’មៅ" +#: modules/video_filter/mirror.c:62 +msgid "Mirror orientation" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 +#: modules/video_filter/mirror.c:63 msgid "" -"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " -"than one for letterboxed videos." +"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " +"horizontal" msgstr "" -"ភីកសែល​ដែល​មាន​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព​ទាបជាង​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​មិនអើពើ ។ គួរážáŸ‚​ធំជាង​មួយ​សម្រាប់​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ប្រអប់​" -"អážáŸ’ážáž”ទ ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 -msgid "Hue windowing" -msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ភាពលាំៗ​នៃ​ពណ៌" +#: modules/video_filter/mirror.c:69 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "ážáž" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -msgid "Used for statistics." -msgstr "បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ážáž·ážáž·Â ។" +#: modules/video_filter/mirror.c:70 +msgid "Direction of the mirroring" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 -msgid "Sat windowing" -msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ជា​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +#, fuzzy +msgid "Left to right/Top to bottom" +msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាáž" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "ប្រវែង​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (មិ.វិ.)" +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +msgid "Right to left/Bottom to top" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 +#: modules/video_filter/mirror.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mirror video filter" +msgstr "ច្រឹប​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/video_filter/mirror.c:79 +#, fuzzy +msgid "Mirror video" +msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​វីដáŸáž¢áž¼" + +#: modules/video_filter/mirror.c:80 +msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:90 msgid "" -"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​វា​ážáŸ’រូវ​ចំណាយ ážšáž áž¼ážâ€‹ážŠáž›áŸ‹â€‹áž”ាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ទាំងស្រុង ។ វា​ការពារ​ពី​ការ​លោážâ€‹áž—្លឹបភ្លែážÂ ។" +"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " +"opaque (default)." +msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។ ០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ ážáŸ’លា ២៥៥ គឺ​ស្រអាប់ (លំនាំដើម) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 -msgid "Filter threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Total height of the mosaic, in pixels." +msgstr "កម្ពស់​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 -msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." -msgstr "ចំនួន​ពណ៌​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​ប្ដូរ​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​មធ្យម ។" +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +msgid "Total width of the mosaic, in pixels." +msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 -msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​ážáž˜áŸ’ážšáž„ (áž‚áž·ážáž‡áž¶ %)" +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 +msgid "Top left corner X coordinate" +msgstr "កូអរដោណែ X ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 -msgid "Filter Smoothness" -msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល នៃ​ម៉ូសាអ៊ីក ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -msgid "Filter mode" -msgstr "របៀប​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Top left corner Y coordinate" +msgstr "កូអរដោណ០Y ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 -msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output" -msgstr "ប្រភáŸáž‘​ážáž˜áŸ’រង​ដែល​គួរážáŸ‚​ប្រើ​ដើម្បី​គណនា​ការ​បង្ហាញ​ពណ៌" +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ស៊ុម​ឆ្វáŸáž„​កំពូល របស់​ម៉ូសាអ៊ីក ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 -msgid "No Filtering" -msgstr "គ្មាន​ážáž˜áŸ’ážšáž„" +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 +msgid "Border width" +msgstr "ទទឹង​ស៊ុម" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 -msgid "Combined" -msgstr "បន្សំ​ចូលគ្នា" +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." +msgstr "ទទឹក​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 -msgid "Percent" -msgstr "ភាគរយ" +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 +msgid "Border height" +msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 -msgid "Frame delay" -msgstr "ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." +msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "" -"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " -"20ms should do the trick." +"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." msgstr "" -"ជំនួយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​យក​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ និង​បែបផែន​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​សមកាលកម្ម ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ប្រហែល ២០មិ.វិ. គួរážáŸ‚​ធ្វើ​" -"បន្លំ ។" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហអ្នក​" +"កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237 -msgid "Channel summary" -msgstr "ឆានែល​សង្ážáŸáž”" +#: modules/video_filter/mosaic.c:118 +msgid "Positioning method" +msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 -msgid "Channel left" -msgstr "ឆានែល​ឆ្វáŸáž„" +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 +msgid "" +"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " +"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." +msgstr "" +"វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​សម្រាប់​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ៖ ជ្រើស​ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€ និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ„យ​" +"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។ ážáŸážšÂ ៖ ប្រើ​ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€ និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​អ្នកប្រើ ។ អុហ្វសិážÂ ៖ ប្រើ​អុហ្វសិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​" +"កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព​នីមួយៗ ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 -msgid "Channel right" -msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" +#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61 +#: modules/video_filter/wall.c:47 +msgid "Number of rows" +msgstr "ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240 -msgid "Channel top" -msgstr "ឆានែល​កំពូល" +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 +msgid "" +"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " +"to \"fixed\")." +msgstr "" +"ចំនួន​ជួរដáŸáž€â€‹ážšáž¼áž”ភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"ážáŸážš\") ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 -msgid "Channel bottom" -msgstr "ឆានែល​បាáž" +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57 +#: modules/video_filter/wall.c:43 +msgid "Number of columns" +msgstr "ចំនួនជួរឈរ" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 +#: modules/video_filter/mosaic.c:132 msgid "" -"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)" -msgstr "ផ្គូផ្គង​ឆានែល​ផ្នែករឹង X ទៅ​ឆានែល​ពិហY ដើម្បី​កែážáž˜áŸ’រូវážáŸ’សែ​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ :-)" +"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " +"set to \"fixed\"." +msgstr "" +"ចំនួន​ជួរ​ឈរ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"ážáŸážš\" ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 -msgid "disabled" -msgstr "បាន​បិទ" +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 +msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." +msgstr "ទុក​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ដើម នៅពáŸáž›â€‹áž”្ដូរ​ទំហំ​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 -msgid "summary" -msgstr "សង្ážáŸáž”" +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +msgid "Keep original size" +msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 -msgid "left" -msgstr "ឆ្វáŸáž„" +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +msgid "Keep the original size of mosaic elements." +msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម​របស់​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "right" -msgstr "ស្ážáž¶áŸ†â€‹" +#: modules/video_filter/mosaic.c:143 +msgid "Elements order" +msgstr "លំដាប់​ធាážáž»" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 -msgid "top" -msgstr "កំពូល​" +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +msgid "" +"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " +"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" +"bridge\" module." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លំដាប់​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​លើ​ម៉ូសាអ៊ីក ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ផ្ដល់​បញ្ជី​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​រូបភាព​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​" +"ក្បៀស ។ áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាល់​នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល \"mosaic-bridge\" ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 -msgid "bottom" -msgstr "បាážâ€‹" +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 +msgid "Offsets in order" +msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 -msgid "Summary gradient" -msgstr "ជម្រាល​សង្ážáŸáž”" +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អុហ្វសិហ(x,y) របស់​ធាážáž»â€‹áž“ៅលើ​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​" +"ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"អុហ្វសិáž\") ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ផ្ដល់​បញ្ជី​កូអរដោណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (ឧ. " +"10,10,150,10) ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -msgid "Left gradient" -msgstr "ជម្រាល​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" +#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +msgid "" +"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " +"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " +"input." +msgstr "" +"រូបភាព​ដែល​បាន​មក​ពី​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​យោង​ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី) ។ ចំពោះ​​ážáž˜áŸ’លៃ​" +"កម្ពស់ អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្កើន​ការ​ទុក​ក្នុងឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -msgid "Right gradient" -msgstr "ជម្រាល​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 +msgid "fixed" +msgstr "ážáŸážš" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -msgid "Top gradient" -msgstr "ជម្រាល​កំពូល" +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 +msgid "offsets" +msgstr "អុហ្វសិáž" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 -msgid "Bottom gradient" -msgstr "ជម្រាល​បាáž" +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +msgid "Mosaic video sub filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267 -msgid "" -"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž¼áž”ភាព​ážáž¼áž…ៗ ៦៤x៤៨ ភីកសែល ដែល​មាន​ជម្រាល​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡" +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +msgid "Mosaic" +msgstr "ម៉ូសាអ៊ីក" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 -msgid "Filename of AtmoWinA.exe" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់ AtmoWinA.exe" +#: modules/video_filter/motionblur.c:53 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž–្រិល (១-១២៧)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 -msgid "" -"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " -"complete path of AtmoWinA.exe here." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង AtmoLight ដោយ VLC គឺ​ážáŸ’រូវ​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់ " -"AtmoWinA.exe នៅ​ទីនáŸáŸ‡Â ។" +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–្រិល​ពី ១ ដល់ ១២៧ ។" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 -msgid "Use built-in AtmoLight" -msgstr "ប្រើ AtmoLight ដែល​មាន​ស្រាប់" +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "ចលនា​​ព្រិល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 -msgid "" -"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external " -"AtmoWinA.exe Userspace driver." -msgstr "" -"VLC នឹង​ប្រើ​ផ្នែក​រឹង AtmoLight របស់​អ្នក​ដោយ​ផ្ទាល់ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ដំណើរការ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្ទៃ​អ្នកប្រើ " -"AtmoWinA.exe ážáž¶áž„ក្រៅ​ទáŸÂ ។" +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចលនា​ព្រិល" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 -msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ AtmoLight" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž€ážƒáž¾áž‰â€‹áž…លនា" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296 -msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external" -msgstr "ជ្រើស​រវាង​កម្មវិធី​​ជំនួយ AtmoLight មាន​ស្រាប់ ឬ​ážáž¶áž„ក្រៅ" +#: modules/video_filter/noise.c:51 +msgid "Noise video filter" +msgstr "ប្រកាស​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 -msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware" -msgstr "បញ្ចូល​ការ​ážáž—្ជាប់​នៃ​ផ្នែក​រឹង AtmoLight របស់​អ្នក" +#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 +msgid "OpenCV face detection example filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឧទាហរណáŸâ€‹áž“ៃ​ការ​រកឃើញ​ផ្ទៃ OpenCV" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324 -msgid "Illuminate the room with this color on pause" -msgstr "ážáž»áž”ážáŸ‚ង​បន្ទប់​ដោយ​ពណ៌នáŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹áž•áŸ’អាក" +#: modules/video_filter/opencv_example.c:68 +msgid "OpenCV example" +msgstr "ឧទាហរណ០OpenCV" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340 -msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" -msgstr "បំភ្លឺ​បន្ទប់​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”áž·áž‘" +#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 +msgid "Haar cascade filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ល្ប៉ាក់ Haar" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356 -msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáŸ‚​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ទាល់" +#: modules/video_filter/opencv_example.c:78 +msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ XML ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ល្ប៉ាក់ Haar" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 -msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž†áž¶áž“ែល" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +msgid "Use input chroma unaltered" +msgstr "ប្រើ​ក្រូម៉ា​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​មិន​បាន​ឆ្លាស់" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422 -msgid "Adjust the white light to your LED stripes" -msgstr "លៃážáž˜áŸ’រូវ​ពន្លឺ​ពណ៌ស​ដល់​ឆ្នូហLED របស់​អ្នក" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 +msgid "I420 - first plane is greyscale" +msgstr "I420 - កម្រិážâ€‹ážŠáŸ†áž”ូង គឺ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 +msgid "RGB32" +msgstr "RGB32" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444 -msgid "Change gradients" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រាល" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +msgid "Don't display any video" +msgstr "កុំ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áŸ’វី​ទាំងអស់" -#: modules/video_filter/blend.c:45 -msgid "Video pictures blending" -msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +msgid "Display the input video" +msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#: modules/video_filter/blendbench.c:52 -msgid "Number of time to blend" -msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +msgid "Display the processed video" +msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ដំណើរការ" -#: modules/video_filter/blendbench.c:53 -msgid "The number of time the blend will be performed" -msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​ការ​លាយ" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +msgid "Show only errors" +msgstr "បង្ហាញ​ážáŸ‚​កំហុស​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/video_filter/blendbench.c:55 -msgid "Alpha of the blended image" -msgstr "អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​លាយ" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +msgid "Show errors and warnings" +msgstr "បង្ហាញ​កំហុស និង​ការ​ព្រមាន" -#: modules/video_filter/blendbench.c:56 -msgid "Alpha with which the blend image is blended" -msgstr "អាល់ហ្វា​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ​ជាមួយ​រូបភាព" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +msgid "Show everything including debug messages" +msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់ រួម​ទាំង​សារ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​ផងដែរ" -#: modules/video_filter/blendbench.c:58 -msgid "Image to be blended onto" -msgstr "រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​លាយ​ទៅ" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 +msgid "OpenCV video filter wrapper" +msgstr "កម្មវិធី​រុំ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ OpenCV" -#: modules/video_filter/blendbench.c:59 -msgid "The image which will be used to blend onto" -msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​លាយ" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +msgid "OpenCV" +msgstr "OpenCV" -#: modules/video_filter/blendbench.c:61 -msgid "Chroma for the base image" -msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​រូបភាព​មូលដ្ឋាន" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 +msgid "Scale factor (0.1-2.0)" +msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន (0.1-2.0)" -#: modules/video_filter/blendbench.c:62 -msgid "Chroma which the base image will be loaded in" -msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​រូបភាព​មូលដ្ឋាន​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 +msgid "" +"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " +"OpenCV filter" +msgstr "Ammount ដែល​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​រូបភាព​មុនពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ញើ​ទៅកាន់​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV ážáž¶áž„​ក្នុង" -#: modules/video_filter/blendbench.c:64 -msgid "Image which will be blended." -msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​លាយ ។" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +msgid "OpenCV filter chroma" +msgstr "ក្រូម៉ា​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV" -#: modules/video_filter/blendbench.c:65 -msgid "The image blended onto the base image" -msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​លើ​រូបភាព​មូលដ្ឋាន" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 +msgid "" +"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" +msgstr "ក្រូម៉ា​​ដែល​ážáŸ’រូវ​បម្លែង​រូបភាព​មុនពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ញើ​វា​ទៅកាន់​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV ážáž¶áž„​ក្នុង" -#: modules/video_filter/blendbench.c:67 -msgid "Chroma for the blend image" -msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​លាយ​រូបភាព" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +msgid "Wrapper filter output" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" -#: modules/video_filter/blendbench.c:68 -msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" -msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​លាយ​រូបភាព​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 +msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដែល​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" -#: modules/video_filter/blendbench.c:74 -msgid "Blending benchmark filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ Blending benchmark" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +msgid "Wrapper filter verbosity" +msgstr "ការ​បរិយាយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" -#: modules/video_filter/blendbench.c:75 -#, fuzzy -msgid "Blendbench" -msgstr "blendbench" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 +msgid "Determines wrapper filter verbosity level" +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”រិយាយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" -#: modules/video_filter/blendbench.c:80 -msgid "Benchmarking" -msgstr "Benchmarking" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +msgid "OpenCV internal filter name" +msgstr "ឈ្មោះ​ážáž˜áŸ’រង​ážáž¶áž„ក្នុង OpenCV" -#: modules/video_filter/blendbench.c:86 -msgid "Base image" -msgstr "រូបភាព​មូលដ្ឋាន" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 +msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" +msgstr "ឈ្មោះ​ážáž˜áŸ’រង​កម្មវិធី​ជំនួយ OpenCV ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" -#: modules/video_filter/blendbench.c:92 -msgid "Blend image" -msgstr "រូបភាព​ល្បាយ" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:43 +msgid "Configuration file" +msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " -"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " -"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " -"default)." -msgstr "" -"បែបផែន​នáŸáŸ‡ គឺ \"អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​បៃážáž„\" ឬ \"សោ​ក្រូម៉ា\" លាយ​នឹង \"ផ្នែក​ពណ៌​ážáŸ€ážœ\" របស់​រូបភាព​ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​" -"មុážâ€‹ážšáž”ស់​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„ក្រោយ (ដូច​នឹង​ការ​ព្យាករណáŸâ€‹áž¢áž¶áž€áž¶ážŸáž’ាážáž») ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌ \"សោ\" សម្រាប់​" -"ការ​លាយ (blyyue ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម) ។" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +msgid "Configuration file for the OSD Menu." +msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ OSD ។" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 -msgid "Bluescreen U value" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ U" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 +msgid "Path to OSD menu images" +msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 msgid "" -"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 120 for blue." +"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " +"configuration file." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’លៃ \"U\" សម្រាប់​ពណ៌​ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ (ជា​ážáž˜áŸ’លៃ YUV) ។ ពី ០ដល់ ២៥៥ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ១២០" -"សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" +"ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ។ វា​នឹង​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž•áŸ’លូវ​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ OSD ។" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 -msgid "Bluescreen V value" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ V" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." +msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ម៉ឺនុយ OSD បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើ​វា ។" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 +msgid "Menu position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ម៉ឺនុយ" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 msgid "" -"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 90 for blue." +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’លៃ \"V\" សម្រាប់​ពណ៌​ážáž˜áŸ’លៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ (ជា​ážáž˜áŸ’លៃ YUV) ។ ពី ០ដល់ ២៥៥ ។ កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ៩០" -"សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហអ្នក​" +"កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ចូល​គ្នា​រវាង​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នោះ​បាន​ផងដែរ ឧទាហរណ០៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 -msgid "Bluescreen U tolerance" -msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌ U" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 +msgid "Menu timeout" +msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž˜áŸ‰ážºáž“ុយ" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:54 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." msgstr "" -"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៅលើ​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិហU ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០និង ២០" -"ហាក់ដូចជា​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" +"រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD នឹង​យក​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​អស់​លំនាំដើម​ ១៥ វិនាទី​ដែលបាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ពáŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​នៅសល់​របស់​វា ។ " +"យ៉ាងហោចណាស់ ពួកវា​កáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឃើញ​ដែរ ។" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 -msgid "Bluescreen V tolerance" -msgstr "ភាពស្រដៀង​នៃ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ V" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 +msgid "Menu update interval" +msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ម៉ឺនុយ​ទាន់សមáŸáž™" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:59 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." +"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " +"update time for environments that experience transmissions errors. Be " +"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " +"intensive. The range is 0 - 1000 ms." msgstr "" -"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœâ€‹áž“ៅលើ​​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិហV ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០និង ២០" -"ហាក់ដូចជា​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។" - -#: modules/video_filter/bluescreen.c:79 -msgid "Bluescreen video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" - -#: modules/video_filter/bluescreen.c:80 -msgid "Bluescreen" -msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" - -#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49 -#: modules/video_filter/scene.c:60 -msgid "Image width" -msgstr "ទទឹង​រូបភាព" - -#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52 -#: modules/video_filter/scene.c:65 -msgid "Image height" -msgstr "កម្ពស់​រូបភាព" - -#: modules/video_filter/canvas.c:55 -msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ិដ្ឋភាព (ដូចជា 4:3) របស់​ផ្ទាំង​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +"លំនាំដើម គឺ​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáŸ€áž„រាល់ ២០០មិ.វិ. ។ បង្រួញ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹" +"សម្រាប់​បរិស្ážáž¶áž“​ដែល​ជួប​នឹង​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទáŸážšÂ ។ សូម​ប្រុងប្រយáŸážáŸ’ន​ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ព្រោះ​ការ​អ៊ិនកូដ​រូបភាព​" +"ម៉ឺនុយ OSD គឺ​ជាការ​គណនា​យ៉ាង​ល្អិážâ€‹áž›áŸ’អន់ ។ ជួរ​គឺ​នៅ​ចន្លោះ ០- ១០០០មិ.វិ.​ ។" -#: modules/video_filter/canvas.c:56 -#, fuzzy -msgid "Padd video" -msgstr "បាន​បង្កប់​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 +msgid "Alpha transparency value (default 255)" +msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’លា​អាល់ហ្វា (លំនាំដើម ២៥៥)" -#: modules/video_filter/canvas.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 msgid "" -"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " -"video will be cropped to fix in canvas after scaling." +"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." msgstr "" +"ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ម៉ឺនុយ OSD អាច​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​ážáž˜áŸ’លៃ​​ពី​ចន្លោះ ០និង ២៥៥ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទាប កាន់​" +"ážáŸ‚​ážáŸ’លា ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់​គឺ​មាន​ភាព​ážáŸ’លា​ážáž·áž…ážáž½áž… ។ លំនាំដើម​គឺ​មិន​ážáŸ’លា​ទ០(ážáž˜áŸ’លៃ ២៥៥) ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទាប​បំផុážâ€‹áž‚ឺ​" +"មាន​ភាព​ážáŸ’លា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ (ážáž˜áŸ’លៃ ០) ។" -#: modules/video_filter/canvas.c:67 -msgid "Automatically resize and padd a video" -msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ áž“áž·áž„ padd វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" - -#: modules/video_filter/chain.c:43 -msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ„យប្រើ​ážáŸ’សែ​ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:117 +msgid "On Screen Display menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/video_filter/clone.c:61 -msgid "Number of video windows in which to clone the video." -msgstr "ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ក្លូន​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:58 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ដáŸáž€â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បំបែក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/clone.c:64 -msgid "Video output modules" -msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/panoramix.c:62 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ឈរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បំបែក​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/clone.c:65 -msgid "" -"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" -"separated list of modules." -msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ក្លូន ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 +msgid "Active windows" +msgstr "បង្អួច​សកម្ម" -#: modules/video_filter/clone.c:71 -msgid "Clone video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áŸ’លូន" +#: modules/video_filter/panoramix.c:66 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្ម​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់" -#: modules/video_filter/colorthres.c:55 -msgid "" -"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " -"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " -"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " -"yellow (red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/video_filter/panoramix.c:71 +msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" msgstr "" -"ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​នáŸáŸ‡ នឹង​ážáŸ’រូវបាន​រក្សាទុក ពណ៌​ផ្សáŸáž„ទៀážâ€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ជា​ពណ៌​ប្រផáŸáŸ‡â€‹áŸ” វា​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ជា​" -"ប្រពáŸáž“្ធ​គោល​ ១៦ (ដូចជា​​ពណ៌ HTML) ។ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ២ ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​បៃážáž„ បន្ទាប់​មក​ážáŸ€ážœÂ ។ " -"#000000 = ážáŸ’មៅ, #FF0000 = ក្រហម, #00FF00 = បៃážáž„, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃážáž„), " -"#FFFFFF = ស" - -#: modules/video_filter/colorthres.c:68 -msgid "Color threshold filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ពណ៌" -#: modules/video_filter/colorthres.c:77 -msgid "Saturaton threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ážáž·ážáŸ’ážáž·áž—ាព" +#: modules/video_filter/panoramix.c:78 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "Panoramix ៖ ជញ្ជាំង​ដែល​មាន​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/video_filter/colorthres.c:79 -msgid "Similarity threshold" -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​ស្រដៀង​គ្នា" +#: modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/video_filter/crop.c:73 -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "ច្រឹប​ធរណីមាážáŸ’ážš (ភីកសែល)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "ប្រវែង​ផ្ទៃ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážŸáŸŠáž¸â€‹áž‚្នា (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" -#: modules/video_filter/crop.c:74 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " -"<left offset> + <top offset>." -msgstr "" -"កំណážáŸ‹â€‹áž’រណីមាážáŸ’រ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប ។ វា​ážáŸ’រូវបាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶ <width> x <height> + <អុហ្វសិážâ€‹ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„> " -"+ <អុហ្វសិážâ€‹áž€áŸ†áž–ូល> ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:90 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ជា​ភាគរយ" -#: modules/video_filter/crop.c:76 -msgid "Automatic cropping" -msgstr "ច្រឹប​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážŸáŸŠáž¸áž‚្នា (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" -#: modules/video_filter/crop.c:77 -msgid "Automatically detect black borders and crop them." -msgstr "រកឃើញ​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· រួច​ច្រឹប ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "ជ្រើស​កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា​ជា​ភាគរយ (ករណី​ដែល 2x2 wall)" -#: modules/video_filter/crop.c:80 -msgid "Ratio max (x 1000)" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​អážáž·. (x 1000)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Attenuation" +msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™" -#: modules/video_filter/crop.c:81 +#: modules/video_filter/panoramix.c:98 msgid "" -"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " -"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " -"4/3." +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" msgstr "" -"សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​អážáž·áž”រមា ។ កម្មវិធី​ជំនួយ​ច្រឹប​នឹង​មិន​ច្រឹប​ទោកាន់​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​ážáŸ’ពស់​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘áŸÂ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​" -"គឺ x1000: 1333 មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ 4/3 ។" +"ធីក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹â€‹áž•áŸ’ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នáŸáŸ‡ (ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​ធីក​" +"ជម្រើស​នáŸáŸ‡ គឺ​វា​នឹង​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹ážáž¶áž˜ opengl)" -#: modules/video_filter/crop.c:83 -msgid "Manual ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ដោយ​ដៃ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:101 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "ការ​បន្ážáž™ ចាប់ផ្ដើម (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" -#: modules/video_filter/crop.c:84 -msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​សមាមាážáŸ’ážš (០សម្រាប់​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·) ។ ážáž˜áŸ’លៃ​គឺ x1000: 1333 មាននáŸáž™ážáž¶ 4/3 ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:102 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" -#: modules/video_filter/crop.c:86 -msgid "Number of images for change" -msgstr "ចំនួន​រូបភាព​សម្រាប់​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:105 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "ការ​បន្ážáž™ កណ្ដាល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" -#: modules/video_filter/crop.c:87 -msgid "" -"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " -"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " -"trigger recrop." -msgstr "" -"ចំនួន​រូបភាព​ážáž‚្នា​ដែល​មាន​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ដូចគ្នា (ážáž»ážŸáž‚្នា​ពី​សមាមាážáŸ’រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ពី​មុន) ដើម្បី​" -"ចាážáŸ‹áž‘ុក​ážáž¶â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’រ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ហើយ​បិទបើក​ការ​ច្រឹប​ឡើងវិញ ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:106 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ផ្ទៃ​កណ្ដាល​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែលបាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" -#: modules/video_filter/crop.c:89 -msgid "Number of lines for change" -msgstr "ចំនួន​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:109 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "ការ​បន្ážáž™ ចុង​បញ្ចប់ (នៅ​ក្នុង %)" -#: modules/video_filter/crop.c:90 -msgid "" -"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " -"that ratio changed and trigger recrop." -msgstr "" -"ចំនួន​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មៅ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ផ្សáŸáž„គ្នា​អប្បបរមា​ដើម្បី​ចាážáŸ‹áž‘ុក​​ážáž¶â€‹áž”ាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សមាមាážáŸ’ážš និង​បិទបើក​ការ​" -"ច្រឹប​ឡើងវិញ ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:110 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "ជ្រើស​នូវ Lagrange coeff នៃ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជាភាគរយ" -#: modules/video_filter/crop.c:92 -msgid "Number of non black pixels " -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ážáŸ’មៅ " +#: modules/video_filter/panoramix.c:113 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​កណ្ដាល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" -#: modules/video_filter/crop.c:93 +#: modules/video_filter/panoramix.c:114 msgid "" -"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​អážáž·áž”រមា​នៅ​ក្នុង​បន្ទាážáŸ‹â€‹ ចាážáŸ‹áž‘ុក​ážáž¶ បន្ទាážáŸ‹â€‹áž‚ឺ​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ។" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "ជ្រើស (៥០គឺ​នៅ​កណ្ដាល) ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណុច​កណ្ដាល (ភាសា) នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" -#: modules/video_filter/crop.c:96 -msgid "Skip percentage (%)" -msgstr "រំលង​ភាគរយ (%)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (ក្រហម)" -#: modules/video_filter/crop.c:97 +#: modules/video_filter/panoramix.c:117 msgid "" -"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " -"allows to skip logos in black borders and crop them anyway." -msgstr "" -"ភាគរយ​របស់​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​គិážâ€‹áž–ិចារណា ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚ល​កំពុង​ពិនិážáŸ’យ​រកមើល​បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មៅ ។ វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​រំលង​​ឡូហ្គោ​នៅ​" -"ក្នុង​ស៊ុម​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ហើយ​ច្រឹប​ពួកវា​ចáŸáž‰Â ។" - -#: modules/video_filter/crop.c:99 -msgid "Luminance threshold " -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ " +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែážáž˜áŸ’រូវ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" -#: modules/video_filter/crop.c:100 -msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." -msgstr "ពន្លឺ​អážáž·áž”រមា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ចាážáŸ‹â€‹áž‘ុក​ភីកសែល​ជា​ពណ៌​ážáŸ’មៅ (0-255) ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (បៃážáž„)" -#: modules/video_filter/crop.c:104 -msgid "Crop video filter" -msgstr "ច្រឹប​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/panoramix.c:121 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែážáž˜áŸ’រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" -#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464 -msgid "Cropping failed" -msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ច្រឹប" +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (ážáŸ€ážœ)" -#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465 -msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ានទáŸÂ ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:125 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:47 -msgid "Pixels to crop from top" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល" +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/video_filter/croppadd.c:49 -msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." -msgstr "ចំនួន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល​រូបភាព ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:129 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:50 -msgid "Pixels to crop from bottom" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាáž" +#: modules/video_filter/panoramix.c:130 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„" -#: modules/video_filter/croppadd.c:52 -msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​បាážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:53 -msgid "Pixels to crop from left" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/video_filter/croppadd.c:55 -msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​​ឆ្វáŸáž„​រូបភាព ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:133 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "ជ្រើស​​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:56 -msgid "Pixels to crop from right" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/video_filter/croppadd.c:58 -msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែលážáŸ’រូវ​ច្រឹប​ពី​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​រូបភាព ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:60 -msgid "Pixels to padd to top" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ​ padd ទៅ​កំពូល" +#: modules/video_filter/panoramix.c:137 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„" -#: modules/video_filter/croppadd.c:62 -msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​កំពូល​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:138 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:63 -msgid "Pixels to padd to bottom" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​បាáž" +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/video_filter/croppadd.c:65 -msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​បាážâ€‹ážšáž¼áž”ភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:66 -msgid "Pixels to padd to left" -msgstr "ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„" +#: modules/video_filter/panoramix.c:142 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/video_filter/croppadd.c:68 -msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:69 -msgid "Pixels to padd to right" -msgstr "ភីកសែល​ដែលážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃ​ážáž„" -#: modules/video_filter/croppadd.c:71 -msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ážáŸ’រូវ padd ទៅ​ážáž¶áž„​ស្ដាំ​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:145 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃ​ážáž„ ឬ U)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59 -#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/panoramix.c:146 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/video_filter/croppadd.c:93 -msgid "Padd" -msgstr "Padd" +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ V)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "White Level for Red" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸ សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:113 -msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ជាមូលដ្ឋាន ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Streaming deinterlace mode" -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម" +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "White Level for Green" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ពណ៌​បៃ​ážáž„" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Deinterlace method to use for streaming." -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម ។" +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„ ឬ U)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "បោះបង់" +#: modules/video_filter/panoramix.c:153 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "លាយ​គ្នា" +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ážáŸ€ážœ ឬ V)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "កំណាញ់" +#: modules/video_filter/postproc.c:60 +msgid "Post processing quality" +msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "ប៉ប" +#: modules/video_filter/postproc.c:62 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +"គុណភាព​​នៃ​ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ ។ ជួរ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ ០ដល់ ៦\n" +"កម្រិážâ€‹áž€áž¶áž“់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ ážáŸ’រូវការ​ប្រើ​ស៊ីភីយូ​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់​ដែរ ប៉ុន្ážáŸ‚​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​មើល​ទៅ​ស្អាážâ€‹áž‡áž¶áž„ ។" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "​លីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš" +#: modules/video_filter/postproc.c:66 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "ច្រវ៉ាក់​ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ FFmpeg ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:126 -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" +#: modules/video_filter/postproc.c:75 +msgid "Video post processing filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58 -msgid "Input FIFO" -msgstr "បញ្ចូល FIFO" +#: modules/video_filter/postproc.c:76 +msgid "Postproc" +msgstr "Postproc" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59 -msgid "FIFO which will be read for commands" -msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​អាន​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា" +#: modules/video_filter/postproc.c:233 +msgid "Lowest" +msgstr "ទាប​បំផុáž" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 -msgid "Output FIFO" -msgstr "បង្ហាញ FIFO" +#: modules/video_filter/postproc.c:236 +msgid "Highest" +msgstr "ážáŸ’ពស់​បំផុáž" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62 -msgid "FIFO which will be written to for responses" -msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​សរសáŸážšâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ការ​ឆ្លើយážáž”" +#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 +msgid "Psychedelic video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšážœáž¾ážšážœáž¶áž™" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65 -msgid "Dynamic video overlay" -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹ážŒáž¸ážŽáž¶áž˜áž·áž…" +#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44 +msgid "Number of puzzle rows" +msgstr "ចំនួន​ជួរដáŸáž€â€‹áž›áŸ’បែង​ផ្គុំរូប" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66 -msgid "Overlay" -msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" +#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46 +msgid "Number of puzzle columns" +msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ល្បែង​ផ្គុំរូប" -#: modules/video_filter/erase.c:55 -msgid "Image mask" -msgstr "របាំង​រូបភាព" +#: modules/video_filter/puzzle.c:47 +msgid "Make one tile a black slot" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​មួយ​ជា​រន្ធ​ážáŸ’មៅ" -#: modules/video_filter/erase.c:56 -msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." -msgstr "របាំង​រូបភាព ។ ភីកសែល​ដែល​មាន​ážáž˜áŸ’លៃ​អាល់ហ្វា​ធំជាង ៥០% នឹង​ážáŸ’រូវ​លុប ។" +#: modules/video_filter/puzzle.c:48 +msgid "" +"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រន្ធ​មួយ​ážáŸ’មៅ ។ ក្រឡា​ផ្សáŸáž„ទៀហអាច​ážáŸ’រូវបាន​រុំ​ជាមួយ​នឹង​រន្ធ​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ។" -#: modules/video_filter/erase.c:59 -msgid "X coordinate of the mask." -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​របាំង ។" +#: modules/video_filter/puzzle.c:56 +msgid "Puzzle interactive game video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áŸ’បែង​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​ផ្គុំរូប" -#: modules/video_filter/erase.c:61 -msgid "Y coordinate of the mask." -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​របាំង ។" +#: modules/video_filter/puzzle.c:57 +msgid "Puzzle" +msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប" -#: modules/video_filter/erase.c:66 -msgid "Erase video filter" -msgstr "លុប​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 +msgid "VNC Host" +msgstr "ម៉ាស៊ីន VNC" -#: modules/video_filter/erase.c:67 -msgid "Erase" -msgstr "លុប​" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 +msgid "VNC hostname or IP address." +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់ VNC ។" -#: modules/video_filter/extract.c:63 -msgid "RGB component to extract" -msgstr "សមាសភាគ RGB ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្រង់​ចáŸáž‰" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 +msgid "VNC Port" +msgstr "ច្រក VNC" -#: modules/video_filter/extract.c:64 -msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." -msgstr "" -"សមាសភាគ RGB ដែល​ážáŸ’រូវ​ស្រង់ចáŸáž‰Â ។ ០សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម ១​ សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„ និង​ ២ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœÂ ។" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 +msgid "VNC portnumber." +msgstr "áž›áŸážâ€‹áž…្រក VNC ។" -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract RGB component video filter" -msgstr "ស្រង់​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž˜áž¶ážŸáž—ាគ RGB" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 +msgid "VNC Password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ VNC" -#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27 -msgid "video-filter-event" -msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 +msgid "VNC password." +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ VNC ។" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 -msgid "Gaussian's std deviation" -msgstr "គម្លាážâ€‹ážŸáŸ’ážáž„់ដា​របស់​ហ្គូសៀន" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 +msgid "VNC poll interval" +msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ទង់មážáž· VNC" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 msgid "" -"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " -"to 3*sigma away in any direction." +"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" -"គម្លាážâ€‹áž‚ំរូ Gaussian ។ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹល នឹង​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ភីកសែល​គណនី​ឡើងដល់ 3*sigma នៅ​ឆ្ងាយ​ពី​ទិស ។" +"នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž–ី VNC áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្នើ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​គឺរៀងរាល់ ៣០០មិល្លីវិនាទី ។ " -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55 -msgid "Gaussian blur video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–្រិល​ហ្គូសៀន" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "VNC polling" +msgstr "ការ​ស្ទង់មážáž· VNC" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 +msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." +msgstr "" +"ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្ទង់មážáž· VNC សកម្ម ។ កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev ។" -#: modules/video_filter/gradient.c:63 -msgid "Distort mode" -msgstr "របៀប​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 +msgid "" +"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." +msgstr "" +"ផ្ញោះ​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។ មិន​ចាំបាច់​សម្រាប់​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev áž‘áŸÂ ។" -#: modules/video_filter/gradient.c:64 -msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." -msgstr "របៀប​បង្ážáž¼áž…​ទ្រង់ទ្រាយ គឺ \"ជម្រាល\", \"គែម\" áž“áž·áž„ \"hough\" ។" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 +msgid "Key events" +msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„" -#: modules/video_filter/gradient.c:66 -msgid "Gradient image type" -msgstr "ប្រភáŸáž‘​រូបភាព​ជម្រាល" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 +msgid "Send key events to VNC host." +msgstr "ផ្ញើ​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។" -#: modules/video_filter/gradient.c:67 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 msgid "" -"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " -"keep colors." -msgstr "ប្រភáŸáž‘​រូបភាព​​ជម្រាល (០ឬ ១) ។ ០នឹង​ážáŸ’រឡប់​រូបភាព​ទៅ​ពណ៌​ស ážážŽáŸˆâ€‹ážŠáŸ‚áž› ១ នឹង​រក្សា​ពណ៌ ។" +"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." +msgstr "" +"ភាព​ážáŸ’លា​របស់ OSD VNC អាច​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​ážáž˜áŸ’លៃ​ចន្លោះ​ពី ០និង ២៥៥ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់ážáŸ‚​ទាប " +"បញ្ជាក់​ភាព​ážáŸ’លា​បន្ážáŸ‚ម​កាន់​កែážáŸ’ពស់ មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž—ាពážáŸ’លា​កាន់ážáŸ‚​ážáž·áž… ។ លំនាំដើម គឺ​មិន​ážáŸ’លា (ážáž˜áŸ’លៃ ២៥៥) ដែល​" +"អប្បបរមា​គឺážáŸ’លា​ទាំង​ស្រុង (ážáž˜áŸ’លៃ ០) ។" -#: modules/video_filter/gradient.c:70 -msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​គំនូរ​ជីវចល" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 +msgid "Remote-OSD over VNC" +msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ​លើ VNC" -#: modules/video_filter/gradient.c:71 -msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." -msgstr "អនុវážáŸ’ážâ€‹áž”ែបផែន​គំនូរ​ជីវចល ។ វា​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​ដោយ \"ជម្រាល\" áž“áž·áž„ \"គែម\" ។" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 +msgid "Remote-OSD" +msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ" -#: modules/video_filter/gradient.c:75 -msgid "Edge" -msgstr "គែម" +#: modules/video_filter/ripple.c:52 +msgid "Ripple video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áŸ’រួញ​អង្កាញ់" -#: modules/video_filter/gradient.c:75 -msgid "Hough" -msgstr "Hough" +#: modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "Angle in degrees" +msgstr "មុំ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážŠážºáž€áŸ’ážšáŸ" -#: modules/video_filter/gradient.c:80 -msgid "Gradient video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž˜áŸ’រាល" +#: modules/video_filter/rotate.c:58 +msgid "Angle in degrees (0 to 359)" +msgstr "មុំ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážŠážºáž€áŸ’រ០(០ដល់ ៣៥៩)" -#: modules/video_filter/grain.c:53 -msgid "Grain video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‚្រាប់ៗ" +#: modules/video_filter/rotate.c:66 +msgid "Rotate video filter" +msgstr "បង្វិល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/grain.c:54 -msgid "Grain" -msgstr "គ្រាប់ៗ" +#: modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "បង្វិល" -#: modules/video_filter/invert.c:51 -msgid "Invert video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’រឡប់" +#: modules/video_filter/rss.c:130 +msgid "Feed URLs" +msgstr "URL មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/video_filter/invert.c:52 -msgid "Color inversion" -msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌" +#: modules/video_filter/rss.c:131 +#, fuzzy +msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." +msgstr "មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS/Atom '|' (pipe) URL ដែល​បាន​បំបែក ។" -#: modules/video_filter/logo.c:70 -msgid "Logo filenames" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ឡូហ្គោ" +#: modules/video_filter/rss.c:132 +msgid "Speed of feeds" +msgstr "ល្បឿន​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/video_filter/logo.c:71 -msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," -"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " -"simply enter its filename." -msgstr "" -"ផ្លូវ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážšáž”ស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ទ្រង់ទ្រាយ​គឺ <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]]" -"[;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​ឯកសារ​ážáŸ‚​មួយ សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​" -"របស់​វា​ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶Â ។" +#: modules/video_filter/rss.c:133 +msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." +msgstr "ល្បឿន​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS/Atom áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž¸áž€áŸ’រូ​វិនាទី (កាន់ážáŸ‚​ធំ កាន់ážáŸ‚​យឺáž) ។" -#: modules/video_filter/logo.c:74 -msgid "Logo animation # of loops" -msgstr "ចលនា​ឡូហ្គោ # របស់​រង្វិល​ជុំ" +#: modules/video_filter/rss.c:134 +msgid "Max length" +msgstr "ប្រវែង​អážáž·áž”រមា" -#: modules/video_filter/logo.c:75 -msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" -msgstr "ចំនួន​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ចលនា​របស់​ឡូហ្គោ ។ -១ = បន្áž, ០= បិទ" +#: modules/video_filter/rss.c:135 +msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." +msgstr "ចំនួន​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​អážáž·áž”រមា​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅលើ​អáŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: modules/video_filter/logo.c:77 -msgid "Logo individual image time in ms" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​នីមួយៗ​របស់​ឡូហ្គោ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ មិ.វិ." +#: modules/video_filter/rss.c:137 +msgid "Refresh time" +msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" -#: modules/video_filter/logo.c:78 -msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž”ង្ហាញ​រូបភាព​នីមួយៗ ០- ៦០០០០មិ.វិ. ។" +#: modules/video_filter/rss.c:138 +msgid "" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " +"feeds are never updated." +msgstr "" +"ចំនួន​វិនាទី រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​របស់​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​​​នីមួយៗ ។ 0 មាននáŸáž™ážáž¶ មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​គឺ​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​" +"ទាន់សមáŸáž™Â ។" -#: modules/video_filter/logo.c:81 -msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោ​បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើវា ។" +#: modules/video_filter/rss.c:140 +msgid "Feed images" +msgstr "រូបភាព​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#: modules/video_filter/logo.c:84 -msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើ​វា ។" +#: modules/video_filter/rss.c:141 +msgid "Display feed images if available." +msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ បើ​មាន ។" -#: modules/video_filter/logo.c:86 -msgid "Transparency of the logo" -msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ឡូហ្គោ" +#: modules/video_filter/rss.c:148 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque." +msgstr "ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ភាព​ážáŸ’លា) នៃ​អážáŸ’ážáž”ទ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = ភាព​ស្រអាប់​សរុប ។" + +#: modules/video_filter/rss.c:161 +msgid "Text position" +msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#: modules/video_filter/logo.c:87 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "" -"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " -"opacity)." -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ឡូហ្គោ (ពី ០សម្រាប់​ភាព​ážáŸ’លា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ ដល់ ២៥៥​សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰) ។" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាážÂ ។ អ្នក​" +"អាច​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ឧទាហរណ០6 = កំពូល-ស្ដាំ) ។" -#: modules/video_filter/logo.c:89 -msgid "Logo position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ" +#: modules/video_filter/rss.c:167 +msgid "Title display mode" +msgstr "របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង" -#: modules/video_filter/logo.c:91 +#: modules/video_filter/rss.c:168 msgid "" -"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " -"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " +"images are enabled, 1 otherwise." msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ឡូហ្គោ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​" -"ការ​បន្សំ​នៃ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ផងដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" +"របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង ។ លំនាំដើម​គឺ ០(លាក់) ប្រសិន​បើ​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មាន​រូបភាព ហើយ​បើ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅif the " +"feed has an image and feed images are enabled, 1 otherwise." -#: modules/video_filter/logo.c:105 -msgid "Logo sub filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រង​ឡូហ្គោ" +#: modules/video_filter/rss.c:170 +msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:106 -msgid "Logo overlay" -msgstr "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹â€‹áž¡áž¼áž ្គោ​លើ​គ្នា" +#: modules/video_filter/rss.c:185 +msgid "Don't show" +msgstr "កុំ​បង្ហាញ" + +#: modules/video_filter/rss.c:185 +msgid "Always visible" +msgstr "មើល​ឃើញ​ជា​និច្ច" + +#: modules/video_filter/rss.c:185 +msgid "Scroll with feed" +msgstr "រមូរ​ជាមួយ​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" + +#: modules/video_filter/rss.c:194 +msgid "RSS / Atom" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:226 +msgid "RSS and Atom feed display" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS áž“áž·áž„ Atom" -#: modules/video_filter/logo.c:126 -msgid "Logo video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¡áž¼áž ្គោ" +#: modules/video_filter/rv32.c:45 +msgid "RV32 conversion filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​បម្លែង RV32" -#: modules/video_filter/magnify.c:51 -msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž“្ážážšážŸáž€áž˜áŸ’ម" +#: modules/video_filter/scene.c:56 +msgid "Image format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" -#: modules/video_filter/magnify.c:52 -msgid "Magnify" -msgstr "ពង្រីក" +#: modules/video_filter/scene.c:57 +msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​លទ្ធផល (png, jpeg, ...)." -#: modules/video_filter/marq.c:90 +#: modules/video_filter/scene.c:59 +msgid "Image width" +msgstr "ទទឹង​រូបភាព" + +#: modules/video_filter/scene.c:60 msgid "" -"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " -"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " -"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " -"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " -"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " -"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " -"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " -"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " -"publisher, $V = volume, $_ = new line) " -msgstr "" -"អážáŸ’ážáž”áž‘ Marquee ដែល​ážáŸ’រូវបង្ហាញ ។ (ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន ៖ %Y = ឆ្នាំ, %m = ážáŸ‚, %d = " -"ážáŸ’ងៃ, %H = ម៉ោង, %M = នាទី, %S = វិនាទី, ... ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áŸážáž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​ទាក់ទង​មាន ៖ $a = សិល្បៈករ, " -"$b = អាល់ប៊ុម, $c = រក្សាសិទ្ធិ, $d = សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា, $e = អ៊ិនកូដ​ដោយ, $g = ចង្វាក់, $l = " -"ភាសា, $n = áž›áŸážâ€‹áž”áž‘, $p = កំពុង​ចាក់, $r = អážáŸ’រា, $s = ភាសា​ចំណង​ជើង​រង, $t = ចំណង​ជើង, $u " -"= url, $A = កាល​បរិច្ឆáŸáž‘, $B = អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‚ីឡូប៊ីáž/វិ.), $C = ជំពូក,$D = ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶, " -"$F = ឈ្មោះ​ពáŸáž‰â€‹ážšáž½áž˜â€‹áž‘ាំង​ផ្លូវ, $I = ចំណងជើង, $L = áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅសល់, $N = ឈ្មោះ, $O = ភាសា​" -"អូឌីយ៉ូ, $P = ទីážáž¶áŸ†áž„ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %), $R = អážáŸ’រា, $S = អážáŸ’រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ kHz), $T = áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶, " -"$U = អ្នក​ផ្សាយ, $V = កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„, $_ = បន្ទាážáŸ‹â€‹ážáŸ’មី) " +"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​រូបភាព ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143 -msgid "X offset, from the left screen edge." -msgstr "អុហ្វសិហX ពី​គែម​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​អáŸáž€áŸ’រង់ ។" +#: modules/video_filter/scene.c:64 +msgid "Image height" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព" -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145 -msgid "Y offset, down from the top." -msgstr "អុហ្វសិហចុះក្រោម ។" +#: modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "" +"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​កម្ពស់​រូបភាព ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/video_filter/marq.c:109 -msgid "Timeout" -msgstr "អស់ពáŸáž›" +#: modules/video_filter/scene.c:69 +msgid "Recording ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា" -#: modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/scene.c:70 msgid "" -"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " -"(remains forever)." -msgstr "ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​ដែល marquee ážáŸ’រូវ​បង្ហាញ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​លំនាំដើមគឺ ០(បង្ហាញ​ជារៀងរហូáž) ។" +"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​កážáŸ‹ážáŸ’រា ។ 3 មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​មួយ​ក្នុង​ចំនួន​រូបភាព​ដែល​បាន​ážážâ€‹áž”ី ។" -#: modules/video_filter/marq.c:113 -msgid "Refresh period in ms" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž·ážšážœáŸáž›áž¶â€‹ážŸáŸ’រស់ ជា​មិល្លីវិនាទី" +#: modules/video_filter/scene.c:73 +msgid "Filename prefix" +msgstr "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/scene.c:74 msgid "" -"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when " -"using meta data or time format string sequences." +"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " +"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." msgstr "" -"ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទ្រីង​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž“ីមួយៗ ។ វា​មាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž™áŸ‰áž¶áž„​ážáŸ’លាំង​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​ទិន្ននáŸáž™â€‹" -"មáŸážáž¶ ឬ​ជួរ​ážáŸ’សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶Â ។" +"បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសា​ររូបភាព​លទ្ធផល ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​លទ្ធផល​នឹង​មាន​សំណុំ​បែបបទ\"prefixNUMBER.format\" " +"ប្រសិនបើ​​កា​រជំនួស​មិន​ពិážÂ ។" -#: modules/video_filter/marq.c:130 -msgid "Marquee position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„ Marquee" +#: modules/video_filter/scene.c:78 +msgid "Directory path prefix" +msgstr "បុព្វបទ​ផ្លូវ​ážáž" -#: modules/video_filter/marq.c:132 +#: modules/video_filter/scene.c:79 msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." +"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " +"will be automatically saved in users homedir." msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„ marquee នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហ" -"ហើយ​អ្នក​កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž…ូល​គ្នា ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" - -#: modules/video_filter/marq.c:148 -msgid "Marquee" -msgstr "Marquee" +"ផ្លូវ​ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​​ឯកសារ​រូបភាព​គួរ​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​កំណážáŸ‹áž‘០នោះ​រូបភាព​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​" +"ážážâ€‹áž•áŸ’ទះ​របស់​អ្នកប្រើ ។" -#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212 -msgid "Misc" -msgstr "ផ្សáŸáž„ៗ" - -#: modules/video_filter/marq.c:177 -msgid "Marquee display" -msgstr "ការ​បង្ហាញ Marquee" +#: modules/video_filter/scene.c:83 +msgid "Always write to the same file" +msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​រហូáž" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#: modules/video_filter/scene.c:84 msgid "" -"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " -"opaque (default)." -msgstr "ភាព​ážáŸ’លា​របស់​រូបភាព​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​មុážâ€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។ ០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶ ážáŸ’លា ២៥៥ គឺ​ស្រអាប់ (លំនាំដើម) ។" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Total height of the mosaic, in pixels." -msgstr "កម្ពស់​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " +"this case, the number is not appended to the filename." +msgstr "" +"សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŠáž¼áž…គ្នា​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​រូបភាព ។ ក្នុង​ករណី​នáŸáŸ‡ áž›áŸáž គឺ​មិន​ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម​" +"ទៅកាន់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទáŸÂ ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 -msgid "Total width of the mosaic, in pixels." -msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#: modules/video_filter/scene.c:88 +#, fuzzy +msgid "Send your video to picture files" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រូបភាព​រង" -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Top left corner X coordinate" -msgstr "កូអរដោណែ X ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" +#: modules/video_filter/scene.c:92 +msgid "Scene filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឆាក" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "កូអរដោណ០X របស់​ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល នៃ​ម៉ូសាអ៊ីក ។" +#: modules/video_filter/scene.c:93 +msgid "Scene video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž†áž¶áž€" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 -msgid "Top left corner Y coordinate" -msgstr "កូអរដោណ០Y ជ្រុង​ឆ្វáŸáž„​កំពូល" +#: modules/video_filter/sharpen.c:46 +msgid "Sharpen strength (0-2)" +msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​ážáŸ‚​ច្បាស់ (០-២)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 -msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "កូអរដោណ០Y របស់​ស៊ុម​ឆ្វáŸáž„​កំពូល របស់​ម៉ូសាអ៊ីក ។" +#: modules/video_filter/sharpen.c:47 +msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​ឲ្យ​កាន់​ážáŸ‚​ច្បាស់ រវាង ០និង ២ ។ លំនាំដើម​គឺ 0.05 ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 -msgid "Border width" -msgstr "ទទឹង​ស៊ុម" +#: modules/video_filter/sharpen.c:59 +msgid "Augment contrast between contours." +msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​អាគុយម៉ង់​រវាង​វង់ ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Width in pixels of the border between miniatures." -msgstr "ទទឹក​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#: modules/video_filter/sharpen.c:66 +msgid "Sharpen video filter" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž…្បាស់" -#: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "Border height" -msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម" +#: modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Height in pixels of the border between miniatures." -msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​ážáž¼áž…ៗ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:58 +msgid "Scaling mode" +msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន" -#: modules/video_filter/mosaic.c:113 -msgid "Mosaic alignment" -msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក" +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Scaling mode to use." +msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 -msgid "" -"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហអ្នក​" -"កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន​ដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:63 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸ‚រ​រហáŸážŸ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:119 -msgid "Positioning method" -msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„" +#: modules/video_filter/swscale.c:63 +msgid "Bilinear" +msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚រ​" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 -msgid "" -"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " -"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." -msgstr "" -"វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​សម្រាប់​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ៖ ជ្រើស​ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€ និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​ល្អ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ„យ​" -"ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·Â ។ ážáŸážšÂ ៖ ប្រើ​ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€ និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​អ្នកប្រើ ។ អុហ្វសិážÂ ៖ ប្រើ​អុហ្វសិážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​" -"កំណážáŸ‹â€‹ážŠáŸ„យ​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព​នីមួយៗ ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:63 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "Bicubic (គុណភាព​ល្អ)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90 -#: modules/video_filter/wall.c:65 -msgid "Number of rows" -msgstr "ចំនួន​ជួរ​ដáŸáž€" +#: modules/video_filter/swscale.c:64 +msgid "Experimental" +msgstr "សាកល្បង" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 -msgid "" -"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " -"to \"fixed\")." -msgstr "" -"ចំនួន​ជួរដáŸáž€â€‹ážšáž¼áž”ភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"ážáŸážš\") ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:64 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "នៅ​ជិážâ€‹áž”ំផុហ(គុណភាព​មិន​ល្អ)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86 -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Number of columns" -msgstr "ចំនួនជួរឈរ" +#: modules/video_filter/swscale.c:65 +msgid "Area" +msgstr "ផ្ទៃ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 -msgid "" -"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " -"set to \"fixed\"." -msgstr "" -"ចំនួន​ជួរ​ឈរ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"ážáŸážš\" ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:65 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš Luma bicubic / មួយ​ពណ៌" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 -msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." -msgstr "ទុក​សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ដើម នៅពáŸáž›â€‹áž”្ដូរ​ទំហំ​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:65 +msgid "Gauss" +msgstr "Gauss" -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 -msgid "Keep original size" -msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម" +#: modules/video_filter/swscale.c:66 +msgid "SincR" +msgstr "SincR" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 -msgid "Keep the original size of mosaic elements." -msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម​របស់​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€Â ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:66 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" -#: modules/video_filter/mosaic.c:144 -msgid "Elements order" -msgstr "លំដាប់​ធាážáž»" +#: modules/video_filter/swscale.c:66 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "Bicubic spline" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 -msgid "" -"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " -"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" -"bridge\" module." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លំដាប់​ធាážáž»â€‹áž“ៅ​លើ​ម៉ូសាអ៊ីក ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ផ្ដល់​បញ្ជី​លáŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​រូបភាព​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​" -"ក្បៀស ។ áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាល់​នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល \"mosaic-bridge\" ។" +#: modules/video_filter/swscale.c:70 +msgid "Swscale" +msgstr "Swscale" -#: modules/video_filter/mosaic.c:150 -msgid "Offsets in order" -msgstr "អុហ្វសិážâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់" +#: modules/video_filter/transform.c:65 +msgid "Transform type" +msgstr "ប្រភáŸáž‘​បម្លែង" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 -msgid "" -"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " -"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" -"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អុហ្វសិហ(x,y) របស់​ធាážáž»â€‹áž“ៅលើ​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​ážáŸ‚​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž·áž’ីសាស្ដ្រ​ដាក់​" -"ទីážáž¶áŸ†áž„​ទៅ \"អុហ្វសិáž\") ។ អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ផ្ដល់​បញ្ជី​កូអរដោណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (ឧ. " -"10,10,150,10) ។" +#: modules/video_filter/transform.c:66 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "មួយ​នៃ '90', '180', '270', 'hflip' áž“áž·áž„ 'vflip'" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 -msgid "" -"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " -"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " -"input." -msgstr "" -"រូបភាព​ដែល​បាន​មក​ពី​ធាážáž»â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€â€‹áž“ឹង​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​យោង​ážáž¶áž˜â€‹ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡ (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី) ។ ចំពោះ​​ážáž˜áŸ’លៃ​" -"កម្ពស់ អ្នក​នឹង​ážáŸ’រូវ​បង្កើន​ការ​ទុក​ក្នុងឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž“ៅពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល ។" +#: modules/video_filter/transform.c:69 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "បង្វិល ៩០ដឺក្រáŸ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "fixed" -msgstr "ážáŸážš" +#: modules/video_filter/transform.c:70 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "បង្វិល ១៨០ដឺក្រáŸ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "offsets" -msgstr "អុហ្វសិáž" +#: modules/video_filter/transform.c:70 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "បង្វិល ២៧០ដឺក្រáŸ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 -msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž˜áŸ‰áž¼ážŸáž¶áž¢áŸŠáž¸áž€" +#: modules/video_filter/transform.c:71 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "ážáŸ’រឡប់​ផ្ដáŸáž€" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 -msgid "Mosaic" -msgstr "ម៉ូសាអ៊ីក" +#: modules/video_filter/transform.c:71 +msgid "Flip vertically" +msgstr "ážáŸ’រឡប់​បញ្ឈរ" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž–្រិល (១-១២៧)" +#: modules/video_filter/transform.c:73 +#, fuzzy +msgid "Rotate or flip the video" +msgstr "បង្វិល ឬ​ážáŸ’រឡប់​រូបភាព" -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–្រិល​ពី ១ ដល់ ១២៧ ។" +#: modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Video transformation filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​បម្លែង​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/motionblur.c:61 -msgid "Motion blur filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចលនា​ព្រិល" +#: modules/video_filter/wall.c:44 +msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." +msgstr "ចំនួន​បង្អួច​ផ្ដáŸáž€â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ពុះ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž€ážƒáž¾áž‰â€‹áž…លនា" +#: modules/video_filter/wall.c:48 +msgid "Number of vertical windows in which to split the video." +msgstr "ចំនួន​បង្អួច​បញ្ឈរ​​ដែល​ážáŸ’រូវ​ពុះ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:50 -msgid "Motion Detect" -msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា" +#: modules/video_filter/wall.c:52 +msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្មដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់" -#: modules/video_filter/noise.c:53 -msgid "Noise video filter" -msgstr "ប្រកាស​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_filter/wall.c:55 +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ធាážáž»" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68 -msgid "OpenCV face detection example filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឧទាហរណáŸâ€‹áž“ៃ​ការ​រកឃើញ​ផ្ទៃ OpenCV" +#: modules/video_filter/wall.c:56 +msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." +msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​នៃ​ការ​បង្ហាញ​នីមួយៗ​ដែល​បង្កើážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង ។" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69 -msgid "OpenCV example" -msgstr "ឧទាហរណ០OpenCV" +#: modules/video_filter/wall.c:65 +msgid "Wall video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78 -msgid "Haar cascade filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ល្ប៉ាក់ Haar" +#: modules/video_filter/wall.c:66 +msgid "Image wall" +msgstr "ជញ្ជាំង​រូបភាព" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79 -msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ XML ដែល​មាន​សáŸáž…ក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ល្ប៉ាក់ Haar" +#: modules/video_filter/wave.c:53 +msgid "Wave video filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž›áž€" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 -msgid "Use input chroma unaltered" -msgstr "ប្រើ​ក្រូម៉ា​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ដែល​មិន​បាន​ឆ្លាស់" +#: modules/video_filter/yuvp.c:47 +msgid "YUVP converter" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង YUVP" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 -msgid "I420 - first plane is greyscale" -msgstr "I420 - កម្រិážâ€‹ážŠáŸ†áž”ូង គឺ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ប្រផáŸáŸ‡" +#: modules/video_output/aa.c:49 +msgid "ASCII Art" +msgstr "សិល្បៈ ASCII" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 -msgid "RGB32" -msgstr "RGB32" +#: modules/video_output/aa.c:52 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ ASCII" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 -msgid "Don't display any video" -msgstr "កុំ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áŸ’វី​ទាំងអស់" +#: modules/video_output/caca.c:50 +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "ដាក់​ពណ៌​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ ASCII" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 -msgid "Display the input video" -msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" +#: modules/video_output/directfb.c:49 +msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectFB http://www.directfb.org/" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 -msgid "Display the processed video" -msgstr "បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ដំណើរការ" +#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71 +msgid "Drawable" +msgstr "អាច​គូរ​មាន" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 -msgid "Show only errors" -msgstr "បង្ហាញ​ážáŸ‚​កំហុស​ប៉ុណ្ណោះ" +#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72 +#, fuzzy +msgid "Embedded window video" +msgstr "បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ X ដែល​បាន​បង្កប់" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 -msgid "Show errors and warnings" -msgstr "បង្ហាញ​កំហុស និង​ការ​ព្រមាន" +#: modules/video_output/fb.c:60 +#, fuzzy +msgid "Run fb on current tty" +msgstr "ដំណើរការ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ tty បច្ចុប្បន្ន ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 -msgid "Show everything including debug messages" -msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់ រួម​ទាំង​សារ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​ផងដែរ" +#: modules/video_output/fb.c:62 +msgid "" +"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " +"handling with caution)" +msgstr "" +"ដំណើរការ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ​ឧបករណ០TTY បច្ចុប្បន្ន (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម) ។ (បិទ​ការ​គ្រប់គ្រង " +"tty ដោយ​សា​មាន​បញ្ហា)" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80 -msgid "OpenCV video filter wrapper" -msgstr "កម្មវិធី​រុំ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ OpenCV" +#: modules/video_output/fb.c:65 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer resolution to use" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81 -msgid "OpenCV" -msgstr "OpenCV" +#: modules/video_output/fb.c:67 +msgid "" +"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " +"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" +msgstr "" +"ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម ។ បច្ចុប្បន្ន វា​គាំទ្រ​ážáž˜áŸ’លៃ 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC " +"3=PAL, 4=ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (លំនាំដើម​គឺ 4=ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·)" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88 -msgid "Scale factor (0.1-2.0)" -msgstr "កážáŸ’ážáž¶â€‹áž’្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន (0.1-2.0)" +#: modules/video_output/fb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer uses hw acceleration" +msgstr "សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 +#: modules/video_output/fb.c:72 msgid "" -"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " -"OpenCV filter" -msgstr "Ammount ដែល​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​រូបភាព​មុនពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ញើ​ទៅកាន់​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV ážáž¶áž„​ក្នុង" +"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " +"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " +"in software." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ឬ​ធ្វើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វáŸâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ផ្នែក​" +"រឹង នោះ​អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បិទ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡Â ។ នៅពáŸáž›â€‹áž“ោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វáŸâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92 -msgid "OpenCV filter chroma" -msgstr "ក្រូម៉ា​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV" +#: modules/video_output/fb.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image format (default RGB)" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 +#: modules/video_output/fb.c:77 msgid "" -"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" -msgstr "ក្រូម៉ា​​ដែល​ážáŸ’រូវ​បម្លែង​រូបភាព​មុនពáŸáž›â€‹áž•áŸ’ញើ​វា​ទៅកាន់​ážáž˜áŸ’ážšáž„ OpenCV ážáž¶áž„​ក្នុង" +"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " +"has no way to report its chroma." +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96 -msgid "Wrapper filter output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" +#: modules/video_output/fb.c:95 +msgid "GNU/Linux framebuffer video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន GNU/Linux" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 -msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ ដែល​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" +#: modules/video_output/ggi.c:59 +msgid "" +"X11 hardware display to use.\n" +"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។\n" +"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​នៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ DISPLAY ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100 -msgid "Wrapper filter verbosity" -msgstr "ការ​បរិយាយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" +#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58 +msgid "HD1000 video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ HD1000" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 -msgid "Determines wrapper filter verbosity level" -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”រិយាយ​ážáž˜áŸ’រង​រុំ" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 +#, fuzzy +msgid "Enable desktop mode " +msgstr "បើក​របៀប​មáŸáž ្កាបាស់" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104 -msgid "OpenCV internal filter name" -msgstr "ឈ្មោះ​ážáž˜áŸ’រង​ážáž¶áž„ក្នុង OpenCV" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 +#, fuzzy +msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105 -msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" -msgstr "ឈ្មោះ​ážáž˜áŸ’រង​កម្មវិធី​ជំនួយ OpenCV ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61 +msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:43 -msgid "Configuration file" -msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65 +#, fuzzy +msgid "Direct3D video output" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX 3D" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 -msgid "Configuration file for the OSD Menu." -msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ OSD ។" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "កំពូល​" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 -msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD" +#: modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ផ្នែក​រឹង YUV->RGB" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 +#: modules/video_output/msw/directx.c:66 msgid "" -"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " -"configuration file." +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -"ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ។ វា​នឹង​បដិសáŸáž’áž“áŸâ€‹áž•áŸ’លូវ​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ OSD ។" - -#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 -msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." -msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ម៉ឺនុយ OSD បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„​លើ​វា ។" +"ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​ពន្លឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​ការ​បម្លែង YUV->RGB ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​ប៉ះពាល់​ដល់​អ្វី​ទ០នៅពáŸáž›â€‹" +"ដែល​ប្រើ​ជាន់​គ្នា ។" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 -msgid "Menu position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ម៉ឺនុយ" +#: modules/video_output/msw/directx.c:69 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "ប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​សážáž·â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 +#: modules/video_output/msw/directx.c:71 msgid "" -"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វáŸáž„, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាហអ្នក​" -"កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ចូល​គ្នា​រវាង​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នោះ​បាន​ផងដែរ ឧទាហរណ០៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។" +"បង្កើážâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​សážáž·â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ជំនួស​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។ វា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹" +"ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ទទួល​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នោះ​ទ០(ដូចជា​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ឡើងវិញ YUV-> ការ​" +"បម្លែង RGB) ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នឹង​មិនមាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទ០នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 -msgid "Menu timeout" -msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž˜áŸ‰ážºáž“ុយ" +#: modules/video_output/msw/directx.c:76 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "ប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’រី​ដង​សម្រាប់​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 +#: modules/video_output/msw/directx.c:78 msgid "" -"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " -"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " -"visible." +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." msgstr "" -"រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD នឹង​យក​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​អស់​លំនាំដើម​ ១៥ វិនាទី​ដែលបាន​បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​ពáŸáž›â€‹ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ‚ល​នៅសល់​របស់​វា ។ " -"យ៉ាងហោចណាស់ ពួកវា​កáŸâ€‹áž‡áž¶â€‹áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž‡áž¶áž€áŸ‹áž›áž¶áž€áŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឃើញ​ដែរ ។" +"ព្យាយាម​ប្រើ​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’រី​ដង នៅពáŸáž›â€‹áž”្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា YUV ។ ដែល​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ប្រសើរ​ជាង​​គុណភាព​" +"វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៀážÂ ។" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 -msgid "Menu update interval" -msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ម៉ឺនុយ​ទាន់សមáŸáž™" +#: modules/video_output/msw/directx.c:81 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ​ដែល​ចង់​បាន" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 +#: modules/video_output/msw/directx.c:82 msgid "" -"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " -"update time for environments that experience transmissions errors. Be " -"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " -"intensive. The range is 0 - 1000 ms." +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -"លំនាំដើម គឺ​ážáŸ’រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáŸ€áž„រាល់ ២០០មិ.វិ. ។ បង្រួញ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹" -"សម្រាប់​បរិស្ážáž¶áž“​ដែល​ជួប​នឹង​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទáŸážšÂ ។ សូម​ប្រុងប្រយáŸážáŸ’ន​ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ព្រោះ​ការ​អ៊ិនកូដ​រូបភាព​" -"ម៉ឺនុយ OSD គឺ​ជាការ​គណនា​យ៉ាង​ល្អិážâ€‹áž›áŸ’អន់ ។ ជួរ​គឺ​នៅ​ចន្លោះ ០- ១០០០មិ.វិ.​ ។" +"នៅ​ក្នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ូនីទáŸážšâ€‹áž…្រើន អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸áž“ដូ​របស់​ការ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បើក​" +"បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áž¾Â ។ ឧទាហរណ០\"\\\\.\\DISPLAY1\" ឬ \"\\\\.\\DISPLAY2\" ។" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 -msgid "Alpha transparency value (default 255)" -msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ážáŸ’លា​អាល់ហ្វា (លំនាំដើម ២៥៥)" +#: modules/video_output/msw/directx.c:87 +msgid "" +"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " +"interface" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:100 +#, fuzzy +msgid "DirectX (DirectDraw) video output" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX 3D" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:229 +msgid "Wallpaper" +msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព" + +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ OpenGL" + +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59 +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ វីនដូ GAPI" + +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ វីនដូ GDI" + +#: modules/video_output/omapfb.c:78 +msgid "OMAP Framebuffer device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_output/omapfb.c:80 +msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ដើម្បីបង្ហាញ (ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶ /dev/fb0) ។" + +#: modules/video_output/omapfb.c:84 msgid "" -"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." -msgstr "" -"ភាព​ážáŸ’លា​របស់​ម៉ឺនុយ OSD អាច​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​ážáž˜áŸ’លៃ​​ពី​ចន្លោះ ០និង ២៥៥ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទាប កាន់​" -"ážáŸ‚​ážáŸ’លា ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់​គឺ​មាន​ភាព​ážáŸ’លា​ážáž·áž…ážáž½áž… ។ លំនាំដើម​គឺ​មិន​ážáŸ’លា​ទ០(ážáž˜áŸ’លៃ ២៥៥) ážáž˜áŸ’លៃ​ដែល​ទាប​បំផុážâ€‹áž‚ឺ​" -"មាន​ភាព​ážáŸ’លា​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ (ážáž˜áŸ’លៃ ០) ។" +"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" +"N8xx hardware)." +msgstr "បង្ážáŸ†â€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​ក្រូម​ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ Y420 (ជាក់លាក់គឺ​ផ្នែក​រឹង N770/N8xx) ។" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:134 -msgid "On Screen Display menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អáŸáž€áŸ’រង់" +#: modules/video_output/omapfb.c:86 +msgid "Embed the overlay" +msgstr "បង្កប់​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" -#: modules/video_filter/panoramix.c:87 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" -msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’ដáŸáž€â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បំបែក​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_output/omapfb.c:88 +msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" +msgstr "បង្កប់​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា​នៃ​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះអាសន្ន​ក្នុង​បង្អួច​របស់ X11" -#: modules/video_filter/panoramix.c:91 -msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" -msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ញ្ឈរ​ដែល​ážáŸ’រូវ​បំបែក​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/video_output/omapfb.c:91 +#, fuzzy +msgid "OMAP framebuffer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP" -#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69 -msgid "Active windows" -msgstr "បង្អួច​សកម្ម" +#: modules/video_output/omapfb.c:100 +msgid "OMAP framebuffer video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន OMAP" -#: modules/video_filter/panoramix.c:95 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្ម​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់" +#: modules/video_output/opengl.c:57 +msgid "OpenGL Provider" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL" -#: modules/video_filter/panoramix.c:101 -msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" -msgstr "Panoramix ៖ ជញ្ជាំង​ដែល​មាន​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" +#: modules/video_output/opengl.c:58 +msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​នូវ​អ្វី​ដែល​ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL ដែល​គួរ​ážáŸ‚​ប្រើ ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:113 -msgid "Offset X offset (automatic compensation)" -msgstr "អុហ្វសិហOffset X (ការ​ទូទាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·)" +#: modules/video_output/sdl.c:49 +msgid "SDL chroma format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ SDL" -#: modules/video_filter/panoramix.c:114 +#: modules/video_output/sdl.c:51 msgid "" -"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " -"misalignment due to autoratio control)" +"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " +"improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -"ជ្រើស​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បាន​អុហ្វសិážâ€‹áž•áŸ’ដáŸáž€â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (ក្នុង​ករណី​ដែល​ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ដោយសារ​ážáŸ‚​ការ​" -"ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​សមាមាážáŸ’រ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·)" +"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​កម្មវិធី​បង្ហាញ SDL ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន​" +"ប្រសិទ្ធភាព ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:117 -msgid "length of the overlapping area (in %)" -msgstr "ប្រវែង​ផ្ទៃ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážŸáŸŠáž¸â€‹áž‚្នា (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" +#: modules/video_output/sdl.c:54 +#, fuzzy +msgid "SDL video driver name" +msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/panoramix.c:118 -msgid "Select in percent the length of the blended zone" -msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ជា​ភាគរយ" +#: modules/video_output/sdl.c:56 +msgid "Force a specific SDL video output driver." +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:121 -msgid "height of the overlapping area (in %)" -msgstr "កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážŸáŸŠáž¸áž‚្នា (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" +#: modules/video_output/sdl.c:62 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’រទាប់ DirectMedia ធម្មážáž¶" -#: modules/video_filter/panoramix.c:122 -msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" -msgstr "ជ្រើស​កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា​ជា​ភាគរយ (ករណី​ដែល 2x2 wall)" +#: modules/video_output/snapshot.c:55 +msgid "Snapshot width" +msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ចាប់យក" -#: modules/video_filter/panoramix.c:125 -msgid "Attenuation" -msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™" +#: modules/video_output/snapshot.c:56 +msgid "Width of the snapshot image." +msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:126 -msgid "" -"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " -"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" -msgstr "" -"ធីក​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹â€‹áž•áŸ’ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នáŸáŸ‡ (ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​ធីក​" -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡ គឺ​វា​នឹង​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹ážáž¶áž˜ opengl)" +#: modules/video_output/snapshot.c:58 +msgid "Snapshot height" +msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក" -#: modules/video_filter/panoramix.c:129 -msgid "Attenuation, begin (in %)" -msgstr "ការ​បន្ážáž™ ចាប់ផ្ដើម (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" +#: modules/video_output/snapshot.c:59 +msgid "Height of the snapshot image." +msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:130 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" -msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" +#: modules/video_output/snapshot.c:62 +msgid "" +"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." +msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព (ážáŸ’សែអក្សរ ៤ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ដូចជា \"RV32\") ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:133 -msgid "Attenuation, middle (in %)" -msgstr "ការ​បន្ážáž™ កណ្ដាល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" +#: modules/video_output/snapshot.c:65 +msgid "Cache size (number of images)" +msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង (ចំនួន​រូបភាព)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:134 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" -msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ផ្ទៃ​កណ្ដាល​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែលបាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" +#: modules/video_output/snapshot.c:66 +msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង​ចាប់យក​រូបភាព (ចំនួន​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទុក) ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:137 -msgid "Attenuation, end (in %)" -msgstr "ការ​បន្ážáž™ ចុង​បញ្ចប់ (នៅ​ក្នុង %)" +#: modules/video_output/snapshot.c:72 +msgid "Snapshot output" +msgstr "លទ្ធផល​រូបážážâ€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/video_filter/panoramix.c:138 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" -msgstr "ជ្រើស​នូវ Lagrange coeff នៃ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជាភាគរយ" +#: modules/video_output/svgalib.c:61 +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ SVGAlib" -#: modules/video_filter/panoramix.c:141 -msgid "middle position (in %)" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​កណ្ដាល (áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ %)" +#: modules/video_output/vmem.c:48 +msgid "Pitch" +msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:142 +#: modules/video_output/vmem.c:49 +msgid "Video memory buffer pitch in bytes." +msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ​របស់​សážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ ។" + +#: modules/video_output/vmem.c:56 msgid "" -"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " -"of blended zone" -msgstr "ជ្រើស (៥០គឺ​នៅ​កណ្ដាល) ទីážáž¶áŸ†áž„​ចំណុច​កណ្ដាល (ភាសា) នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ" +"Address of the locking callback function. This function must fill in valid " +"plane memory address information for use by the video renderer." +msgstr "" +"អាសយដ្ឋាន​មុážáž„ារ​ហៅ​ážáŸ’រឡប់ចាប់សោ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បំពáŸáž‰â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚លបានគ្រោង​ដើម្បីប្រើ​" +"ដោយ​កម្មវិធីបង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:145 -msgid "Gamma (Red) correction" -msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (ក្រហម)" +#: modules/video_output/vmem.c:70 +msgid "Video memory output" +msgstr "លទ្ធផល​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/panoramix.c:146 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែážáž˜áŸ’រូវ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" +#: modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Video memory" +msgstr "សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/panoramix.c:149 -msgid "Gamma (Green) correction" -msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (បៃážáž„)" +#: modules/video_output/xcb/glx.c:50 +msgid "GLX" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:150 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" -msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែážáž˜áŸ’រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" +#: modules/video_output/xcb/glx.c:51 +#, fuzzy +msgid "GLX video output (XCB)" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ X11" -#: modules/video_filter/panoramix.c:153 -msgid "Gamma (Blue) correction" -msgstr "ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ហ្កាម៉ា (ážáŸ€ážœ)" +#: modules/video_output/xcb/window.c:43 +msgid "ID of the video output X window" +msgstr "áž›áŸážážŸáž˜áŸ’គាល់​របស់​លទ្ធផល​​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ X" -#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +#: modules/video_output/xcb/window.c:45 msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែ​ážáž˜áŸ’រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" +"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " +"identifier of that window (0 means none)." +msgstr "" +"VLC អាច​បង្កប់​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់​វា​ក្នុង​បង្អួច X11 ដែល​មាន​ស្រាប់ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž¢ážáŸ’ážážŸáž‰áŸ’ញាណ X របស់​" +"បង្អួច​នោះ (០មាននáŸáž™â€‹ážáž¶) ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:157 -msgid "Black Crush for Red" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" +#: modules/video_output/xcb/window.c:57 +#, fuzzy +msgid "X window" +msgstr "បង្អួច XCB" -#: modules/video_filter/panoramix.c:158 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" +#: modules/video_output/xcb/window.c:58 +msgid "X11 video window (XCB)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:159 -msgid "Black Crush for Green" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„" +#: modules/video_output/xcb/window.c:289 +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC media player" +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់មáŸážŒáŸ€ VLC" -#: modules/video_filter/panoramix.c:160 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" +#: modules/video_output/xcb/window.c:293 +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC" +msgstr "VLC" -#: modules/video_filter/panoramix.c:161 -msgid "Black Crush for Blue" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/video_output/xcb/window.c:322 +msgid "VLC" +msgstr "VLC" -#: modules/video_filter/panoramix.c:162 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "ជ្រើស​​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ážáŸ’មៅ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" +#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 +msgid "Use shared memory" +msgstr "ប្រើ​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចែក​រំលែក" -#: modules/video_filter/panoramix.c:164 -msgid "White Crush for Red" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" +#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "ប្រើ​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចែក​រំលែក ដើម្បី​ទំនាក់ទំនង​រវាង VLC និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:165 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)" +#: modules/video_output/xcb/x11.c:51 +msgid "X11" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:166 -msgid "White Crush for Green" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​បៃážáž„" +#: modules/video_output/xcb/x11.c:52 +#, fuzzy +msgid "X11 video output (XCB)" +msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ X11" -#: modules/video_filter/panoramix.c:167 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​បៃážáž„ ឬ​សមាសភាគ U)" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទáŸážš XVideo" -#: modules/video_filter/panoramix.c:168 -msgid "White Crush for Blue" -msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " +"functional adaptor." +msgstr "" +"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ DISPLAY ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:169 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ážáŸ€ážœ ឬ​សមាសភាគ V)" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58 +#, fuzzy +msgid "XVideo" +msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/panoramix.c:171 -msgid "Black Level for Red" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 +#, fuzzy +msgid "XVideo output (XCB)" +msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/panoramix.c:172 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273 +#, fuzzy +msgid "Video acceleration not available" +msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" -#: modules/video_filter/panoramix.c:173 -msgid "Black Level for Green" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃ​ážáž„" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Your video output acceleration driver does not support the required " +"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%" +"<PRIu32>.\n" +"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " +"overly large resolution may cause severe performance degration." +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:174 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃ​ážáž„ ឬ U)" +#: modules/video_output/yuv.c:41 +msgid "device, fifo or filename" +msgstr "ឧបករណ០fifo ឬ​ឈ្មោះឯកសារ" -#: modules/video_filter/panoramix.c:175 -msgid "Black Level for Blue" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážáŸ’មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/video_output/yuv.c:42 +msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." +msgstr "ឧបករណ០fifo ឬ filename ដើម្បីសរសáŸážšâ€‹ážŸáŸŠáž»áž˜ yuv ដែរ ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:176 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ážáŸ’មៅ​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ážáŸ€ážœ ឬ V)" +#: modules/video_output/yuv.c:48 +msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" +msgstr "ក្បាល YUV4MPEG2 (លំនាំដើមបាន​បិទ)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:178 -msgid "White Level for Red" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸ សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម" +#: modules/video_output/yuv.c:49 +msgid "" +"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires " +"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into " +"the output destination." +msgstr "" +"ក្បាល YUV4MPEG2 ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​លទ្ធផល mplayer yuv ហើយ​ážáŸ’រូវការ​ YV12/I420 fourcc ។ ážáž¶áž˜â€‹" +"លំនាំដើម vlc សរសáŸážšâ€‹ fourcc នៃ​ស៊ុម​រូបភាព​ទៅជា​ទិសដៅ​លទ្ធផល ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:179 -msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)" +#: modules/video_output/yuv.c:59 +msgid "YUV output" +msgstr "លទ្ធផល YUV" -#: modules/video_filter/panoramix.c:180 -msgid "White Level for Green" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸâ€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ពណ៌​បៃ​ážáž„" +#: modules/video_output/yuv.c:60 +msgid "YUV video output" +msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ YUV" + +#: modules/visualization/goom.c:61 +msgid "Goom display width" +msgstr "ទទឹង​ការ​បង្ហាញ Goom" + +#: modules/visualization/goom.c:62 +msgid "Goom display height" +msgstr "កម្ពស់​ការ​បង្ហាញ Goom" + +#: modules/visualization/goom.c:63 +msgid "" +"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." +msgstr "" +"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž‚ុណភាព​បង្ហាញ​របស់ Goom (គុណភាព​បង្ហាញ​កាន់​ážáŸ‚​ធំ គឺ​កាន់​ážáŸ‚​ស្អាហប៉ុន្ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​ប្រើ " +"CPU ច្រើន) ។" + +#: modules/visualization/goom.c:66 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "ល្បឿន​ចលនា Goom" -#: modules/video_filter/panoramix.c:181 -msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃážáž„ ឬ U)" +#: modules/visualization/goom.c:67 +msgid "" +"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." +msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ’បឿន​ចលនា (ពី ១ áž“áž·áž„ ១០ដែល​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ៦) ។" -#: modules/video_filter/panoramix.c:182 -msgid "White Level for Blue" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸ សម្រាប់​ពណ៌​ážáŸ€ážœ" +#: modules/visualization/goom.c:73 +msgid "Goom" +msgstr "Goom" -#: modules/video_filter/panoramix.c:183 -msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "ជ្រើស​កម្រិážâ€‹áž–ណ៌​ស​នៃ​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ážáŸ€ážœ ឬ V)" +#: modules/visualization/goom.c:74 +msgid "Goom effect" +msgstr "បែបផែន Goom" -#: modules/video_filter/panoramix.c:197 -msgid "Xinerama option" -msgstr "ជម្រើស Xinerama" +#: modules/visualization/projectm.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "projectM configuration file" +msgstr "ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM" -#: modules/video_filter/panoramix.c:198 -msgid "Uncheck if you have not used xinerama" -msgstr "ដោះ​ធីក ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​​ប្រើ xinerama" +#: modules/visualization/projectm.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "File that will be used to configure the projectM module." +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/video_filter/postproc.c:59 -msgid "Post processing quality" -msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​ពិក្រោយ" +#: modules/visualization/projectm.cpp:51 +msgid "projectM preset path" +msgstr "" -#: modules/video_filter/postproc.c:61 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/visualization/projectm.cpp:52 +msgid "Path to the projectM preset directory" msgstr "" -"គុណភាព​​នៃ​ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ ។ ជួរ​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គឺ ០ដល់ ៦\n" -"កម្រិážâ€‹áž€áž¶áž“់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ ážáŸ’រូវការ​ប្រើ​ស៊ីភីយូ​កាន់​ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់​ដែរ ប៉ុន្ážáŸ‚​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​មើល​ទៅ​ស្អាážâ€‹áž‡áž¶áž„ ។" -#: modules/video_filter/postproc.c:65 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "ច្រវ៉ាក់​ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ FFmpeg ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" +#: modules/visualization/projectm.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Title font" +msgstr "ចំណងជើង" -#: modules/video_filter/postproc.c:74 -msgid "Video post processing filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" +#: modules/visualization/projectm.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Font used for the titles" +msgstr "ល្បឿន​របស់​ចំណងជើង​រង ៖" -#: modules/video_filter/postproc.c:75 +#: modules/visualization/projectm.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Postproc" -msgstr "ការ​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" +msgid "Font menu" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/video_filter/postproc.c:228 -msgid "Lowest" -msgstr "ទាប​បំផុáž" +#: modules/visualization/projectm.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Font used for the menus" +msgstr "គ្រប់គ្រង​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់" -#: modules/video_filter/postproc.c:231 -msgid "Highest" -msgstr "ážáŸ’ពស់​បំផុáž" +#: modules/visualization/projectm.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "The width of the video window, in pixels." +msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 -msgid "Psychedelic video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšážœáž¾ážšážœáž¶áž™" +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "The height of the video window, in pixels." +msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64 -msgid "Number of puzzle rows" -msgstr "ចំនួន​ជួរដáŸáž€â€‹áž›áŸ’បែង​ផ្គុំរូប" +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +msgid "projectM" +msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66 -msgid "Number of puzzle columns" -msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ល្បែង​ផ្គុំរូប" +#: modules/visualization/projectm.cpp:68 +msgid "libprojectM effect" +msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:67 -msgid "Make one tile a black slot" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡា​មួយ​ជា​រន្ធ​ážáŸ’មៅ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:42 +msgid "Effects list" +msgstr "បញ្ជី​បែបផែន" -#: modules/video_filter/puzzle.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 +#, fuzzy msgid "" -"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រន្ធ​មួយ​ážáŸ’មៅ ។ ក្រឡា​ផ្សáŸáž„ទៀហអាច​ážáŸ’រូវបាន​រុំ​ជាមួយ​នឹង​រន្ធ​ពណ៌​ážáŸ’មៅ ។" - -#: modules/video_filter/puzzle.c:73 -msgid "Puzzle interactive game video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áŸ’បែង​អន្ážážšáž€áž˜áŸ’ម​ផ្គុំរូប" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." +msgstr "" +"បញ្ជី​បែបផែន​រូបភាព​មើលឃើញ បំបែក​ដោយ ។\n" +"បែបផែន​បច្ចុប្បន្ន រួមមាន ៖ dummy, វិសាលភាព, វិសាលគម ។" -#: modules/video_filter/puzzle.c:74 -msgid "Puzzle" -msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប" +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 -msgid "VNC Host" -msgstr "ម៉ាស៊ីន VNC" +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 -msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់ VNC ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:56 +msgid "More bands : 80 / 20" +msgstr "ក្រុម​ច្រើន ៖ 80 / 20" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 -msgid "VNC Port" -msgstr "ច្រក VNC" +#: modules/visualization/visual/visual.c:58 +msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." +msgstr "ក្រុម​ច្រើន​សម្រាប់​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ៖ ៨០ប្រសិនបើ​​អនុញ្ញាážâ€‹ ២០ផ្សáŸáž„​ទៀážÂ ។" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 -msgid "VNC portnumber." -msgstr "áž›áŸážâ€‹áž…្រក VNC ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:60 +msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." +msgstr "ក្រុម​ច្រើន​សម្រាប់​ spectrometer ៖ ៨០ប្រសិនបើ​អនុញ្ញាážâ€‹ ២០ផ្សáŸáž„​ទៀážâ€‹Â ។" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 -msgid "VNC Password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ VNC" +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 +msgid "Band separator" +msgstr "ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​បំបែក​ក្រុម" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 -msgid "VNC password." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹ VNC ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ទទ០រវាង​ក្រុម​នីមួយៗ ។" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 -msgid "VNC poll interval" -msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ទង់មážáž· VNC" +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 +msgid "Amplification" +msgstr "សáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 -msgid "" -"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " -msgstr "" -"នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž–ី VNC áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ážáŸ’រូវ​បាន​ស្នើ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​គឺរៀងរាល់ ៣០០មិល្លីវិនាទី ។ " +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸáž‚ុណ ដែល​កែប្រែ​កម្ពស់​របស់​ក្រុម ។" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 -msgid "VNC polling" -msgstr "ការ​ស្ទង់មážáž· VNC" +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 +msgid "Enable peaks" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸ†áž¡áž¾áž„" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 -msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." -msgstr "" -"ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្ទង់មážáž· VNC សកម្ម ។ កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 +msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." +msgstr "គូរ \"ការ​ដំឡើង\" នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមនáŸÂ ។" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:94 -msgid "Mouse events" -msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 +msgid "Enable original graphic spectrum" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážœáž·ážŸáž¶áž›áž‚មនáŸâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​ដើម" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 -msgid "" -"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." -msgstr "" -"ផ្ញោះ​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។ មិន​ចាំបាច់​សម្រាប់​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev áž‘áŸÂ ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 +msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមន០\"ស្មើ\" នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’រ ។" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 -msgid "Key events" -msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„" +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 +msgid "Enable bands" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áŸ’រុម" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 -msgid "Send key events to VNC host." -msgstr "ផ្ញើ​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážŸáŸ„​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 +msgid "Draw bands in the spectrometer." +msgstr "គូរ​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’រ ។" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 -msgid "" -"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." -msgstr "" -"ភាព​ážáŸ’លា​របស់ OSD VNC អាច​ážáŸ’រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​ážáž˜áŸ’លៃ​ចន្លោះ​ពី ០និង ២៥៥ ។ ážáž˜áŸ’លៃ​កាន់ážáŸ‚​ទាប " -"បញ្ជាក់​ភាព​ážáŸ’លា​បន្ážáŸ‚ម​កាន់​កែážáŸ’ពស់ មាននáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž—ាពážáŸ’លា​កាន់ážáŸ‚​ážáž·áž… ។ លំនាំដើម គឺ​មិន​ážáŸ’លា (ážáž˜áŸ’លៃ ២៥៥) ដែល​" -"អប្បបរមា​គឺážáŸ’លា​ទាំង​ស្រុង (ážáž˜áŸ’លៃ ០) ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 +msgid "Enable base" +msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 -msgid "Remote-OSD over VNC" -msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ​លើ VNC" +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 +msgid "Defines whether to draw the base of the bands." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹ážáŸ’រូវ​គូរ​ការ​ផ្អែក​លើ​ក្រុម​ឬ​អážáŸ‹Â ។" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 -msgid "Remote-OSD" -msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 +msgid "Base pixel radius" +msgstr "កាំ​ភីកសែល​មូលដ្ឋាន" -#: modules/video_filter/ripple.c:53 -msgid "Ripple video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áŸ’រួញ​អង្កាញ់" +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​កាំគិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ផ្អែក​លើ​ក្រុម(ចាប់ផ្ដើម) ។" -#: modules/video_filter/rotate.c:58 -msgid "Angle in degrees" -msgstr "មុំ​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážŠážºáž€áŸ’ážšáŸ" +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 +msgid "Spectral sections" +msgstr "ផ្នែក​វិសាលគមន០(វិសាលគមនáŸ)" -#: modules/video_filter/rotate.c:59 -msgid "Angle in degrees (0 to 359)" -msgstr "មុំ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹ážŠážºáž€áŸ’រ០(០ដល់ ៣៥៩)" +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." +msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ផ្នែក​នៃ​វិសាលគមនáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​មាន ។" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate video filter" -msgstr "បង្វិល​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 +msgid "Peak height" +msgstr "ដំឡើង​កម្ពស់" -#: modules/video_filter/rss.c:129 -msgid "Feed URLs" -msgstr "URL មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" +#: modules/visualization/visual/visual.c:96 +msgid "Total pixel height of the peak items." +msgstr "កម្ពស់​ជា​ភីកសែល​សរុប​របស់​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ដំឡើង ។" -#: modules/video_filter/rss.c:130 -msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." -msgstr "មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS/Atom '|' (pipe) URL ដែល​បាន​បំបែក ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:98 +msgid "Peak extra width" +msgstr "ដំឡើង​ទទឹង​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/video_filter/rss.c:131 -msgid "Speed of feeds" -msgstr "ល្បឿន​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" +#: modules/visualization/visual/visual.c:100 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "បន្ážáŸ‚ម ឬ​ដក​ភីកសែល​នៅលើ​ការ​បង្កើន​ទទឹង ។" -#: modules/video_filter/rss.c:132 -msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." -msgstr "ល្បឿន​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS/Atom áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž¸áž€áŸ’រូ​វិនាទី (កាន់ážáŸ‚​ធំ កាន់ážáŸ‚​យឺáž) ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:102 +msgid "V-plane color" +msgstr "ពណ៌ V-plane" -#: modules/video_filter/rss.c:133 -msgid "Max length" -msgstr "ប្រវែង​អážáž·áž”រមា" +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." +msgstr "ការ​ប្ដូរ​គូប​ពណ៌ YUV កាážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜ V-plane ( 0 - 127 ) ។" -#: modules/video_filter/rss.c:134 -msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." -msgstr "ចំនួន​ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​អážáž·áž”រមា​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅលើ​អáŸáž€áŸ’រង់ ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +msgid "Visualizer" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​សញ្ញា" -#: modules/video_filter/rss.c:136 -msgid "Refresh time" -msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž’្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +msgid "Visualizer filter" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​សញ្ញា" -#: modules/video_filter/rss.c:137 -msgid "" -"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " -"feeds are never updated." -msgstr "" -"ចំនួន​វិនាទី រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​របស់​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​​​នីមួយៗ ។ 0 មាននáŸáž™ážáž¶ មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​គឺ​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​" -"ទាន់សមáŸáž™Â ។" +#: modules/visualization/visual/visual.c:121 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" -#: modules/video_filter/rss.c:139 -msgid "Feed images" -msgstr "រូបភាព​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន ដែលážáŸ’រូវបើក" -#: modules/video_filter/rss.c:140 -msgid "Display feed images if available." -msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ បើ​មាន ។" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ" -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque." -msgstr "ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ភាព​ážáŸ’លា) នៃ​អážáŸ’ážáž”ទ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។ 0 = ážáŸ’លា, 255 = ភាព​ស្រអាប់​សរុប ។" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែល​មាន​ក្នុង​បញ្ជី​ និងប៊ូážáž»áž„​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម ។" -#: modules/video_filter/rss.c:160 -msgid "Text position" -msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​អážáŸ’ážáž”áž‘" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​..." -#: modules/video_filter/rss.c:162 -msgid "" -"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីážáž¶áŸ†áž„​អážáŸ’ážáž”ទ​នៅ​លើ​វីដáŸáž¢áž¼ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វáŸáž„, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាážÂ ។ អ្នក​" -"អាច​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​ážáž˜áŸ’លៃ​ទាំង​នáŸáŸ‡â€‹áž”ាន ឧទាហរណ០6 = កំពូល-ស្ដាំ) ។" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/video_filter/rss.c:166 -msgid "Title display mode" -msgstr "របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/video_filter/rss.c:167 -msgid "" -"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " -"images are enabled, 1 otherwise." -msgstr "" -"របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង ។ លំនាំដើម​គឺ ០(លាក់) ប្រសិន​បើ​មážáž·áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មាន​រូបភាព ហើយ​បើ​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅif the " -"feed has an image and feed images are enabled, 1 otherwise." +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/video_filter/rss.c:182 -msgid "Don't show" -msgstr "កុំ​បង្ហាញ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" -#: modules/video_filter/rss.c:182 -msgid "Always visible" -msgstr "មើល​ឃើញ​ជា​និច្ច" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#, fuzzy +msgid "Text alignment:" +msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម Teletext" -#: modules/video_filter/rss.c:182 -msgid "Scroll with feed" -msgstr "រមូរ​ជាមួយ​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +msgid "Form" +msgstr "សំណុំ​បែបបទ" -#: modules/video_filter/rss.c:222 -msgid "RSS and Atom feed display" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​មážáž·â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ RSS áž“áž·áž„ Atom" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +msgid "Network Protocol" +msgstr "ពិធីការ​បណ្ដាញ" -#: modules/video_filter/rv32.c:57 -msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​បម្លែង RV32" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "ជ្រើស​ពិធីការ​សម្រាប់ URL ។" -#: modules/video_filter/scene.c:57 -msgid "Image format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 +msgid "Select the port used" +msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ" -#: modules/video_filter/scene.c:58 -#, fuzzy -msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​បង្ហាញ (png ឬ jpg) ។" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡ ដោយ​មាន ឬ​គ្មាន​ពិធីការ ។" -#: modules/video_filter/scene.c:61 -msgid "" -"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​រូបភាព ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Destinations" +msgstr "ទិសដៅ" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "New destination" +msgstr "ទិសដៅ​ážáŸ’មី" -#: modules/video_filter/scene.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 msgid "" -"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "អ្នក​អាច​ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យប្រើ​កម្ពស់​រូបភាព ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"បន្ážáŸ‚ម​ទិសដៅ​វិធីសាស្ážáŸ’រ​ស្ទ្រីម​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម​ដែល​អ្នក​ážáŸ’រូវការ ។ សូម​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹ážáŸ’រូ​វពិនិážáŸ’យ​មើល​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​" +"ដáŸáž›â€‹áž‘្រង់​ទ្រាយ​ឆបគ្នា​ជា​មួយ​នឹង​វិធីសាស្ážáŸ’រ​ដែល​បានប្រើ ។" -#: modules/video_filter/scene.c:70 -msgid "Recording ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​កំណážáŸ‹ážáŸ’រា" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Display locally" +msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន" -#: modules/video_filter/scene.c:71 -msgid "" -"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​កážáŸ‹ážáŸ’រា ។ 3 មាននáŸáž™ážáž¶â€‹ážšáž¼áž”ភាព​មួយ​ក្នុង​ចំនួន​រូបភាព​ដែល​បាន​ážážâ€‹áž”ី ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បម្លែង​ážáŸ’រឡប់​សកម្ម" -#: modules/video_filter/scene.c:74 -msgid "Filename prefix" -msgstr "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "ជម្រើស​ផ្សáŸáž„ៗ" -#: modules/video_filter/scene.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " -"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." -msgstr "" -"បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​រូបភាព​បង្ហាញ ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​បង្ហាញ នឹង​មាន​ទម្រង់ \"prefixNUMBER.format\" ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់" -#: modules/video_filter/scene.c:79 -#, fuzzy -msgid "Directory path prefix" -msgstr "ážáž" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម" -#: modules/video_filter/scene.c:80 -msgid "" -"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " -"will be automatically saved in users homedir." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "ážáŸ’សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើáž" -#: modules/video_filter/scene.c:84 -msgid "Always write to the same file" -msgstr "សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​រហូáž" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស" -#: modules/video_filter/scene.c:85 -msgid "" -"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " -"this case, the number is not appended to the filename." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302 +msgid "Optical drive" msgstr "" -"សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹ážŠáž¼áž…គ្នា​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើážâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹áž€áŸ’នុង​មួយ​រូបភាព ។ ក្នុង​ករណី​នáŸáŸ‡ áž›áŸáž គឺ​មិន​ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម​" -"ទៅកាន់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទáŸÂ ។" -#: modules/video_filter/scene.c:92 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303 #, fuzzy -msgid "Scene filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ចូល​ដំណើរការ" +msgid "Default optical device" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶ážŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" -#: modules/video_filter/scene.c:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 #, fuzzy -msgid "Scene video filter" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž…្បាស់" +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​លក្ážážŽáŸˆâ€‹ážŸáž˜áŸ’áž”ážáŸ’ážáž·â€‹ážšáž¼áž”ភាព" -#: modules/video_filter/sharpen.c:47 -msgid "Sharpen strength (0-2)" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​ážáŸ‚​ច្បាស់ (០-២)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម" -#: modules/video_filter/sharpen.c:48 -msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž’្វើ​ឲ្យ​កាន់​ážáŸ‚​ច្បាស់ រវាង ០និង ២ ។ លំនាំដើម​គឺ 0.05 ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP" -#: modules/video_filter/sharpen.c:66 -msgid "Augment contrast between contours." -msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​អាគុយម៉ង់​រវាង​វង់ ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážƒáŸ’លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម" -#: modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen video filter" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž…្បាស់" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "លំនាំដើម" -#: modules/video_filter/swscale.c:57 -msgid "Scaling mode" -msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)" -#: modules/video_filter/swscale.c:58 -msgid "Scaling mode to use." -msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាážáŸ’រដ្ឋាន​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ" -#: modules/video_filter/swscale.c:62 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸ‚រ​រហáŸážŸ" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "កូដិក" -#: modules/video_filter/swscale.c:62 -msgid "Bilinear" -msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚រ​" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#: modules/video_filter/swscale.c:62 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bicubic (គុណភាព​ល្អ)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +msgid "H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Experimental" -msgstr "សាកល្បង" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "System codecs (better quality)" +msgstr "ប្រើ​កូដិក​ប្រពáŸáž“្ធ ប្រសិន​បើ​មាន (គុណភាព​ល្អ​ជាង)" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "នៅ​ជិážâ€‹áž”ំផុហ(គុណភាព​មិន​ល្អ)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "Use host codecs if available" +msgstr "ប្រើ​កូដិក​ប្រពáŸáž“្ធ ប្រសិន​បើ​មាន (គុណភាព​ល្អ​ជាង)" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Area" -msgstr "ផ្ទៃ" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "ធាážáž»" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "ប៊ីលីនáŸáž¢áŸŠáŸ‚ážš Luma bicubic / មួយ​ពណ៌" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណážáŸ‹" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’áž™" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "ដំណើរការ​ដោយ​ដៃ" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "រៀបចំ​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bicubic spline" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "ដំណើរការ​នៅ​លើ​ážáž¶ážšáž¶áž„​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#: modules/video_filter/swscale.c:69 -#, fuzzy -msgid "Swscale" -msgstr "មាážáŸ’រដ្ឋាន" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "ស្ážáž¶áž“ភាព" -#: modules/video_filter/transform.c:65 -msgid "Transform type" -msgstr "ប្រភáŸáž‘​បម្លែង" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "មួយ​នៃ '90', '180', '270', 'hflip' áž“áž·áž„ 'vflip'" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "មុន​" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "កែសម្រួល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី" -#: modules/video_filter/transform.c:69 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "បង្វិល ៩០ដឺក្រáŸ" +#~ msgid "Other codecs" +#~ msgstr "កូដិក​ផ្សáŸáž„ទៀáž" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "បង្វិល ១៨០ដឺក្រáŸ" +#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +#~ msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​​អូឌីយ៉ូ+វីដáŸáž¢áž¼ និង​ផ្សáŸáž„ៗ​ទៀážÂ ។" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "បង្វិល ២៧០ដឺក្រáŸ" +#~ msgid "Add Node" +#~ msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ážáŸ’នាំង" -#: modules/video_filter/transform.c:71 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "ážáŸ’រឡប់​ផ្ដáŸáž€" +#~ msgid "Random off" +#~ msgstr "បិទ ច្របល់" -#: modules/video_filter/transform.c:71 -msgid "Flip vertically" -msgstr "ážáŸ’រឡប់​បញ្ឈរ" +#~ msgid "Add to playlist" +#~ msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/video_filter/transform.c:76 -msgid "Video transformation filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​បម្លែង​វីដáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "Advanced open..." +#~ msgstr "បើក​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." -#: modules/video_filter/wall.c:62 -msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." -msgstr "ចំនួន​បង្អួច​ផ្ដáŸáž€â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ពុះ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%s' គឺ​មិន​ប្រាកដ\n" -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "Number of vertical windows in which to split the video." -msgstr "ចំនួន​បង្អួច​បញ្ឈរ​​ដែល​ážáŸ’រូវ​ពុះ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `--%s' មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž¢áž¶áž‚ុយម៉ង់\n" -#: modules/video_filter/wall.c:70 -msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្មដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់" +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%c%s' មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž¢áž¶áž‚ុយម៉ង់\n" -#: modules/video_filter/wall.c:73 -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ធាážáž»" +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%s' ážáŸ’រូវការ​អាគុយម៉ង់\n" -#: modules/video_filter/wall.c:74 -msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." -msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​នៃ​ការ​បង្ហាញ​នីមួយៗ​ដែល​បង្កើážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង ។" +#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ស្គាល់ `%s%s'\n" -#: modules/video_filter/wall.c:80 -msgid "Wall video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž‰áŸ’ជាំង" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ -- %c\n" -#: modules/video_filter/wall.c:81 -msgid "Image wall" -msgstr "ជញ្ជាំង​រូបភាព" +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ -- %c\n" -#: modules/video_filter/wave.c:54 -msgid "Wave video filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž›áž€" +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ážáŸ’រូវការ​អាគុយម៉ង់ -- %c\n" -#: modules/video_filter/yuvp.c:48 -#, fuzzy -msgid "YUVP converter" -msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ YUVP" +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `-W %s' គឺ​មិន​ប្រាកដ\n" -#: modules/video_output/aa.c:58 -msgid "ASCII Art" -msgstr "សិល្បៈ ASCII" +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `-W %s' មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž¢áž¶áž‚ុយម៉ង់​ទáŸ\n" -#: modules/video_output/aa.c:61 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ ASCII" +#~ msgid "VLC could not open the packetizer module." +#~ msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល packetizer បាន​ទáŸÂ ។" -#: modules/video_output/caca.c:83 -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "ដាក់​ពណ៌​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáž·áž›áŸ’បៈ ASCII" +#~ msgid "Show interface with mouse" +#~ msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដោយមាន​កណ្ដុរ" -#: modules/video_output/directfb.c:72 -msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ DirectFB http://www.directfb.org/" +#~ msgid "" +#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to " +#~ "the edge of the screen in fullscreen mode." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិន​បើ​បាន​អនុញ្ញាហចំណុចប្រទាក់​ážáŸ’រូវបាន​បង្ហាញ​នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ទៅ​គែម​អáŸáž€áŸ’រង់​នៅ​ជា​របៀប​" +#~ "áž–áŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" -#: modules/video_output/drawable.c:39 -#, fuzzy -msgid "ID of the video output X window" -msgstr "បង្កើážâ€‹áž…្បាប់​ចម្លង​ច្រើន​របស់​បង្អួច​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "key and mouse event handling at vout level." +#~ msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž€ážŽáŸ’ដុរ និង​គ្រាប់ចុច​នៅ​កម្រិហvout ។" -#: modules/video_output/drawable.c:41 -msgid "" -"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " -"identifier of that window (0 means none)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event " +#~ "handling support is the default value." +#~ msgstr "" +#~ "ប៉ារ៉ាមែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡â€‹áž™áž€â€‹ážáž˜áŸ’លៃ : 1 (គាំទ្រ​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰) 2 (គ្រប់គ្រង​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážáŸ‚​" +#~ "áž–áŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ប៉ុណ្នោះ) ឬ 3 (គ្មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸ) ។ គាំ​​ទ្រ​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšáž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹áž‚ឺ​ជា​" +#~ "លំនាំដើម ។" -#: modules/video_output/drawable.c:48 -#, fuzzy -msgid "Drawable" -msgstr "បិទ" +#~ msgid "Full support" +#~ msgstr "គាំទ្រ​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰" -#: modules/video_output/drawable.c:49 -#, fuzzy -msgid "Embedded X window video" -msgstr "បាន​បង្កប់​វីដáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "Fullscreen-only" +#~ msgstr "ážáŸ‚​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​ប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/video_output/drawable.c:59 -#, fuzzy -msgid "Embedded Windows video" -msgstr "បាន​បង្កប់​វីដáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "" +#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, " +#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device." +#~ msgstr "" +#~ "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážœáž¸ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០យើង​នឹង​វិភាគ​រក​មើល​ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸-" +#~ "រ៉ូម​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។" -#: modules/video_output/fb.c:83 -msgid "Run fb on current tty." -msgstr "ដំណើរការ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ tty បច្ចុប្បន្ន ។" +#~ msgid "" +#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify " +#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +#~ msgstr "" +#~ "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž§áž”ករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០យើង​នឹង​វិភាគ​រក​ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹-​រ៉ូម​ដែល​អាច​" +#~ "ប្រើបាន ។" -#: modules/video_output/fb.c:85 -msgid "" -"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " -"handling with caution)" -msgstr "" -"ដំណើរការ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ​ឧបករណ០TTY បច្ចុប្បន្ន (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម) ។ (បិទ​ការ​គ្រប់គ្រង " -"tty ដោយ​សា​មាន​បញ្ហា)" +#~ msgid "Enable FPU support" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‚ាំទ្រ FPU" -#: modules/video_output/fb.c:96 -msgid "Framebuffer resolution to use." -msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។" +#~ msgid "" +#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +#~ "advantage of it." +#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​​ប្រពáŸáž“្ធ​ដំណើរការ​មាន​ឯកសារ​គណនា ដែល VLC អាច​ទទួល​បាន​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ីវា​បាន ។" -#: modules/video_output/fb.c:98 -msgid "" -"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " -"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" -msgstr "" -"ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម ។ បច្ចុប្បន្ន វា​គាំទ្រ​ážáž˜áŸ’លៃ 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC " -"3=PAL, 4=ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (លំនាំដើម​គឺ 4=ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·)" +#~ msgid "" +#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +#~ "output for the time being." +#~ msgstr "" +#~ "បិទបើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។ វា​ធ្វើ​ការ​ážáŸ‚​ជាមួយ​ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ directx " +#~ "សម្រាប់​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážáŸ‚​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: modules/video_output/fb.c:101 -msgid "Framebuffer uses hw acceleration." -msgstr "សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ។" +#~ msgid "save the current command line options in the config" +#~ msgstr "រក្សាទុក​ជម្រើស​បន្ទាážáŸ‹â€‹áž–ាក្យ​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាស​ម្ពáŸáž“្ធ" -#: modules/video_output/fb.c:103 -msgid "" -"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " -"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " -"in software." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ឬ​ធ្វើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វáŸâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ផ្នែក​" -"រឹង នោះ​អ្នក​ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​បិទ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡Â ។ នៅពáŸáž›â€‹áž“ោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វáŸâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។" +#~ msgid "%.1f kB" +#~ msgstr "%.1f áž‚.áž”." -#: modules/video_output/fb.c:122 -#, fuzzy -msgid "GNU/Linux framebuffer video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​កុងសូល GNU/Linux" +#~ msgid "CD reading failed" +#~ msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​អាន​ស៊ីឌី" -#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104 -#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61 -#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44 -msgid "X11 display" -msgstr "ការ​បង្ហាញ X11" +#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#~ msgstr "VLC មិនអាច​យក​ប្លុក​ទំហំ​ážáŸ’មី​បានទáŸÂ ៖ %i​។" -#: modules/video_output/ggi.c:61 -msgid "" -"X11 hardware display to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។\n" -"ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​នៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ DISPLAY ។" +#~ msgid "overlap" +#~ msgstr "ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60 -msgid "HD1000 video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ HD1000" +#~ msgid "full" +#~ msgstr "ទាំងស្រុង" -#: modules/video_output/mga.c:62 -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž¶ážšáŸ‰áŸâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក Matrox" +#~ msgid "" +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "meta info 1\n" +#~ "events 2\n" +#~ "MRL 4\n" +#~ "external call 8\n" +#~ "all calls (0x10) 16\n" +#~ "LSN (0x20) 32\n" +#~ "seek (0x40) 64\n" +#~ "libcdio (0x80) 128\n" +#~ "libcddb (0x100) 256\n" +#~ msgstr "" +#~ "ចំនួន​គážáŸ‹â€‹áž“áŸáŸ‡ នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​មើល​ជា​ប្រពáŸáž“្ធ​គោលពីរ គឺ​ជា​របាំង​ការ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស\n" +#~ "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážáž¶ 1\n" +#~ "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸ 2\n" +#~ "MRL 4\n" +#~ "ការ​ហៅ​ážáž¶áž„ក្រៅ 8\n" +#~ "ការ​ហៅ​ទាំងអស់ (0x10) 16\n" +#~ "LSN (0x20) 32\n" +#~ "រកមើល (0x40) 64\n" +#~ "libcdio (0x80) 128\n" +#~ "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118 -msgid "DirectX 3D video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX 3D" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +#~ "units." +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម CDDA ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž¯áž€ážáž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លី​វិនាទី ។" -#: modules/video_output/msw/directx.c:134 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" -"ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​ពន្លឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​ការ​បម្លែង YUV->RGB ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​ប៉ះពាល់​ដល់​អ្វី​ទ០នៅពáŸáž›â€‹" -"ដែល​ប្រើ​ជាន់​គ្នា ។" +#~ msgid "" +#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory " +#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for " +#~ "more than 25 blocks per access." +#~ msgstr "" +#~ "ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​នៅលើ​ការ​អាន​ស៊ីឌី​ទោល ។ ជាទូទៅ​នៅលើ​ស៊ីឌី​ដែល​ážáŸ’មី/លឿន វា​បង្កើន​​ការ​បន្ážáŸ‚ម​ចំណុះ​" +#~ "នៃ​ការ​ប្រើប្រាស់​សážáž· និង​ការ​ពន្យាពáŸáž›â€‹ážŠáž¾áž˜Â ។ ជាទូទៅ ដែន​កំណážáŸ‹ SCSI-MMC មិន​អនុញ្ញាážâ€‹áž”្លុក​ច្រើន​ជាង " +#~ "25 ក្នុង​មួយ​ដំណើរការ​ទáŸÂ ។" -#: modules/video_output/msw/directx.c:137 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "ប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​សážáž·â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" +#~ msgid "" +#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +#~ " %a : The artist (for the album)\n" +#~ " %A : The album information\n" +#~ " %C : Category\n" +#~ " %e : The extended data (for a track)\n" +#~ " %I : CDDB disk ID\n" +#~ " %G : Genre\n" +#~ " %M : The current MRL\n" +#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" +#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n" +#~ " %T : The track number\n" +#~ " %s : Number of seconds in this track\n" +#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" +#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" +#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n" +#~ " %% : a % \n" +#~ msgstr "" +#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់ GUI ។ ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​កាលបរិច្ឆáŸáž‘​យូនីក \n" +#~ "សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​សញ្ញា​ភាគរយ ។ សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​គឺ ៖ \n" +#~ " %a ៖ សិល្បៈ​ករ (សម្រាប់​អាល់ប៊ុម)\n" +#~ " %A ៖ áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អាល់ប៊ុម\n" +#~ " %C ៖ ប្រភáŸáž‘\n" +#~ " %e ៖ ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ពង្រីក (សម្រាប់​បទ)\n" +#~ " %I ៖ áž›áŸážâ€‹ážŸáž˜áŸ’គាល់​ážáž¶ážŸ CDDB\n" +#~ " %G ៖ ចង្វាក់\n" +#~ " %M ៖ MRL បច្ចុប្បន្ន\n" +#~ " %m ៖ áž›áŸážâ€‹áž€áž¶ážáž¶áž¡áž»áž€â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ CD-DA (MCN)\n" +#~ " %n ៖ ចំនួន​បទ​នៅលើ​ស៊ីឌី\n" +#~ " %p ៖ សិល្បៈករ/អ្នក​សំដែង/អ្នក​និពន្ធ​នៅ​ក្នុង​បទ\n" +#~ " %T ៖ áž›áŸážâ€‹áž”áž‘\n" +#~ " %s ៖ ចំនួន​វិនាទី​ក្នុង​​បទ​នáŸáŸ‡\n" +#~ " %S ៖ ចំនួន​វិនាទី​ក្នុង​ស៊ីឌី\n" +#~ " %t ៖ ចំណងជើង​បទ ឬ MRL ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ចំណងជើង\n" +#~ " %Y ៖ ឆ្នាំ ១៩xx ឬ ២០xx\n" +#~ " %% ៖ a % \n" -#: modules/video_output/msw/directx.c:139 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" -"បង្កើážâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​សážáž·â€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​ជំនួស​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ។ វា​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž²áŸ’យ​ប្រើ​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼â€‹" -"ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ទទួល​ប្រយោជនáŸâ€‹áž–ី​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នោះ​ទ០(ដូចជា​ធ្វើមាážáŸ’រដ្ឋាន​ឡើងវិញ YUV-> ការ​" -"បម្លែង RGB) ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡ នឹង​មិនមាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទ០នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​ប្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា ។" +#~ msgid "" +#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +#~ " %M : The current MRL\n" +#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" +#~ " %T : The track number\n" +#~ " %s : Number of seconds in this track\n" +#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" +#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" +#~ " %% : a % \n" +#~ msgstr "" +#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់ GUI ។ ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​កាល​បរិច្ឆáŸáž‘​យូនីក \n" +#~ "សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​នឹង​សញ្ញា​ភាគរយ ។ សញ្ញា​បញ្ជាក់​មាន ៖ \n" +#~ " %M ៖ MRL បច្ចុប្បន្ន\n" +#~ " %m ៖ áž›áŸážâ€‹áž€áž¶ážáž¶áž¡áž»áž€â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ CD-DA (MCN)\n" +#~ " %n ៖ ចំនួន​បទ​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី\n" +#~ " %T ៖ áž›áŸážâ€‹áž”áž‘\n" +#~ " %s ៖ ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ក្នុង​បទ​នáŸáŸ‡\n" +#~ " %S ៖ ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី CD\n" +#~ " %t ៖ ចំណងជើង​បទ ឬ MRL ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ចំណងជើង\n" +#~ " %% ៖ a % \n" + +#~ msgid "Enable CD paranoia?" +#~ msgstr "អនុញ្ញាហCD paranoia?" -#: modules/video_output/msw/directx.c:144 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "ប្រើ​សážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’រី​ដង​សម្រាប់​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž›áž¾â€‹áž‚្នា" +#~ msgid "" +#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +#~ "none: no paranoia - fastest.\n" +#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾â€‹ážáŸ’រូវប្រើ CD Paranoia សម្រាប់​ការ​កែ​បញ្ហា/​កំហុស ។\n" +#~ "none ៖ គ្មាន paranoia - លឿន​បំផុážÂ ។\n" +#~ "overlap ៖ ធ្វើážáŸ‚​ការ​រកឃើញ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា - មិន​ážáŸ’រូវបាន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž‡áž¶áž‘ូទៅ​ទáŸÂ ។\n" +#~ "full ៖ ការ​រកឃើញ​ការ​កែ​កំហុស និង​បញ្ហា​ - យឺážâ€‹áž”ំផុážÂ ។\n" -#: modules/video_output/msw/directx.c:146 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" -"ព្យាយាម​ប្រើ​សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ážáŸ’រី​ដង នៅពáŸáž›â€‹áž”្រើ​ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž‚្នា YUV ។ ដែល​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ប្រសើរ​ជាង​​គុណភាព​" -"វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘ៀážÂ ។" +#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#: modules/video_output/msw/directx.c:149 -msgid "Name of desired display device" -msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ​ដែល​ចង់​បាន" +#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ážáž¶ážŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŒáž¸áž‡áž¸ážáž› (CD-DA)" -#: modules/video_output/msw/directx.c:150 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "" -"នៅ​ក្នុង​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ម៉ូនីទáŸážšâ€‹áž…្រើន អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážœáž¸áž“ដូ​របស់​ការ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បើក​" -"បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž›áž¾Â ។ ឧទាហរណ០\"\\\\.\\DISPLAY1\" ឬ \"\\\\.\\DISPLAY2\" ។" +#~ msgid "Audio Compact Disc" +#~ msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" -#: modules/video_output/msw/directx.c:155 -msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព " +#~ msgid "Additional debug" +#~ msgstr "ការ​បំបាážáŸ‹â€‹áž€áŸ†áž ុស​បន្ážáŸ‚ម" -#: modules/video_output/msw/directx.c:157 -msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." -msgstr "" -"របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‡áž¶â€‹áž•áŸ’ទៃážáž¶áž„ក្រោយ​ផ្ទៃ​ážáž»Â ។ ចំណាំážáž¶ លក្ážážŽáŸˆâ€‹áž–ិសáŸážŸâ€‹áž“áŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ†ážŽáž¾ážšáž€áž¶ážšâ€‹" -"ážáŸ‚​នៅ​ក្នុង​របៀប​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹ážŸáŸŠáž¸áž‚្នា​ប៉ុណ្ណោះ ហើយ​ផ្ទៃážáž»â€‹â€‹áž˜áž·áž“ážáŸ’រូវ​មាន​ផ្ទាំង​រូបភាព​ទáŸÂ ។" +#~ msgid "Caching value in microseconds" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​គិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž¸áž€áŸ’រូ​វិនាទី" -#: modules/video_output/msw/directx.c:183 -msgid "DirectX video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX" +#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង\" បញ្ជី​ចាក់ នៅ​ពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​គ្មាន CDDB" -#: modules/video_output/msw/directx.c:324 -msgid "Wallpaper" -msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព" +#~ msgid "Use CD audio controls and output?" +#~ msgstr "ប្រើ​​ការ​គ្រប់គ្រង និង​ការ​បង្ហាញ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ?" -#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118 -msgid "OpenGL video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ OpenGL" +#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ ឧបករណáŸâ€‹áž‚្រប់គ្រង​អូឌីយ៉ូ និង​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ប្រើ" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134 -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ វីនដូ GAPI" +#~ msgid "Do CD-Text lookups?" +#~ msgstr "ធ្វើ​ការ​ស្វែងរក​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី​ឬ ?" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ វីនដូ GDI" +#~ msgid "If set, get CD-Text information" +#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី" -#: modules/video_output/omapfb.c:88 -#, fuzzy -msgid "OMAP Framebuffer device" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" +#~ msgid "Use Navigation-style playback?" +#~ msgstr "ប្រើ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​នៃ​រចនាបáŸáž‘្ម​ការ​រុករក​ឬ ?" -#: modules/video_output/omapfb.c:90 -#, fuzzy -msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ (ជាទូទៅ /dev/fb0) ។" +#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#~ msgstr "បទ​ដែល​ážáŸ’រូវបាន​រកឃើញ​ážáž¶áž˜â€‹ážšáž™áŸˆâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž»áž€ážšáž€â€‹ ជាជាង​ធាážáž»â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់" -#: modules/video_output/omapfb.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" -"N8xx hardware)." -msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ I420 ។" +#~ msgid "CDDB" +#~ msgstr "CDDB" -#: modules/video_output/omapfb.c:96 -msgid "Embed the overlay" -msgstr "" +#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់\" នៅពáŸáž›â€‹áž”្រើ CDDB" -#: modules/video_output/omapfb.c:98 -msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" -msgstr "" +#~ msgid "CDDB lookups" +#~ msgstr "ការ​រកមើល CDDB" -#: modules/video_output/omapfb.c:110 -#, fuzzy -msgid "OMAP framebuffer video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸážáž·áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​កុងសូល GNU/Linux" +#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ វា​នឹង​រកមើល​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បទ CD-DA ដោយប្រើ​ពិធីការ CDDB" -#: modules/video_output/opengl.c:111 -msgid "OpenGL Provider" -msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL" +#~ msgid "CDDB server" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" -#: modules/video_output/opengl.c:112 -msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​នូវ​អ្វី​ដែល​ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL ដែល​គួរ​ážáŸ‚​ប្រើ ។" +#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#~ msgstr "ទាក់ទង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB áž“áŸáŸ‡â€‹ážšáž€áž˜áž¾áž›â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CD-DA" -#: modules/video_output/opengllayer.m:96 -msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)" -msgstr "ចលនា​ស្នូល​របស់​ស្រទាប់ OpenGL (Mac OS X)" +#~ msgid "CDDB server port" +#~ msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82 -msgid "QT Embedded display" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​ដែល​បាន​បង្កប់ QT" +#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ប្រើ​លáŸážâ€‹áž…្រក​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ទាក់ទង" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84 -msgid "" -"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " -"the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​បាន​បង្កប់ Qt ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ " -"DISPLAY ។" +#~ msgid "email address reported to CDDB server" +#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​រាយការ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120 -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បង្កប់ QT" +#~ msgid "Cache CDDB lookups?" +#~ msgstr "ដាក់​ការ​រកមើល CDDB ក្នុង​ឃ្លាំង​ឬ ?" -#: modules/video_output/sdl.c:115 -msgid "SDL chroma format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ SDL" +#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CDDB ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž¢áŸ†áž–ី​ស៊ីឌី​នáŸáŸ‡" -#: modules/video_output/sdl.c:117 -msgid "" -"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " -"improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​កម្មវិធី​បង្ហាញ SDL ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន​" -"ប្រសិទ្ធភាព ។" +#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#~ msgstr "ទាក់ទង CDDB ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹áž–ិធីការ HTTP ឬ ?" -#: modules/video_output/sdl.c:127 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŸáŸ’រទាប់ DirectMedia ធម្មážáž¶" +#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB នឹង​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ážáž¶áž˜ážšáž™áŸˆâ€‹áž–ិធីការ CDDB HTTP" -#: modules/video_output/snapshot.c:65 -msgid "Snapshot width" -msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ចាប់យក" +#~ msgid "CDDB server timeout" +#~ msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​បម្រើ CDDB" -#: modules/video_output/snapshot.c:66 -msgid "Width of the snapshot image." -msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។" +#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#~ msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶ (áž‚áž·ážáž‡áž¶â€‹ážœáž·áž“ាទី) ដើម្បី​រង់ចាំ​ចម្លើយážáž”​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB" -#: modules/video_output/snapshot.c:68 -msgid "Snapshot height" -msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក" +#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" +#~ msgstr "ážážâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ដាក់​សំណើរ CDDB ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹" -#: modules/video_output/snapshot.c:69 -msgid "Height of the snapshot image." -msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។" +#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#~ msgstr "ចូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី​ចំពោះ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CDDB ឬ ?" -#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59 -msgid "Chroma" -msgstr "មួយ​ពណ៌" +#~ msgid "" +#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when " +#~ "both are available" +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណážáŸ‹ នោះ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​អážáŸ’ážáž”ទ​ស៊ីឌី​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ចូលចិážáŸ’ážâ€‹áž‘ោកាន់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ CDDB នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ទាំង​ពីរ" -#: modules/video_output/snapshot.c:72 -msgid "" -"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." -msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព (ážáŸ’សែអក្សរ ៤ ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ដូចជា \"RV32\") ។" +#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#~ msgstr "ចំនួន​កាážáž¶áž¡áž»áž€â€‹áž˜áŸážŒáŸ€ (MCN)" -#: modules/video_output/snapshot.c:75 -msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង (ចំនួន​រូបភាព)" +#~ msgid "MRL" +#~ msgstr "MRL" -#: modules/video_output/snapshot.c:76 -msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." -msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង​ចាប់យក​រូបភាព (ចំនួន​រូបភាព​ដែល​ážáŸ’រូវ​ទុក) ។" +#~ msgid "Track %i" +#~ msgstr "បទ %i" -#: modules/video_output/snapshot.c:80 -#, fuzzy -msgid "Snapshot output" -msgstr "ម៉ូឌុល​ចាប់យក​រូបភាព" +#~ msgid "Subdirectory behavior" +#~ msgstr "ឥរិយាបទ​ážážâ€‹ážšáž„" -#: modules/video_output/svgalib.c:61 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼ SVGAlib" +#~ msgid "" +#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n" +#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ជ្រើស​ážáž¶ážáž¾â€‹ážážâ€‹ážšáž„​ážáŸ’រូវបាន​ពន្លា​ឬ​កáŸâ€‹áž¢ážáŸ‹Â ។\n" +#~ "មិន ៖ ážážážšáž„​គឺ​មិនបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ទáŸÂ ។\n" +#~ "ážœáŸáž‰Â ៖ មាន​បង្ហាញ​ážážâ€‹ážšáž„ ប៉ុន្ážáŸ‚​ážáŸ’រូវបាន​ពន្លា​នៅពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ដំបូង ។\n" +#~ "ពន្លា ៖ ážážâ€‹ážšáž„​ទាំងអស់​គឺ​ážáŸ’រូវបាន​ពន្លា ។\n" -#: modules/video_output/vmem.c:56 -msgid "Pitch" -msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ" +#~ msgid "collapse" +#~ msgstr "ážœáŸáž‰" -#: modules/video_output/vmem.c:57 -msgid "Video memory buffer pitch in bytes." -msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ​របស់​សážáž·áž”ណ្ដោះអាសន្ន​វីដáŸáž¢áž¼ áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž”ៃ ។" +#~ msgid "expand" +#~ msgstr "ពន្លា" -#: modules/video_output/vmem.c:60 -msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​សážáž· ជា​ážáŸ’សែ​អក្សរ ៤-ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ ឧ. \"RV32\" ។" +#~ msgid "" +#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +#~ "directory.\n" +#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for " +#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions." +#~ msgstr "" +#~ "ឯកសារ​ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​នáŸáŸ‡â€‹ នឹង​មិន​ážáŸ’រូវបាន​បន្ážáŸ‚ម​​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់​ទ០នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បើក​ážážÂ ។\n" +#~ "វា​មានប្រយោជន០នៅពáŸáž›ážŠáŸ‚ល​អ្នក​បន្ážáŸ‚ម​ážážâ€‹ážšâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ážáŸ‚ម​ដែល​បំបែក​" +#~ "ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។" -#: modules/video_output/vmem.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must fill in valid " -"plane memory address information for use by the video renderer." -msgstr "" -"អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុážáž„ារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុážáž„ារ​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​ážáŸ‚​ážáŸ’រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​" -"កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼Â ។" +#~ msgid "Standard filesystem directory input" +#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ážážâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​រង​ស្ážáž„់ដារ" -#: modules/video_output/vmem.c:75 -#, fuzzy -msgid "Video memory output" -msgstr "ម៉ូឌុល​សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "File input" +#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ឯកសារ" -#: modules/video_output/vmem.c:76 -msgid "Video memory" -msgstr "សážáž·â€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼" +#~ msgid "audio filter for simple channel mixing" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​លាយ​ឆានែល​ធម្មážáž¶" -#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទáŸážš XVideo" +#~ msgid "Floating-point audio format conversions" +#~ msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​លំហូរ" -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 -msgid "" -"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " -"one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​កាážâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​ផ្ដល់​នូវ​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž…្រើន អ្នក​ážáŸ’រូវ​ជ្រើស​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ (អ្នក​មិនចាំបាច់​" -"ផ្លាស់ប្ដូរ​ទáŸ) ។" +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹áž¢ážáž·áž”រមា" -#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102 -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "ជម្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ការ​កែážáŸƒâ€‹áž›áž¸áž“áŸáž¢áŸŠáŸ‚រ​ឡើងវិញ" + +#~ msgid "Audio filter for trivial resampling" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​មិន​សំážáž¶áž“់​ឡើងវិញ" + +#~ msgid "" +#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that " +#~ "the default device appears as 0 AND another number)." +#~ msgstr "" +#~ "áž›áŸážâ€‹áž§áž”ករណ០DirectX ៖ ០ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម, ១..N ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸáž(ចំណាំážáž¶ ឧបករណáŸâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​បង្ហាញ​" +#~ "ជា 0 និង​លáŸážâ€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀáž) ។" -#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" -"មាន​ពីរ​របៀប ដើម្បី​ដាក់​បង្អួច​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ប៉ុន្ážáŸ‚​របៀប​នីមួយ​គឺ​មាន​បញ្ហា​របស់​វា ។\n" -"១) ឲ្យ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​របស់​អ្នក (លំនាំដើម) ប៉ុន្ážáŸ‚​របារ​ភារកិច្ច​នឹង​បង្ហាញ​នៅ​" -"លើ​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។\n" -"2) ដោយ​មិន​ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច ប៉ុន្ážáŸ‚​គ្មាន​អ្វី​ដែល​អាច​បង្ហាញ​នៅលើ​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘áŸÂ ។" +#~ msgid "CMML annotations decoder" +#~ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណារ​ពន្យល់ CMML" -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42 -#: modules/video_output/xcb/window.c:46 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ DISPLAY ។" +#~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +#~ msgstr "កម្មវិធី​រុំ​សម្រាប់​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង ដោយប្រើ CSRI/asa" -#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121 -#: modules/video_output/xcb/x11.c:45 -msgid "Use shared memory" -msgstr "ប្រើ​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចែក​រំលែក" +#~ msgid "Flac audio packetizer" +#~ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ងក្រង​អូឌីយ៉ូ Flac" -#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123 -#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "ប្រើ​សážáž·â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ចែក​រំលែក ដើម្បី​ទំនាក់ទំនង​រវាង VLC និង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ។" +#~ msgid "" +#~ "This module make possible making video stream from raw-image generating " +#~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from " +#~ "libvlc set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an " +#~ "use libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to " +#~ "vmem video output module." +#~ msgstr "" +#~ "ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž¶áž…​បង្កើážâ€‹ážŸáŸ’ទ្រីម​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž–ី​កា​របង្កើážâ€‹ážšáž¼áž”ភាពដើមបាន (ទៅ​សážáž·) ពី​កម្មវិធី​បង្ហាញ ​ដោយ​ប្រើ " +#~ "libvlc ។ ដើម្បី​ប្រើ​ម៉ូឌុល​នáŸáŸ‡â€‹áž–ី libvlc កំណážáŸ‹ --codec ទៅ​កាន់ invmem កំណážáŸ‹â€‹áž‘ាំង​អស់ --invmem-" +#~ "* options នៅ​ក្នុង vlc_argv ប្រើ libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", " +#~ "&ex); ។ ក្រៅ​ពី​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ដូច​ទៅ​នឹង​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž”ស់ vmem ។" -#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75 -msgid "Screen for fullscreen mode." -msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​សម្រាប់​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" +#~ msgid "RealAudio library decoder" +#~ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹áž”ណ្ណាលáŸáž™ RealAudio" -#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77 -msgid "" -"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " -"1 for the second." -msgstr "" -"អáŸáž€áŸ’រង់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ជា​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។ ឧទាហរណ០កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ ០សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទីមួយ ១ សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទី ២ ។" +#~ msgid "Tarkin decoder" +#~ msgstr "​ឌិកូឌáŸážš Tarkin" -#: modules/video_output/x11/glx.c:122 -msgid "OpenGL(GLX) provider" -msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL(GLX)" +#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection" +#~ msgstr "កាន់ážáŸ‚​លឿន នឹង​បាážáŸ‹áž”ង់​ភាព​សុក្រិážáž—ាព​នៃ​ការ​រកឃើញ" -#: modules/video_output/x11/x11.c:81 -msgid "X11 video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ X11" +#~ msgid "" +#~ "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +#~ "threading." +#~ msgstr "" +#~ "កាន់ážáŸ‚​លឿន នឹង​បាážáŸ‹áž”ង់​ភាព​សុក្រិážâ€‹ážšáž”ស់​ការ​រកឃើញ ។ ážáŸ’រូវការ និង​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ពហុážáŸ’សែ​ស្រឡាយ ។" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "" -"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " -"one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​កាážâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​របស់​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž…្រើន អ្នក​ážáŸ’រូវ​ជ្រើស​អាដាប់ទáŸážšâ€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ (មិន​" -"មិន​ážáŸ’រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​នោះ​ទáŸ) ។" +#~ msgid "" +#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +#~ "possibly before an I-frame." +#~ msgstr "" +#~ "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ចំនួន consecutive B-frames ដែល​បាន​បញ្ជាក់ លើកលែង​ážáŸ‚​មុនពáŸáž› I-frame " +#~ "ប៉ុណ្ណោះ ។" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ XVimage" +#~ msgid "" +#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +#~ "(fast)\n" +#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n" +#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា ៖ - dia: ស្វែងរក diamond កាំ 1 (ážšáž áŸážŸ)\n" +#~ " - hex: ការ​ស្វែងរក hexagonal, កាំ 2\n" +#~ " - umh: ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ប្រសើរ​ជាង ប៉ុន្ážáŸ‚​យឺážáž‡áž¶áž„)\n" +#~ " - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺážâ€‹áž˜áŸ‚នទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ XVideo ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ážáŸ‚​មួយ​ពណ៌​ជាក់លាក់​ជំនួស​ដល់​ការ​បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​" -"ដោយប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយដែល​មាន​ប្រសិទ្ធភាព ។" +#~ msgid "" +#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +#~ "quality). Range 1 to 7." +#~ msgstr "" +#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​" +#~ "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី " +#~ "១ ដល់ ៧ ។" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95 -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’នែក​បន្ážáŸ‚ម XVideo" +#~ msgid "" +#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +#~ "quality). Range 1 to 6." +#~ msgstr "" +#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​" +#~ "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី " +#~ "១ ដល់ ៦ ។" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97 -msgid "XVMC adaptor number" -msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទáŸážš XVMC" +#~ msgid "" +#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +#~ "quality). Range 1 to 5." +#~ msgstr "" +#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​នáŸáŸ‡ ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​គុណភាព ទល់នឹង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​ážáž»áž›áŸ’យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រáŸáž…​" +#~ "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់ážáŸ‚​ទាប = កាន់ážáŸ‚​លឿន ហើយ​កាន់ážáŸ‚​ážáŸ’ពស់ = គុណភាព​កាន់ážáŸ‚​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី " +#~ "១ ដល់ ៥ ។" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​កាážâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​របស់​អ្នក​មាន​ផ្ដល់​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž…្រើន ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​" -"ប្រើ (អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទáŸ) ។" +#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +#~ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ MPEG I/II hw (ដោយប្រើ libmpeg2)" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111 -msgid "X11 display name" -msgstr "ឈ្មោះ​ការ​បង្ហាញ X11" +#~ msgid "Deinterlace mode: %s" +#~ msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់ ៖ %s" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"បញ្ជាក់​ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​របស់​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ " -"DISPLAY ។" +#~ msgid "%.2fx" +#~ msgstr "%.2fx" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125 -msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់ ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" +#~ msgid "Act as master" +#~ msgstr "ដើរážáž½â€‹áž‡áž¶áž˜áŸ" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "" -"ជ្រើស​អáŸáž€áŸ’រង់​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។ ឧទាហរណ០កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ ០សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទីមួយ និង​កំណážáŸ‹â€‹" -"ទៅ ១ សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទី​ពីរ ។" +#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +#~ msgstr "គួរážáŸ‚​ដើរážáž½â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸ‰áž¶ážŸáŸŠáž¸áž“​ភ្ញៀវ​ម០សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញឬ ?" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131 -msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "អ្នកអាច​ជ្រើស​របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​លំនាំដើម" +#~ msgid "Unknown command!" +#~ msgstr "មិនស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា !" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134 -msgid "You can choose the crop style to apply." -msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​រចនាបáŸáž‘្ម​ច្រឹប ដែល​ážáŸ’រូវ​អនុវážáŸ’ážÂ ។" +#~ msgid "Threshold" +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹áž–ន្លឺ​" -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151 -msgid "XVMC extension video output" -msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹â€‹áž•áŸ’នែក​បន្ážáŸ‚ម XVMC" +#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." +#~ msgstr "កម្ពស់​របស់​ážáŸ†áž”ន់​ដែល​កáŸáŸ‡áž€áŸ€ážœâ€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់ ។" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:56 -msgid "XCB" -msgstr "" +#~ msgid "Ask" +#~ msgstr "សួរ" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:57 -#, fuzzy -msgid "(Experimental) XCB video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " +#~ "the connection." +#~ msgstr "" +#~ "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž—ាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/video_output/xcb/window.c:56 -#, fuzzy -msgid "XCB window" -msgstr "បិទ​បង្អួច" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កែប្រែ​ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ážáž—្ជាប់ ។" -#: modules/video_output/xcb/window.c:57 -#, fuzzy -msgid "(Experimental) XCB video window" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX" +#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" +#~ msgstr "demuxer វីដáŸáž¢áž¼ MPEG-4" -#: modules/video_output/xcb/window.c:165 -#, fuzzy -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC media player" -msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC" +#~ msgid "MPEG-4 V" +#~ msgstr "MPEG-4 V" -#: modules/video_output/xcb/window.c:167 -#, fuzzy -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC" -msgstr "VLM" +#~ msgid "Use DVD Menus" +#~ msgstr "ប្រើ​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី" -#: modules/video_output/yuv.c:51 -#, fuzzy -msgid "device, fifo or filename" -msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»Â ។" +#~ msgid "BeOS standard API interface" +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ API ស្ážáž„់ដារ​របស់ BeOS" -#: modules/video_output/yuv.c:52 -msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." -msgstr "" +#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#~ msgstr "បើ​ឯកសារ​ពី​ážážâ€‹ážšáž„​ទាំង​អស់​ផងដែរ​ឬ ?" -#: modules/video_output/yuv.c:58 -#, fuzzy -msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" -msgstr " (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម)" +#~ msgid "Open Disc" +#~ msgstr "បើក​ážáž¶ážŸ" -#: modules/video_output/yuv.c:59 -msgid "" -"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires " -"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into " -"the output destination." -msgstr "" +#~ msgid "Open Subtitles" +#~ msgstr "បើក​ចំណងជើង​រង" -#: modules/video_output/yuv.c:66 -#, fuzzy -msgid "YUV output" -msgstr "លទ្ធផល" +#~ msgid "Prev Title" +#~ msgstr "ចំណងជើង​មុន" -#: modules/video_output/yuv.c:67 -#, fuzzy -msgid "YUV video output" -msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ X11" +#~ msgid "Next Title" +#~ msgstr "ចំណងជើង​បន្ទាប់" -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -#, fuzzy -msgid "GaLaktos visualization" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​រូបភាព​មើលឃើញ GaLaktos" +#~ msgid "Go to Title" +#~ msgstr "ទៅកាន់​ចំណងជើង" -#: modules/visualization/goom.c:61 -msgid "Goom display width" -msgstr "ទទឹង​ការ​បង្ហាញ Goom" +#~ msgid "Go to Chapter" +#~ msgstr "ទៅកាន់​ជំពូក" -#: modules/visualization/goom.c:62 -msgid "Goom display height" -msgstr "កម្ពស់​ការ​បង្ហាញ Goom" +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "ល្បឿន" -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "" -"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" -"វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž‚ុណភាព​បង្ហាញ​របស់ Goom (គុណភាព​បង្ហាញ​កាន់​ážáŸ‚​ធំ គឺ​កាន់​ážáŸ‚​ស្អាហប៉ុន្ážáŸ‚​ážáŸ’រូវ​ប្រើ " -"CPU ច្រើន) ។" +#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" +#~ msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ៖ បើក​ឯកសារ​មáŸážŒáŸ€â€‹" -#: modules/visualization/goom.c:66 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "ល្បឿន​ចលនា Goom" +#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#~ msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC ៖ បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង" -#: modules/visualization/goom.c:67 -msgid "" -"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." -msgstr "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ’បឿន​ចលនា (ពី ១ áž“áž·áž„ ១០ដែល​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម​ទៅ ៦) ។" +#~ msgid "Drop files to play" +#~ msgstr "ទម្លាក់​ឯកសារ​ដើម្បី​ចាក់" -#: modules/visualization/goom.c:73 -msgid "Goom" -msgstr "Goom" +#~ msgid "playlist" +#~ msgstr "បញ្ជី​ចាក់" -#: modules/visualization/goom.c:74 -msgid "Goom effect" -msgstr "បែបផែន Goom" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "បិទ" -#: modules/visualization/visual/visual.c:41 -msgid "Effects list" -msgstr "បញ្ជី​បែបផែន" +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "មិន​ជ្រើស" -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, scope, spectrum." -msgstr "" -"បញ្ជី​បែបផែន​រូបភាព​មើលឃើញ បំបែក​ដោយ ។\n" -"បែបផែន​បច្ចុប្បន្ន រួមមាន ៖ dummy, វិសាលភាព, វិសាលគម ។" +#~ msgid "Sort Reverse" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​បញ្ច្រាស" -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#~ msgid "Sort by Path" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រៀប​ážáž¶áž˜â€‹áž•áŸ’លូវ" -#: modules/visualization/visual/visual.c:52 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž”ែបផែន áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ។" +#~ msgid "Randomize" +#~ msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ" -#: modules/visualization/visual/visual.c:54 -msgid "More bands : 80 / 20" -msgstr "" +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "យក​ចáŸáž‰â€‹áž‘ាំងអស់" -#: modules/visualization/visual/visual.c:56 -msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "អនុវážáŸ’áž" -#: modules/visualization/visual/visual.c:58 -msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "លំនាំដើម" -#: modules/visualization/visual/visual.c:60 -msgid "Band separator" -msgstr "ážáž½áž¢áž€áŸ’សរ​បំបែក​ក្រុម" +#~ msgid "Show Interface" +#~ msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់" -#: modules/visualization/visual/visual.c:62 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ទទ០រវាង​ក្រុម​នីមួយៗ ។" +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "៥០%" -#: modules/visualization/visual/visual.c:64 -msgid "Amplification" -msgstr "សáŸáž…ក្ដី​បរិយាយ" +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "១០០%" -#: modules/visualization/visual/visual.c:66 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áŸáž‚ុណ ដែល​កែប្រែ​កម្ពស់​របស់​ក្រុម ។" +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "២០០%" -#: modules/visualization/visual/visual.c:68 -msgid "Enable peaks" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŠáŸ†áž¡áž¾áž„" +#~ msgid "Vertical Sync" +#~ msgstr "សមកាលកម្ម​បញ្ឈរ" -#: modules/visualization/visual/visual.c:70 -msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." -msgstr "គូរ \"ការ​ដំឡើង\" នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមនáŸÂ ។" +#~ msgid "Correct Aspect Ratio" +#~ msgstr "សមាមាážáŸ’រ​ទិដ្ឋភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" -#: modules/visualization/visual/visual.c:72 -msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážœáž·ážŸáž¶áž›áž‚មនáŸâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​ដើម" +#~ msgid "Stay On Top" +#~ msgstr "នៅ​កំពូល" -#: modules/visualization/visual/visual.c:74 -msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមន០\"ស្មើ\" នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’រ ។" +#~ msgid "Take Screen Shot" +#~ msgstr "ážážâ€‹áž™áž€â€‹ážšáž¼áž”ážážâ€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#: modules/visualization/visual/visual.c:76 -msgid "Enable bands" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áŸ’រុម" +#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +#~ msgstr "ការ​ចáŸáž‰áž•áŸ’សាយ​ចុងក្រោយ​របស់ VLCសម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž”ស់ គឺ​ស៊áŸážšáž¸ ០.៩ ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 -msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "គូរ​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’រ ។" +#~ msgid "" +#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +#~ "security issues." +#~ msgstr "" +#~ "ការ​ចáŸáž‰â€‹áž•áŸ’សាយ​ចុងក្រោយ​របស់ VLC​ សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž”ស់​អ្នក​គឺ VLC ០.៨.៦i ដែលមាន​បញ្ហា​" +#~ "ផ្នែក​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:80 -msgid "Enable base" -msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž˜áž¼áž›ážŠáŸ’ឋាន" +#~ msgid "" +#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date " +#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac " +#~ "to a modern version of Mac OS X." +#~ msgstr "" +#~ "ការ​ចáŸáž‰áž•áŸ’សាយ​ចុងក្រោយ​របស់ VLC សម្រាប់​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹ážšáž”ស់​អ្នកគឺ VLC ០.៧.២ ដែល​ហួស​សមáŸáž™ និង​" +#~ "មាន​បញ្ហា​ផ្នែក​សុវážáŸ’ážáž·áž—ាព ។ យើង​ផ្ដល់​អនុសាសនáŸâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ធ្វើ​ឲ្យ Mac របស់អ្នកទាន់​សមáŸáž™â€‹áž‘ៅ​កំណែ​ážáŸ’មី​របស់ " +#~ "Mac OS X ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:82 -msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážáž¶â€‹ážáž¾â€‹ážáŸ’រូវ​គូរ​ការ​ផ្អែក​លើ​ក្រុម​ឬ​អážáŸ‹Â ។" +#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +#~ msgstr "កំណែ Mac OS X របស់​អ្នក​លែង​ážáŸ’រូវ​បានគាំទ្រ​ទៀážâ€‹áž ើយ" -#: modules/visualization/visual/visual.c:84 -msgid "Base pixel radius" -msgstr "កាំ​ភីកសែល​មូលដ្ឋាន" +#~ msgid "" +#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +#~ "\n" +#~ "%@" +#~ msgstr "" +#~ "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC %s ážáŸ’រូវការ Mac OS X ១០.៥ ឬ​ážáŸ’ពស់​ជា​ងនáŸáŸ‡Â ។\n" +#~ "\n" +#~ "%@" -#: modules/visualization/visual/visual.c:86 -msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​កាំគិážâ€‹áž‡áž¶â€‹áž—ីកសែល ផ្អែក​លើ​ក្រុម(ចាប់ផ្ដើម) ។" +#~ msgid "Update check failed" +#~ msgstr "ការ​ពិនិážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹áž”ាន​បរាជáŸáž™" -#: modules/visualization/visual/visual.c:88 -msgid "Spectral sections" -msgstr "ផ្នែក​វិសាលគមន០(វិសាលគមនáŸ)" +#~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +#~ msgstr "ការ​ពិនិážáŸ’យ​រកមើល​ភាព​ទាន់សមáŸáž™ គឺ​មិនážáŸ’រូវបាន​អនុញ្ញាážâ€‹áž“ៅ​ក្នុង​ការ​ស្ážáž¶áž”នា​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸÂ ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:90 -msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." -msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំនួន​ផ្នែក​នៃ​វិសាលគមនáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​មាន ។" +#~ msgid "Check for Updates" +#~ msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™" -#: modules/visualization/visual/visual.c:92 -msgid "Peak height" -msgstr "ដំឡើង​កម្ពស់" +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "ទាញយក​ឥឡូវ" -#: modules/visualization/visual/visual.c:94 -msgid "Total pixel height of the peak items." -msgstr "កម្ពស់​ជា​ភីកសែល​សរុប​របស់​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ដំឡើង ។" +#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +#~ msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ចង់​ឲ្យ VLC áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​រក​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž‘áŸÂ ?" -#: modules/visualization/visual/visual.c:96 -msgid "Peak extra width" -msgstr "ដំឡើង​ទទឹង​បន្ážáŸ‚ម" +#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +#~ msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ៅ​ក្នុង​បង្អួច​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážšáž”ស់ VLC នៅពáŸáž›â€‹áž€áŸ’រោយ ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:98 -msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." -msgstr "បន្ážáŸ‚ម ឬ​ដក​ភីកសែល​នៅលើ​ការ​បង្កើន​ទទឹង ។" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "áž‘áŸ" -#: modules/visualization/visual/visual.c:100 -msgid "V-plane color" -msgstr "ពណ៌ V-plane" +#~ msgid "This version of VLC is the latest available." +#~ msgstr "កំណែ VLC áž“áŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ជា​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​មាន ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:102 -msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "ការ​ប្ដូរ​គូប​ពណ៌ YUV កាážáŸ‹â€‹ážáž¶áž˜ V-plane ( 0 - 127 ) ។" +#~ msgid "This version of VLC is outdated." +#~ msgstr "កំណែ VLC គឺ​មិនទាន់សមáŸáž™â€‹áž‘áŸÂ ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 -msgid "Number of stars" -msgstr "ចំនួន​ផ្កាយ" +#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +#~ msgstr "ការ​ចáŸáž‰áž•áŸ’សាយ​បច្ចុប្បន្ន​គឺ %d.%d.%d%c ។" -#: modules/visualization/visual/visual.c:106 -msgid "Number of stars to draw with random effect." -msgstr "ចំនួន​ផ្កាយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​គូរ​ដោយ​ប្រើ​បែបផែន​ចៃដន្យ ។" +#~ msgid "Autoplay selected file" +#~ msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#: modules/visualization/visual/visual.c:112 -msgid "Visualizer" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​សញ្ញា" +#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#~ msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· នៅពáŸáž›â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ជម្រើស​ឯកសារ" -#: modules/visualization/visual/visual.c:115 -msgid "Visualizer filter" -msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់​សញ្ញា" +#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ PDA Linux Gtk2+" -#: modules/visualization/visual/visual.c:123 -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "សិទ្ធិ" -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼ FFmpeg" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "ទំហំ" -#~ msgid "" -#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts " -#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here." -#~ msgstr "" -#~ "ទាំងនáŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល ជា​ផ្នែក demultiplexing និង​ការ​អ៊ិនកូដ​របស់ VLC ។ ការ​" -#~ "កំណážáŸ‹â€‹áž¢áŸŠáž·áž“កូឌáŸážš កáŸâ€‹áž¢áž¶áž…​រកឃើញ​នៅ​ទីនáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ‚រ ។" +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "ម្ចាស់" -#~ msgid "Other advanced settings" -#~ msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’បស់​ផ្សáŸáž„ទៀáž" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "ក្រុម" -#~ msgid "Media &Information..." -#~ msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មáŸážŒáŸ€..." +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "ទៅ​មុáž" -#~ msgid "&Messages..." -#~ msgstr "សារ​..." +#~ msgid "00:00:00" +#~ msgstr "00:00:00" -#~ msgid "&Extended Settings..." -#~ msgstr "ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម..." +#~ msgid "MRL:" +#~ msgstr "MRL ៖" -#~ msgid "&Bookmarks..." -#~ msgstr "ចំណាំ..." +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "ច្រក ៖" -#~ msgid "&About..." -#~ msgstr "អំពី..." +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" -#~ msgid "&Load Playlist File..." -#~ msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់..." +#~ msgid "unicast" +#~ msgstr "unicast" -#~ msgid "Additional &Sources" -#~ msgstr "ប្រភព​បន្ážáŸ‚ម" +#~ msgid "multicast" +#~ msgstr "multicast" -#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -#~ msgstr "ផ្អែក​លើ​ការ​ដាក់ស្នើ Git [%s]\n" +#~ msgid "Network: " +#~ msgstr "បណ្ដាញ ៖ " -#~ msgid "American English" -#~ msgstr "អង់គ្លáŸážŸ អាមáŸážšáž·áž€áž¶áŸ†áž„" +#~ msgid "udp" +#~ msgstr "udp" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "អារ៉ាប់" +#~ msgid "udp6" +#~ msgstr "udp6" -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "ប្រáŸážŸáŸŠáž¸áž› áž–áŸážšáž‘ុយហ្គាល់" +#~ msgid "rtp" +#~ msgstr "rtp" -#~ msgid "British English" -#~ msgstr "អង់គ្លáŸážŸ អង់គ្លáŸážŸ" +#~ msgid "rtp4" +#~ msgstr "rtp4" -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "ប៊ុលហ្ការី" +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "កាážáž¶áž¡áž¶áž“" +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" -#~ msgid "Chinese Traditional" -#~ msgstr "áž…áž·áž“ បុរាណ" +#~ msgid "sout" +#~ msgstr "sout" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "ឆáŸáž€" +#~ msgid "mms" +#~ msgstr "mms" -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "ដាណឺម៉ាក" +#~ msgid "Protocol:" +#~ msgstr "ពិធីការ ៖" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "ហុល្លង់" +#~ msgid "Transcode:" +#~ msgstr "Transcode ៖" -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "ហ្វាំងឡង់" +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "បើក" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "បារាំង" +#~ msgid "Video:" +#~ msgstr "វីដáŸáž¢áž¼Â ៖" -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "ហ្កាលីស៊ី" +#~ msgid "Audio:" +#~ msgstr "អូឌីយ៉ូ ៖" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី" +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "ឆានែល​ ៖" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "អាល្លឺម៉ង់" +#~ msgid "Norm:" +#~ msgstr "ធម្មážáž¶Â ៖" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "áž áŸáž”្រូ" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "ទំហំ ៖" -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "ហុងគ្រី" +#~ msgid "Frequency:" +#~ msgstr "ប្រកង់​ ៖" -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "ឥណ្ឌូនáŸážŸáŸŠáž¸" +#~ msgid "Samplerate:" +#~ msgstr "អážáŸ’រាគំរូ ៖" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "អ៊ីážáž¶áž›áž¸" +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "គុណភាព ៖" -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "ជប៉ុន" +#~ msgid "Tuner:" +#~ msgstr "ប៊ូážáž»áž„​មួល ៖" -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "កូរ៉áŸ" +#~ msgid "Sound:" +#~ msgstr "សំឡáŸáž„ ៖" -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "ម៉ាឡáŸážŸáŸŠáž¸" +#~ msgid "MJPEG:" +#~ msgstr "MJPEG ៖" -#~ msgid "Occitan" -#~ msgstr "អុកស៊ីážáž„់" +#~ msgid "Decimation:" +#~ msgstr "ការ​កាážáŸ‹â€‹áž”ន្ážáž™â€‹áž…ំនួន​គំរូ ៖" -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "ពើសៀន" +#~ msgid "pal" +#~ msgstr "pal" -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "ប៉ូឡូញ" +#~ msgid "ntsc" +#~ msgstr "ntsc" -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "áž–áŸážšáž‘ុយហ្កាល់" +#~ msgid "secam" +#~ msgstr "secam" -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "ពូនយ៉ាប៊ី" +#~ msgid "240x192" +#~ msgstr "240x192" -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "រ៉ូម៉ានី" +#~ msgid "320x240" +#~ msgstr "320x240" -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "សែប៊ី" +#~ msgid "qsif" +#~ msgstr "qsif" -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "ស្លូវ៉ាគី" +#~ msgid "qcif" +#~ msgstr "qcif" -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "ស្លូវ៉ានី" +#~ msgid "sif" +#~ msgstr "sif" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "អáŸážŸáŸ’ប៉ាញ" +#~ msgid "cif" +#~ msgstr "cif" -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "ស៊ុយអែដ" +#~ msgid "vga" +#~ msgstr "vga" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "ទួរគី" +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "kHz" -#~ msgid "Access filter module" -#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ážáž˜áŸ’រង​ចូល​ដំណើរការ" +#~ msgid "Hz/s" +#~ msgstr "Hz/s" -#~ msgid "Minimize number of threads" -#~ msgstr "បង្រួម​ចំនួន​​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ​ážáž·áž…​បំផុáž" +#~ msgid "mono" +#~ msgstr "mono" -#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -#~ msgstr "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž“ឹង​បង្រួម​ចំនួន​ážáŸ’សែ​ស្រឡាយ​ឲ្យ​ážáž·áž…​បំផុážâ€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​ážáŸ’រូវការ​ដើម្បី​ដំណើរការ VLC ។" +#~ msgid "stereo" +#~ msgstr "ស្ážáŸážšáŸ‰áŸáž¢áž¼" -#~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." -#~ msgstr "(ពិសោធនáŸ) បង្រួម​ភាព​មិនឃើញ​អប្បបរមា​នៅពáŸáž›â€‹áž¢áž¶áž“​ស្ទ្រីម​បន្ážâ€‹áž•áŸ’ទាល់ ។" +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​ážážâ€‹ážšáž¼áž”" -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "បានបោះបង់" +#~ msgid "Video Codec:" +#~ msgstr "កូដិក​វីដáŸáž¢áž¼Â ៖" -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "អាហ្វារ" +#~ msgid "huffyuv" +#~ msgstr "huffyuv" -#~ msgid "Abkhazian" -#~ msgstr "អាប់ážáž¶áž ្ស៊ាន" +#~ msgid "mp1v" +#~ msgstr "mp1v" -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "អាហ្វ្រីកាអាន" +#~ msgid "mp2v" +#~ msgstr "mp2v" -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "អាល់បានី" +#~ msgid "mp4v" +#~ msgstr "mp4v" -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "អាមហារិក" +#~ msgid "H263" +#~ msgstr "H263" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "អារមáŸáž“ី" +#~ msgid "WMV1" +#~ msgstr "WMV1" -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "អាសាមីស" +#~ msgid "WMV2" +#~ msgstr "WMV2" -#~ msgid "Avestan" -#~ msgstr "អាវែស្ážáž„់" +#~ msgid "Video Bitrate:" +#~ msgstr "អážáŸ’រា​ប៊ីážâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼Â ៖" -#~ msgid "Aymara" -#~ msgstr "អáŸáž™áŸáž˜áŸ‰áž¶ážšáŸ‰áž¶" +#~ msgid "Bitrate Tolerance:" +#~ msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អážáŸ’រាប៊ីážÂ ៖" -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "អាហ្ស៊ែរបែហ្សង់" +#~ msgid "Keyframe Interval:" +#~ msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážŸáŸŠáž»áž˜â€‹ážŸáŸ„ ៖" -#~ msgid "Bashkir" -#~ msgstr "បាសគៀរ" +#~ msgid "Audio Codec:" +#~ msgstr "កូដិក​​អូឌីយ៉ូ ៖" -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "​​បាស្កáŸ" +#~ msgid "Deinterlace:" +#~ msgstr "មិន​ážáŸ’របាញ់ ៖" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "áž”áŸáž¡áž¶ážšáž»ážŸáŸ’ស" +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "ចូល​ដំណើរការ ៖" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "​បáŸáž“្កាលី" +#~ msgid "Muxer:" +#~ msgstr "Muxer ៖" -#~ msgid "Bihari" -#~ msgstr "ប៊ិហារី" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL ៖" -#~ msgid "Bislama" -#~ msgstr "ប៊ីសឡាម៉ា" +#~ msgid "Time To Live (TTL):" +#~ msgstr "Time To Live (TTL) ៖" -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "បូស្នី" +#~ msgid "127.0.0.1" +#~ msgstr "127.0.0.1" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "ប្រáŸážáž»áž„" +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "ភូមា" +#~ msgid "localhost.localdomain" +#~ msgstr "localhost.localdomain" -#~ msgid "Chamorro" -#~ msgstr "ចាម៉ូរ៉ូ" +#~ msgid "239.0.0.42" +#~ msgstr "239.0.0.42" -#~ msgid "Chechen" -#~ msgstr "áž…áŸáž…áŸáž“" +#~ msgid "TS" +#~ msgstr "TS" -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "áž…áž·áž“" +#~ msgid "MPEG1" +#~ msgstr "MPEG1" -#~ msgid "Church Slavic" -#~ msgstr "ឆឺច​ស្លាវិច" +#~ msgid "AVI" +#~ msgstr "AVI" -#~ msgid "Chuvash" -#~ msgstr "ចូវ៉ាស" +#~ msgid "OGG" +#~ msgstr "OGG" -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "កូនីស" +#~ msgid "MOV" +#~ msgstr "MOV" -#~ msgid "Corsican" -#~ msgstr "កូសីកា" +#~ msgid "ASF" +#~ msgstr "ASF" -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "ដុងហ្កា" +#~ msgid "kbits/s" +#~ msgstr "kbits/s" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "អង់គ្លáŸážŸ" +#~ msgid "alaw" +#~ msgstr "alaw" -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "អáŸážŸáŸ’ážáž¼áž“ី" +#~ msgid "ulaw" +#~ msgstr "ulaw" -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "ហ្វារ៉ូស" +#~ msgid "mpga" +#~ msgstr "mpga" -#~ msgid "Fijian" -#~ msgstr "ហ្វ៊ីហ្ស៊ី" +#~ msgid "mp3" +#~ msgstr "mp3" -#~ msgid "Frisian" -#~ msgstr "ហ្វ្រីស៊ាន" +#~ msgid "a52" +#~ msgstr "a52" -#~ msgid "Gaelic (Scots)" -#~ msgstr "Gaelic (Scots)" +#~ msgid "vorb" +#~ msgstr "vorb" -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "អៀរឡង់" +#~ msgid "bits/s" +#~ msgstr "bits/s" -#~ msgid "Gallegan" -#~ msgstr "Gallegan" +#~ msgid "Audio Bitrate :" +#~ msgstr "អážáŸ’រាប៊ីážâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ៖" -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "ម៉ង" +#~ msgid "SAP Announce:" +#~ msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង SAP ៖" -#~ msgid "Greek, Modern ()" -#~ msgstr "ក្រិក ទំនើប ()" +#~ msgid "SLP Announce:" +#~ msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង SLP ៖" -#~ msgid "Guarani" -#~ msgstr "ហ្គារ៉ានី" +#~ msgid "Announce Channel:" +#~ msgstr "ឆានែល​ការ​ជូន​ដំណឹង ៖" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "ហ្គុយ៉ារ៉ាទី" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សមáŸáž™" -#~ msgid "Herero" -#~ msgstr "áž áŸážšáŸáž¢áž¼" +#~ msgid " Clear " +#~ msgstr " ជម្រះ " -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "ហិណ្ឌូ" +#~ msgid " Save " +#~ msgstr " រក្សាទុក " -#~ msgid "Hiri Motu" -#~ msgstr "ហ៊ីរី ម៉ូទូ" +#~ msgid " Apply " +#~ msgstr " អនុវážáŸ’áž " -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "អ៊ីស្លង់" +#~ msgid " Cancel " +#~ msgstr " បោះបង់ " -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "អ៊ីនូកទីទូáž" +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "ចំណង់ចំណូលចិážáŸ’áž" -#~ msgid "Interlingue" -#~ msgstr "អ៊ីងážážºáž›áž¸áž„" +#~ msgid "" +#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts " +#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://" +#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +#~ msgstr "" +#~ "កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC គឺ​​កម្មវិធី​ចាក់ MPEG, MPEG 2, MP3 áž“áž·áž„ DivX ដែល​ទទួល​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល​ពី​" +#~ "ប្រភព​មូលដ្ឋាន ឬ​បណ្ដាញ និង​​មាន​អាជ្ញាបáŸážŽáŸ’ណ​នៅ​ក្រោម GPL (http://www.gnu.org/copyleft/" +#~ "gpl.html) ។" -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "អ៊ីងážážºáž›áž¸áž„áž‚áŸážš" +#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#~ msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖ ក្រុម VideoLAN http://www.videolan.org/team/" -#~ msgid "Inupiaq" -#~ msgstr "អ៊ីនូពីយ៉ាក" +#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 ក្រុម VideoLAN" -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "យ៉ាវា" +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "មិនអាច​រក​ឯកសារ​ផែនទី​ភីកសែល ៖ %s" -#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -#~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" +#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" +#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ និង​វីដáŸáž¢áž¼ QNX RTOS" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "កាណាដា​" +#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +#~ msgstr "ស្ážáž·ážáž·â€‹áž¢áŸ†áž–ី​មáŸážŒáŸ€ ឬ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន ។" -#~ msgid "Kashmiri" -#~ msgstr "កាស្មៀរ" +#~ msgid "Corrupted" +#~ msgstr "ážáž¼áž…" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "ážáŸ’មែរ" +#~ msgid "Show the current item" +#~ msgstr "បង្ហាញ​ធាážáž»â€‹áž”ច្ចុប្បន្ន" -#~ msgid "Kikuyu" -#~ msgstr "គីគូយូ" +#~ msgid "Audio Port" +#~ msgstr "ច្រក​អូឌីយ៉ូ" -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "គីនយ៉ាវ៉ាន់ដា" +#~ msgid "Video Port" +#~ msgstr "ច្រក​វីដáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "Kirghiz" -#~ msgstr "គៀរហ្គីស្ážáž„់" +#~ msgid "Privacy and Network Policies" +#~ msgstr "ភាព​ឯកជន និង​គោលការណáŸâ€‹áž”ណ្ដាញ" -#~ msgid "Komi" -#~ msgstr "កូមី" +#~ msgid "Privacy and Network Warning" +#~ msgstr "ការ​ព្រមាន​ភាព​ឯកជន និង​បណ្ដាញ" -#~ msgid "Kuanyama" -#~ msgstr "Kuanyama" +#~ msgid "" +#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online " +#~ "without authorization.</p>\n" +#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the " +#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</" +#~ "p>\n" +#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> " +#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n" +#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being " +#~ "almost no access to the web.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><i>​ក្រុម VideoLAN​</i> មិន​ដូច​ នៅពáŸáž›â€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ដោយ​គ្មាន​ការ​អនុញ្ញាážÂ ។</p>\n" +#~ " <p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC​</i> អាច​ទៅ​យក​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​មាន​ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž–ី​អ៊ិនធឺណិហដើម្បីទទួល​បាន​គម្រប​ស៊ីឌី ឬ​" +#~ "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​មើល​ភាព​ទាំន់សមáŸáž™Â ។</p>\n" +#~ "<p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC​</i> <b>មិន</b> ផ្ញើ ឬ​ប្រមូលពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“ <b>ណាមួយ</b> ទ០សូម្បី​ážáŸ‚​" +#~ "អនាមិក អំពី​ការ​ប្រើប្រាស់​របស់​អ្នក ។</p>\n" +#~ "<p>ដូច្នáŸáŸ‡ សូម​ជ្រើស​ពី​ជម្រើស​ដូច​ážáž¶áž„​ក្រោម លំនាំដើម​គឺ​ស្ទើរ​ážáŸ‚​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​​​បណ្ដាញ​បាន ។</p>\n" -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "ឃឺដ" +#~ msgid "Classic look" +#~ msgstr "រូបរាង ក្លាស៊ីក" -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "ឡាវ" +#~ msgid "Complete look with information area" +#~ msgstr "រូបរាង​ពáŸáž‰áž›áŸáž‰ ដែល​មាន​ផ្ទៃ​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“" -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "ឡាážáž¶áŸ†áž„" +#~ msgid "Preset" +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž»áž“" -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "ឡាážážœáŸ€" +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "ប្រអប់" -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "លីនហ្គាឡា" +#~ msgid "Show extended options" +#~ msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ដែល​បាន​បន្ážáŸ‚ម" -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "លីទុយអានី" +#~ msgid "Show &more options" +#~ msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​បន្ážáŸ‚ម" -#~ msgid "Letzeburgesch" -#~ msgstr "Letzeburgesch" +#~ msgid "Change the caching for the media" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​មáŸážŒáŸ€" -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "ម៉ាសáŸážŠáž¼áž“ី" +#~ msgid " ms" +#~ msgstr " មិល្លីវិនាទី" -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "Marshall" +#~ msgid "Start Time" +#~ msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់​ផ្ដើម" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "ម៉ាឡាយ៉ាឡាម" +#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +#~ msgstr "ចាក់​មáŸážŒáŸ€â€‹áž•áŸ’សáŸáž„ទៀážâ€‹ážáŸ†ážŽáž¶áž›â€‹áž‚្នា (ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​បន្ážáŸ‚ម ...)" -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "ម៉ោរី" +#~ msgid "Extra media" +#~ msgstr "មáŸážŒáŸ€â€‹áž”ន្ážáŸ‚ម" -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "ម៉ារ៉ាទី" +#~ msgid "Select the file" +#~ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ" -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "ម៉ាដាហ្កាសការ" +#~ msgid "Complete MRL for VLC internal" +#~ msgstr "MRL áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ážáž¶áž„ក្នុង VLC" -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "ម៉ាល់ážáž¶" +#~ msgid "Edit Options" +#~ msgstr "កែសម្រួល​ជម្រើស" -#~ msgid "Moldavian" -#~ msgstr "ម៉ុលដាវី" +#~ msgid "Change the start time for the media" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž…ាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​មáŸážŒáŸ€" -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "ម៉ុងហ្គោលី" +#~ msgid "s" +#~ msgstr "វិនាទី" -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "ណូរុ" +#~ msgid "Select play mode" +#~ msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់" -#~ msgid "Navajo" -#~ msgstr "ណាវាហ្សូ" +#~ msgid "Capture mode" +#~ msgstr "របៀប​ចាប់យក" -#~ msgid "Ndebele, South" -#~ msgstr "អ៊ែនដិបិលិ ážáŸ’បូង" +#~ msgid "Select the capture device type" +#~ msgstr "ជ្រើស​ប្រភáŸáž‘​ឧបករណáŸâ€‹áž…ាប់យក" -#~ msgid "Ndebele, North" -#~ msgstr "អ៊ែនដិបិលិ ​ជើង" +#~ msgid "Device Selection" +#~ msgstr "ជម្រើស​ឧបករណáŸ" -#~ msgid "Ndonga" -#~ msgstr "អ៊ែនដុងហ្កា" +#~ msgid "Access advanced options to tweak the device" +#~ msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់​ដើម្បី​បន្ážáŸ‚ម​ឧបករណáŸ" -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "áž“áŸáž”៉ាល់" +#~ msgid "Advanced options..." +#~ msgstr "ជម្រើស​កម្រិážâ€‹ážáŸ’ពស់..." -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "áž“áŸážšážœáŸ‚ស" +#~ msgid "Disc Selection" +#~ msgstr "ជម្រើស​ážáž¶ážŸ" -#~ msgid "Norwegian Nynorsk" -#~ msgstr "áž“áŸážšážœáŸ‚ស នីនូស" +#~ msgid "SVCD/VCD" +#~ msgstr "SVCD/VCD" -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norwegian Bokmaal" +#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +#~ msgstr "បិទ​ម៉ឺនុយ ឌីវីឌី (សម្រាប់​ភាព​ឆប​គ្នា)" -#~ msgid "Chichewa; Nyanja" -#~ msgstr "Chichewa; Nyanja" +#~ msgid "Disc device" +#~ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶ážŸ" -#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#~ msgid "Starting Position" +#~ msgstr "ទីážáž¶áŸ†áž„​ចាប់ផ្ដើម" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "អូរីយ៉ា" +#~ msgid "Audio and Subtitles" +#~ msgstr "អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង" -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "អូរ៉ូម៉ូ​" +#~ msgid "Alignment:" +#~ msgstr "ការ​ážáž˜áŸ’រឹម ៖" -#~ msgid "Ossetian; Ossetic" -#~ msgstr "Ossetian; Ossetic" +#~ msgid "MPEG-TS" +#~ msgstr "MPEG-TS" -#~ msgid "Panjabi" -#~ msgstr "ប៉ាន់ចាប៊ី" +#~ msgid "MPEG-PS" +#~ msgstr "MPEG-PS" -#~ msgid "Pali" -#~ msgstr "ប៉ាលី" +#~ msgid "WAV" +#~ msgstr "WAV" -#~ msgid "Pushto" -#~ msgstr "ពុហ្សážáž¼" +#~ msgid "ASF/WMV" +#~ msgstr "ASF/WMV" -#~ msgid "Quechua" -#~ msgstr "កáŸáž…្វា" +#~ msgid "Ogg/Ogm" +#~ msgstr "Ogg/Ogm" -#~ msgid "Raeto-Romance" -#~ msgstr "Raeto-រ៉ូម៉ាំង" +#~ msgid "RAW" +#~ msgstr "RAW" -#~ msgid "Rundi" -#~ msgstr "រុន្ឌី" +#~ msgid "MPEG 1" +#~ msgstr "MPEG 1" -#~ msgid "Sango" -#~ msgstr "សង់ហ្គោ" +#~ msgid "FLV" +#~ msgstr "FLV" -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "ក្រូអាáž" +#~ msgid "MP4/MOV" +#~ msgstr "MP4/MOV" -#~ msgid "Sinhalese" -#~ msgstr "ស៊ីញ៉ាលីស" +#~ msgid "MKV" +#~ msgstr "MKV" -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "សាមី​ážáž¶áž„ជើង" +#~ msgid "Encapsulation" +#~ msgstr "មិន​ស្រោប" -#~ msgid "Samoan" -#~ msgstr "សាមូអា" +#~ msgid " kb/s" +#~ msgstr " គីឡូប៊ីáž/វិ." -#~ msgid "Shona" -#~ msgstr "សូណា" +#~ msgid "Frame Rate" +#~ msgstr "អážáŸ’រា​ស៊ុម" -#~ msgid "Sindhi" -#~ msgstr "ស៊ីនឌី" +#~ msgid "" +#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +#~ "autodetect the other using the original aspect ratio" +#~ msgstr "" +#~ "អ្នក​ážáŸ’រូវážáŸ‚​បំពáŸáž‰â€‹áž”៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ចំនួន​បី​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម VLC នឹង​រកឃើញ​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែážáŸ’រ​ផ្សáŸáž„​ ដោយ​" +#~ "ប្រើ​សមាមាážáŸ’រ​ដើម" -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "សូម៉ាលី" +#~ msgid "00000; " +#~ msgstr "00000; " -#~ msgid "Sotho, Southern" -#~ msgstr "សូធូ​ ​ážáŸ’បូង" +#~ msgid "Keep original video track" +#~ msgstr "រក្សា​ដាន​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáž¾áž˜" -#~ msgid "Sardinian" -#~ msgstr "សារឌីណង់" +#~ msgid "Video codec" +#~ msgstr "កូដឌិក​វីដáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "ស្វាទី" +#~ msgid "Keep original audio track" +#~ msgstr "រក្សា​ដាន​អូឌីយ៉ូ​ទំហំ​ដើម" -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "ស៊ូដង់" +#~ msgid "Audio codec" +#~ msgstr "កូដឌិក​អូឌីយ៉ូ" -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "ស្វាហ៊ីលី" +#~ msgid "Default volume" +#~ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​លំនាំដើម" -#~ msgid "Tahitian" -#~ msgstr "ážáž¶áž ៊ិážáž„់" +#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +#~ msgstr "256 ážáŸ’រូវ​នឹង 100%, 1024 ážáŸ’រូវ​នឹង 400%" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "ážáž¶áž˜áž¸áž›" +#~ msgid " %" +#~ msgstr " %" -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "ážáž¶ážáž¶ážš" +#~ msgid "Save volume on exit" +#~ msgstr "រក្សាទុក​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នៅពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "ážáŸáž›áž¼áž ្គូ" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "លទ្ធផល" -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "ážáž¶ážŠáž ្ស៊ីគីស្ážáž„់" +#~ msgid "last.fm" +#~ msgstr "last.fm" -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "ážáž¶áž€áž¶áž¡áž¼áž€" +#~ msgid "Enable last.fm submission" +#~ msgstr "បើក​ការ​ដាក់​ស្នើ last.fm" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "ážáŸƒ" +#~ msgid "Disc Devices" +#~ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážáž¶ážŸ" -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "ទីបáŸ" +#~ msgid "Server default port" +#~ msgstr "ច្រក​លំនាំដើម​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "ទីគ្រីនយ៉ា" +#~ msgid "Post-Processing quality" +#~ msgstr "គុណភាព​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ážáž¶áž˜â€‹áž€áŸ’រោយ" -#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)" -#~ msgstr "ážáž»áž„ហ្កា (កោះ​ážáž»áž„ហ្កា)" +#~ msgid "Repair AVI files" +#~ msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI" -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "ស្វាណា" +#~ msgid "Instances" +#~ msgstr "ážœážáŸ’ážáž»" -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "សុងហ្កា" +#~ msgid "Allow only one instance" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážáŸ‚​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ‚​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ" -#~ msgid "Turkmen" -#~ msgstr "ទួគមáŸáž“ីស្ážáž„់" +#~ msgid "File associations:" +#~ msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ឯកសារ ៖" -#~ msgid "Twi" -#~ msgstr "ទ្វី" +#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode" +#~ msgstr "ដាក់​ឯកសារ​ជាជួរ នៅពáŸáž›â€‹ážŸáŸ’ážáž·ážâ€‹áž€áŸ’នុង​របៀប​បន្ទាន់" -#~ msgid "Uighur" -#~ msgstr "វីហ្គៀរ" +#~ msgid "Association Setup" +#~ msgstr "ដំឡើង​ការ​ភ្ជាប់" -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "អ៊ូរ្ឌូ" +#~ msgid "Activate update notifier" +#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជូន​ដំណឹង​ភាព​ទាន់សមáŸáž™â€‹ážŸáž€áž˜áŸ’ម" -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "អ៊ូហ្សបáŸáž‚ីស្ážáž„់" +#~ msgid "Save recently played items" +#~ msgstr "រក្សាទុក​ធាážáž»â€‹ážŠáŸ‚ល​បានចាក់​​ážáŸ’មីៗ" -#~ msgid "Volapuk" -#~ msgstr "វ៉ូឡាពុក" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "វែល" +#~ msgid "Separate words by | (without space)" +#~ msgstr "បំបែក​ពាក្យ​ដោយ | (ដោយ​គ្មាន​ចន្លោះ)" -#~ msgid "Wolof" -#~ msgstr "វូឡុហ្វ" +#~ msgid "Interface Type" +#~ msgstr "ប្រភáŸáž‘​ចំណុច​ប្រទាក់" -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "ឃូសា" +#~ msgid "Native" +#~ msgstr "ដើម" -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "យីឌីហ្ស" +#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +#~ msgstr "áž“áŸáŸ‡â€‹áž‡áž¶â€‹áž…ំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម​របស់ VLC ដោយ​មាន​រូបរាង និង​ážáž½áž“ាទី​ដើម ។" -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "យរូបា" +#~ msgid "Display mode" +#~ msgstr "របៀប​បង្ហាញ" -#~ msgid "Zhuang" -#~ msgstr "ចួង" +#~ msgid "Embed video in interface" +#~ msgstr "បង្កប់​វីដáŸáž¢áž¼ ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់" -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "ហ្ស៊ូលូ" +#~ msgid "Show a controller in fullscreen" +#~ msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​នៅ​ក្នុង​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -#~ msgstr "ចំណុច​ផ្កាយ QAM [១៦, ៣២, ៦៤, ១២៨, ២៥៦]" +#~ msgid "Skin file" +#~ msgstr "ឯកសារ​ស្បែក" -#~ msgid "16" -#~ msgstr "១៦" +#~ msgid "Resize interface to video size" +#~ msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់ឲ្យ​សម​នឹង​ទំហំ​វីដáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "32" -#~ msgstr "៣២" +#~ msgid "Subtitles Language" +#~ msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង" -#~ msgid "64" -#~ msgstr "៦៤" +#~ msgid "Preferred subtitles language" +#~ msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង​សំណព្វ" -#~ msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#~ msgstr "អážáŸ’រា FEC អានុភាព​ážáŸ’ពស់ [មិន​បាន​កំណážáŸ‹1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#~ msgid "Default encoding" +#~ msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម" -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "ការ​បែងចែក​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ" +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "បែបផែន" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស្ទ្រីម DV ។ ážáž˜áŸ’លៃ​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ួរ​ážáŸ‚​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶â€‹áž˜áž·áž›áŸ’លីវិនាទី ។" +#~ msgid "Font color" +#~ msgstr "ពណ៌​ពុម្ព​អក្សរ" -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "dv" +#~ msgid " px" +#~ msgstr " px" -#~ msgid "EyeTV access module" -#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ដំណើរការ EyeTV" +#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" +#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បានបង្កើនល្បឿន (ážáŸ’ážšáž½ážáž›áž¾)" -#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -#~ msgstr "ដែន​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž”ញ្ជូន ។ (បៃ/វិ.)" +#~ msgid "DirectX" +#~ msgstr "DirectX" -#~ msgid "" -#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -#~ "seconds." -#~ msgstr "ម៉ូឌុល​កម្រិážâ€‹áž”ញ្ជូន នឹង​ទម្លាក់​ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​លើស​ពី​ចំនួន​បៃ​ក្នុង​មួយ​វិនាទី ។" +#~ msgid "Display device" +#~ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ង្ហាញ" -#~ msgid "Bandwidth limiter" -#~ msgstr "កម្មវិធី​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹áž”ញ្ជូន" +#~ msgid "Enable wallpaper mode" +#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹ážšáž”ៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព" -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​ដែល​បោះចោល" +#~ msgid "Deinterlacing Mode" +#~ msgstr "របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​ចូល​គ្នា" -#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ម៉ូឌុ​ល​ដែល​បោះបង់​សកម្ម​ទោះបីជា​​សម្រាប់​មáŸážŒáŸ€â€‹ážŠáŸ‚ល​មាន​ការ​រុករក​រហáŸážŸâ€‹áž€áŸážŠáŸ„យ ។" +#~ msgid "Force Aspect Ratio" +#~ msgstr "បង្ážáŸ†â€‹ážŸáž˜áž¶áž˜áž¶ážáŸ’ážš" -#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -#~ msgstr "ទំហំ​អážáž·áž”រមា​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន (ម.áž”.)" +#~ msgid "vlc-snap" +#~ msgstr "vlc-snap" -#~ msgid "" -#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -#~ "megabyte were performed." -#~ msgstr "ម៉ូឌុល dump នឹង​បោះបង់​នូវ​មáŸážŒáŸ€â€‹ážŠáŸ‚ល​ចាស់ ប្រសិន​បើ​​បាន​ធ្វើ​មាន​ចំនួន​ជា​ច្រើន​​មáŸáž€áž¶áž”ៃ​នោះ ។" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​​ស្រស់" -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "កážáŸ‹ážáŸ’រា​ážáž" +#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#~ msgstr "រក​មិនឃើញ​ធាážáž» v4l2 áž‘áŸÂ ។ ចុច​ប៊ូážáž»áž„​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​ដើម្បី​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀážÂ ។" -#~ msgid "Force use of the timeshift module" -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​ការ​ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#~ msgid "Transform" +#~ msgstr "ប្លែង" -#~ msgid "" -#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -#~ "control pace or pause." -#~ msgstr "" -#~ "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶ ទោះបី​ជា​ដំណើរការ​បង្ហាញ​ážáž¶ វា​អាច​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់​បន្ហឬ​ផ្អាក​" -#~ "កáŸážŠáŸ„យ ។" +#~ msgid "Sigma" +#~ msgstr "សិម៉ា​" -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "ការ​ប្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#~ msgid "Synchronize left and right" +#~ msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ážáž¶áž„​ឆ្វáŸáž„ និង​ážáž¶áž„​ស្ដាំ" -#~ msgid "" -#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " -#~ "will be used." -#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០នោះ​វា​នឹង​ប្រើ /dev/video0 ។" +#~ msgid "Magnification/Zoom" +#~ msgstr "ការ​ពង្រីក/ពង្រីក" -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp" -#~ "\" will be used for OSS." -#~ msgstr "" -#~ "ឈ្មោះ​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វីទáŸâ€‹áž“ោះ \"/dev/dsp\" នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​" -#~ "សម្រាប់ OSS ។" +#~ msgid "Puzzle game" +#~ msgstr "ល្បែក​ផ្គុំ​រូប" -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp" -#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -#~ msgstr "" -#~ "ឈ្មោះ ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០នោះ \"/dev/dsp\" នឹង​ážáŸ’រូវបាន​ប្រើ​" -#~ "សម្រាប់ OSS, \"hw\" សម្រាប់ Alsa ។" +#~ msgid "Black slot" +#~ msgstr "រន្ធ​ážáŸ’មៅ" -#~ msgid "Audio method" -#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​អូឌីយ៉ូ" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "ជួរឈរ" -#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ៖ 0 ដើម្បី​បិទអូឌីយ៉ូ 1 សម្រាប់ OSS ។" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "ជួរដáŸáž€" -#~ msgid "" -#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for " -#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)." -#~ msgstr "" -#~ "វិធីសាស្ដ្រ​អូឌីយ៉ូ​ដែលážáŸ’រូវ​ប្រើ ៖ 0 ដើម្បី​បិទ​អូឌីយ៉ូ, 1 សម្រាប់ OSS, 2 សម្រាប់ ALSA, 3 សម្រាប់ " -#~ "ALSA ឬ OSS (ALSA គឺ​ពáŸáž‰áž“ិយមជាង) ។" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "មុំ" -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទ០នោះ​នឹង​គ្មាន​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáŸ’រូវ​បាន​" -#~ "ប្រើ​ទáŸÂ ។" +#~ msgid "Geometry" +#~ msgstr "ធរណីមាážáŸ’ážš" -#~ msgid "" -#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -#~ msgstr "អážáŸ’រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក áž‚áž·ážâ€‹áž‡áž¶ Hz (ឧ ៖ 11025, 22050, 44100)" +#~ msgid "Color extraction" +#~ msgstr "ការ​ស្រង់​ពណ៌​ចáŸáž‰" -#~ msgid "The above message had unknown log level" -#~ msgstr "សារ​ážáž¶áž„​លើ​មាន​កម្រិážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹â€‹áž áŸážáž»â€‹áž˜áž·áž“​ស្គាល់" +#~ msgid ">HHHHHH;#" +#~ msgstr ">HHHHHH;#" -#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -#~ msgstr "សារ​ážáž¶áž„​លើ​មាន​កម្រិážâ€‹áž€áŸ†ážŽážáŸ‹áž áŸážáž» vcdimager មិន​ស្គាល់" +#~ msgid "Similarity" +#~ msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា" -#~ msgid "spatializer" -#~ msgstr "spatializer" +#~ msgid "Color fun" +#~ msgstr "​ពណ៌" -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ aRts" +#~ msgid "Water effect" +#~ msgstr "បែបផែន​ជា​ទឹក" -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ EsounD" +#~ msgid "Motion detect" +#~ msgstr "រកឃើញ​ចលនា" -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Esound" +#~ msgid "Factor" +#~ msgstr "កážáŸ’ážáž¶" -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Cinepak" +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "គំនូរ​ជីវចល" -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "ឌិកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Dirac" +#~ msgid "Image modification" +#~ msgstr "ការ​កែប្រែ​រូបភាព" -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹ážœáž¸ážŠáŸáž¢áž¼ Dirac" +#~ msgid "Wall" +#~ msgstr "ជញ្ជាំង" -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" +#~ msgid "Add text" +#~ msgstr "បន្ážáŸ‚ម​អážáŸ’ážáž”áž‘" -#~ msgid "Kate text subtitles decoder" -#~ msgstr "អ៊ិនកូឌáŸážšâ€‹áž…ំណងជើង​រង​អážáŸ’ážáž”áž‘ Kate" +#~ msgid "Vout/Overlay" +#~ msgstr "Vout/Overlay" -#~ msgid "Kate comment" -#~ msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់ Kate" +#~ msgid "Add logo" +#~ msgstr "បន្ážáŸ‚ម​ឡូហ្គោ" -#~ msgid "Speex comment" -#~ msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់ Speex" +#~ msgid "Logo" +#~ msgstr "ឡូហ្គោ" -#~ msgid "Theora comment" -#~ msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់ Theora" +#~ msgid "Logo erase" +#~ msgstr "ការ​លុប​ឡូហ្គោ" -#~ msgid "Vorbis comment" -#~ msgstr "មážáž·áž™áŸ„បល់ Vorbis" +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "របាំង" -#~ msgid "Define playlist bookmarks." -#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ។" +#~ msgid "Video filters" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "Buffer" -#~ msgstr "សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន" +#~ msgid "Vout filters" +#~ msgstr "ážáž˜áŸ’ážšáž„ Vout" -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹áž¡áž¾â€‹áž„វិញ" -#~ msgid "Raw A/52 demuxer" -#~ msgstr "Raw A/52 demuxer" +#~ msgid "Advanced video filter controls" +#~ msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážáŸ’ពស់" -#~ msgid "Raw DTS demuxer" -#~ msgstr "DTS demuxer ដើម" +#~ msgid "VLM configurator" +#~ msgstr "អ្នក​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM" -#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" -#~ msgstr "demuxer អូឌីយ៉ូ MPEG-4" +#~ msgid "Media Manager Edition" +#~ msgstr "កំណែ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" -#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -#~ msgstr "demuxerអូឌីយ៉ូ MPEG / MP3" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -#~ msgstr "(បទ​ពិសោធនáŸ) demuxer ពិធីការ Real-Time" +#~ msgid "Input:" +#~ msgstr "បញ្ចូល ៖" -#~ msgid "4:3 subtitles" -#~ msgstr "ចំណងជើង​រង 4:3" +#~ msgid "Select Input" +#~ msgstr "ជ្រើស​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​បញ្ចូល" -#~ msgid "16:9 subtitles" -#~ msgstr "ចំណងជើង​រង 16:9" +#~ msgid "Output:" +#~ msgstr "ទិន្នផល ៖" -#~ msgid "2.21:1 subtitles" -#~ msgstr "ចំណងជើង​រង 2.21:1" +#~ msgid "Select Output" +#~ msgstr "ជ្រើស​លទ្ធផល" -#~ msgid "16:9 hearing impaired" -#~ msgstr "បាន​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ដាប់ 16:9" +#~ msgid "Time Control" +#~ msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" -#~ msgid "2.21:1 hearing impaired" -#~ msgstr "បាន​បន្ážáž™â€‹áž€áž¶ážšâ€‹ážŸáŸ’ដាប់ 2.21:1" +#~ msgid "Mux Control" +#~ msgstr "ážœážáŸ’ážáž»â€‹áž”ញ្ជា​ Mux" -#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -#~ msgstr "ចងក្រោង​ដោយ %s ដោយ​ផ្អែក​លើ​ការ​ដាក់ស្នើ Git %s" +#~ msgid "AAAA; " +#~ msgstr "AAAA; " -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "ចូល ៖" +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "រង្វិលជុំ" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាážáŸ‹Â ៖" +#~ msgid "Media Manager List" +#~ msgstr "បញ្ជី​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​មáŸážŒáŸ€" -#~ msgid "Remaining time: %i seconds" -#~ msgstr "áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž“ៅ​សល់ ៖ %i វិនាទី" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(WinCE interface)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "(ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE)\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Errors and Warnings" -#~ msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន" +#~ msgid "" +#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០៨ ដោយ​ក្រុម​ VideoLAN\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr "ជម្រះ" +#~ msgid "Compiled by " +#~ msgstr "ចងក្រង​ដោយ " -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "បង្ហាញសáŸáž…ក្ážáž¸â€‹â€‹â€‹áž›áž˜áŸ’អិáž" +#~ msgid "" +#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +#~ "http://www.videolan.org/" +#~ msgstr "" +#~ "ក្រុម VideoLAN <videolan@videolan.org>\n" +#~ "http://www.videolan.org/" -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​រហáŸážŸ..." +#~ msgid "Open:" +#~ msgstr "បើក ៖" -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "UDP/RTP" +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +#~ "targets:" +#~ msgstr "ច្រាស​មកវិញ អ្នក​អាច​ស្ážáž¶áž”នា MRL ដោយប្រើ​គោលដៅ​ដែល​បាន​កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž¶áž˜áž»áž“​ដូច​ážáž¶áž„ក្រោម ៖" -#~ msgid "UDP/RTP Multicast" -#~ msgstr "UDP/RTP Multicast" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "មិនស្គាល់​" -#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#~ msgid "Choose directory" +#~ msgstr "ជ្រើស​ážáž" -#~ msgid "Allow timeshifting" -#~ msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶" +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ" -#~ msgid "New Node" -#~ msgstr "ážáŸ’នាំង​ážáŸ’មី" +#~ msgid "" +#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +#~ "window." +#~ msgstr "បង្កប់​​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážáž¶áž„​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ជំនួស​ឲ្យ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដាច់ដោយ​ឡែក ។" -#~ msgid "Access Filter" -#~ msgstr "ážáž˜áŸ’រង​ដំណើរការ" +#~ msgid "WinCE interface" +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE" -#~ msgid "Save As:" -#~ msgstr "រក្សាទុក​ជា ៖" +#~ msgid "WinCE dialogs provider" +#~ msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​ប្រអប់ WinCE" -#~ msgid " State : Stopped %s" -#~ msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព  ៖ បាន​បញ្ឈប់ %s" +#~ msgid "Dummy access function" +#~ msgstr "មុážáž„ារ​ចូល​ដំណើរការ Dummy" -#~ msgid " State : Buffering %s" -#~ msgstr " ស្ážáž¶áž“ភាព  ៖ សážáž·â€‹áž”ណ្ដោះ​អាសន្ន %s" +#~ msgid "Gtk+ GUI helper" +#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ Gtk+ GUI" -#~ msgid "Based on Git commit: " -#~ msgstr "ផ្អែក​លើ​ការ​ដាក់ស្នើ Git ៖ " +#~ msgid "Old playlist export" +#~ msgstr "នាំចáŸáž‰â€‹áž”ញ្ជី​ចាក់​ចាស់" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "ចូល" +#~ msgid "HAL devices detection" +#~ msgstr "ការ​រកឃើញ​ឧបករណ០HAL" -#~ msgid "Switch to complete preferences" -#~ msgstr "ប្ដូរ​ចំណង់​ចំណូលចិážáŸ’ážâ€‹áž–áŸáž‰áž›áŸáž‰" +#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +#~ msgstr "ដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GUI Qt/Embedded ដែល​ឈរ​ážáŸ‚​ឯង" #~ msgid "" -#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n" -#~ "Are you sure you want to continue?" +#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option " +#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt." #~ msgstr "" -#~ "វា​នឹង​កំណážáŸ‹â€‹áž…ំណង់ចំណូល​ចិážáŸ’ážâ€‹áž€áž˜áŸ’មវិធី​ចាក់​មáŸážŒáŸ€ VLC របស់អ្នក​ឡើងវិញ ។\n" -#~ "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ពិážáž‡áž¶â€‹áž…ង់​បន្ážâ€‹áž¬Â ?" +#~ "ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáž¾áž˜áŸ’បី​ដំណើរការ​ជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GUI Qt/Embedded ដែល​ឈរ​ážáŸ‚​ឯង ។ ជ្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž‚ឺ​ស្មើ​" +#~ "គ្នា​នឹង​ជម្រើស -qws ពី Qt ធម្មážáž¶Â ។" -#~ msgid "Open playlist file" -#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់" +#~ msgid "Qt Embedded GUI helper" +#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ GUI របស់ Qt ដែល​បាន​បង្កប់" -#~ msgid "Choose a filename to save playlist" -#~ msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម្បី​រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់" +#~ msgid "video" +#~ msgstr "វីដáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -#~ msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM..." +#~ msgid "Mac Text renderer" +#~ msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អážáŸ’ážáž”ទ​ Mac" -#~ msgid "Open a VLM Configuration File" -#~ msgstr "បើក​ឯកសារ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ VLM" +#~ msgid "Quartz font renderer" +#~ msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ ១/៤" -#~ msgid "&Playlist" -#~ msgstr "បញ្ជីចាក់" +#~ msgid "C module that does nothing" +#~ msgstr "ម៉ូឌុល C ដែល​មិន​ធ្វើ​អ្វី​សោះ" -#~ msgid "Show P&laylist" -#~ msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់" +#~ msgid "Miscellaneous stress tests" +#~ msgstr "សាកល្បង​​ការ​សង្កážáŸ‹â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ផ្សáŸáž„ៗ" -#~ msgid "&Preferences..." -#~ msgstr "ចំណូល​ចិážáŸ’áž..." +#~ msgid "SAP Announcements" +#~ msgstr "សáŸáž…ក្ដី​ជូនដំណឹង SAP" -#~ msgid "Load File..." -#~ msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ..." +#~ msgid "Les Guignols" +#~ msgstr "Les Guignols" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "ឧបករណáŸ" +#~ msgid "Canal +" +#~ msgstr "Canal +" -#~ msgid "Show Playlist" -#~ msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់" +#~ msgid "Shoutcast Radio" +#~ msgstr "វិទ្យុ Shoutcast" -#~ msgid "Minimal View..." -#~ msgstr "ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា..." +#~ msgid "Shoutcast TV" +#~ msgstr "Shoutcast TV" -#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface" -#~ msgstr "បិទ​/​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" +#~ msgid "Shoutcast radio listings" +#~ msgstr "ស្ដាប់​វិទ្យុ Shoutcast" -#~ msgid "Use non native buttons and volume slider" -#~ msgstr "ប្រើ​ប៊ូážáž»áž„ និង​គ្រាប់រំកិល​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ដែល​មិនមែន​ជា​របស់​ដើម" +#~ msgid "Shoutcast TV listings" +#~ msgstr "បញ្ជី​ទូរទស្សន០Shoutcast" -#~ msgid "Card Selection" -#~ msgstr "ជម្រើស​កាáž" +#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" +#~ msgstr "បញ្ជី Freebox TV (French ISP free.fr services)" -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "ប្ដូរ​ážáž¶áž˜â€‹áž”ំណង" +#~ msgid "Filter mode" +#~ msgstr "របៀប​ážáž˜áŸ’ážšáž„" -#~ msgid "Outputs" -#~ msgstr "លទ្ធផល" +#~ msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output" +#~ msgstr "ប្រភáŸáž‘​ážáž˜áŸ’រង​ដែល​គួរážáŸ‚​ប្រើ​ដើម្បី​គណនា​ការ​បង្ហាញ​ពណ៌" + +#~ msgid "summary" +#~ msgstr "សង្ážáŸáž”" -#~ msgid "Prefer UDP over RTP" -#~ msgstr "áž–áŸáž‰áž…áž·ážáŸ’áž UDP ជាង RTP" +#~ msgid "left" +#~ msgstr "ឆ្វáŸáž„" -#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." -#~ msgstr "ការ​ប្រើ​ជម្រើស​នáŸáŸ‡ គឺ​មិនážáŸ’រូវ​បាន​ផ្ដល់​អានុសាសនáŸâ€‹áž“ោះ​ទáŸÂ ។" +#~ msgid "right" +#~ msgstr "ស្ážáž¶áŸ†â€‹" -#~ msgid "Integrate video in interface" -#~ msgstr "រួម​បញ្ចូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž“ៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់" +#~ msgid "bottom" +#~ msgstr "បាážâ€‹" + +#~ msgid "Use built-in AtmoLight" +#~ msgstr "ប្រើ AtmoLight ដែល​មាន​ស្រាប់" #~ msgid "" -#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF " -#~ "playlist|*.xspf" +#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the " +#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver." #~ msgstr "" -#~ "បញ្ជី​ចាក់|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|ឯកសារ M3U|*.m3u|បញ្ជី​ចាក់ XSPF|*.xspf " -#~ "ទាំងអស់" - -#~ msgid "WinCE interface module" -#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE" +#~ "VLC នឹង​ប្រើ​ផ្នែក​រឹង AtmoLight របស់​អ្នក​ដោយ​ផ្ទាល់ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ដំណើរការ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្ទៃ​" +#~ "អ្នកប្រើ AtmoWinA.exe ážáž¶áž„ក្រៅ​ទáŸÂ ។" -#~ msgid "RRD output file" -#~ msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល RRD" +#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external" +#~ msgstr "ជ្រើស​រវាង​កម្មវិធី​​ជំនួយ AtmoLight មាន​ស្រាប់ ឬ​ážáž¶áž„ក្រៅ" -#~ msgid "Output data for RRDTool in this file." -#~ msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž›áž‘្ធផល​សម្រាប់ RRDTool នៅ​ក្នុង​ឯកសារ ។" +#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware" +#~ msgstr "បញ្ចូល​ការ​ážáž—្ជាប់​នៃ​ផ្នែក​រឹង AtmoLight របស់​អ្នក" -#~ msgid "Bonjour" -#~ msgstr "Bonjour" +#~ msgid "video-filter-event" +#~ msgstr "ព្រឹážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšážŽáŸâ€‹ážáž˜áŸ’រង​វីដáŸáž¢áž¼" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "ឧបករណáŸ" +#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +#~ msgstr "អុហ្វសិហOffset X (ការ​ទូទាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážœáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·)" #~ msgid "" -#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through " -#~ "SAP announcements." +#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +#~ "misalignment due to autoratio control)" #~ msgstr "" -#~ "វា​អនុញ្ញាážâ€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž”្ដូរ​ពáŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹ážŠáŸ„យស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​រុករក​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž‡áž¼áž“ដំណឹង SAP ។" +#~ "ជ្រើស​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បាន​អុហ្វសិážâ€‹áž•áŸ’ដáŸáž€â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· (ក្នុង​ករណី​ដែល​ការ​ážáž˜áŸ’រឹម​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ដោយសារ​ážáŸ‚​" +#~ "ការ​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​សមាមាážáŸ’រ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·)" -#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" -#~ msgstr "ការ​រុករក Plug'n'Play សកល ( Intel SDK )" +#~ msgid "Xinerama option" +#~ msgstr "ជម្រើស Xinerama" -#~ msgid "" -#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system " -#~ "built-in default)." -#~ msgstr "" -#~ "វា​ជា​ការ​កំណážáŸ‹â€‹áž›áŸ„áž (ស្គាល់​ážáž¶â€‹áž‡áž¶ \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់ multicast ដែល​បាន​" -#~ "ផ្ញើ​ដោយ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម (0 = ប្រើ​កំកម្មវិធី​មាន​ស្រាប់​របស់​ប្រពáŸáž“្ធ​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž·áž€áž¶ážšâ€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម) ។" +#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +#~ msgstr "ដោះ​ធីក ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​​ប្រើ xinerama" -#~ msgid "Image video output" -#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážšáž¼áž”ភាព" +#~ msgid "Embedded Windows video" +#~ msgstr "បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚លបានបង្កប់" -#~ msgid "Cube" -#~ msgstr "គូប" +#~ msgid "Matrox Graphic Array video output" +#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž¢áž¶ážšáŸ‰áŸâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក Matrox" -#~ msgid "Transparent Cube" -#~ msgstr "គូប​ážáŸ’លា" +#~ msgid "DirectX video output" +#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដáŸáž¢áž¼ DirectX" -#~ msgid "Cylinder" -#~ msgstr "ស៊ីឡាំង​" +#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)" +#~ msgstr "ចលនា​ស្នូល​របស់​ស្រទាប់ OpenGL (Mac OS X)" -#~ msgid "Torus" -#~ msgstr "ážáž¼ážšáŸ‰áž¶ážŸáŸ‹" +#~ msgid "QT Embedded display" +#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​ដែល​បាន​បង្កប់ QT" -#~ msgid "Sphere" -#~ msgstr "ស្វ៊ែរ​" +#~ msgid "" +#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " +#~ "the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​បាន​បង្កប់ Qt ​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ " +#~ "DISPLAY ។" -#~ msgid "SQUAREXY" -#~ msgstr "SQUAREXY" +#~ msgid "QT Embedded video output" +#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹ážŠáŸ‚ល​បាន​បង្កប់ QT" -#~ msgid "SQUARER" -#~ msgstr "SQUARER" +#~ msgid "Alternate fullscreen method" +#~ msgstr "ជម្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់" -#~ msgid "ASINXY" -#~ msgstr "ASINXY" +#~ msgid "" +#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one " +#~ "has its drawbacks.\n" +#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +#~ "show on top of the video." +#~ msgstr "" +#~ "មាន​ពីរ​របៀប ដើម្បី​ដាក់​បង្អួច​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ប៉ុន្ážáŸ‚​របៀប​នីមួយ​គឺ​មាន​បញ្ហា​របស់​វា ។\n" +#~ "១) ឲ្យ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ពáŸáž‰áž¢áŸáž€áŸ’រង់​របស់​អ្នក (លំនាំដើម) ប៉ុន្ážáŸ‚​របារ​ភារកិច្ច​នឹង​" +#~ "បង្ហាញ​នៅ​លើ​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼Â ។\n" +#~ "2) ដោយ​មិន​ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច ប៉ុន្ážáŸ‚​គ្មាន​អ្វី​ដែល​អាច​បង្ហាញ​នៅលើ​កំពូល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž‘áŸÂ ។" -#~ msgid "ASINR" -#~ msgstr "ASINR" +#~ msgid "Screen for fullscreen mode." +#~ msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់​សម្រាប់​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" -#~ msgid "SINEXY" -#~ msgstr "SINEXY" +#~ msgid "" +#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first " +#~ "screen, 1 for the second." +#~ msgstr "" +#~ "អáŸáž€áŸ’រង់​ដែល​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​ជា​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។ ឧទាហរណ០កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ ០សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទីមួយ ១ សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទី " +#~ "២ ។" -#~ msgid "SINER" -#~ msgstr "SINER" +#~ msgid "OpenGL(GLX) provider" +#~ msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL(GLX)" -#~ msgid "OpenGL sampling accuracy " -#~ msgstr "ភាព​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​គំរូ OpenGL" +#~ msgid "" +#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " +#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិន​បើ​កាážâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​របស់​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž…្រើន អ្នក​ážáŸ’រូវ​ជ្រើស​អាដាប់ទáŸážšâ€‹ážŽáž¶áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ " +#~ "(មិន​មិន​ážáŸ’រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​នោះ​ទáŸ) ។" -#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" -#~ msgstr "ជ្រើស​គំរូ​វážáŸ’ážáž»â€‹ážáŸ’រីមាážáŸ’រ​ដែល​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ(១ = អប្ប áž“áž·áž„ ១០= អážáž·)" +#~ msgid "XVimage chroma format" +#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ XVimage" -#~ msgid "OpenGL Cylinder radius" -#~ msgstr "បើក​កាំ​ស៊ីឡាំង OpenGL" +#~ msgid "" +#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of " +#~ "trying to improve performances by using the most efficient one." +#~ msgstr "" +#~ "ážáž˜áŸ’រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ XVideo ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ážáŸ‚​មួយ​ពណ៌​ជាក់លាក់​ជំនួស​ដល់​ការ​បង្កើន​សមážáŸ’ážáž—ាព​" +#~ "ដោយប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយដែល​មាន​ប្រសិទ្ធភាព ។" -#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" -#~ msgstr "កាំ​របស់​បែបផែន​ស៊ីឡាំង OpenGL ប្រសិន​បើ​បាន​បើក" +#~ msgid "XVideo extension video output" +#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹áž•áŸ’នែក​បន្ážáŸ‚ម XVideo" -#~ msgid "Point of view x-coordinate" -#~ msgstr "ទស្សនៈ​កូអរដោណ០x" +#~ msgid "XVMC adaptor number" +#~ msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទáŸážš XVMC" #~ msgid "" -#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -#~ msgstr "ទស្សនៈ (កូអរដោណ០X) នៃ​បែបផែន​ស៊ីឡាំង​/​គូប ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ។" +#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិន​បើ​កាážâ€‹áž€áŸ’រាហ្វិក​របស់​អ្នក​មាន​ផ្ដល់​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž…្រើន ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž¢áž“ុញ្ញាážâ€‹áž²áŸ’យ​អ្នក​ជ្រើស​អាដាប់ទáŸážšâ€‹áž˜áž½áž™â€‹ážŠáŸ‚ល​" +#~ "ážáŸ’រូវ​ប្រើ (អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទáŸ) ។" -#~ msgid "Point of view y-coordinate" -#~ msgstr "ទស្សនៈ​កូអរដោន០y" +#~ msgid "X11 display name" +#~ msgstr "ឈ្មោះ​ការ​បង្ហាញ X11" #~ msgid "" -#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -#~ msgstr "ទស្សនៈ (កូអរដោណ០Y) នៃ​បែបផែន​គូប/​ស៊ីឡាំង ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ។" +#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +#~ "the value of the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "បញ្ជាក់​ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†áž“ាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​ážáž˜áŸ’លៃ​របស់​អážáŸážšâ€‹áž”រិស្ážáž¶áž“ " +#~ "DISPLAY ។" -#~ msgid "Point of view z-coordinate" -#~ msgstr "ទស្សនៈ​កូអរដោណ០z" +#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode." +#~ msgstr "អáŸáž€áŸ’រង់ ដែល​ážáŸ’រូវប្រើ​សម្រាប់​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។" #~ msgid "" -#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -#~ msgstr "ទស្សនៈ (កូអរដោណ០Z) របស់​បែបផែន​គូប/ស៊ីឡាំង ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ។" +#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it " +#~ "to 0 for first screen, 1 for the second." +#~ msgstr "" +#~ "ជ្រើស​អáŸáž€áŸ’រង់​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពáŸáž‰â€‹áž¢áŸáž€áŸ’រង់ ។ ឧទាហរណ០កំណážáŸ‹â€‹ážœáž¶â€‹áž‘ៅ ០សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទីមួយ និង​" +#~ "កំណážáŸ‹â€‹áž‘ៅ ១ សម្រាប់​អáŸáž€áŸ’រង់​ទី​ពីរ ។" + +#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" +#~ msgstr "អ្នកអាច​ជ្រើស​របៀប​មិន​ážáŸ’របាញ់​លំនាំដើម" + +#~ msgid "You can choose the crop style to apply." +#~ msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​រចនាបáŸáž‘្ម​ច្រឹប ដែល​ážáŸ’រូវ​អនុវážáŸ’ážÂ ។" + +#~ msgid "XVMC extension video output" +#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដáŸáž¢áž¼â€‹â€‹áž•áŸ’នែក​បន្ážáŸ‚ម XVMC" -#~ msgid "OpenGL cube rotation speed" -#~ msgstr "ល្បឿន​បង្វិល​គូប OpenGL" +#~ msgid "XCB" +#~ msgstr "XCB" -#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." -#~ msgstr "ល្បឿន​បង្វិល​របស់​បែបផែន​គូប OpenGL ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ។" +#~ msgid "(Experimental) XCB video output" +#~ msgstr "(កា​រពិសោធនáŸ) លទ្ធភល​វីដáŸáž¢áž¼ XCB" -#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available." -#~ msgstr "មាន​បែបផែន OpenGL មើល​ឃើញ​ជា​ច្រើន ។" +#~ msgid "(Experimental) XCB video window" +#~ msgstr "(ការ​ពិសោធនáŸ) បង្អួច​វីដáŸáž¢áž¼ XCB" -#~ msgid "Number of bands" -#~ msgstr "ចំនួន​ក្រុម" +#~ msgid "GaLaktos visualization" +#~ msgstr "ការ​មើលឃើញ GaLaktos" -#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -#~ msgstr "ចំនួន​ក្រុម​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមន០គួរ​ážáŸ‚​ជា ២០ឬ ៨០ ។" +#~ msgid "Number of stars" +#~ msgstr "ចំនួន​ផ្កាយ" -#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." -#~ msgstr "ចំនួន​ក្រុម​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ​ស្ប៉ិចážáŸ’រូម៉ែážáŸ’ážš ពី ២០ដល់ ៨០ ។" +#~ msgid "Number of stars to draw with random effect." +#~ msgstr "ចំនួន​ផ្កាយ​ដែល​ážáŸ’រូវ​គូរ​ដោយ​ប្រើ​បែបផែន​ចៃដន្យ ។"