diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cc551d27fa5c08ed878c0b3968955d93a2f6d231..4f171350edabcf11597cba8214a6220cedf05eed 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,22 +1,23 @@ # Swedish translation -# Copyright (C) 2013 VideoLAN +# Copyright (C) 2014 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. # # Translators: # DolphinPhoenix <anton_r_3@hotmail.com>, 2013-2014 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006-2012 +# Göran Johansson <goran@fusse.se>, 2014 # Gustav Smedberg <shadow.elf@hotmail.com>, 2013 # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002 -# Kristoffer Grundströ <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013 +# Kristoffer Grundströ <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014 # MightyNerd <staszw@live.se>, 2013 -# Niklas 'Nille' Ã…kerström <nille.kungen@gmail.com>, 2009 +# dotar <t.dotar@gmail.com>, 2014 # leveebreaks <when.the.levee.breaks.89@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-17 15:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-07 20:59+0000\n" "Last-Translator: DolphinPhoenix <anton_r_3@hotmail.com>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "language/sv/)\n" @@ -46,9 +47,9 @@ msgstr "Inställningar för VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." -#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" @@ -77,21 +78,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ljud" @@ -104,7 +105,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Allmänna ljudinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen." #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" @@ -131,7 +132,7 @@ msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -140,19 +141,19 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -253,7 +254,6 @@ msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..." #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 -#: modules/access/avio.h:56 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "VLC:s implementering av Video pÃ¥ begäran (VOD)" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "objekt till spellistan." #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" @@ -398,9 +398,9 @@ msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..." msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" msgstr "Nätverk" @@ -496,12 +496,12 @@ msgid "&About" msgstr "&Om" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Spela upp" @@ -537,24 +537,24 @@ msgstr "Strömma..." msgid "Save..." msgstr "Spara..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 msgid "Repeat All" msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 msgid "Repeat One" msgstr "Repetera en gÃ¥ng" #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 msgid "Random Off" msgstr "Slumpmässig av" @@ -583,8 +583,8 @@ msgstr "Spara spellista till &fil..." msgid "Search" msgstr "Sök" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 msgid "Waves" msgstr "VÃ¥gor" @@ -655,11 +655,11 @@ msgstr "Det maximala antalet filter (%u) uppnÃ¥ddes." #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126 +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "Vu meter" msgstr "Vu-mätare" #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" @@ -688,8 +688,8 @@ msgstr "Ljudfilter" msgid "Replay gain" msgstr "Uppspelningsförstärkning" -#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 msgid "Stereo audio mode" msgstr "Stereoljudsläge" @@ -709,13 +709,13 @@ msgstr "Stereo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 msgid "Left" msgstr "Vänster" @@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "Vänster" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Omvänd stereo" #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" +"Tryck pÃ¥ ENTER för att fortsätta...\n" #: src/config/keys.c:56 msgid "Backspace" @@ -915,36 +915,36 @@ msgstr "Ljusstyrka upp" #: src/config/keys.c:59 msgid "Browser Back" -msgstr "Webbläsare Tillbaka" +msgstr "Webbläsarknapp Tillbaka" #: src/config/keys.c:60 msgid "Browser Favorites" -msgstr "Webbläsare Favoriter" +msgstr "Webbläsarknapp Favoriter" #: src/config/keys.c:61 msgid "Browser Forward" -msgstr "Webbläsare FramÃ¥t" +msgstr "Webbläsarknapp FramÃ¥t" #: src/config/keys.c:62 msgid "Browser Home" -msgstr "Webbläsare Hem" +msgstr "Webbläsarknapp Hem" #: src/config/keys.c:63 msgid "Browser Refresh" -msgstr "Webbläsare Uppdatera" +msgstr "Webbläsarknapp Uppdatera" #: src/config/keys.c:64 msgid "Browser Search" -msgstr "Webbläsare Sök" +msgstr "Webbläsarknapp Sök" #: src/config/keys.c:65 msgid "Browser Stop" -msgstr "Webbläsare Stoppa" +msgstr "Webbläsarknapp Stoppa" -#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518 +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Delete" @@ -1022,75 +1022,75 @@ msgstr "Insert" #: src/config/keys.c:86 msgid "Media Angle" -msgstr "Media Vinkel" +msgstr "Mediaknapp Vinkel" #: src/config/keys.c:87 msgid "Media Audio Track" -msgstr "Media LjudspÃ¥r" +msgstr "Mediaknapp LjudspÃ¥r" #: src/config/keys.c:88 msgid "Media Forward" -msgstr "Media FramÃ¥t" +msgstr "Mediaknapp FramÃ¥t" #: src/config/keys.c:89 msgid "Media Menu" -msgstr "Media Meny" +msgstr "Mediaknapp Meny" #: src/config/keys.c:90 msgid "Media Next Frame" -msgstr "Media Nästa bildruta" +msgstr "Mediaknapp Nästa bildruta" #: src/config/keys.c:91 msgid "Media Next Track" -msgstr "Media Nästa spÃ¥r" +msgstr "Mediaknapp Nästa spÃ¥r" #: src/config/keys.c:92 msgid "Media Play Pause" -msgstr "Media Spela/pausa" +msgstr "Mediaknapp Spela/pausa" #: src/config/keys.c:93 msgid "Media Prev Frame" -msgstr "Media Föreg bildruta" +msgstr "Mediaknapp Föreg bildruta" #: src/config/keys.c:94 msgid "Media Prev Track" -msgstr "Media Föreg spÃ¥r" +msgstr "Mediaknapp Föreg spÃ¥r" #: src/config/keys.c:95 msgid "Media Record" -msgstr "Media Spela in" +msgstr "Mediaknapp Spela in" #: src/config/keys.c:96 msgid "Media Repeat" -msgstr "Media Upprepa" +msgstr "Mediaknapp Upprepa" #: src/config/keys.c:97 msgid "Media Rewind" -msgstr "Media Spola tillbaka" +msgstr "Mediaknapp Spola tillbaka" #: src/config/keys.c:98 msgid "Media Select" -msgstr "Media Välj" +msgstr "Mediaknapp Välj" #: src/config/keys.c:99 msgid "Media Shuffle" -msgstr "Media Blanda" +msgstr "Mediaknapp Blanda" #: src/config/keys.c:100 msgid "Media Stop" -msgstr "Media Stop" +msgstr "Mediaknapp Stoppa" #: src/config/keys.c:101 msgid "Media Subtitle" -msgstr "Media Undertext" +msgstr "Mediaknapp Undertext" #: src/config/keys.c:102 msgid "Media Time" -msgstr "Media Tid" +msgstr "Mediaknapp Tid" #: src/config/keys.c:103 msgid "Media View" -msgstr "Media Visa" +msgstr "Mediaknapp Visa" #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 msgid "Menu" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Rensa" msgid "Up" msgstr "Upp" -#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 msgid "Volume Down" msgstr "Volym ned" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Volym ned" msgid "Volume Mute" msgstr "Media Tyst" -#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 msgid "Volume Up" msgstr "Volym upp" @@ -1192,9 +1192,9 @@ msgid "decoder" msgstr "avkodare" #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362 #: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" @@ -1202,17 +1202,17 @@ msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" #: src/input/decoder.c:277 #, c-format msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC kunde inte öppna %s-modulen." +msgstr "VLC kunde inte öppna modulen %s." #: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." -#: src/input/decoder.c:720 +#: src/input/decoder.c:723 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" -#: src/input/decoder.c:721 +#: src/input/decoder.c:724 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 msgid "Track" msgstr "SpÃ¥r" @@ -1233,8 +1233,8 @@ msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 -#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -1246,131 +1246,130 @@ msgstr "Kodad" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/input/es_out.c:2005 +#: src/input/es_out.c:1989 #, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "" +msgstr "Textning %u" -#: src/input/es_out.c:2856 +#: src/input/es_out.c:2840 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64 +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" -#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951 -#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 #: modules/gui/macosx/output.m:144 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:2883 +#: src/input/es_out.c:2867 msgid "Original ID" msgstr "Original-ID" -#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 -#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 msgid "Language" msgstr "SprÃ¥k" -#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61 +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 -#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2915 +#: src/input/es_out.c:2899 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2925 +#: src/input/es_out.c:2909 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92 +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2914 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kbit/s" -#: src/input/es_out.c:2942 +#: src/input/es_out.c:2926 msgid "Track replay gain" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningsförstärkning för spÃ¥r" -#: src/input/es_out.c:2944 +#: src/input/es_out.c:2928 msgid "Album replay gain" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningsförstärkning för album" -#: src/input/es_out.c:2945 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732 +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:2959 +#: src/input/es_out.c:2943 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93 -#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 msgid "Frame rate" msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2980 +#: src/input/es_out.c:2964 msgid "Decoded format" msgstr "Avkodat format" -#: src/input/input.c:2427 +#: src/input/input.c:2426 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2428 +#: src/input/input.c:2427 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:2549 +#: src/input/input.c:2548 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC känner inte igen formatet pÃ¥ inmatningen" -#: src/input/input.c:2550 +#: src/input/input.c:2549 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." @@ -1379,21 +1378,21 @@ msgstr "" "information." #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" msgstr "Genre" @@ -1423,17 +1422,17 @@ msgstr "Datum" msgid "Setting" msgstr "Inställning" -#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "Webbadress" #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Spelas nu " +msgstr "Spelar nu " #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 msgid "Publisher" msgstr "Utgivare" @@ -1457,9 +1456,9 @@ msgstr "Bokmärke" msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" @@ -1467,13 +1466,13 @@ msgstr "Kapitel" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 msgid "Video Track" msgstr "VideospÃ¥r" -#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 msgid "Audio Track" msgstr "LjudspÃ¥r" @@ -1499,11 +1498,11 @@ msgstr "Titel %i%s" msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 msgid "Previous chapter" msgstr "FöregÃ¥ende kapitel" @@ -1542,7 +1541,7 @@ msgstr "Musgester" msgid "C" msgstr "sv" -#: src/libvlc.c:625 +#: src/libvlc.c:611 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1551,7 +1550,7 @@ msgstr "" "gränssnitt." #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 -#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -1606,7 +1605,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " "bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kolonseparerad " -"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " +"lista för gränssnittsmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " "\"http\", \"gestures\" ...)" #: src/libvlc-module.c:83 @@ -1650,7 +1649,7 @@ msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " +"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsolen. Din " "terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." #: src/libvlc-module.c:103 @@ -1703,8 +1702,8 @@ msgstr "" "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 -#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" @@ -1722,7 +1721,7 @@ msgstr "Ljudförstärkning" #: src/libvlc-module.c:140 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." -msgstr "" +msgstr "Denna linjära förstärkning kommer användas för utgÃ¥ende ljud." #: src/libvlc-module.c:142 msgid "Audio output volume step" @@ -1739,7 +1738,7 @@ msgstr "Kom ihÃ¥g ljudvolymen" #: src/libvlc-module.c:149 msgid "" "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." -msgstr "Volymen kan registreras och Ã¥terställas nästa gÃ¥ng VLC används." +msgstr "Volymen kan sparas och Ã¥terställas automatiskt nästa gÃ¥ng VLC används." #: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" @@ -1760,7 +1759,7 @@ msgstr "LjudÃ¥tersamplare" #: src/libvlc-module.c:159 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." -msgstr "" +msgstr "Detta väljer vilken insticksmodul att använda för ljudomsampling." #: src/libvlc-module.c:162 msgid "" @@ -1772,8 +1771,8 @@ msgstr "" "standard när det är möjligt (alltsÃ¥ om din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl " "som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" @@ -1785,7 +1784,7 @@ msgstr "" "S/PDIF kan användas som standard när din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl som " "ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" @@ -1801,13 +1800,11 @@ msgstr "" "kodad med Dolby Surround sÃ¥ kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt " "när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827 +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558 -#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1844,29 +1841,33 @@ msgstr "Uppspelningsförstärkningsläge" #: src/libvlc-module.c:205 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Välj läge för uppspelningsförstärkning" #: src/libvlc-module.c:207 msgid "Replay preamp" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningsförförstärkare" #: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" +"Detta lÃ¥ter dig ändra standardmÃ¥lnivÃ¥n (89 dB) för strömning med information " +"för uppspelningsförstärkning" #: src/libvlc-module.c:212 msgid "Default replay gain" -msgstr "" +msgstr "Standarduppspelningsförstärkning" #: src/libvlc-module.c:214 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Detta är förstärkningen som används för strömning med information för " +"uppspelningsförstärkning" #: src/libvlc-module.c:216 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Peakskydd" #: src/libvlc-module.c:218 msgid "Protect against sound clipping" @@ -1889,10 +1890,10 @@ msgstr "" #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252 -#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1905,6 +1906,10 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Dessa alternativ tillÃ¥ter dig att ändra beteendet hos video output " +"subsystem. Du kan t.ex. aktivera videofilter (deinterlacing, bildjustering m." +"m). Aktivera filtrena här och konfigurera dem i \"Video Filter\" module " +"sektion. Du kan ocksÃ¥ ställa in mÃ¥nga varierande videoinställningar." #: src/libvlc-module.c:244 msgid "Video output module" @@ -1918,8 +1923,8 @@ msgstr "" "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 -#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" @@ -1934,7 +1939,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 #: modules/visualization/projectm.cpp:62 -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" @@ -1949,7 +1954,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" @@ -2015,7 +2020,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 #: modules/video_filter/rss.c:173 @@ -2023,28 +2028,28 @@ msgid "Center" msgstr "Centrerad" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" msgstr "Överkant" #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 @@ -2052,8 +2057,8 @@ msgid "Top-Left" msgstr "Vänster överkant" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 @@ -2061,8 +2066,8 @@ msgid "Top-Right" msgstr "Höger överkant" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 @@ -2070,8 +2075,8 @@ msgid "Bottom-Left" msgstr "Vänster nederkant" #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 #: modules/video_filter/rss.c:174 @@ -2127,7 +2132,7 @@ msgstr "" "rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" @@ -2167,7 +2172,7 @@ msgstr "Position för videotitel" #: src/libvlc-module.c:330 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" +msgstr "Position pÃ¥ videon där titeln visas (standard är mitten längst ned)." #: src/libvlc-module.c:332 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" @@ -2178,17 +2183,17 @@ msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter n millisekunder." #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 -#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Avfläta" #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Avflätningsläge" @@ -2208,11 +2213,11 @@ msgstr "Blanda" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Elak" #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" @@ -2220,11 +2225,11 @@ msgstr "Linjär" #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Phosphor" -msgstr "" +msgstr "Fosfor" #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Film NTSC (IVTC)" -msgstr "" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" #: src/libvlc-module.c:367 msgid "Disable screensaver" @@ -2246,8 +2251,8 @@ msgstr "" "Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att " "undvika att datorn försätts i vänteläge pÃ¥ grund av inaktivitet." -#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Window decorations" msgstr "Fönsterdekorationer" @@ -2256,6 +2261,8 @@ msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC kan undvika skapa bildtext, frames och liknande runt videon, ger ett " +"minimalt fönster." #: src/libvlc-module.c:379 msgid "Video splitter module" @@ -2275,7 +2282,7 @@ msgid "" "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, t." -"ex. avflätning, eller videoförvrängning." +"ex. avflätning eller videoförvrängning." #: src/libvlc-module.c:389 msgid "Video snapshot directory (or filename)" @@ -2324,6 +2331,8 @@ msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Du kan utöka vidden pÃ¥ video bild. Default är att behÃ¥lla originalvidd. " +"(-1). Användande av 0 kommer att ange vidden till sidförhÃ¥llandet." #: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video snapshot height" @@ -2335,6 +2344,8 @@ msgid "" "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Du kan utöka höjden pÃ¥ video bild. Default är att behÃ¥lla originalhöjd (-1). " +"Användande av 0 skalar höjden till sidförhÃ¥llandet." #: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video cropping" @@ -2360,6 +2371,11 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Detta framtvingar källans sidförhÃ¥llande. T.ex. vissa DVD pÃ¥stÃ¥s vara 16:9 " +"när de egentligen är 4:3. Detta kan ocksÃ¥ användas som ett tips för VLC när " +"en film inte har information om sidförhÃ¥llande. TillÃ¥tna format är x:y (4:3, " +"16:9 o.s.v) uttryck för globalt bildförhÃ¥llande, eller ett flytande värde " +"(1.25, 1.3333 o.s.v) uttrycker pixelstorlek." #: src/libvlc-module.c:436 msgid "Video Auto Scaling" @@ -2378,16 +2394,20 @@ msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Skalningsfaktor som används när Autoskalning är avaktiverat.\n" +"Standardvärde är 1.0 (Videons originalstorlek)." #: src/libvlc-module.c:445 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Anpassad lista över beskärningsförhÃ¥llanden" #: src/libvlc-module.c:447 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Kommaseparerad lista över beskärningsförhÃ¥llanden som kommer att läggas till " +"i gränssnittets lista över beskärningsförhÃ¥llanden." #: src/libvlc-module.c:450 msgid "Custom aspect ratios list" @@ -2398,6 +2418,8 @@ msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Kommaseparerad lista över bildförhÃ¥llanden som kommer att läggas till i " +"gränssnittets lista över bildförhÃ¥llanden." #: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" @@ -2428,7 +2450,7 @@ msgstr "" "fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " "behöver ändra det här till 4:3 för att behÃ¥lla proportionerna." -#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" @@ -2447,6 +2469,8 @@ msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Detta släpper bildrutor som är sena (anländer till videoutmatningen efter " +"avsedd visningstid)." #: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" @@ -2462,11 +2486,12 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:483 msgid "Key press events" -msgstr "" +msgstr "Tangenttryckningshändelser " #: src/libvlc-module.c:485 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" +"Detta aktiverar VLC:s kortkommandon frÃ¥n (det icke-inbäddade) videofönstret." #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" @@ -2474,7 +2499,7 @@ msgstr "Mushändelser" #: src/libvlc-module.c:489 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." -msgstr "" +msgstr "Detta aktiverar hantering av musklick pÃ¥ videon." #: src/libvlc-module.c:497 msgid "" @@ -2539,6 +2564,9 @@ msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Det är möjligt att inaktivera inmatningens klocksynkronisering för " +"realtidskällor. Använd detta om du upplever ojämn uppspelning för " +"nätverksströmmar." #: src/libvlc-module.c:528 msgid "Clock jitter" @@ -2566,22 +2594,21 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 -#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" @@ -2611,7 +2638,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "Utmatningsgränssnitt för multicast" #: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." @@ -2643,7 +2670,7 @@ msgid "" "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "LjudspÃ¥r" @@ -2651,13 +2678,13 @@ msgstr "LjudspÃ¥r" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Strömnumret för det ljudspÃ¥r du vill använda (frÃ¥n 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 msgid "Subtitle track" msgstr "UndertextspÃ¥r" #: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Strömmens nummer pÃ¥ det undertextspÃ¥r som används (frÃ¥n 0 till n)." +msgstr "Strömmens nummer pÃ¥ det undertextspÃ¥r du vill använda (frÃ¥n 0 till n)." #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 msgid "Audio language" @@ -2713,6 +2740,10 @@ msgid "" "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " "higher resolutions." msgstr "" +"Välj ett videoformat vars upplösning är närmast till (men inte högre än) " +"denna inställning i antalet linjer när flera videoformat finns tillgängliga. " +"Använd detta alternativ om du inte har tillräckligt mycket processorkraft " +"eller nätverksbandbredd för att spela upp högre upplösningar." #: src/libvlc-module.c:615 msgid "Best available" @@ -2746,7 +2777,7 @@ msgstr "Inmatningsupprepningar" msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gÃ¥nger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150 +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 msgid "Start time" msgstr "Starttid" @@ -2754,7 +2785,7 @@ msgstr "Starttid" msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta pÃ¥ denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152 +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" @@ -2826,12 +2857,12 @@ msgstr "" "\"{name=bokmärkesnamn,time=valfri-offset-för-tid,bytes=valfri-offset-för-" "antalet-byte},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 msgid "Record directory or filename" msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning" -#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" @@ -2891,7 +2922,7 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" msgstr "Tvinga undertextposition" @@ -2909,12 +2940,12 @@ msgstr "Aktivera underbilder" #: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Du kan inaktivera behandlingen av underbilder helt och hÃ¥llet." #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" msgstr "Skärmtexter" @@ -2940,17 +2971,19 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:712 msgid "Subpictures source module" -msgstr "" +msgstr "Källmodul för underbilder" #: src/libvlc-module.c:714 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Detta lägger till sÃ¥-kallade \"underbildskällor\". Dessa filter lägger nÃ¥gra " +"bilder eller text ovanpÃ¥ videon (som en logotyp, tillfällig text, ...)." #: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "Filtermodul för underbilder" #: src/libvlc-module.c:719 msgid "" @@ -2972,7 +3005,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Luddighet för autoidentifiering av undertexter" #: src/libvlc-module.c:729 msgid "" @@ -2984,10 +3017,17 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Detta bestämmer hur luddig överensstämmelsen mellan undertexter och filmer " +"kommer vara. Alternativen är:\n" +"0 = inga undertexter identifieras automatiskt\n" +"1 = alla undertextfiler\n" +"2 = alla undertextfiler som innehÃ¥ller filmnamnet\n" +"3 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet med extra tecken\n" +"4 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet exakt" #: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Sökvägar till undertexter att upptäckta automatiskt " +msgstr "Automatiskt identifierade sökvägar till undertexter" #: src/libvlc-module.c:739 msgid "" @@ -3007,11 +3047,11 @@ msgid "" "subtitle file." msgstr "" "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " -"inte kunde hitta din undertextfil." +"inte kan hitta din undertextfil." #: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" -msgstr "Dvd-enhet" +msgstr "DVD-enhet" #: src/libvlc-module.c:749 msgid "VCD device" @@ -3034,16 +3074,20 @@ msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Detta är standardenheten för VCD (eller fil) att använda. Glöm inte kolonet " +"efter enhetens bokstav (t.ex. D:)" #: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Detta är standardenheten för ljud-CD (eller fil) att använda. Glöm inte bort " +"kolonet efter enhetens bokstav (t.ex. D:)" #: src/libvlc-module.c:767 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." +msgstr "Detta är DVD-enheten att använda som standard." #: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." @@ -3071,6 +3115,9 @@ msgid "" "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " "them to a specific network interface." msgstr "" +"Som standard kommer servern lyssna pÃ¥ en lokal IP-adress. Ange en IP-adress " +"(t.ex. ::1 or 127.0.0.1) eller ett värdnamn (t.ex. \"localhost\") för att " +"begränsa dem till ett specifikt nätverksgränssnitt." #: src/libvlc-module.c:798 msgid "RTSP server address" @@ -3095,6 +3142,9 @@ msgid "" "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" +"HTTP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTP-" +"portnumret är 80. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." #: src/libvlc-module.c:813 msgid "HTTPS server port" @@ -3106,6 +3156,9 @@ msgid "" "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" +"HTTPS-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTPS-" +"portnumret är 443. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." #: src/libvlc-module.c:820 msgid "RTSP server port" @@ -3117,6 +3170,9 @@ msgid "" "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" +"RTSP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för RTSP-" +"portnumret är 554. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." #: src/libvlc-module.c:827 msgid "HTTP/TLS server certificate" @@ -3150,7 +3206,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:842 msgid "" -"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" @@ -3184,67 +3240,67 @@ msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." #: src/libvlc-module.c:858 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel" +msgstr "Metadata för titel" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "LÃ¥ter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange metadatans \"titel\" för en inmatning." #: src/libvlc-module.c:862 msgid "Author metadata" -msgstr "Upphovsman" +msgstr "Metadata för upphovsman" #: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "LÃ¥ter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange metadatans \"författare\" för en inmatning." #: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist" +msgstr "Metadata för artist" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "LÃ¥ter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange metadatans \"artist\" för en inmatning." #: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre" +msgstr "Metadata för genre" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "LÃ¥ter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange metadatans \"genre\" för en inmatning." #: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Upphovsrättsmetataggar" +msgstr "Metadata för upphovsrätt" #: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "LÃ¥ter dig ange en \"upphovsrätts\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange metadatans \"upphovsrätt\" för en inmatning." #: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "Metadata för beskrivning" #: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange metadatans \"beskrivning\" för en inmatning." #: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum" +msgstr "Metadata för datum" #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "LÃ¥ter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange metadatans \"datum\" för en inmatning." #: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" -msgstr "URL" +msgstr "Metadata för webbadress" #: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "LÃ¥ter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." +msgstr "LÃ¥ter dig ange metadatans \"webbadress\" för en inmatning." #: src/libvlc-module.c:892 msgid "" @@ -3252,6 +3308,9 @@ msgid "" "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Detta alternativ kan användas för att ändra sättet VLC väljer sina kodekar " +"(avkomprimeringsmetoder). Endast avancerade användare bör ändra detta " +"alternativ eftersom det kan förstöra uppspelningar för alla dina strömmar." #: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" @@ -3382,7 +3441,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Modul för Ã¥tkomstutmatning" #: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" @@ -3565,6 +3624,11 @@ msgid "" "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it." msgstr "" +"Att tillÃ¥ta endast en förekomst av VLC kan vara användbart ibland, till " +"exempel om du associerar VLC med nÃ¥gra mediatyper och inte vill att en ny " +"förekomst av VLC ska öppnas varje gÃ¥ng du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Detta alternativ kommer att lÃ¥ta dig spela upp filen med förekomsten som " +"redan är igÃ¥ng eller lägga den i kö." #: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" @@ -3575,6 +3639,13 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Att tillÃ¥ta endast en förekomst av VLC kan vara användbart ibland, till " +"exempel om du associerar VLC med nÃ¥gra mediatyper och inte vill att en ny " +"förekomst av VLC ska öppnas varje gÃ¥ng du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Detta alternativ kommer att lÃ¥ta dig spela upp filen med förekomsten som " +"redan är igÃ¥ng eller lägga den i kö. Detta alternativ kräver att " +"daemonsessionen D-Bus ska vara aktiv och att den pÃ¥gÃ¥ende förekomsten av VLC " +"ska använda kontrollgränssnittet för D-Bus." #: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" @@ -3586,7 +3657,7 @@ msgstr "" "Tala om för VLC att den startas pÃ¥ grund av en filassociering i " "operativsystemet" -#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "Använd bara en förekomst vid start frÃ¥n filhanteraren" @@ -3610,7 +3681,7 @@ msgstr "" "all processortid och göra att hela systemet inte svarar pÃ¥ anrop som kan " "innebära att du mÃ¥ste starta om din dator." -#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "Kölägg objekt i spellistan när en förekomst används" @@ -3759,8 +3830,10 @@ msgstr "Läs in mediabibliotek" #: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" +"Aktivera detta alternativ för att läsa in det SQL-baserade mediabiblioteket " +"när VLC startas." -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 msgid "Display playlist tree" msgstr "Visa spellistträd" @@ -3778,7 +3851,7 @@ msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938 +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" @@ -3803,11 +3876,11 @@ msgstr "" "ignoreras." #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" @@ -3824,7 +3897,7 @@ msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "Välj kortkommandot för att gÃ¥ ur helskärmsläge." #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Pausa" @@ -3848,7 +3921,7 @@ msgstr "Spela endast" msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" @@ -3858,7 +3931,7 @@ msgstr "Snabbare" msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" @@ -3876,23 +3949,23 @@ msgstr "Normal hastighet" msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "Ange snabbtangent för att ändra uppspelningshastigheten till normal." -#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865 +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 msgid "Faster (fine)" msgstr "Snabbare (fin)" -#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 msgid "Slower (fine)" msgstr "LÃ¥ngsammare (fin)" #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 -#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -3902,10 +3975,10 @@ msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 -#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "FöregÃ¥ende" @@ -3916,11 +3989,11 @@ msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregÃ¥ende objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456 +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" @@ -3930,10 +4003,10 @@ msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -4006,7 +4079,7 @@ msgstr "LÃ¥ngt hopp framÃ¥t" msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 msgid "Next frame" msgstr "Nästa bildruta" @@ -4048,7 +4121,7 @@ msgstr "LÃ¥ng hopplängd, i sekunder." #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" @@ -4063,7 +4136,7 @@ msgstr "Navigera upp" #: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören uppÃ¥t i DVD-menyer." #: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" @@ -4071,7 +4144,7 @@ msgstr "Navigera ned" #: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören nedÃ¥t i DVD-menyer." #: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" @@ -4079,7 +4152,7 @@ msgstr "Navigera vänster" #: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören Ã¥r vänster i DVD-menyer." #: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" @@ -4087,7 +4160,7 @@ msgstr "Navigera höger" #: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören Ã¥t höger i DVD-menyer." #: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" @@ -4095,19 +4168,19 @@ msgstr "Aktivera" #: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att aktivera valt objekt i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "GÃ¥ till dvd-meny" +msgstr "GÃ¥ till DVD-menyn" #: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" +msgstr "Välj tangenten för att ta dig till DVD-menyn" #: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Välj föregÃ¥ende dvd-titel" +msgstr "Välj föregÃ¥ende DVD-titel" #: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" @@ -4115,7 +4188,7 @@ msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende titel frÃ¥n dvd:n" #: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Välj nästa dvd-titel" +msgstr "Välj nästa DVD-titel" #: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" @@ -4123,7 +4196,7 @@ msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel frÃ¥n dvd:n" #: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" +msgstr "Välj föregÃ¥ende DVD-kapitel" #: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" @@ -4131,7 +4204,7 @@ msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende kapitel frÃ¥n dvd:n" #: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" +msgstr "Välj nästa DVD-kapitel" #: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" @@ -4154,9 +4227,9 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" msgstr "Tyst" @@ -4182,35 +4255,42 @@ msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning pÃ¥ undertexten." #: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" -msgstr "" +msgstr "Undertextsynkr. / skapa bokmärke för ljudtidstämpel" #: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." msgstr "" +"Välj tangenten för att bokmärka en ljudtidstämpel när undertexter " +"synkroniseras." #: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" -msgstr "" +msgstr "Undertextsynkr. / skapa bokmärke för undertexttidstämpel" #: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." msgstr "" +"Välj tangenten för att bokmärka en undertexttidstämpel när undertexter " +"synkroniseras." #: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" -msgstr "Undertextsynkronisering / synkronisera ljud- och undertexttidsstämplar" +msgstr "Undertextsynkr. / synkronisera ljud- & undertexttidsstämplar" #: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." msgstr "" +"Välj tangenten för att synkronisera bokmärkta ljud- och undertexttidstämplar." #: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" -msgstr "Undertextsynkronisering / Ã¥terställ ljud- och undertextsynkronisering " +msgstr "Undertextsynkr. / Ã¥terställ ljud- & undertextsynkronisering " #: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" +"Välj tangenten för att Ã¥terställa synkronisering ljud- och " +"undertexttidstämplar." #: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Subtitle position up" @@ -4471,7 +4551,7 @@ msgstr "Visa kontroller i helskärm" #: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Boss key" -msgstr "" +msgstr "Chefknapp" #: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Hide the interface and pause playback." @@ -4483,7 +4563,7 @@ msgstr "InnehÃ¥llsmeny" #: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Show the contextual popup menu." -msgstr "" +msgstr "Visar högerklicksmenyn." #: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" @@ -4493,7 +4573,7 @@ msgstr "Ta videoskärmbild" msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #: modules/stream_out/record.c:60 @@ -4569,8 +4649,8 @@ msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" @@ -4585,11 +4665,11 @@ msgstr "Underbilder" #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 -#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Undertexter" @@ -4625,8 +4705,8 @@ msgstr "Metadata" msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Inmatning" @@ -4654,20 +4734,20 @@ msgstr "Klockningskälla" msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc-module.c:2558 +#: src/libvlc-module.c:2542 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc-module.c:2637 +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2640 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" -#: src/libvlc-module.c:2642 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4675,47 +4755,47 @@ msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " "och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "frÃ¥ga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc-module.c:2647 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc-module.c:2649 +#: src/libvlc-module.c:2633 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" -#: src/libvlc-module.c:2651 +#: src/libvlc-module.c:2635 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2655 +#: src/libvlc-module.c:2639 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till " "konfigurationsfilen" -#: src/libvlc-module.c:2657 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc-module.c:2659 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:2661 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:2663 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/libvlc-module.c:2701 +#: src/libvlc-module.c:2685 msgid "main program" msgstr "huvudprogram" @@ -4762,24 +4842,23 @@ msgstr "" msgid "Downloading ..." msgstr "Hämtar ..." -#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 -#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -4829,6 +4908,8 @@ msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" +"Det var inte möjligt att säkert verifiera den nedladdade filen \"%s\". Den " +"var alltsÃ¥ raderad." #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 msgid "File corrupted" @@ -5124,7 +5205,7 @@ msgstr "Japanska" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Greenlandic, Kalaallisut" -msgstr "" +msgstr "Grönländska, Kalaallisut" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" @@ -5534,17 +5615,17 @@ msgstr "Autoskala video" msgid "Scale factor" msgstr "Skalningsfaktor" -#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 msgid "Crop" msgstr "Beskär" #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 msgid "Aspect ratio" msgstr "BildförhÃ¥llande" @@ -5616,7 +5697,7 @@ msgstr "ALSA-ljudfÃ¥ngst" #: modules/access/attachment.c:44 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Bilaga" #: modules/access/attachment.c:45 msgid "Attachment input" @@ -5630,7 +5711,7 @@ msgstr "FFmpeg" msgid "FFmpeg access" msgstr "FFmpeg-Ã¥tkomst" -#: modules/access/avio.h:50 +#: modules/access/avio.h:49 msgid "libavformat access output" msgstr "" @@ -5652,7 +5733,7 @@ msgstr "" "Använd Blu-ray-menyer. Om det är inaktiverat kommer filmen starta direkt" #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-Ray" @@ -5713,14 +5794,14 @@ msgstr "" msgid "Blu-ray error" msgstr "Blu-ray-fel" -#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "Ljud-cd" #: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" -msgstr "Ljud-cd-inmatning" +msgstr "Inmatning av ljud-cd" #: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" @@ -5894,7 +5975,7 @@ msgid "DSS" msgstr "DSS" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" @@ -5907,8 +5988,8 @@ msgstr "" "inte anger nÃ¥gonting sÃ¥ kommer standardenheten att användas." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" @@ -5921,7 +6002,7 @@ msgstr "" "inte anger nÃ¥gon sÃ¥ kommer standardenheten att användas. " #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" @@ -5962,6 +6043,8 @@ msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Tvinga videoinmatningen DirectShow att använda en specifik bildfrekvens (t." +"ex. 0 betyder standard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" @@ -5998,8 +6081,8 @@ msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "Detta Ã¥sidosätter kanalen. Mäts i Hz." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 msgid "Video standard" msgstr "Videostandard" @@ -6025,7 +6108,7 @@ msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" -msgstr "" +msgstr "Stift för videoinmatning" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" @@ -6041,7 +6124,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "" +msgstr "Stift för ljudinmatning" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." @@ -6049,7 +6132,7 @@ msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" -msgstr "" +msgstr "Stift för videoutmatning" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." @@ -6057,7 +6140,7 @@ msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "" +msgstr "Stift för ljudutmatning" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." @@ -6072,6 +6155,8 @@ msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" +"AM-mottagarläge. Kan antingen vara standard (0), TV (1), AM-radio (2), FM-" +"radio (3) eller DSS (4)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" @@ -6188,7 +6273,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:61 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 msgid "Modulation / Constellation" msgstr "" @@ -6463,7 +6548,7 @@ msgstr "Nätverksidentifierare" #: modules/access/dtv/access.c:219 msgid "Satellite azimuth" -msgstr "" +msgstr "Satellitens azimut" #: modules/access/dtv/access.c:220 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" @@ -6471,7 +6556,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:221 msgid "Satellite elevation" -msgstr "" +msgstr "Satellitens höjd" #: modules/access/dtv/access.c:222 msgid "Satellite elevation in tenths of degree" @@ -6479,7 +6564,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:223 msgid "Satellite longitude" -msgstr "" +msgstr "Satellitens longitud" #: modules/access/dtv/access.c:225 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." @@ -6487,7 +6572,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:227 msgid "Satellite range code" -msgstr "" +msgstr "Satellitintervallskod" #: modules/access/dtv/access.c:228 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" @@ -6554,6 +6639,8 @@ msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" +"Den valda digitalmottagaren stödjer inte de specificerade parametrarna.\n" +"Var god kontrollera inställningarna." #: modules/access/dv.c:60 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" @@ -6565,11 +6652,11 @@ msgstr "DV" #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" -msgstr "Dvd-vinkel" +msgstr "DVD-vinkel" #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." -msgstr "Standard-dvd-vinkel." +msgstr "DVD-vinkel som standard." #: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" @@ -6639,8 +6726,8 @@ msgid "EyeTV input" msgstr "EyeTV-inmatning" #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 -#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367 -#: modules/access/vdr.c:536 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 msgid "File reading failed" msgstr "Filläsning misslyckades" @@ -6693,13 +6780,15 @@ msgstr "" #: modules/access/fs.c:53 msgid "" "Sort alphabetically according to the current language's collation rules." -msgstr "" +msgstr "Sortera alfabetiskt enligt det aktuella sprÃ¥kets sorteringsregler." #: modules/access/fs.c:54 msgid "" "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " "does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" +"Sorterar objekt i naturlig ordning (t.ex.: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). Denna metod " +"tar inte hänsyn till det aktuella sprÃ¥kets sorteringsregler." #: modules/access/fs.c:55 msgid "Do not sort the items." @@ -6712,16 +6801,17 @@ msgstr "Sorteringsordning för kataloger" #: modules/access/fs.c:59 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" +"Ange sorteringsalgoritmen att använda när objekt läggs till frÃ¥n en katalog." #: modules/access/fs.c:62 msgid "File input" msgstr "Filinmatning" #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130 -#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 @@ -6729,7 +6819,7 @@ msgstr "Filinmatning" msgid "File" msgstr "Fil" -#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 msgid "Directory" msgstr "Katalog" @@ -6763,7 +6853,7 @@ msgstr "FTP-inmatning" #: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" -msgstr "" +msgstr "FTP-uppladdningsutmatning" #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 @@ -6861,6 +6951,9 @@ msgid "" "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " "can only be specified per input item, not globally." msgstr "" +"Programmets namn och version kommer att tillhandahÃ¥llas till HTTP-servern. " +"De mÃ¥ste Ã¥tskiljas med ett snedstreck, t.ex. Namn/1.2.3. Detta alternativ " +"kan endast ställas in för ett inmatningsobjekt i taget, inte globalt." #: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" @@ -6929,11 +7022,11 @@ msgstr "Ange kodeket för den elementära strömmen" #: modules/access/imem.c:73 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" -msgstr "" +msgstr "SprÃ¥ket för elementära strömmen enligt ISO639" #: modules/access/imem.c:77 msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "" +msgstr "Samplingsfrekvens för en ljudelementär ström" #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 msgid "Channels count" @@ -6941,15 +7034,15 @@ msgstr "Kanalantal" #: modules/access/imem.c:81 msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "" +msgstr "Antalet kanaler för en ljudelementär ström" #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "Bredd" @@ -6958,10 +7051,10 @@ msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "Video- eller undertextbredd för elementära strömmar" #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "Höjd" @@ -7013,8 +7106,8 @@ msgstr "" msgid "Address of the release callback function" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -7034,7 +7127,7 @@ msgstr "" msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 msgid "Auto connection" msgstr "Anslut automatiskt" @@ -7075,7 +7168,7 @@ msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." -msgstr "" +msgstr "LÃ¥ter dig tvinga videons bildförhÃ¥llande." #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 @@ -7086,6 +7179,7 @@ msgstr "Ljudkonfiguration" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" +"LÃ¥ter dig ställa in ljudkonfigureringen (id=group,pair:id=group,pair...)." #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 msgid "HD-SDI Input" @@ -7184,7 +7278,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP-Ã¥tkomst och demux" #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" @@ -7212,21 +7306,21 @@ msgstr "HTTP-tunnelport" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." -#: modules/access/live555.cpp:630 +#: modules/access/live555.cpp:626 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP-autentisering" -#: modules/access/live555.cpp:631 +#: modules/access/live555.cpp:627 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." -#: modules/access/live555.cpp:655 +#: modules/access/live555.cpp:651 msgid "RTSP connection failed" msgstr "RTSP-anslutning misslyckades" -#: modules/access/live555.cpp:656 +#: modules/access/live555.cpp:652 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." -msgstr "" +msgstr "Ã…tkomst till strömmen nekas av serverns konfiguration." #: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" @@ -7237,6 +7331,8 @@ msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS-strömmar kan innehÃ¥lla flera elementära strömmar, med olika " +"bitfrekvenser. Du kan välja flera av dem." #: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" @@ -7244,7 +7340,7 @@ msgstr "Maximal bitfrekvens" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Välj strömmen med den maximala bithastigheten under gränsen." +msgstr "Välj strömmen med den maximala bitfrekvensen under gränsen." #: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" @@ -7265,6 +7361,8 @@ msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Tiden (i ms) att vänta innan datahämtning frÃ¥n nätverk avbryts. Observera " +"att den kommer försöka igen 10 gÃ¥nger innan den ger upp." #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" @@ -7278,11 +7376,11 @@ msgstr "MTP-inmatning" msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC kunde inte läsa filen." -#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536 +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\". (%m)" @@ -7292,7 +7390,7 @@ msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "FÃ¥nga ljudströmmen i stereo." #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 msgid "Samplerate" msgstr "Samplingsfrekvens" @@ -7378,8 +7476,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 @@ -7446,19 +7543,21 @@ msgstr "Sökväg till indexfilen att skapa" #: modules/access_output/livehttp.c:85 msgid "Full URL to put in index file" -msgstr "" +msgstr "Full webbadress att lägga in i indexfilen" #: modules/access_output/livehttp.c:86 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"Full webbadress att lägga in i indexfilen. Använd # för att representera " +"segmentnummer" #: modules/access_output/livehttp.c:89 msgid "Delete segments" -msgstr "Ta bort segment" +msgstr "Radera segment" #: modules/access_output/livehttp.c:90 msgid "Delete segments when they are no longer needed" -msgstr "" +msgstr "Radera segment när de inte längre behövs" #: modules/access_output/livehttp.c:92 msgid "Use muxers rate control mechanism" @@ -7545,11 +7644,11 @@ msgstr "Genre för innehÃ¥llet. " #: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL description" -msgstr "URL-beskrivning" +msgstr "Webbadressbeskrivning" #: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." +msgstr "Webbadress med information om strömmen eller din kanal." #: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " @@ -7730,7 +7829,7 @@ msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:61 msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "" +msgstr "Maximala RTP-källor" #: modules/access/rtp/rtp.c:63 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." @@ -7742,7 +7841,7 @@ msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +msgstr "Hur länge att vänta pÃ¥ ett paket innan en källa löper ut." #: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" @@ -7814,90 +7913,93 @@ msgstr "Session misslyckades" msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." -#: modules/access/screen/screen.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Önskad bildfrekvens för fÃ¥ngst." -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" msgstr "FÃ¥nga fragmentstorlek" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimera fÃ¥ngsten genom att fragmentera skärmen i bitar av förbestämd höjd " +"(16 kan vara ett bra värde, och 0 innebär inaktivering)." -#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 msgid "Subscreen top left corner" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:55 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Subscreen height" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "Follow the mouse" msgstr "Följ musen" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "Följ musen när en underskärm fÃ¥ngas." -#: modules/access/screen/screen.c:72 +#: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Mouse pointer image" msgstr "Bild för muspekare" -#: modules/access/screen/screen.c:74 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Om den ställs in kommer bilden användas för att rita muspekaren i fÃ¥ngsten." -#: modules/access/screen/screen.c:79 +#: modules/access/screen/screen.c:78 msgid "Display ID" -msgstr "" +msgstr "Visnings-ID" -#: modules/access/screen/screen.c:81 +#: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " -msgstr "" +msgstr "Visnings-ID. Om det inte anges används huvudvisnings-ID." -#: modules/access/screen/screen.c:82 +#: modules/access/screen/screen.c:81 msgid "Screen index" msgstr "Skärmindex" -#: modules/access/screen/screen.c:84 +#: modules/access/screen/screen.c:83 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." -msgstr "" +msgstr "Skärmens index (1, 2, 3, ...). Alternativ till Visnings-ID." -#: modules/access/screen/screen.c:97 +#: modules/access/screen/screen.c:96 msgid "Screen Input" msgstr "Skärminmatning" -#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495 -#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679 +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 msgid "Screen" msgstr "Skärm" #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 #: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." -msgstr "Hur mÃ¥nga gÃ¥nger bör skärmens innehÃ¥ll uppdateras per sekund." +msgstr "Hur mÃ¥nga gÃ¥nger skärmens innehÃ¥ll bör uppdateras per sekund." #: modules/access/screen/xcb.c:42 msgid "Region left column" @@ -7905,7 +8007,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:44 msgid "Abscissa of the capture region in pixels." -msgstr "" +msgstr "X-koordinaten för fÃ¥ngstregionen i bildpunkter." #: modules/access/screen/xcb.c:46 msgid "Region top row" @@ -7913,7 +8015,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/xcb.c:48 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "" +msgstr "Y-koordinaten för fÃ¥ngstregionen i bildpunkter." #: modules/access/screen/xcb.c:50 msgid "Capture region width" @@ -7957,7 +8059,7 @@ msgstr "Läs storlek" #: modules/access/sftp.c:54 msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "" +msgstr "Storlek pÃ¥ begäran för läsÃ¥tkomst" #: modules/access/sftp.c:58 msgid "SFTP input" @@ -8017,7 +8119,7 @@ msgstr "" #: modules/access/shm.c:74 msgid "XWD file (autodetect)" -msgstr "" +msgstr "XWD-fil (identifiera automatiskt)" #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "8 bits" @@ -8158,13 +8260,13 @@ msgid "Radio tuner device node." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +msgstr "Mottagarfrekvens i Hz eller kHz (se felsökningsutmatningen)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 msgid "Audio mode" @@ -8182,9 +8284,9 @@ msgstr "Ã…terställ kontroller" msgid "Reset controls to defaults." msgstr "Ã…terställ kontroller till standardvärden." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" @@ -8198,10 +8300,10 @@ msgstr "Automatisk ljusstyrka" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "Automatically adjust the picture brightness." -msgstr "" +msgstr "Justera automatiskt bildens ljusstyrka." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -8209,10 +8311,10 @@ msgstr "Kontrast" msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 msgid "Saturation" msgstr "Färgmättnad" @@ -8220,8 +8322,8 @@ msgstr "Färgmättnad" msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Hue" msgstr "Färgton" @@ -8271,8 +8373,8 @@ msgstr "BlÃ¥balans" msgid "Blue chroma balance." msgstr "Balans för blÃ¥ färgstyrka." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -8333,7 +8435,7 @@ msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 msgid "60 Hz" msgstr "60 Hz" @@ -8382,6 +8484,8 @@ msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" +"Aktivera färgmördaren, d.v.s. byt tillbaka till svartvit bild när signalen " +"är svag." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 msgid "Color effect" @@ -8395,8 +8499,8 @@ msgstr "Välj en färgeffekt." msgid "Black & white" msgstr "Svart och vitt" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 -#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" @@ -8487,7 +8591,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "All" msgstr "Alla" @@ -8557,7 +8661,7 @@ msgstr "Kontroller för videofÃ¥ngst (om det stöds av enheten)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 msgid "Video4Linux compressed A/V input" -msgstr "" +msgstr "Komprimerad A/V-inmatning för Video4Linux" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 msgid "Video4Linux radio tuner" @@ -8577,7 +8681,7 @@ msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 msgid "Entry" msgstr "Post" @@ -8586,7 +8690,7 @@ msgid "Segments" msgstr "Segment" #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -8594,8 +8698,8 @@ msgstr "Segment" msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 -#: modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 msgid "Disc" msgstr "Skiva" @@ -8623,9 +8727,9 @@ msgstr "Vol max #" msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365 -#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 msgid "Volume" msgstr "Volym" @@ -8637,7 +8741,7 @@ msgstr "System-id" msgid "Entries" msgstr "Poster" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 msgid "Tracks" msgstr "SpÃ¥r" @@ -8700,7 +8804,7 @@ msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +msgstr "Ger ytterligare felsökningsinformation om den inte är noll." #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." @@ -8768,11 +8872,11 @@ msgstr "VDR" msgid "VDR recordings" msgstr "VDR-inspelningar" -#: modules/access/vdr.c:809 +#: modules/access/vdr.c:811 msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -#: modules/access/vdr.c:872 +#: modules/access/vdr.c:874 msgid "Start" msgstr "Starta" @@ -8818,7 +8922,7 @@ msgstr "KomprimeringsnivÃ¥" #: modules/access/vnc.c:62 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" -msgstr "" +msgstr "KomprimeringsnivÃ¥ för överföring frÃ¥n 0 (ingen) till 9 (max)" #: modules/access/vnc.c:63 msgid "Image quality" @@ -8920,7 +9024,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "Time window to use in ms" -msgstr "" +msgstr "Tidsfönster att använda i ms" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" @@ -9096,7 +9200,7 @@ msgstr "" msgid "Sound Delay" msgstr "Ljudfördröjning" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" @@ -9117,7 +9221,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 msgid "Sweep Depth" -msgstr "" +msgstr "Svepdjup" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" @@ -9158,8 +9262,8 @@ msgstr "" msgid "Level of input signal" msgstr "NivÃ¥ för ingÃ¥ngssignal" -#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "RMS/peak" msgstr "" @@ -9189,18 +9293,18 @@ msgstr "TröskelnivÃ¥" #: modules/audio_filter/compressor.c:167 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." -msgstr "" +msgstr "Ställ in tröskelnivÃ¥n i dB (-30 ... 0)." -#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #: modules/audio_filter/compressor.c:170 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "Ställ in förhÃ¥llandet (n:1) (1 ... 20)." -#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 msgid "Knee radius" msgstr "" @@ -9208,7 +9312,7 @@ msgstr "" msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126 msgid "Makeup gain" msgstr "" @@ -9216,7 +9320,7 @@ msgstr "" msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 msgid "Compressor" msgstr "Kompressor" @@ -9248,7 +9352,7 @@ msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3)-ljudavkodare" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" @@ -9414,10 +9518,10 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/gain.c:63 msgid "Gain control filter" -msgstr "" +msgstr "Förstärkningskontrollfilter" #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" @@ -9616,20 +9720,20 @@ msgid "Width of the virtual room" msgstr "Bredd pÃ¥ det virtuella rummet" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 msgid "Wet" msgstr "VÃ¥t" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 msgid "Dry" msgstr "Torr" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 msgid "Damp" msgstr "Fuktig" @@ -9638,7 +9742,7 @@ msgid "Audio Spatializer" msgstr "Ljudspatializer" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "Spatializer" @@ -9743,11 +9847,11 @@ msgstr "Surround 7.1" msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395 +#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358 msgid "Audio output failed" msgstr "Ljudutmatning misslyckades" -#: modules/audio_output/alsa.c:369 +#: modules/audio_output/alsa.c:387 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" @@ -9776,7 +9880,7 @@ msgstr "Ljudutmatning för AudioQueue (iOS / Mac OS)" msgid "Android AudioTrack audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89 msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "" @@ -9784,30 +9888,32 @@ msgstr "" msgid "Last audio device" msgstr "Senaste ljudenhet" -#: modules/audio_output/auhal.c:164 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:396 +#: modules/audio_output/auhal.c:359 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:591 +#: modules/audio_output/auhal.c:556 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" -#: modules/audio_output/auhal.c:592 +#: modules/audio_output/auhal.c:557 msgid "" "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" +"Du bör konfigurera din högtalarlayout med \"Audio Midi Setup\" i /" +"Applications/Utilities. VLC kommer endast mata ut stereoljud." -#: modules/audio_output/auhal.c:1149 +#: modules/audio_output/auhal.c:1100 msgid "System Sound Output Device" -msgstr "" +msgstr "Utmatningsenhet för systemljud" -#: modules/audio_output/auhal.c:1224 +#: modules/audio_output/auhal.c:1175 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodad utmatning)" @@ -10043,6 +10149,9 @@ msgid "" "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Diverse ljud- och videoavkodare/kodare som levererats av FFmpeg-biblioteket. " +"Detta inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " +"DV, MJPEG och andra kodekar" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "FFmpeg audio/video decoder" @@ -10186,7 +10295,7 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" @@ -10302,7 +10411,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360 -#: modules/demux/mod.c:79 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Störningsreducering" @@ -10458,17 +10567,17 @@ msgstr "" msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295 #, c-format msgid "" "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " @@ -10487,11 +10596,11 @@ msgstr "" "Detta är inte ett fel inuti VLC media player.\n" "Kontakta inte VideoLAN-projektet om detta problem.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." -#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53 +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48 msgid "Video Acceleration (VA) API" msgstr "API för videoacceleration (VA) " @@ -10525,11 +10634,11 @@ msgstr "Avkodare för CDG-video" #: modules/codec/crystalhd.c:90 msgid "Crystal HD hardware video decoder" -msgstr "" +msgstr "Crystal HD-hÃ¥rdvaruvideoavkodare" #: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +msgstr "CVD-undertextavkodare" #: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" @@ -10828,7 +10937,7 @@ msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589 +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587 msgid "DVB subtitles" msgstr "DVB-undertexter" @@ -10844,79 +10953,79 @@ msgstr "" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:432 +#: modules/codec/faad.c:430 msgid "AAC extension" msgstr "AAC-filändelse" -#: modules/codec/fdkaac.c:67 +#: modules/codec/fdkaac.c:41 msgid "Encoder Profile" msgstr "Avkodningsprofil" -#: modules/codec/fdkaac.c:68 +#: modules/codec/fdkaac.c:42 msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "Kodningsalgoritm som ska användas" -#: modules/codec/fdkaac.c:70 +#: modules/codec/fdkaac.c:44 msgid "Enable spectral band replication" msgstr "" -#: modules/codec/fdkaac.c:71 +#: modules/codec/fdkaac.c:45 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" -msgstr "" +msgstr "Detta är en valfri funktion endast för profilen AAC-ELD." -#: modules/codec/fdkaac.c:73 +#: modules/codec/fdkaac.c:47 msgid "VBR Quality" msgstr "VBR-kvalitet" -#: modules/codec/fdkaac.c:74 +#: modules/codec/fdkaac.c:48 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" -#: modules/codec/fdkaac.c:76 +#: modules/codec/fdkaac.c:50 msgid "Enable afterburner library" msgstr "" -#: modules/codec/fdkaac.c:77 +#: modules/codec/fdkaac.c:51 msgid "" "This library will produce higher quality audio at the expense of additional " "CPU usage (default is enabled)" msgstr "" -#: modules/codec/fdkaac.c:79 +#: modules/codec/fdkaac.c:53 msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" -#: modules/codec/fdkaac.c:80 +#: modules/codec/fdkaac.c:54 msgid "" "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " "hierarchical" msgstr "" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-LC" msgstr "AAC-LC" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "HE-AAC" msgstr "HE-AAC" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "HE-AAC-v2" msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-LD" msgstr "AAC-LD" -#: modules/codec/fdkaac.c:97 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "AAC-ELD" msgstr "AAC-ELD" -#: modules/codec/fdkaac.c:100 +#: modules/codec/fdkaac.c:74 msgid "FDKAAC" msgstr "FDKAAC" -#: modules/codec/fdkaac.c:101 +#: modules/codec/fdkaac.c:75 msgid "FDK-AAC Audio encoder" msgstr "FDK-AAC ljudavkodare" @@ -10960,7 +11069,7 @@ msgid "" "require more processing power." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82 +#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" @@ -11013,108 +11122,108 @@ msgstr "Skugga" msgid "Outline" msgstr "Konturer" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "GrÃ¥" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "Silver" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "Vit" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "Vinröd" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "Röd" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsia" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "Oliv" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Grön" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "Teal" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "Lime" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "Lila" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "Marin" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "BlÃ¥" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:75 @@ -11140,6 +11249,8 @@ msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" +"Välj renderingskvaliteten pÃ¥ bekostnad av hastighet. 0 är snabbast, 1 är " +"högsta kvalitet." #: modules/codec/kate.c:224 msgid "Default font effect" @@ -11150,6 +11261,7 @@ msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "" +"Lägg till en teckeneffekt för att förbättra läsbarhet mot olika bakgrunder." #: modules/codec/kate.c:229 msgid "Default font effect strength" @@ -11242,9 +11354,9 @@ msgstr "Undertexter (avancerat)" #: modules/codec/libass.c:57 msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "" +msgstr "Undertextrenderare som använder libass" -#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499 +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498 msgid "Building font cache" msgstr "Bygger cache för typsnitt" @@ -11286,7 +11398,7 @@ msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 msgid "Video decoder using Android MediaCodec" -msgstr "" +msgstr "Videoavkodare som använder Android MediaCodec" #: modules/codec/omxil/omxil.c:72 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" @@ -11298,7 +11410,7 @@ msgstr "Videokodare (använder OpenMAX IL)" #: modules/codec/omxil/vout.c:49 msgid "OpenMAX IL video output" -msgstr "" +msgstr "OpenMAX IL-videoutmatning" #: modules/codec/opus.c:62 msgid "Opus audio decoder" @@ -11312,201 +11424,6 @@ msgstr "" msgid "PNG video decoder" msgstr "Avkodare för PNG-video" -#: modules/codec/qsv.c:56 -msgid "Enable software mode" -msgstr "Aktivera mjukvaruläge" - -#: modules/codec/qsv.c:57 -msgid "" -"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " -"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." -msgstr "" -"TillÃ¥t användning av Intel Media SDK-mjukvaroimplementationen av kodekarna " -"om det inte finns nÃ¥gon QuickSync Video hÃ¥rdvaruaccelerator i systemet." - -#: modules/codec/qsv.c:61 -msgid "Codec Profile" -msgstr "Kodekprofil" - -#: modules/codec/qsv.c:63 -msgid "" -"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " -"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " -"'high'" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:67 -msgid "Codec Level" -msgstr "KodeknivÃ¥" - -#: modules/codec/qsv.c:69 -msgid "" -"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " -"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " -"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:73 -msgid "Group of Picture size" -msgstr "Storlek för bildgrupp" - -#: modules/codec/qsv.c:75 -msgid "" -"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " -"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" -"frames are used." -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:79 -msgid "Group of Picture Reference Distance" -msgstr "ReferensavstÃ¥nd för bildgrupp" - -#: modules/codec/qsv.c:81 -msgid "" -"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " -"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:85 -msgid "Target Usage" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:86 -msgid "" -"The target usage allow to choose between different trade-offs between " -"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:90 -msgid "IDR interval" -msgstr "IDR-intervall" - -#: modules/codec/qsv.c:92 -msgid "" -"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " -"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " -"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " -"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " -"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " -"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:100 -msgid "Rate Control Method" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:102 -msgid "" -"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " -"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:105 -msgid "Quantization parameter" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:106 -msgid "" -"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " -"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " -"only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:110 -msgid "Quantization parameter for I-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:111 -msgid "" -"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:114 -msgid "Quantization parameter for P-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:115 -msgid "" -"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:118 -msgid "Quantization parameter for B-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:119 -msgid "" -"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " -"globally. Used only if rc_method is 'qp'." -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:122 -msgid "Maximum Bitrate" -msgstr "Maximal bitfrekvens" - -#: modules/codec/qsv.c:123 -msgid "" -"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " -"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " -"bitrate, profile, level, etc." -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:127 -msgid "Accuracy of RateControl" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:128 -msgid "" -"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." -"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " -"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " -"certained convergence period. See the convergence parameter" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:134 -msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:135 -msgid "" -"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " -"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:139 -msgid "Number of slices per frame" -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:140 -msgid "" -"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" -"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " -"partitioning allowed by the codec standard." -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Antal referensbildrutor" - -#: modules/codec/qsv.c:148 -msgid "Number of parallel operations" -msgstr "Antal parallella operationer" - -#: modules/codec/qsv.c:149 -msgid "" -"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " -"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " -"needs at least 1 here." -msgstr "" - -#: modules/codec/qsv.c:193 -msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" -msgstr "" -"Intel QuickSync Video-kodare för MPEG4-Part10/MPEG2 (även känt som H.264/" -"H.262)" - #: modules/codec/quicktime.c:66 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" @@ -11525,7 +11442,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:64 msgid "Method used to encode the video sequence" -msgstr "" +msgstr "Metod som används för att koda videosekvensen" #: modules/codec/schroedinger.c:77 msgid "Constant noise threshold mode" @@ -11561,7 +11478,7 @@ msgstr "GOP-struktur" #: modules/codec/schroedinger.c:88 msgid "GOP structure used to encode the video sequence" -msgstr "" +msgstr "GOP-struktur som används för att koda videosekvensen" #: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" @@ -11595,7 +11512,7 @@ msgstr "Bruströskel att använda i konstant bruströskelläge" #: modules/codec/schroedinger.c:118 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" -msgstr "" +msgstr "MÃ¥lbitfrekvens i kbps när kodning görs i konstant bitfrekvensläge" #: modules/codec/schroedinger.c:121 msgid "Maximum bitrate (kbps)" @@ -11603,7 +11520,7 @@ msgstr "Maximal bitfrekvens (kbps)" #: modules/codec/schroedinger.c:122 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" -msgstr "Maximal bitfrekvens i kbps vid avkodning i konstant bithastighetsläge" +msgstr "Maximal bitfrekvens i kbps vid avkodning i konstant bitfrekvensläge" #: modules/codec/schroedinger.c:125 msgid "Minimum bitrate (kbps)" @@ -11611,7 +11528,7 @@ msgstr "Minimal bitfrekvens (kbps)" #: modules/codec/schroedinger.c:126 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" -msgstr "Minimal bitfrekvens i kbps vid avkodning i konstant bithastighetsläge" +msgstr "Minimal bitfrekvens i kbps vid avkodning i konstant bitfrekvensläge" #: modules/codec/schroedinger.c:129 msgid "GOP length" @@ -11801,9 +11718,9 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 msgid "Mode" msgstr "Läge" @@ -11848,7 +11765,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/speex.c:80 msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +msgstr "Identifiering av röstaktivitet" #: modules/codec/speex.c:82 msgid "" @@ -11902,7 +11819,7 @@ msgstr "Tar bort alla genomskinlighetseffekter som används i DVD-undertexter." #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för dvd-undertexter" +msgstr "Avkodare för DVD-undertexter" #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 msgid "DVD subtitles" @@ -11910,7 +11827,7 @@ msgstr "DVD-undertexter" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" +msgstr "Paketerare för DVD-undertexter" #: modules/codec/stl.c:45 msgid "EBU STL subtitles decoder" @@ -11926,7 +11843,7 @@ msgstr "Standard (Windows-1252)" #: modules/codec/subsdec.c:98 msgid "System codeset" -msgstr "" +msgstr "Systemets kodning" #: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-8)" @@ -12116,6 +12033,8 @@ msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" +"Detta aktiverar automatisk identifiering av kodningen UTF-8 inom " +"undertextfiler." #: modules/codec/subsdec.c:174 msgid "" @@ -12158,7 +12077,7 @@ msgstr "Avkodare för Philips OGT (SVCD undertext) " #: modules/codec/svcdsub.c:48 msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Svcd-undertexter" +msgstr "SVCD-undertexter" #: modules/codec/svcdsub.c:57 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" @@ -12198,6 +12117,9 @@ msgid "" "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" +"Vissa franska kanaler inte flagga sina textningssidor korrekt pÃ¥ grund av " +"ett historiskt tolkningsmisstag. Försök att använda denna felaktiga tolkning " +"om dina undertexter inte visas." #: modules/codec/telx.c:71 msgid "Teletext subtitles decoder" @@ -12277,8 +12199,7 @@ msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -"Maximal bithastighet i kbps. Det här är användbart för " -"strömmningsapplikationer." +"Maximal bitfrekvens i kbps. Det här är användbart för strömapplikationer." #: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" @@ -12289,6 +12210,8 @@ msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" +"Minimal bitfrekvens i kbps. Detta är användbart för att koda en kanal med " +"bestämd storlek." #: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." @@ -12354,7 +12277,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:86 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" -msgstr "" +msgstr "Aktivera kompatibilitetshack för stöd av Blu-ray" #: modules/codec/x264.c:87 msgid "" @@ -12440,7 +12363,11 @@ msgid "" "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Saktar ned kodningen och " -"avkodningen en aning, men bör spara 10 till 15% bithastighet." +"avkodningen en aning, men bör spara 10 till 15% bitfrekvens." + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal referensbildrutor" #: modules/codec/x264.c:135 msgid "" @@ -12598,7 +12525,7 @@ msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" #: modules/codec/x264.c:208 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +msgstr "TillÃ¥ten variation för genomsnittlig bitfrekvens (i kbit/s)." #: modules/codec/x264.c:211 msgid "Max local bitrate" @@ -12606,7 +12533,7 @@ msgstr "Max lokal bitfrekvens" #: modules/codec/x264.c:212 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +msgstr "Ställer in en maximal lokal bitfrekvens (i kbit/s)." #: modules/codec/x264.c:214 msgid "VBV buffer" @@ -12972,7 +12899,7 @@ msgid "Quiet mode" msgstr "Tyst läge" #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -13052,11 +12979,11 @@ msgstr "tesa" msgid "Fast" msgstr "Spola framÃ¥t" -#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673 -#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196 -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -13071,7 +12998,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:434 msgid "Temporal" -msgstr "" +msgstr "Temporär" #: modules/codec/x264.c:439 msgid "checkerboard" @@ -13117,7 +13044,7 @@ msgstr "Text-tv-sida" msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "Öppna den indikerade text-tv-sidan. Standardsidan är index 100" -#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421 +#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418 msgid "Teletext transparency" msgstr "Genomskinlighet för text-tv" @@ -13141,7 +13068,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Undertexter för text-tv" +msgstr "Undertexter via text-tv" #: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" @@ -13164,16 +13091,16 @@ msgid "D-Bus control interface" msgstr "" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -13232,9 +13159,9 @@ msgstr "Globala snabbtangenter" msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Gränssnitt för globala snabbtangenter" -#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 msgid "Hotkeys" msgstr "Snabbtangenter" @@ -13244,7 +13171,7 @@ msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" #: modules/control/hotkeys.c:188 msgid "One" -msgstr "" +msgstr "En" #: modules/control/hotkeys.c:195 #, c-format @@ -13256,123 +13183,123 @@ msgstr "Slinga: %s" msgid "Random: %s" msgstr "Slumpartad: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:331 +#: modules/control/hotkeys.c:325 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Ljudenhet: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:394 +#: modules/control/hotkeys.c:388 msgid "Recording" msgstr "Inspelning" -#: modules/control/hotkeys.c:394 +#: modules/control/hotkeys.c:388 msgid "Recording done" msgstr "Inspelning färdig" -#: modules/control/hotkeys.c:409 +#: modules/control/hotkeys.c:403 msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487 msgid "No active subtitle" msgstr "Ingen aktiv undertext" -#: modules/control/hotkeys.c:430 +#: modules/control/hotkeys.c:424 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:450 +#: modules/control/hotkeys.c:444 msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:459 +#: modules/control/hotkeys.c:453 #, c-format msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:472 +#: modules/control/hotkeys.c:466 msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:501 +#: modules/control/hotkeys.c:495 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Undertextfördröjning %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:517 +#: modules/control/hotkeys.c:511 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Ljudfördröjning %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:553 +#: modules/control/hotkeys.c:547 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "LjudspÃ¥r: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "UndertextspÃ¥r: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608 msgid "N/A" msgstr "-" -#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639 #, c-format msgid "Program Service ID: %s" msgstr "Programtjänst-ID: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:773 +#: modules/control/hotkeys.c:763 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "BildförhÃ¥llande: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:803 +#: modules/control/hotkeys.c:793 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Beskär: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:851 +#: modules/control/hotkeys.c:841 msgid "Zooming reset" msgstr "Ã…terställ zoomning" -#: modules/control/hotkeys.c:858 +#: modules/control/hotkeys.c:848 msgid "Scaled to screen" msgstr "Skalad till skärm" -#: modules/control/hotkeys.c:860 +#: modules/control/hotkeys.c:850 msgid "Original Size" msgstr "Ursprunglig storlek" -#: modules/control/hotkeys.c:929 +#: modules/control/hotkeys.c:919 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Zoomläge: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991 msgid "Deinterlace off" msgstr "Avflätning av" -#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986 msgid "Deinterlace on" msgstr "Avflätning pÃ¥" -#: modules/control/hotkeys.c:1026 +#: modules/control/hotkeys.c:1016 msgid "Subtitle position: no active subtitle" msgstr "Undertextposition: ingen aktiv undertext" -#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#: modules/control/hotkeys.c:1028 #, c-format msgid "Subtitle position %d px" msgstr "Undertextsposition %d bildpunkter" -#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#: modules/control/hotkeys.c:1162 #, c-format msgid "Volume %ld%%" msgstr "Volym %ld%%" -#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#: modules/control/hotkeys.c:1167 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "Hastighet: %.2fx" @@ -13435,7 +13362,7 @@ msgstr "Tidsgräns för UDP (i ms)" #: modules/control/netsync.c:67 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." -msgstr "" +msgstr "Tidslängden (i ms) tills datamottagningen avbryts." #: modules/control/netsync.c:71 msgid "Network Sync" @@ -13506,9 +13433,9 @@ msgstr "Initierar" msgid "Opening" msgstr "Öppnar" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -13523,7 +13450,7 @@ msgstr "Visa strömposition" #: modules/control/rc.c:162 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +msgstr "Visa den aktuella positionen i sekunder inom strömmen allt emellanÃ¥t." #: modules/control/rc.c:165 msgid "Fake TTY" @@ -13568,335 +13495,334 @@ msgstr "FK" msgid "Remote control interface" msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" -#: modules/control/rc.c:353 +#: modules/control/rc.c:349 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" -"Gränssnittet för fjärrkontroll har initialiserats. Skriv \"help\" för hjälp." +msgstr "Gränssnittet för fjärrkontroll har lästs in. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/control/rc.c:765 +#: modules/control/rc.c:761 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." +msgstr "\"%s\" är ett okänt kommando. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/control/rc.c:783 +#: modules/control/rc.c:779 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" -#: modules/control/rc.c:785 +#: modules/control/rc.c:781 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellistan" -#: modules/control/rc.c:786 +#: modules/control/rc.c:782 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellistan" -#: modules/control/rc.c:787 +#: modules/control/rc.c:783 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" -#: modules/control/rc.c:788 +#: modules/control/rc.c:784 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" -#: modules/control/rc.c:789 +#: modules/control/rc.c:785 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" -#: modules/control/rc.c:790 +#: modules/control/rc.c:786 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellistan" -#: modules/control/rc.c:791 +#: modules/control/rc.c:787 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . föregÃ¥ende objekt i spellistan" -#: modules/control/rc.c:792 +#: modules/control/rc.c:788 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gÃ¥ till objekt i indexet" -#: modules/control/rc.c:793 +#: modules/control/rc.c:789 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . växla upprepning av spellistobjekt" -#: modules/control/rc.c:794 +#: modules/control/rc.c:790 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla slingande spellista" -#: modules/control/rc.c:795 +#: modules/control/rc.c:791 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" -#: modules/control/rc.c:796 +#: modules/control/rc.c:792 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" -#: modules/control/rc.c:797 +#: modules/control/rc.c:793 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . aktuell status för spellistan" -#: modules/control/rc.c:798 +#: modules/control/rc.c:794 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . ange/hämta titel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:799 +#: modules/control/rc.c:795 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . . nästa titel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:796 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . föregÃ¥ende titel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:801 +#: modules/control/rc.c:797 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . ange/hämta kapitel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:802 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . . nästa kapitel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/control/rc.c:799 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . föregÃ¥ende kapitel för aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:805 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . . . . . . spola i sekunder, t.ex. \"seek 12\"" -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . växla pausning/uppspelning" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . växla paus/uppspelning" -#: modules/control/rc.c:807 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . lÃ¥ngsammare uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:811 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . spela bildruta för bildruta" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" -#: modules/control/rc.c:814 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . . . . . visa statistiskinformation" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . . sekunder förflutna sedan strömmens början" -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" -#: modules/control/rc.c:818 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . . . titeln för den aktuella strömmen" -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . . . längden för den aktuella strömmen" -#: modules/control/rc.c:821 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:819 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [enhet] . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspÃ¥r" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta videospÃ¥r" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . . . . ange/hämta videobildformat" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" -#: modules/control/rc.c:830 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta undertextspÃ¥r" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [snabbtangent] . . . . . . simulera genvägstryckning" -#: modules/control/rc.c:834 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . avsluta (om sockelanslutning används)" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ slut pÃ¥ hjälpavsnittet ]" +msgstr "+----[ Slut pÃ¥ hjälpavsnittet ]" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Tryck pÃ¥ menyval eller paus för att fortsätta." -#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447 -#: modules/control/rc.c:1491 +#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443 +#: modules/control/rc.c:1487 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Skriv in \"menu select\" eller \"pause\" för att fortsätta." -#: modules/control/rc.c:1285 +#: modules/control/rc.c:1281 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." -#: modules/control/rc.c:1296 +#: modules/control/rc.c:1292 #, c-format msgid "Playlist has only %u element" msgid_plural "Playlist has only %u elements" msgstr[0] "Spellistan har bara %u element" msgstr[1] "Spellistan har bara %u element" -#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805 +#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Inkommande]" -#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807 +#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| lästa bytes för inmatning : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809 +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitfrekvens för inmatning : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811 +#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| lästa bytes för demuxer : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813 +#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitfrekvens för demuxer : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1756 +#: modules/control/rc.c:1752 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>" msgstr "| korrupt demuxer : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1758 +#: modules/control/rc.c:1754 #, c-format msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>" msgstr "| avbrott : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819 +#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Videoavkodning]" -#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821 +#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818 #, c-format msgid "| video decoded : %5<PRIi64>" msgstr "| avkodad video : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823 +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820 #, c-format msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>" msgstr "| visade bildrutor : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825 +#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822 #, c-format msgid "| frames lost : %5<PRIi64>" msgstr "| förlorade bildrutor : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831 +#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Ljudavkodning]" -#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833 +#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830 #, c-format msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>" msgstr "| avkodat ljud : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835 +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832 #, c-format msgid "| buffers played : %5<PRIi64>" msgstr "| spelade buffertar : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837 +#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834 #, c-format msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>" msgstr "| förlorade buffertar : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842 +#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Strömning]" -#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 +#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841 #, c-format msgid "| packets sent : %5<PRIi64>" msgstr "| skickade paket : %5<PRIi64>" -#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845 +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "| skickade byte : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847 +#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| bitfrekvens för sändning : %6.0f kb/s" @@ -13933,10 +13859,6 @@ msgstr "Avformat" msgid "Avformat muxer" msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Muxer" -msgstr "Muxer" - #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 msgid "Avformat mux" msgstr "" @@ -13983,7 +13905,7 @@ msgstr "Rätta aldrig till" #: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "Fix when necessary" -msgstr "Fixa vid behov" +msgstr "Rätta till vid behov" #: modules/demux/avi/avi.c:72 msgid "AVI demuxer" @@ -14021,7 +13943,7 @@ msgstr "Spela upp som den är" msgid "Do not play" msgstr "Spela inte upp" -#: modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/demux/avi/avi.c:2386 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Rättar till AVI-index..." @@ -14067,7 +13989,7 @@ msgstr "Demuxer för FLAC" #: modules/demux/image.c:44 msgid "ES ID" -msgstr "" +msgstr "ES ID" #: modules/demux/image.c:52 msgid "Decode" @@ -14099,7 +14021,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/image.c:68 msgid "Frame rate of the elementary stream produced." -msgstr "" +msgstr "Bildfrekvens för den producerade elementära strömmen." #: modules/demux/image.c:70 msgid "Real-time" @@ -14122,7 +14044,7 @@ msgstr "Bild" #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Frames per Second" msgstr "Bilder per sekund" @@ -14160,11 +14082,11 @@ msgstr "Demuxer för Matroska-ström" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 msgid "Respect ordered chapters" -msgstr "" +msgstr "Respektera ordnade kapitel" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 msgid "Play chapters in the order specified in the segment." -msgstr "" +msgstr "Spela upp kapitel i ordningen som anges i segmentet." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 msgid "Chapter codecs" @@ -14174,8 +14096,8 @@ msgstr "Kapitelkodekar" msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "Läs in MKV-filer i samma sökväg i förväg" @@ -14201,77 +14123,77 @@ msgstr "Dummyelement" msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" msgstr "Aktivera reverb" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "ReverbnivÃ¥ (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är frÃ¥n 40 till 200 ms." -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Aktivera superbasläge" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "NivÃ¥ för superbasläge (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/demux/mod.c:64 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:67 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "SurroundeffektsnivÃ¥ (frÃ¥n 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/demux/mod.c:69 +#: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är frÃ¥n 5 till 40 ms." -#: modules/demux/mod.c:74 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "ReverbnivÃ¥" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" msgstr "Reverbfördröjning" -#: modules/demux/mod.c:89 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "Superbas" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "MegabasnivÃ¥" -#: modules/demux/mod.c:94 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:96 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:99 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "SurroundnivÃ¥" -#: modules/demux/mod.c:101 +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Surroundfördröjning (ms)" @@ -14321,7 +14243,7 @@ msgstr "Gamlingar" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 msgid "Other" -msgstr "Övrig" +msgstr "Övrigt" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "R&B" @@ -14403,7 +14325,7 @@ msgstr "Ljudklipp" msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 msgid "Noise" msgstr "Störningar" @@ -14429,11 +14351,11 @@ msgstr "Meditativ" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 msgid "Instrumental Pop" -msgstr "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumental pop" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 msgid "Instrumental Rock" -msgstr "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumental rock" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 msgid "Ethnic" @@ -14511,9 +14433,9 @@ msgstr "Cabaret" msgid "New Wave" msgstr "New wave" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 msgid "Psychedelic" msgstr "Psykadelisk" @@ -14631,11 +14553,11 @@ msgstr "" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 msgid "Easy Listening" -msgstr "" +msgstr "Lättlyssnat" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 msgid "Acoustic" -msgstr "Akustisk" +msgstr "Akustiskt" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 msgid "Humour" @@ -14833,134 +14755,134 @@ msgstr "Demuxer för MP4-ström" msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056 msgid "Writer" msgstr "Författare" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057 msgid "Composer" msgstr "Kompositör" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058 msgid "Producer" msgstr "Producent" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "Information" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 msgid "Director" msgstr "Regissör" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 msgid "Disclaimer" msgstr "FrÃ¥nskrivning" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 msgid "Requirements" msgstr "Krav" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 msgid "Original Format" msgstr "Originalformat" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 msgid "Display Source As" msgstr "Visa källa som" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 msgid "Host Computer" msgstr "Värddator" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 msgid "Performers" msgstr "Artister" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 msgid "Original Performer" -msgstr "Ursprunglig artist" +msgstr "Originalartist" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 msgid "Providers Source Content" msgstr "Leverantörer av källinnehÃ¥ll" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 msgid "Software" msgstr "Programvara" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 msgid "Lyrics" msgstr "LÃ¥ttexter" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 msgid "Record Company" msgstr "Skivbolag" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 msgid "Sub-Title" msgstr "Undertitel" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 msgid "Arranger" msgstr "Arrangör" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079 msgid "Art Director" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 msgid "Copyright Acknowledgement" msgstr "Upphovsrättserkännande" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 msgid "Song Description" msgstr "SÃ¥ngbeskrivning" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 msgid "Liner Notes" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 msgid "Phonogram Rights" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 msgid "Sound Engineer" msgstr "Ljudtekniker" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 msgid "Soloist" msgstr "Soloist" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 msgid "Thanks" msgstr "Tack till" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 msgid "Executive Producer" msgstr "Exekutiv producent" @@ -14973,6 +14895,8 @@ msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." msgstr "" +"Detta är bildfrekvensen som används som reservresurs när MPEG-" +"videoelementära strömmar spelas upp." #: modules/demux/mpeg/es.c:57 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" @@ -15037,6 +14961,9 @@ msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" +"Använd spellistans alternativ, som vanligtvis används för att förhindra att " +"annonser hoppas över, för att upptäcka annonser och förhindra att de läggs " +"till i spellistan." #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 msgid "M3U playlist import" @@ -15103,9 +15030,9 @@ msgid "ZPL playlist import" msgstr "Importering av ZPL-spellista" #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270 msgid "Podcast Info" -msgstr "Information om poddsänding" +msgstr "Information om poddsändning" #: modules/demux/playlist/podcast.c:196 msgid "Podcast Link" @@ -15119,43 +15046,43 @@ msgstr "Poddsändningsupphovsrätt" msgid "Podcast Category" msgstr "Kategori för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257 msgid "Podcast Keywords" msgstr "Nyckelord för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258 msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Undertext för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259 msgid "Podcast Summary" -msgstr "Sammandrag för poddsänding" +msgstr "Sammandrag för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 msgid "Podcast Publication Date" msgstr "Publiceringsdatum för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:270 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 msgid "Podcast Author" msgstr "Upphovsman för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 msgid "Podcast Subcategory" msgstr "Underkategori för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:256 msgid "Podcast Duration" msgstr "Varaktighet för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 msgid "Podcast Type" msgstr "Typ för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:287 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 msgid "Podcast Size" -msgstr "Storlek för poddsänding" +msgstr "Storlek för poddsändning" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:288 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" @@ -15184,7 +15111,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vanligtvis använder vi tidsstämplarna för att beräkna positionen och " "varaktigheten för MPEG-filer. Men ibland kanske detta inte är användbart. " -"Inaktivera detta alternativ för att beräkna frÃ¥n bithastigheten istället." +"Inaktivera detta alternativ för att beräkna frÃ¥n bitfrekvensen istället." #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" @@ -15301,7 +15228,7 @@ msgid "" "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " "always work." msgstr "" -"Tvingar undertextformatet. \"Auto\" innebär automatisk detektering och bör " +"Tvingar undertextformatet. \"Auto\" innebär automatisk identifiering och bör " "alltid fungera." #: modules/demux/subtitle.c:58 @@ -15410,8 +15337,8 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429 +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426 msgid "Teletext" msgstr "Text-tv" @@ -15431,19 +15358,19 @@ msgstr "Text-tv: programtablÃ¥" msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "Text-tv-undertexter: hörselskadade" -#: modules/demux/ts.c:3596 +#: modules/demux/ts.c:3594 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" -#: modules/demux/ts.c:3853 +#: modules/demux/ts.c:3851 msgid "clean effects" msgstr "rena effekter" -#: modules/demux/ts.c:3854 +#: modules/demux/ts.c:3852 msgid "hearing impaired" msgstr "hörselskadade" -#: modules/demux/ts.c:3855 +#: modules/demux/ts.c:3853 msgid "visual impaired commentary" msgstr "kommentator för synskadade" @@ -15543,7 +15470,7 @@ msgstr "" msgid "Slides (images)" msgstr "Diabilder (bilder)" -#: modules/demux/xiph_metadata.c:296 +#: modules/demux/xiph_metadata.c:282 msgid "Unknown category" msgstr "Okänd kategori" @@ -15555,7 +15482,7 @@ msgstr "Om VLC media player" msgid "Credits" msgstr "Erkännande" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "License" msgstr "Licens" @@ -15585,151 +15512,152 @@ msgid "" "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>" msgstr "" "<p>VLC media player är en mediaspelare, avkodare och strömmare med fri och " -"öppen källkod som är gjord av volontärer frÃ¥n <a href=\"http://www.videolan." -"org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;" -"\">VideoLANs</span></a> gemenskap.</p><p>VLC använder sina interna kodekar, " -"fungerar i stort sett pÃ¥ alla populära plattformar och kan nästan läsa alla " -"filer; CD, DVD, nätverksströmmar, videofÃ¥ngstkort och andra mediaformat.</" -"p><p><a href=\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-" -"decoration: underline; color:#0057ae;\">Hjälp till och gÃ¥ med oss!</span></a>" - -#: modules/gui/macosx/about.m:273 +"öppen källkod skapad av frivilliga frÃ¥n <a href=\"http://www.videolan.org/" +"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLANs</" +"span></a> gemenskap.</p><p>VLC använder sina interna kodekar, fungerar i " +"stort sett pÃ¥ alla populära plattformar och kan läsa nästan alla filer; CD, " +"DVD, nätverksströmmar, videofÃ¥ngstkort och andra mediaformat.</p><p><a href=" +"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: " +"underline; color:#0057ae;\">Hjälp till och gÃ¥ med oss!</span></a>" + +#: modules/gui/macosx/about.m:270 msgid "VLC media player Help" msgstr "Hjälp för VLC media player" -#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004 +#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992 msgid "Index" msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 msgid "2 Pass" msgstr "2 Pass" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 msgid "Preamp" msgstr "Förstärk" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 msgid "Reset" msgstr "Ã…terställ" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 msgid "Attack" msgstr "Attack" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 msgid "Release" msgstr "Släpp" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 msgid "Threshold" msgstr "TröskelnivÃ¥" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 msgid "Enable Spatializer" msgstr "Aktivera spatializer" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Simulera hörlurar" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 msgid "Volume normalization" msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Maximum level" msgstr "MaxnivÃ¥" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "Ljudeffekter" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232 msgid "Duplicate current profile..." msgstr "Dubblera aktuell profil..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995 msgid "Organize Profiles..." msgstr "Organisera profiler..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836 msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "Dubblera aktuell profil för en ny profil" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837 msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "Ange ett namn för den nya profilen:" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899 msgid "Remove a preset" msgstr "Ta bort ett förval" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900 msgid "Select the preset you would like to remove:" -msgstr "Välj ett förval du vill ta bort:" +msgstr "Välj förvalet du vill ta bort:" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462 msgid "Add new Preset..." msgstr "Lägg till nytt förval..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467 msgid "Organize Presets..." msgstr "Organisera förval..." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638 msgid "Save current selection as new preset" msgstr "Spara aktuellt val som nytt förval" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 msgid "Enter a name for the new preset:" msgstr "Ange ett namn för det nya förvalet:" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862 msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "Var god ange ett unikt namn för den nya profilen." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "Flera profiler med samma namn är inte tillÃ¥tet." @@ -15738,14 +15666,14 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Töm" @@ -15760,35 +15688,36 @@ msgstr "Extrahera" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378 msgid "Time" msgstr "Tid" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 -#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355 msgid "OK" msgstr "OK" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" @@ -15800,7 +15729,7 @@ msgstr "Ingen inmatning" msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Ingen inmatning hittad. En ström mÃ¥ste spelas upp eller pausas för att " +"Ingen inmatning hittades. En ström mÃ¥ste spelas upp eller pausas för att " "bokmärkning ska fungera." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 @@ -15823,13 +15752,13 @@ msgstr "TvÃ¥ bokmärken mÃ¥ste väljas." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "No input found" -msgstr "Ingen inmatning hittad" +msgstr "Ingen inmatning hittades" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "Strömmen mÃ¥ste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." -#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 msgid "Jump To Time" msgstr "Hoppa till tid" @@ -15841,15 +15770,15 @@ msgstr "s" msgid "Jump to time" msgstr "Hoppa till tid" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Click to play or pause the current media." msgstr "Klicka för att spela upp eller pausa aktuell media." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 msgid "Backward" msgstr "BakÃ¥t" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829 msgid "" "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " "current media." @@ -15857,11 +15786,11 @@ msgstr "" "Klicka för att gÃ¥ till föregÃ¥ende objekt i spellistan. HÃ¥ll ned för att " "hoppa bakÃ¥t i aktuell media." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 msgid "Forward" msgstr "FramÃ¥t" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830 msgid "" "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " "current media." @@ -15869,15 +15798,15 @@ msgstr "" "Klicka för att gÃ¥ till nästa objekt i spellistan. HÃ¥ll ned för att hoppa " "framÃ¥t i aktuell media." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change current playback position." msgstr "" -"Klicka och hÃ¥ll ned musknappen medan du flyttar musen för att använda detta " -"reglage för att ändra den aktuella positionen i uppspelningen." +"Klicka och flytta musen medan du hÃ¥ller ned musknappen för att använda detta " +"reglage till att ändra den aktuella positionen i uppspelningen." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413 msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "Växla helskärmsläge" @@ -15885,23 +15814,15 @@ msgstr "Växla helskärmsläge" msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "Klicka för att aktivera helskärm under uppspelning av video." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 -msgid "Click and hold to skip backward through the current media." -msgstr "Klicka och hÃ¥ll ned för att hoppa bakÃ¥t i aktuell media." - -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 -msgid "Click and hold to skip forward through the current media." -msgstr "Klicka och hÃ¥ll ned för att hoppa framÃ¥t i aktuell media." - -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437 msgid "Click to stop playback." msgstr "Klicka för att stoppa uppspelning." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440 msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Visa/Dölj spellista" +msgstr "Visa/dölj spellista" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 msgid "" "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " "the main window, this allows you to hide the playlist." @@ -15909,12 +15830,12 @@ msgstr "" "Klicka för att växla mellan videoutdata och spellistan. Om ingen video visas " "i huvudfönstret kommer detta lÃ¥ta dig dölja spellistan." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 #: share/lua/http/index.html:241 msgid "Repeat" msgstr "Upprepa" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445 msgid "" "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " "off." @@ -15922,15 +15843,15 @@ msgstr "" "Klicka för att ändra upprepningsläge. Det finns 3 lägen: upprepa en, upprepa " "alla och av." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239 msgid "Shuffle" msgstr "Blanda" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450 msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "Klicka för att aktivera eller inaktivera slumpad uppspelning." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change the volume." @@ -15938,24 +15859,24 @@ msgstr "" "Klicka och hÃ¥ll ned musknappen medan du flyttar musen för att använda detta " "reglage för att justera volymen." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456 msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "Klicka för att stänga av eller starta ljudet." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458 msgid "Full Volume" msgstr "Full volym" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459 msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "Klicka för att spela upp ljudet i maximal volym." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463 msgid "" "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " "filters." @@ -15963,107 +15884,114 @@ msgstr "" "Klicka för att visa en panel för ljudeffekter med en equalizer och " "ytterligare filter." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 msgid "Click to go to the previous playlist item." msgstr "Klicka för att gÃ¥ till föregÃ¥ende objekt i spellistan." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 msgid "Click to go to the next playlist item." msgstr "Klicka för att gÃ¥ till nästa objekt i spellistan" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "Klicka och hÃ¥ll ned för att hoppa bakÃ¥t i aktuell media." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "Klicka och hÃ¥ll ned för att hoppa framÃ¥t i aktuell media." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151 msgid "Convert & Stream" msgstr "Konvertera och strömma" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 msgid "Go!" msgstr "GÃ¥!" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 msgid "Drop media here" msgstr "Släpp media här" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 msgid "Open media..." msgstr "Öppna media..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 msgid "Choose Profile" msgstr "Välj profil" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 msgid "Customize..." msgstr "Anpassa..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 msgid "Choose Destination" msgstr "Välj plats" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 msgid "Choose an output location" msgstr "Välj en utmatningsplats" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 msgid "Setup Streaming..." msgstr "Ställ in strömning..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163 msgid "Save as File" -msgstr "Spara som fil..." +msgstr "Spara som fil" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 msgid "Stream" msgstr "Ström" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166 msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 msgid "Save as new Profile..." msgstr "Spara som ny profil..." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 msgid "Encapsulation" msgstr "Inkapsling" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 msgid "Video codec" msgstr "Videokodek" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 msgid "Audio codec" msgstr "Ljudkodek" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 msgid "Keep original video track" msgstr "BehÃ¥ll ursprungligt videospÃ¥r" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 msgid "Frame Rate" msgstr "Bildfrekvens" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" @@ -16071,28 +15999,28 @@ msgstr "" "Du mÃ¥ste fylla i en av tre följande parametrar, VLC kommer automatiskt hitta " "de andra med hjälp av det ursprungliga bildförhÃ¥llandet" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 msgid "Keep original audio track" msgstr "BehÃ¥ll ursprungligt ljudspÃ¥r" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Lägg undertexter ovanpÃ¥ videon" +msgstr "Lägg undertexter pÃ¥ videon" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 msgid "Stream Destination" msgstr "Strömplats" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 msgid "Stream Announcement" msgstr "Strömmeddelande" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193 #: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 @@ -16101,12 +16029,12 @@ msgstr "Strömmeddelande" msgid "Address" msgstr "Adress" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 msgid "TTL" msgstr "TTL" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 @@ -16118,103 +16046,109 @@ msgstr "TTL" msgid "Port" msgstr "Port" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 msgid "SAP Announcement" msgstr "SAP-meddelande" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174 #: modules/gui/macosx/output.m:550 msgid "HTTP Announcement" msgstr "HTTP-meddelande" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/output.m:546 msgid "RTSP Announcement" msgstr "RTSP-meddelande" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175 #: modules/gui/macosx/output.m:554 msgid "Export SDP as file" msgstr "Exportera SDP som fil" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 msgid "" "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " "technical reasons." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363 msgid "Save as new profile" msgstr "Spara som ny profil" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376 msgid "Remove a profile" msgstr "Ta bort en profil" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377 msgid "Select the profile you would like to remove:" -msgstr "Välj den profil du vill ta bort:" +msgstr "Välj profilen du vill ta bort:" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459 msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "%@ ström till %@:%@" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469 msgid "No Address given" msgstr "Ingen adress angiven" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471 msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "För att kunna strömma krävs en giltig destinationsadress." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476 msgid "No Channel Name given" msgstr "Inget kanalnamn angivet" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 msgid "" "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 msgid "No SDP URL given" msgstr "Ingen webbadress för SDP är angiven" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "En SDP-export begärs, men ingen webbadress är angiven." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Fel och varningar" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260 msgid "Clean up" msgstr "Rensa upp" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367 msgid "Random On" msgstr "Slumpmässig pÃ¥" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437 msgid "Repeat Off" msgstr "Upprepning av" @@ -16228,41 +16162,41 @@ msgid "" "panel)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397 msgid "(no item is being played)" msgstr "(inget objekt spelas upp)" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413 msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "Klicka för att avsluta helskärmsuppspelning." -#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 +#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:839 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Öppna kraschlogg..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:844 +#: modules/gui/macosx/intf.m:840 msgid "Save this Log..." msgstr "Spara denna logg..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:847 +#: modules/gui/macosx/intf.m:843 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:848 +#: modules/gui/macosx/intf.m:844 msgid "Don't Send" msgstr "Skicka inte" -#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850 +#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846 msgid "VLC crashed previously" msgstr "VLC har kraschat tidigare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:851 +#: modules/gui/macosx/intf.m:847 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -16276,60 +16210,60 @@ msgstr "" "kraschade tillsammans med annan behjälplig information: en länk till en " "exempelfil, en URL för en nätverksström, ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:848 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "Jag godkänner att bli kontaktad angÃ¥ende denna felrapport." -#: modules/gui/macosx/intf.m:853 +#: modules/gui/macosx/intf.m:849 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" "Endast din e-postadress kommer att skickas in och ingen annan information." -#: modules/gui/macosx/intf.m:854 +#: modules/gui/macosx/intf.m:850 msgid "Don't ask again" msgstr "FrÃ¥ga inte igen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502 msgid "VLC media playback" msgstr "VLC mediauppspelning" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 msgid "No CrashLog found" msgstr "Ingen kraschlogg hittad" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Kunde inte hitta nÃ¥gra spÃ¥r efter en tidigare krasch." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1908 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Ta bort gamla inställningar?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1909 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1938 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1910 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2065 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2031 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" msgstr "VLC-felsökningslogg (%s).rtf" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "Video device" msgstr "Videoenhet" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -16339,11 +16273,11 @@ msgstr "" "\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn " "för videoenheter." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "Opaqueness" msgstr "Otydlighet" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -16351,36 +16285,36 @@ msgstr "" "Ange videoutgÃ¥ngens transparens. 1 är icketransparent (standard) 0 är helt " "transparent." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "LÃ¥t skärmen vara svart där ingen video visas i helskärmsläget." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Visa helskärmskontroller" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" "Visar ett genomskinligt kontrollfönster när musen flyttas i helskärmsläge." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Spela automatiskt upp nya objekt" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "Starta uppspelning av nya objekt direkt när de läggs till." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "Keep Recent Items" msgstr "BehÃ¥ll senaste objekten" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." @@ -16388,19 +16322,19 @@ msgstr "" "Som standard har VLC en lista över de 10 senaste objekten. Denna funktion " "kan inaktiveras här." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "Styr uppspelning med Apple Remote" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "Som standard kan VLC fjärrstyras med Apple Remote." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Control system volume with the Apple Remote" msgstr "Kontrollera systemvolymen med Apple Remote" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "" "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " "you can choose to control the global system volume instead." @@ -16408,11 +16342,11 @@ msgstr "" "Som standard kommer VLC kontrollera sin egen volym med Apple Remote. Men du " "kan välja att kontrollera den globala systemvolymen istället." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "Kontrollera objekt i spellistan med Apple Remote" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "" "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." @@ -16420,11 +16354,11 @@ msgstr "" "Som standard kommer VLC lÃ¥ta dig byta till nästa eller föregÃ¥ende objekt med " "Apple Remote. Du kan inaktivera denna funktion med detta alternativ." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Control playback with media keys" msgstr "Styr uppspelningen med mediatangenter" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." @@ -16432,11 +16366,11 @@ msgstr "" "Som standard kan VLC kontrolleras med mediaknapparna pÃ¥ moderna tangentbord " "frÃ¥n Apple." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "Kör VLC med mörk gränsnittstil" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 msgid "" "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " "the grey interface style is used." @@ -16444,11 +16378,11 @@ msgstr "" "Om detta alternativ aktiveras kommer VLC använda den mörka " "gränssnittsstilen. Annars används den grÃ¥a gränssnittsstilen istället." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 msgid "Use the native fullscreen mode" msgstr "Använd det ursprungliga helskärmsläget" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 msgid "" "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " @@ -16457,12 +16391,12 @@ msgstr "" "Som standard använder VLC helskärmsläget frÃ¥n tidigare utgÃ¥vor av Mac OS X. " "Den kan ocksÃ¥ använda det inbyggda helskärmsläget i Mac OS X 10.7 och senare." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "Ändra gränssnittets storlek till videons ursprungliga storlek" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" @@ -16475,12 +16409,12 @@ msgstr "" " Som standard kommer gränssnittets storlek ändrar sig efter videons " "ursprungliga storlek." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "Pausa videouppspelning vid minimering" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." @@ -16488,57 +16422,57 @@ msgstr "" "Med detta alternativ aktiverat kommer uppspelningen automatiskt pausas när " "fönstret minimeras." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "TillÃ¥t automatiska ikonändringar" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" "Detta alternativ lÃ¥ter gränssnittet ändra sin ikon vid olika tillfällen." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "LÃ¥s bildförhÃ¥llande" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "Visa knapparna FöregÃ¥ende och Nästa" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "Visar knapparna föregÃ¥ende och nästa i huvudfönstret." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "Visa knapparna Blanda och Upprepa" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "Visar knapparna för att blanda och slinga i huvudfönstret." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 msgid "Show Audio Effects Button" msgstr "Visa ljudeffektsknappen" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 msgid "Shows the audio effects button in the main window." msgstr "Visa ljudeffektsknappen i huvudfönstret." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 msgid "Show Sidebar" msgstr "Visa sidofältet" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "Visar ett sidofält i huvudfönstret som listar upp mediakällor." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 msgid "Pause iTunes during VLC playback" msgstr "Pausa iTunes när VLC spelar upp" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:125 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 msgid "" "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " "playback will be resumed again if VLC playback is finished." @@ -16547,39 +16481,35 @@ msgstr "" "kommer uppspelningen i iTunes Ã¥terupptas igen om uppspelningen i VLC " "slutförs." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 msgid "Pause iTunes" msgstr "Pausa iTunes" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 msgid "Pause and resume iTunes" msgstr "Pausa och Ã¥teruppta iTunes" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 -msgid "Maximum Volume displayed" -msgstr "Maximal volym som visas" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:137 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X-gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:146 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:139 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:156 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:148 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:166 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:158 msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "Apple Remote och mediatangenter" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:181 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:173 msgid "Video output" msgstr "Videoutmatning" @@ -16587,13 +16517,13 @@ msgstr "Videoutmatning" msgid "Track Number" msgstr "SpÃ¥rnummer" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544 #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 @@ -16630,7 +16560,7 @@ msgstr "Göm VLC" msgid "Hide Others" msgstr "Göm övriga" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 msgid "Show All" msgstr "Visa alla" @@ -16686,7 +16616,7 @@ msgstr "Kopiera" msgid "Paste" msgstr "Klistra in" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" @@ -16694,193 +16624,193 @@ msgstr "Markera allt" msgid "View" msgstr "Visa" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 msgid "Playlist Table Columns" msgstr "Tabellkolumner för spellista" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 msgid "Playback" msgstr "Uppspelning" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 msgid "Playback Speed" msgstr "Uppspelningshastighet" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 msgid "Track Synchronization" msgstr "SpÃ¥rsynkronisering" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 msgid "A→B Loop" msgstr "A→B-slinga" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468 msgid "Quit after Playback" msgstr "Avsluta efter uppspelning" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473 msgid "Step Forward" msgstr "Stega framÃ¥t" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474 msgid "Step Backward" msgstr "Stega bakÃ¥t" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 msgid "Increase Volume" msgstr "Höj volymen" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 msgid "Decrease Volume" msgstr "Sänk volymen" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 msgid "Audio Device" msgstr "Ljudenhet" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 msgid "Half Size" msgstr "Halv storlek" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 msgid "Normal Size" msgstr "Normal storlek" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 msgid "Double Size" msgstr "Dubbel storlek" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488 msgid "Fit to Screen" msgstr "Anpassa till skärm" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 msgid "Float on Top" msgstr "Flyt överst" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Enhet för helskärmsvideo" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 #: modules/video_filter/postproc.c:200 msgid "Post processing" msgstr "Efterbehandling" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 msgid "Add Subtitle File..." msgstr "Lägg till undertextfil..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 msgid "Subtitles Track" msgstr "UndertextspÃ¥r" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 msgid "Text Size" msgstr "Textstorlek" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 msgid "Text Color" msgstr "Textfärg" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 msgid "Outline Thickness" msgstr "Konturtjocklek" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 msgid "Background Opacity" msgstr "Opacitet för bakgrund" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 msgid "Transparent" msgstr "Genomskinlig" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimera fönster" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 msgid "Player..." msgstr "Uppspelare..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 msgid "Main Window..." msgstr "Huvudfönster..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 msgid "Audio Effects..." msgstr "Ljudeffekter..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 msgid "Video Effects..." msgstr "Videoeffekter..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 msgid "Bookmarks..." msgstr "Bokmärken..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 msgid "Playlist..." msgstr "Spellista..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502 msgid "Media Information..." msgstr "Mediainformation..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 msgid "Messages..." msgstr "Meddelanden..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Fel och varningar..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 msgid "Bring All to Front" msgstr "Lägg alla överst" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Hjälp för VLC media player..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "LäsMig / FrÃ¥gor och svar..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 msgid "Online Documentation..." msgstr "Onlinedokumentation..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "VideoLAN:s webbplats..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 msgid "Make a donation..." msgstr "Donera..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 msgid "Online Forum..." msgstr "Onlineforum..." @@ -16917,7 +16847,7 @@ msgstr "Prenumerera pÃ¥ en poddsändning" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "Ange URL:en till poddsändningen att prenumerera pÃ¥:" +msgstr "Ange webbadressen till poddsändningen att prenumerera pÃ¥:" #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 msgid "Unsubscribe from a podcast" @@ -16961,57 +16891,61 @@ msgstr "" "\n" "Välj en tillgänglig enhet i rullgardinslistan ovan.\n" -#: modules/gui/macosx/open.m:124 +#: modules/gui/macosx/open.m:122 msgid "Open Source" msgstr "Öppna källa" -#: modules/gui/macosx/open.m:125 +#: modules/gui/macosx/open.m:123 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746 -#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546 +#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744 +#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:129 msgid "" "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " "screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" +"4 flikar att välja mellan mediainmatning. Välj 'Fil' för filer; 'Skiva' för " +"optisk media som DVD, ljud-CD eller Blu-ray; 'Nätverk' för nätverksströmmar " +"eller 'FÃ¥ngstenhet' för inmatningsenheter som mikrofoner eller kameror, " +"aktuell skärm eller TV-strömmar om applikationen EyeTV är installerad." -#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494 -#: modules/gui/macosx/open.m:599 +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 msgid "Capture" msgstr "FÃ¥nga" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362 +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360 msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" -#: modules/gui/macosx/open.m:139 +#: modules/gui/macosx/open.m:137 msgid "Click to select a file for playback" -msgstr "Klicka för att välja en fil för uppspelning" +msgstr "Klicka för att välja en fil att spela upp" -#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#: modules/gui/macosx/open.m:138 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:140 msgid "Play another media synchronously" msgstr "Spela upp ett annat media synkront" -#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 msgid "Choose..." msgstr "Välj..." -#: modules/gui/macosx/open.m:144 +#: modules/gui/macosx/open.m:142 msgid "" "Click to select a another file to play it in sync with the previously " "selected file." @@ -17019,42 +16953,45 @@ msgstr "" "Klicka för att välja en annan fil att spela upp i synkronisering med " "föregÃ¥ende filen." -#: modules/gui/macosx/open.m:149 +#: modules/gui/macosx/open.m:147 msgid "Custom playback" msgstr "Anpassad uppspelning" -#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 msgid "Open VIDEO_TS folder" msgstr "Öppna VIDEO_TS-mapp" -#: modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:156 msgid "Open BDMV folder" msgstr "Öppna BDMV-mapp" -#: modules/gui/macosx/open.m:159 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 msgid "Insert Disc" msgstr "Mata in skiva" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Disable DVD menus" -msgstr "Inaktivera dvd-menyer" +msgstr "Inaktivera DVD-menyer" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 msgid "Enable DVD menus" -msgstr "Aktivera dvd-menyer" +msgstr "Aktivera DVD-menyer" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " "press the button below." msgstr "" +"Ange webbadressen i fältet ovan för att öppna en vanlig nätverksström (HTTP, " +"RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc). Tryck pÃ¥ knappen nedan om du vill öppna en RTP- " +"eller UDP-ström." -#: modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -17063,8 +17000,14 @@ msgid "" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." msgstr "" +"Ange IP-adressen som anges av strömmens tillhandahÃ¥llare om du vill öppna en " +"multicast-ström. I unicast-läget kommer VLC använda din enhets IP " +"automatiskt.\n" +"\n" +"För att öppna en ström med ett annat protokoll, tryck pÃ¥ Avbryt för att " +"stänga detta fönster." -#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 msgid "" "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " "click on the respective button below." @@ -17072,32 +17015,32 @@ msgstr "" "Ange en webbadress här för att öppna nätverksströmmen. För att öppna RTP- " "eller UDP-strömmar, klicka pÃ¥ respektive knapp nedan." -#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Öppna RTP/UDP-ström" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 +#: modules/gui/macosx/open.m:192 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229 -#: modules/gui/macosx/open.m:1278 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227 +#: modules/gui/macosx/open.m:1276 msgid "Unicast" msgstr "Unicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242 -#: modules/gui/macosx/open.m:1291 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240 +#: modules/gui/macosx/open.m:1289 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513 -#: modules/gui/macosx/open.m:1396 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511 +#: modules/gui/macosx/open.m:1394 msgid "Input Devices" msgstr "Inmatningsenheter" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." @@ -17105,39 +17048,39 @@ msgstr "" "Denna inmatning lÃ¥ter dig spara, strömma eller visa din skärms aktuella " "innehÃ¥ll." -#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Subscreen left" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 msgid "Subscreen top" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 msgid "Capture Audio" msgstr "FÃ¥nga ljud" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "Current channel:" msgstr "Aktuell kanal:" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "Previous Channel" msgstr "FöregÃ¥ende kanal" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Next Channel" msgstr "Nästa kanal" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477 +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Hämtar kanalinformation..." -#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "EyeTV är inte startad" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 +#: modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." @@ -17145,82 +17088,82 @@ msgstr "" "VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" "Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:222 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Starta EyeTV nu" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 msgid "Download Plugin" msgstr "Hämta insticksmodul" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60 msgid "Image width" msgstr "Bildbredd" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65 msgid "Image height" msgstr "Bildhöjd" -#: modules/gui/macosx/open.m:361 +#: modules/gui/macosx/open.m:359 msgid "Add Subtitle File:" msgstr "Lägg till undertextfil:" -#: modules/gui/macosx/open.m:366 +#: modules/gui/macosx/open.m:364 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "Klicka för att konfigurera uppspelningen av undertexter i detalj." -#: modules/gui/macosx/open.m:368 +#: modules/gui/macosx/open.m:366 msgid "Click to select a subtitle file." msgstr "Klicka för att välja en undertextfil." -#: modules/gui/macosx/open.m:369 +#: modules/gui/macosx/open.m:367 msgid "Override parameters" -msgstr "" +msgstr "Skriv över parametrar" -#: modules/gui/macosx/open.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:370 msgid "FPS" msgstr "Bildrutor/s" -#: modules/gui/macosx/open.m:374 +#: modules/gui/macosx/open.m:372 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Undertextavkodning" -#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: modules/gui/macosx/open.m:378 +#: modules/gui/macosx/open.m:376 msgid "Subtitle alignment" msgstr "Undertextjustering" -#: modules/gui/macosx/open.m:381 +#: modules/gui/macosx/open.m:379 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." -msgstr "" +msgstr "Klicka för att stänga inställningsdialogen för undertexten." -#: modules/gui/macosx/open.m:382 +#: modules/gui/macosx/open.m:380 msgid "Font Properties" msgstr "Typsnittsegenskaper" -#: modules/gui/macosx/open.m:383 +#: modules/gui/macosx/open.m:381 msgid "Subtitle File" msgstr "Undertextfil" -#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745 -#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" -#: modules/gui/macosx/open.m:983 +#: modules/gui/macosx/open.m:981 #, c-format msgid "%i tracks" msgstr "%i spÃ¥r" -#: modules/gui/macosx/open.m:1483 +#: modules/gui/macosx/open.m:1481 msgid "Composite input" -msgstr "Composite-inmatning" +msgstr "Kompositinmatning" -#: modules/gui/macosx/open.m:1486 +#: modules/gui/macosx/open.m:1484 msgid "S-Video input" msgstr "S-Video-inmatning" @@ -17240,7 +17183,7 @@ msgstr "Strömning- och omkodningsalternativ" msgid "Display the stream locally" msgstr "Visa strömmen lokalt" -#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 msgid "Dump raw input" msgstr "Dumpa rÃ¥ inmatning" @@ -17274,59 +17217,59 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Spara fil" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 msgid "Save Playlist..." msgstr "Spara spellista..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:519 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 msgid "Expand Node" msgstr "Expandera nod" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:522 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 msgid "Download Cover Art" msgstr "Hämta albumomslag" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:523 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Hämta metadata" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506 msgid "Reveal in Finder" msgstr "Visa i Finder" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:508 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Sortera nod efter namn" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:528 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Sortera nod efter upphovsman" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512 msgid "Search in Playlist" msgstr "Sök i spellista" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:533 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 msgid "File Format:" msgstr "Filformat:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:534 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:515 msgid "Extended M3U" msgstr "Utökad M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:535 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 msgid "HTML playlist" msgstr "HTML-spellista" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:694 msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-information" @@ -17344,7 +17287,7 @@ msgid "Save Metadata" msgstr "Spara metadata" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -17357,7 +17300,7 @@ msgid "Read at media" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 msgid "Input bitrate" msgstr "Bitfrekvens för inmatning" @@ -17408,18 +17351,18 @@ msgstr "Förlorade buffertar" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 msgid "Error while saving meta" -msgstr "Fel vid sparning av meta" +msgstr "Fel när meta sparades" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VLC kunde inte spara metadata." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Reset All" msgstr "Ã…terställ alla" @@ -17427,104 +17370,104 @@ msgstr "Ã…terställ alla" msgid "Show Basic" msgstr "Visa grundläggande" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 msgid "Select a directory" msgstr "Välj en katalog" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521 msgid "Interface Settings" msgstr "Gränssnittsinställningar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 msgid "Audio Settings" msgstr "Ljudinställningar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinställningar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148 msgid "Input & Codec Settings" msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 msgid "General Audio" msgstr "Allmänt ljud" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Föredraget ljudsprÃ¥k" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Visualization" msgstr "Visualisering" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "BehÃ¥ll ljudnivÃ¥n mellan sessioner" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "Ã…terställ alltid ljudets startnivÃ¥ till:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 msgid "Change" msgstr "Ändra" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Change Hotkey" msgstr "Ändra snabbtangent" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Välj en Ã¥tgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 msgid "Action" msgstr "Ã…tgärd" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Reparera AVI-filer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207 msgid "Default Caching Level" msgstr "StandardnivÃ¥ för mellanlagring" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 msgid "Caching" msgstr "Mellanlagring" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." @@ -17532,195 +17475,186 @@ msgstr "" "Använd de fullständiga inställningarna för att konfigurera anpassade " "mellanlagringsvärden för varje Ã¥tkomstmodul." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Kodekar / muxrar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "HÃ¥rdvaruacceleration" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Kvalitet för efterbehandling" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "Öppna nätverksströmmar med följande protokoll" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "Observera att dessa inställningar gäller för hela systemet." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Interface style" msgstr "Gränssnittsstil" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Dark" msgstr "Mörk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 msgid "Bright" msgstr "Ljus" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Album art download policy" msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "Show video within the main window" msgstr "Visa video i huvudfönstret" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Visa helskärmskontroller" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Information angÃ¥ende integritet och nätverk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "Aktivera Growl-notifieringar (vid förändring i spellistan)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96 -#: modules/lua/vlc.c:103 -msgid "Lua HTTP" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 -msgid "Control iTunes during playback" -msgstr "Kontrollera iTunes under uppspelning" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 msgid "Default Encoding" msgstr "Standardkodning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "Display Settings" msgstr "Visningsinställningar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 msgid "Font color" msgstr "Typsnittsfärg" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "Subtitle languages" msgstr "SprÃ¥k för undertexter" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 msgid "Preferred subtitle language" msgstr "Föredraget undertextsprÃ¥k" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Enable OSD" msgstr "Aktivera skärmtext" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178 msgid "Force bold" msgstr "Tvinga fetstil" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 msgid "Outline color" msgstr "Konturfärg" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 msgid "Outline thickness" msgstr "Konturtjocklek" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 msgid "Display" msgstr "Visning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Output module" msgstr "Utmatningsmodul" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 msgid "Video snapshots" msgstr "Videoskärmbilder" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63 msgid "Folder" msgstr "Mapp" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 msgid "Format" msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364 msgid "Sequential numbering" msgstr "Sekvensnumrering" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444 msgid "Last check on: %@" msgstr "Kontrollerades senast: %@" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446 msgid "No check was performed yet." msgstr "Ingen kontroll har gjorts ännu." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 msgid "Lowest latency" msgstr "Lägsta latens" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 msgid "Low latency" msgstr "LÃ¥g latens" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 msgid "High latency" msgstr "Hög latens" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 msgid "Higher latency" msgstr "Högre latens" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322 msgid "Reset Preferences" msgstr "Ã…terställ inställningar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 msgid "" "This will reset VLC media player's preferences.\n" "\n" @@ -17742,20 +17676,20 @@ msgstr "" "\n" "Vill du verkligen fortsätta?" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149 msgid "Choose" msgstr "Välj" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." msgstr "Välj en katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -17763,30 +17697,30 @@ msgstr "" "Tryck pÃ¥ nya tangenter för\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343 msgid "Invalid combination" msgstr "Ogiltig kombination" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." -#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150 +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148 msgid "Not Set" msgstr "Inte angiven" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463 msgid "Audio/Video" msgstr "Ljud/video" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467 msgid "Audio track synchronization:" msgstr "LjudspÃ¥rssynkronisering:" @@ -17800,12 +17734,12 @@ msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "Ett positivt värde betyder att ljudet är före videon" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Undertexter/Video" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479 msgid "Subtitle track synchronization:" msgstr "Undertextsynkronisering:" @@ -17814,7 +17748,7 @@ msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "Ett positivt värde innebär att undertexterna ligger före videon." #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Undertexthastighet:" @@ -17823,12 +17757,12 @@ msgid "fps" msgstr "bilder/s" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500 msgid "Subtitle duration factor:" msgstr "Varaktighetsfaktor för undertext:" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611 msgid "" "Extend subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." @@ -17837,259 +17771,259 @@ msgstr "" "Skriv 0 för att inaktivera." #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616 msgid "" "Multiply subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621 msgid "" "Recalculate subtitle duration according\n" "to their content and this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 msgid "Video Effects" msgstr "Videoeffekter" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 msgid "Color" msgstr "Färg" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 msgid "Image Adjust" msgstr "Bildjustering" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 msgid "Brightness Threshold" msgstr "Tröskel för ljusnivÃ¥" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 msgid "Sharpen" msgstr "Gör skarpare" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 msgid "Banding removal" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 msgid "Radius" msgstr "Radie" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Film Grain" msgstr "Filmkorn" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Variance" msgstr "Variation" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "Synkronisera överkant och nederkant" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 msgid "Synchronize left and right" msgstr "Synkronisera vänster och höger" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 msgid "Transform" msgstr "Transformera" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "Rotera 90 grader" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "Rotera 180 grader" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "Rotera 270 grader" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip horizontally" -msgstr "Rotera horisontellt" +msgstr "Vänd horisontellt" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip vertically" -msgstr "Rotera vertikalt" +msgstr "Vänd vertikalt" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 msgid "Magnification/Zoom" msgstr "Förstoring/zoom" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 msgid "Puzzle game" msgstr "Pusselspel" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 msgid "Rows" msgstr "Rader" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Clone" msgstr "Klona" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Number of clones" msgstr "Antal kloner" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 msgid "Wall" msgstr "Vägg" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 msgid "Color threshold" msgstr "Färgtröskelvärde" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 msgid "Similarity" msgstr "Likhet" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 msgid "Intensity" msgstr "Intensitet" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "Kant" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" msgstr "Hough" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 msgid "Cartoon" msgstr "Tecknad film" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 msgid "Color extraction" msgstr "Färgextrahering" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 msgid "Invert colors" msgstr "Invertera färger" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 msgid "Posterize" -msgstr "Posterisera" +msgstr "Färgreducering" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60 msgid "Posterize level" msgstr "FärgreduceringsnivÃ¥" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 msgid "Motion blur" msgstr "Rörelseoskärpa" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion Detect" msgstr "Rörelsedetektering" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 msgid "Water effect" msgstr "Vatteneffekt" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyf" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 msgid "Add text" msgstr "Lägg till text" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108 -#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 msgid "Text" msgstr "Text" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 msgid "Add logo" msgstr "Lägg till logotyp" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Transparency" msgstr "Genomskinlighet" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237 msgid "Organize profiles..." msgstr "Organisera profiler..." @@ -18250,11 +18184,12 @@ msgstr "" "ip-adress:8080 som standard." #: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +#, fuzzy msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " -"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " -"HTTP)." +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." msgstr "" "Använd detta för att strömma till flera datorer via Microsofts MMS-" "protokoll. Detta protokoll används som en transportmetod av flera " @@ -18313,7 +18248,7 @@ msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Strömning/Omkodningsguide" @@ -18340,11 +18275,11 @@ msgstr "" "ge dig tillgÃ¥ng till fler funktioner." #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 msgid "Stream to network" msgstr "Strömma till nätverk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Omkodning/Spara till fil" @@ -18357,7 +18292,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Välj din inmatningsström här." #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 msgid "Select a stream" msgstr "Välj en ström" @@ -18375,6 +18310,9 @@ msgid "" "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" +"Detta kan användas för att läsa endast en del av strömmen. Det mÃ¥ste vara " +"möjligt att kontrollera den inkommande strömmen (t.ex. en fil eller skiva, " +"men inte en UDP-nätverksström.) Start- och sluttiderna kan anges i sekunder." #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 msgid "From" @@ -18428,13 +18366,13 @@ msgstr "Omkoda ljud" msgid "Transcode video" msgstr "Omkoda video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744 msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761 msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." @@ -18459,12 +18397,12 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" "PÃ¥ denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Livstid (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813 msgid "Local playback" msgstr "Lokal uppspelning" @@ -18561,15 +18499,15 @@ msgstr "" msgid "Select the directory to save to" msgstr "Välj katalogen att spara till" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073 msgid "No folder selected" msgstr "Ingen mapp vald" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." @@ -18577,54 +18515,54 @@ msgstr "" "Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att " "välja en plats." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 msgid "No file selected" msgstr "Ingen fil vald" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" "Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja " "en plats." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296 msgid "Finish" msgstr "Färdig" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i objekt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 msgid "yes" msgstr "ja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371 msgid "no" msgstr "nej" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317 msgid "yes: from %@ to %@" msgstr "ja: frÃ¥n %@ till %@" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611 msgid "This allows streaming on a network." msgstr "Detta lÃ¥ter dig strömma pÃ¥ ett nätverk." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 msgid "" "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -18632,15 +18570,15 @@ msgid "" "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka pÃ¥ en för att fÃ¥ mer information." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "Välj din videokodek. Klicka pÃ¥ en för att fÃ¥ mer information." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791 msgid "" "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " @@ -18648,7 +18586,7 @@ msgid "" "this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -18658,7 +18596,7 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -18685,255 +18623,255 @@ msgstr "" msgid "Ncurses interface" msgstr "Ncurses-gränssnitt" -#: modules/gui/ncurses.c:767 +#: modules/gui/ncurses.c:764 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:771 +#: modules/gui/ncurses.c:768 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:865 +#: modules/gui/ncurses.c:862 msgid "[Display]" msgstr "[Visning]" -#: modules/gui/ncurses.c:867 +#: modules/gui/ncurses.c:864 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "h,H Visa/dölj hjälpruta" -#: modules/gui/ncurses.c:868 +#: modules/gui/ncurses.c:865 msgid " i Show/Hide info box" msgstr "i Visa/dölj informationsruta" -#: modules/gui/ncurses.c:869 +#: modules/gui/ncurses.c:866 msgid " M Show/Hide metadata box" msgstr "M Visa/dölj metadataruta" -#: modules/gui/ncurses.c:870 +#: modules/gui/ncurses.c:867 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "L Visa/dölj meddelanderuta" -#: modules/gui/ncurses.c:871 +#: modules/gui/ncurses.c:868 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "P Visa/dölj uppspelningsruta" -#: modules/gui/ncurses.c:872 +#: modules/gui/ncurses.c:869 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "B Visa/dölj filbläddrare" -#: modules/gui/ncurses.c:873 +#: modules/gui/ncurses.c:870 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "x Visa/dölj objektruta" -#: modules/gui/ncurses.c:874 +#: modules/gui/ncurses.c:871 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "S Visa/dölj statistikruta" -#: modules/gui/ncurses.c:875 +#: modules/gui/ncurses.c:872 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:876 +#: modules/gui/ncurses.c:873 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "Ctrl-l Uppdatera skärmen" -#: modules/gui/ncurses.c:880 +#: modules/gui/ncurses.c:877 msgid "[Global]" msgstr "[Allmänna]" -#: modules/gui/ncurses.c:882 +#: modules/gui/ncurses.c:879 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc Avsluta" -#: modules/gui/ncurses.c:883 +#: modules/gui/ncurses.c:880 msgid " s Stop" msgstr "s Stoppa" -#: modules/gui/ncurses.c:884 +#: modules/gui/ncurses.c:881 msgid " <space> Pause/Play" msgstr " <space> Pausa/Spela upp" -#: modules/gui/ncurses.c:885 +#: modules/gui/ncurses.c:882 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f Växla helskärmsläge" -#: modules/gui/ncurses.c:886 +#: modules/gui/ncurses.c:883 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n, p Nästa/FöregÃ¥ende objekt i spellistan" -#: modules/gui/ncurses.c:887 +#: modules/gui/ncurses.c:884 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "[, ] Nästa/föregÃ¥ende titel" -#: modules/gui/ncurses.c:888 +#: modules/gui/ncurses.c:885 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "<, > Nästa/föregÃ¥ende kapitel" #. xgettext: You can use ↠and → characters -#: modules/gui/ncurses.c:890 +#: modules/gui/ncurses.c:887 #, c-format msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" msgstr " <left>,<right> Sök -/+ 1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:891 +#: modules/gui/ncurses.c:888 msgid " a, z Volume Up/Down" msgstr "a, z Volym upp/ned" -#: modules/gui/ncurses.c:892 +#: modules/gui/ncurses.c:889 msgid " m Mute" msgstr "m Tyst" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:894 +#: modules/gui/ncurses.c:891 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" -msgstr "" +msgstr " <up>,<down> Navigera genom fältet rad efter rad" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters -#: modules/gui/ncurses.c:896 +#: modules/gui/ncurses.c:893 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page" -msgstr "" +msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigera genom fältet sida efter sida" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters -#: modules/gui/ncurses.c:898 +#: modules/gui/ncurses.c:895 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box" -msgstr "" +msgstr " <start>,<end> Navigera till början/slutet av fältet" -#: modules/gui/ncurses.c:902 +#: modules/gui/ncurses.c:899 msgid "[Playlist]" msgstr "[Spellista]" -#: modules/gui/ncurses.c:904 +#: modules/gui/ncurses.c:901 msgid " r Toggle Random playing" msgstr "r Växla slumpmässig uppspelning" -#: modules/gui/ncurses.c:905 +#: modules/gui/ncurses.c:902 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "l Växla slingande spellista" -#: modules/gui/ncurses.c:906 +#: modules/gui/ncurses.c:903 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "R Växla upprepande objekt" -#: modules/gui/ncurses.c:907 +#: modules/gui/ncurses.c:904 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o Sortera spellistan efter titel" -#: modules/gui/ncurses.c:908 +#: modules/gui/ncurses.c:905 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O Kasta om spellistans ordning efter titel" -#: modules/gui/ncurses.c:909 +#: modules/gui/ncurses.c:906 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g GÃ¥ till det aktuella uppspelningsobjektet" -#: modules/gui/ncurses.c:910 +#: modules/gui/ncurses.c:907 msgid " / Look for an item" msgstr " / Leta efter ett objekt" -#: modules/gui/ncurses.c:911 +#: modules/gui/ncurses.c:908 msgid " ; Look for the next item" msgstr " ; Leta efter nästa objekt" -#: modules/gui/ncurses.c:912 +#: modules/gui/ncurses.c:909 msgid " A Add an entry" msgstr " A Lägg till en post" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace> -#: modules/gui/ncurses.c:914 +#: modules/gui/ncurses.c:911 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry" msgstr "D, <backspace>, <del> Radera en post" -#: modules/gui/ncurses.c:915 +#: modules/gui/ncurses.c:912 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e Mata ut (om den stoppas)" -#: modules/gui/ncurses.c:919 +#: modules/gui/ncurses.c:916 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Filbläddrare]" -#: modules/gui/ncurses.c:921 +#: modules/gui/ncurses.c:918 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" msgstr " <enter> Lägg till valda filen i spellistan" -#: modules/gui/ncurses.c:922 +#: modules/gui/ncurses.c:919 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" msgstr "<space> Lägg till den valda katalogen till spellistan" -#: modules/gui/ncurses.c:923 +#: modules/gui/ncurses.c:920 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . Visa/Dölj dolda filer" -#: modules/gui/ncurses.c:927 +#: modules/gui/ncurses.c:924 msgid "[Player]" msgstr "[Uppspelare]" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:930 +#: modules/gui/ncurses.c:927 #, c-format msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgstr " <up>,<down> Sök +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1050 +#: modules/gui/ncurses.c:1047 msgid "[Repeat] " msgstr "[Upprepa]" -#: modules/gui/ncurses.c:1051 +#: modules/gui/ncurses.c:1048 msgid "[Random] " msgstr "[Slumpmässig]" -#: modules/gui/ncurses.c:1052 +#: modules/gui/ncurses.c:1049 msgid "[Loop]" msgstr "[Slinga]" -#: modules/gui/ncurses.c:1061 +#: modules/gui/ncurses.c:1058 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr " Källa : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1094 +#: modules/gui/ncurses.c:1091 #, c-format msgid " Position : %s/%s" msgstr " Position : %s/%s" -#: modules/gui/ncurses.c:1099 +#: modules/gui/ncurses.c:1096 msgid " Volume : Mute" msgstr " Volym : Tyst" -#: modules/gui/ncurses.c:1100 +#: modules/gui/ncurses.c:1097 #, c-format msgid " Volume : %3ld%%" msgstr " Volym : %3ld%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1100 +#: modules/gui/ncurses.c:1097 msgid " Volume : ----" msgstr " Volym : ----" -#: modules/gui/ncurses.c:1106 +#: modules/gui/ncurses.c:1103 #, c-format msgid " Title : %<PRId64>/%d" msgstr " Titel : %<PRId64>/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1112 +#: modules/gui/ncurses.c:1109 #, c-format msgid " Chapter : %<PRId64>/%d" msgstr " Kapitel : %<PRId64>/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#: modules/gui/ncurses.c:1114 msgid " Source: <no current item> " msgstr " Källa: <inget aktuellt objekt> " -#: modules/gui/ncurses.c:1119 +#: modules/gui/ncurses.c:1116 msgid " [ h for help ]" msgstr " [ h för hjälp ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1140 +#: modules/gui/ncurses.c:1137 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Öppna: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1142 +#: modules/gui/ncurses.c:1139 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Sök: %s" @@ -19091,21 +19029,21 @@ msgstr "Öppna undertextfil" msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "Sätt fast/ta loss helskärmskontroller till/frÃ¥n skärmens nederkant" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138 msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Inte tyst" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147 msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 msgid "Pause the playback" msgstr "Pausa uppspelningen" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" @@ -19113,15 +19051,15 @@ msgstr "" "Slinga frÃ¥n punkt A till punkt B oavbrutet\n" "Klicka för att ange punkt A" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248 msgid "Click to set point B" msgstr "Klicka för att ange punkt B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Stoppa slinga frÃ¥n A till B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274 msgid "Aspect Ratio" msgstr "BildförhÃ¥llande" @@ -19143,6 +19081,7 @@ msgid "" "Controls will automatically appear here." msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 @@ -19152,7 +19091,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 @@ -19162,122 +19101,121 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 msgid "170 Hz" msgstr "170 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 msgid "310 Hz" msgstr "310 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 msgid "600 Hz" msgstr "600 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 msgid "1 KHz" msgstr "1 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 msgid "3 KHz" msgstr "3 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 msgid "6 KHz" msgstr "6 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 msgid "12 KHz" msgstr "12 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 msgid "14 KHz" msgstr "14 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 msgid "16 KHz" msgstr "16 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 msgid "2 KHz" msgstr "2 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 msgid "4 KHz" msgstr "4 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 msgid "8 KHz" msgstr "8 KHz" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 msgid "ms" msgstr "ms" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 msgid "" "Knee\n" "radius" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 msgid "" "Makeup\n" "gain" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439 msgid "(Hastened)" msgstr "(PÃ¥skyndad)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441 msgid "(Delayed)" msgstr "(Fördröjd)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Tvinga uppdatering av värden i denna dialog" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136 msgid "&Fingerprint" msgstr "&Fingeravtryck" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137 msgid "Find meta data using audio fingerprinting" -msgstr "Hitta metadata med hjälp av ljudfingeravtryck" +msgstr "Hitta metadata med ljudbaserad fingeravtryckstagning" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" @@ -19293,89 +19231,89 @@ msgstr "" "Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" "Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "Statistik för aktuellt media / ström" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Input/Read" msgstr "Inmatning/Läsning" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "Utmatning/Skriven/Skickat" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 msgid "Media data size" msgstr "Datastorlek för media" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 msgid "Demuxed data size" msgstr "Demuxad datastorlek" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559 msgid "Content bitrate" msgstr "InnehÃ¥llets bitfrekvens" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561 msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "Bortkastade (korrupta)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "Släppta (avbrutna)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579 msgid "Decoded" msgstr "Avkodat" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 msgid "blocks" msgstr "block" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568 msgid "Displayed" msgstr "Visat" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 msgid "frames" msgstr "bildrutor" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 msgid "Lost" msgstr "Förlorat" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 msgid "Sent" msgstr "Skickat" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 msgid "packets" msgstr "paket" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 msgid "Upstream rate" msgstr "Uppströmningshastighet" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581 msgid "Played" msgstr "Spelat" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 msgid "buffers" msgstr "buffertar" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605 msgid "Last 60 seconds" msgstr "Senaste 60 sekunder" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606 msgid "Overall" msgstr "Totalt" @@ -19412,12 +19350,12 @@ msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" msgstr "Bildfiler (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458 msgid "Elapsed time" msgstr "Förfluten tid" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 msgid "Total/Remaining time" msgstr "Total/Ã…terstÃ¥ende tid" @@ -19451,72 +19389,72 @@ msgid "File names:" msgstr "Filnamn:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363 msgid "Eject the disc" msgstr "Mata ut skivan" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid "Selected ports:" msgstr "Valda portar:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 msgid "Use VLC pace" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 msgid "TV - digital" msgstr "TV - digital" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 msgid "Tuner card" msgstr "Mottagarkort" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 msgid "Delivery system" msgstr "Leveranssystem" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbredd" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 msgid "TV - analog" msgstr "TV - analog" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 msgid "Device name" msgstr "Enhetsnamn" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" #. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111 msgid " f/s" msgstr " bilder/s" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade alternativ" @@ -19574,7 +19512,7 @@ msgstr "Ange namn för nya katalogen:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "Ange namn för nya mappen:" +msgstr "Ange namnet för den nya mappen:" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 msgid "Sort by" @@ -19610,7 +19548,7 @@ msgid "" "Drop a file here or select a media source from the left." msgstr "" "Spellistan är för tillfället tom.\n" -"Släpp en fil här eller välj en mediakälla frÃ¥n vänster." +"Släpp en fil här eller välj en mediakälla till vänster." #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 msgid "Icons" @@ -19692,35 +19630,35 @@ msgstr "Tilldela" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " -msgstr "Varning: Denna tangent eller kombination är redan tilldelad till" +msgstr "Varning: Denna tangent eller kombination är redan tilldelad till " #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut" -msgstr "" +msgstr "Varning: <b>%1</b> är redan en menygenväg till en applikation" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 msgid "Key or combination: " -msgstr "Tangent eller kombination:" +msgstr "Tangent eller kombination: " #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 msgid "Key: " msgstr "Tangent: " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Konfigurera snabbtangenter" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273 msgid "Device:" msgstr "Enhet:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -19728,47 +19666,47 @@ msgid "" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta andra skal pÃ¥" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 msgid "VLC skins website" msgstr "Webbsida för VLC-skal" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 msgid "System's default" msgstr "Systemets standard" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 msgid "File associations" msgstr "Filassocieringar" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" msgstr "Ljudfiler" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" msgstr "Videofiler" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 msgid "Playlist Files" msgstr "Spellistfiler" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028 msgid "&Apply" msgstr "&Tillämpa" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -19790,20 +19728,20 @@ msgstr "Ta bort vald profil" msgid "Create a new profile" msgstr "Skapa en ny profil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "Denna muxer tillhandahÃ¥lls inte direkt av VLC: Den kan saknas." -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752 msgid " Profile Name Missing" msgstr " Profilnamnet saknas" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Du mÃ¥ste ange ett namn för profilen." @@ -19816,7 +19754,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "Fil/Mapp" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 msgid "Source" msgstr "Källa" @@ -19837,7 +19775,7 @@ msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117 msgid "Save file..." msgstr "Spara fil..." @@ -19915,7 +19853,7 @@ msgstr "Ta bort alla bokmärken" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "&Close" @@ -19926,12 +19864,11 @@ msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 msgid "Convert" msgstr "Konvertera" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Destination file:" msgstr "MÃ¥lfil:" @@ -19939,25 +19876,25 @@ msgstr "MÃ¥lfil:" msgid "Browse" msgstr "Bläddra" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 msgid "Display the output" msgstr "Visa utmatning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "Detta visar mediaresultatet, men kan fördröja processen." -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 msgid "&Start" msgstr "&Starta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119 msgid "Containers (*" -msgstr "" +msgstr "BehÃ¥llare (*" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" @@ -19989,7 +19926,7 @@ msgstr "v4l2-kontroller" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 msgid "&Write changes to config" -msgstr "" +msgstr "&Skriv ändringar till konfig" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 @@ -20009,8 +19946,8 @@ msgid "" "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n" msgstr "" "<p>För att skydda din integritet samlar <i>VLC media player</i> <b>inte</b> " -"in personliga uppgifter eller skickar dem, inte ens i anonymt format, till " -"nÃ¥gon.</p>\n" +"in personliga uppgifter eller skickar dem till nÃ¥gon, inte ens i anonymt " +"format.</p>\n" "<p>ÄndÃ¥ kan <i>VLC</i> automatiskt samla in information om media i din " "spellista med Internetbaserade tjänster frÃ¥n tredjepart. Det inkluderar " "albumomslag, spÃ¥rnamn, författare och annan metadata.</p>\n" @@ -20023,7 +19960,8 @@ msgid "Network Access Policy" msgstr "Policy för nätverksÃ¥tkomst" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 -msgid "Automatically retrieve media info" +#, fuzzy +msgid "Automatically retrieve media infos" msgstr "Hämta mediainfo automatiskt" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 @@ -20042,7 +19980,7 @@ msgstr "&GÃ¥" msgid "Go to time" msgstr "GÃ¥ till tid" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509 msgid "About" msgstr "Om" @@ -20058,7 +19996,7 @@ msgstr "&Ja" msgid "&No" msgstr "&Nej" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 msgid "VLC media player updates" msgstr "Uppdateringar för VLC media player" @@ -20130,7 +20068,7 @@ msgstr "Uppdatera trädet" msgid "Clear the messages" msgstr "Rensa meddelanden" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915 msgid "Open Media" msgstr "Öppna media" @@ -20160,7 +20098,7 @@ msgid "&Enqueue" msgstr "&Kölägg" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 msgid "&Play" msgstr "S&pela upp" @@ -20178,7 +20116,7 @@ msgstr "K&onvertera / Spara" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 msgid "Open URL" -msgstr "Öppna URL" +msgstr "Öppna webbadress" #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 msgid "Enter URL here..." @@ -20194,43 +20132,43 @@ msgid "" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" -"Om ditt urklipp innehÃ¥ller en giltig URL\n" -"eller sökväg till en fil pÃ¥ din dator sÃ¥\n" -"kommer den automatiskt att väljas." +"Om ditt urklipp innehÃ¥ller en giltig\n" +"webbadress eller sökväg till en fil pÃ¥ din\n" +"dator kommer den väljas automatiskt." #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 msgid "Plugins and extensions" msgstr "Insticksmoduler och tillägg" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Capability" msgstr "FörmÃ¥ga" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 msgid "Score" msgstr "Betyg" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 msgid "&Search:" msgstr "&Sök:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205 msgid "Get more extensions from" msgstr "Hämta fler tillägg pÃ¥" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237 msgid "More information..." msgstr "Mer information..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245 msgid "Reload extensions" msgstr "Uppdatera tillägg" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538 msgid "Version" msgstr "Version" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558 msgid "Website" msgstr "Webbplats" @@ -20238,59 +20176,59 @@ msgstr "Webbplats" msgid "Deletes the selected item" msgstr "Tar bort markerat objekt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "Show settings" msgstr "Visa inställningar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Simple" msgstr "Enkla" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Växla till enklare inställningsvy" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Växla till fullständig inställningsvy" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 msgid "&Save" msgstr "&Spara" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Spara och stäng dialogrutan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 msgid "&Reset Preferences" msgstr "Ã…te&rställ inställningar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162 msgid "Only show current" -msgstr "Visa endast aktuell" +msgstr "Visa endast aktuella" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164 msgid "Only show modules related to current playback" msgstr "Visa endast moduler som gäller för aktuell uppspelning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Avancerade inställningar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 msgid "Simple Preferences" msgstr "Enkla inställningar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 msgid "Cannot save Configuration" msgstr "Kan inte spara konfigurationen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "Inställningsfilen kunde inte sparas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" "Är du säker pÃ¥ att du vill Ã¥terställa dina inställningar för VLC media " @@ -20340,7 +20278,7 @@ msgstr "Undertextfiler" msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 msgid "Stream Output" msgstr "Strömutmatning" @@ -20443,7 +20381,7 @@ msgstr "Ta bort aktuell profil" msgid "Cl&ose" msgstr "S&täng" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 msgid "Profile Name" msgstr "Profilnamn" @@ -20451,43 +20389,43 @@ msgstr "Profilnamn" msgid "Please enter the new profile name." msgstr "Ange det nya profilnamnet." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313 msgid "Spacer" msgstr "Utfyllnad" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318 msgid "Expanding Spacer" msgstr "Utvidgad utfyllnad" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 msgid "Splitter" msgstr "Avdelare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354 msgid "Time Slider" msgstr "Tidsreglage" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367 msgid "Small Volume" msgstr "LÃ¥g volym" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 msgid "DVD menus" -msgstr "Dvd-menyer" +msgstr "DVD-menyer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Avancerade knappar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446 msgid "Playback Buttons" msgstr "Uppspelningsknappar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 msgid "Aspect ratio selector" msgstr "Bildformatsväljare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454 msgid "Speed selector" msgstr "Hastighetsväljare" @@ -20520,7 +20458,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Upprepningsfördröjning:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493 msgid " days" msgstr " dygn" @@ -20556,11 +20494,11 @@ msgstr "Schema: " msgid "VOD: " msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159 msgid "Control menu for the player" msgstr "Kontrollmeny för spelaren" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203 msgid "Paused" msgstr "Pausad" @@ -20580,15 +20518,15 @@ msgstr "&Ljud" msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051 msgid "Subti&tle" msgstr "Un&dertext" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067 msgid "T&ools" msgstr "&Verktyg" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 msgid "V&iew" msgstr "V&isa" @@ -20604,7 +20542,7 @@ msgstr "Öppna &fil..." msgid "&Open Multiple Files..." msgstr "&Öppna flera filer..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920 msgid "Open &Disc..." msgstr "Öppna sk&iva..." @@ -20612,7 +20550,7 @@ msgstr "Öppna sk&iva..." msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Öppna &nätverksström" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Öppna fÃ¥ngs&tenhet..." @@ -20640,7 +20578,7 @@ msgstr "Avsluta vid spellistans slut" msgid "Close to systray" msgstr "Stäng till aktivitetsfält" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 msgid "&Quit" msgstr "A&vsluta" @@ -20728,135 +20666,135 @@ msgstr "Ljuds&pÃ¥r" msgid "Audio &Device" msgstr "Ljud&enhet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 msgid "&Stereo Mode" msgstr "&Stereoläge" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 msgid "&Visualizations" msgstr "Vis&ualiseringar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 msgid "Add &Subtitle File..." msgstr "Lägg till &undertextfil..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 msgid "Sub &Track" msgstr "Under&spÃ¥r" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 msgid "Video &Track" msgstr "Videos&pÃ¥r" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Helskärm" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 msgid "Always Fit &Window" msgstr "Anpassa alltid till &fönster" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 msgid "Always &on Top" msgstr "Alltid &överst" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 msgid "Set as Wall&paper" msgstr "Ange som bakgrundsbi&ld" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "Bil&dförhÃ¥llande" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 msgid "&Crop" msgstr "&Beskär" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 msgid "&Deinterlace" msgstr "Av&fläta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "Av&flätningsläge" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "&Post processing" msgstr "Efter&behandling" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "Take &Snapshot" msgstr "Ta s&kärmbild" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 msgid "T&itle" msgstr "T&itel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 msgid "&Chapter" msgstr "&Kapitel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 msgid "&Program" msgstr "&Program" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715 msgid "&Manage" msgstr "&Hantera" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771 msgid "&Help..." msgstr "&Hjälp..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Leta efter &uppdateringar..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 msgid "&Stop" msgstr "S&toppa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831 msgid "Pre&vious" msgstr "Fö®Ã¥ende" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 msgid "Ne&xt" msgstr "Näst&a" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 msgid "Sp&eed" msgstr "Has&tighet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 msgid "&Faster" msgstr "&Snabbare" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868 msgid "N&ormal Speed" msgstr "N&ormal hastighet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 msgid "Slo&wer" msgstr "LÃ¥n&gsammare" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 msgid "&Jump Forward" msgstr "&Hoppa framÃ¥t" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Hoppa bak&Ã¥t" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922 msgid "Open &Network..." msgstr "Öppna &nätverk..." @@ -20864,31 +20802,31 @@ msgstr "Öppna &nätverk..." msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057 msgid "&Playback" msgstr "&Uppspelning" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 msgid "&Hide VLC media player in taskbar" msgstr "&Göm VLC media player i aktivitetsfältet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152 msgid "Sho&w VLC media player" msgstr "V&isa VLC media player" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163 msgid "&Open Media" msgstr "&Öppna media" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616 msgid "&Clear" msgstr "&Töm" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." @@ -20896,11 +20834,11 @@ msgstr "" "Visa avancerade inställningar och inte enkla inställningar när " "inställningsdialogen öppnas." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 msgid "Systray icon" msgstr "Systemfältikon" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -20908,27 +20846,27 @@ msgstr "" "Visa en ikon i aktivitetsfältet som lÃ¥ter dig styra över grundläggande " "Ã¥tgärder i VLC media player." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Starta VLC med endast en ikon pÃ¥ meddelandefältet" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "Visa namnet pÃ¥ sÃ¥ngen eller videon i kontrollfönstret titel." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Visa en notifieringsruta vid spÃ¥rbyte" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -20936,11 +20874,11 @@ msgstr "" "Visa en notifieringsruta med artisten och spÃ¥rnamnet när det aktuella " "spellistobjektet ändras, när VLC är minimerad eller dold." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -20950,11 +20888,11 @@ msgstr "" "och utvidgade paneler. Detta alternativ fungerar endast med Windows och X11 " "med komposittillägg." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "Opacitet för helskärmskontroller mellan 0.1 och 1" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " @@ -20964,15 +20902,15 @@ msgstr "" "huvudgränssnittet, spellistan och utvidgade paneler. Detta alternativ " "fungerar endast med Windows och X11 med komposittillägg." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." @@ -20980,31 +20918,33 @@ msgstr "" "Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den " "körs varannan vecka." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "FrÃ¥ga efter nätverkspolicy vid uppstart" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "Spara tidigare uppspelade objekt i menyn" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "Lista över ord separerade med | för att filtrera" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" +"Reguljärt uttryck som används för att filtrera de tidigare uppspelade " +"objekten i spelaren" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -21016,51 +20956,57 @@ msgstr "" "Standard är '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "Alternativt kan det vara '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"Starta VLC med:\n" +" - normalt läge\n" +" - ett omrÃ¥de som alltid syns för att visa information som lÃ¥ttexter, " +"albumomslag...\n" +" - minimalt läge med begränsade kontroller" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "Bädda in filbläddraren i öppningsdialog" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148 msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "Ange vilken skärm som används för helskärmsläge" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" +"Skärmnummer för helskärmsläge, istället för samma skärm där gränssnittet är" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 msgid "Load extensions on startup" msgstr "Läs in tillägg vid uppstart" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "Läs automatiskt in tilläggsmodulen vid uppstart" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "Starta i minimal vy (utan menyer)." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 msgid "Display background cone or art" msgstr "Visa kon eller bild som bakgrund" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing. Can be " "disabled to prevent burning screen." @@ -21068,19 +21014,19 @@ msgstr "" "Visa bakgrundkonen eller aktuellt albumomslag när ingenting spelas upp. Kan " "inaktiveras för att förhindra inbränning pÃ¥ skärmen." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "Expanderande bakgrundskon eller bild." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 msgid "Background art fits window's size" msgstr "Anpassa bakgrundsbilden efter fönsterstorleken" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "Ignorera tangentbordets volymknappar." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " @@ -21092,19 +21038,23 @@ msgstr "" "alternativ inaktiverat kommer volymknapparna ändra VLC:s volym när VLC är " "markerat och ändra systemvolymen när VLC inte är markerat." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Maximal volym som visas" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 msgid "When minimized" msgstr "Vid minimering" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191 msgid "Qt interface" msgstr "Qt-gränssnitt" @@ -21161,6 +21111,8 @@ msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" +"Windows-konfigurering för det senast använda skalet. Detta alternativ " +"uppdateras automatiskt; rör den inte." #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 msgid "Show a systray icon for VLC" @@ -21169,7 +21121,7 @@ msgstr "Visa en systemfältikon för VLC" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Visa VLC pÃ¥ verktygsraden" +msgstr "Visa VLC pÃ¥ aktivitetsfältet " #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 msgid "Enable transparency effects" @@ -21303,13 +21255,17 @@ msgstr "Lua" msgid "Lua interpreter" msgstr "" +#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "" + #: modules/lua/vlc.c:106 msgid "Lua CLI" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:110 msgid "Command-line interface" -msgstr "" +msgstr "Kommandotolksgränssnitt" #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130 msgid "Lua Telnet" @@ -21321,7 +21277,7 @@ msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:135 msgid "Fetch meta data using lua scripts" -msgstr "" +msgstr "Hämta metadata med lua-skript" #: modules/lua/vlc.c:140 msgid "Lua Meta Reader" @@ -21329,7 +21285,7 @@ msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:141 msgid "Read meta data using lua scripts" -msgstr "" +msgstr "Läs metadata med lua-skript" #: modules/lua/vlc.c:147 msgid "Lua Playlist" @@ -21345,11 +21301,11 @@ msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:154 msgid "Fetch artwork using lua scripts" -msgstr "" +msgstr "Hämta omslag med lua-skript" #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160 msgid "Lua Extension" -msgstr "" +msgstr "Lua-tillägg" #: modules/lua/vlc.c:166 msgid "Lua SD Module" @@ -21357,7 +21313,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/folder.c:64 msgid "Folder meta data" -msgstr "" +msgstr "Mapp för metadata" #: modules/meta_engine/folder.c:66 msgid "Album art filename" @@ -21429,19 +21385,19 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:63 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)" -msgstr "" +msgstr "Prestanda (prioritera snabbare chiffer)" #: modules/misc/gnutls.c:65 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)" -msgstr "" +msgstr "Säker 128-bitar (exklusive 256-bitars chiffer)" #: modules/misc/gnutls.c:66 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)" -msgstr "" +msgstr "Säker 256-bitar (prioritera 256-bitars chiffer)" #: modules/misc/gnutls.c:67 msgid "Export (include insecure ciphers)" -msgstr "" +msgstr "Exportera (inklusive osäkra chiffer)" #: modules/misc/gnutls.c:72 msgid "GNU TLS transport layer security" @@ -21493,6 +21449,10 @@ msgid "" "\n" "If in doubt, abort now.\n" msgstr "" +"Detta är certifikatet som presenteras av %s:\n" +"%s\n" +"\n" +"Avbryt nu om du är osäker.\n" #: modules/misc/gnutls.c:314 msgid "Accept 24 hours" @@ -21620,6 +21580,10 @@ msgstr "" msgid "RTSP VoD" msgstr "RTSP VoD" +#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD-server" + #: modules/misc/stats.c:211 msgid "Stats" msgstr "Statistik" @@ -22074,9 +22038,9 @@ msgid "Local drives" msgstr "Lokala enheter" #: modules/services_discovery/podcast.c:57 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "Podcast URLs list" -msgstr "URL-lista för poddsändningar" +msgstr "Webbadresslista för poddsändningar" #: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." @@ -22180,7 +22144,7 @@ msgstr "LjudfÃ¥ngst (ALSA)" msgid "CD" msgstr "CD" -#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 msgid "DVD" msgstr "Dvd" @@ -22212,7 +22176,7 @@ msgid "Applications" msgstr "Program" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351 -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" @@ -22319,7 +22283,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:65 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" -msgstr "" +msgstr "Ã…tergÃ¥ till strömmens platshÃ¥llare när data tar slut" #: modules/stream_out/bridge.c:67 msgid "" @@ -22339,7 +22303,7 @@ msgstr "Fördröjning (i ms) innan platshÃ¥llaren aktiveras." #: modules/stream_out/bridge.c:76 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder" -msgstr "" +msgstr "Vänta i I bildrutor innan den växlar till platshÃ¥llaren" #: modules/stream_out/bridge.c:78 msgid "" @@ -22376,13 +22340,15 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/delay.c:43 msgid "Delay of the ES (ms)" -msgstr "" +msgstr "Fördröjning för ES (ms)" #: modules/stream_out/delay.c:45 msgid "" "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and " "negative means advance." msgstr "" +"Ange en fördröjning (i ms) för denna elementära ström. Positivt innebär " +"fördröjning och negativt innebär framskjutning." #: modules/stream_out/delay.c:55 msgid "Delay a stream" @@ -22423,6 +22389,7 @@ msgstr "Ã…tkomstmetod för utmatning" #: modules/stream_out/es.c:43 msgid "This is the default output access method that will be used." msgstr "" +"Detta är metoden för utmatningsÃ¥tkomst som kommer att användas som standard." #: modules/stream_out/es.c:45 msgid "Audio output access method" @@ -22431,6 +22398,7 @@ msgstr "Ã…tkomstmetod för ljudutmatning" #: modules/stream_out/es.c:47 msgid "This is the output access method that will be used for audio." msgstr "" +"Detta är metoden för utmatningsÃ¥tkomst som kommer att användas för ljud." #: modules/stream_out/es.c:48 msgid "Video output access method" @@ -22439,6 +22407,7 @@ msgstr "Ã…tkomstmetod för videoutmatning" #: modules/stream_out/es.c:50 msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "" +"Detta är metoden för utmatningsÃ¥tkomst som kommer att användas för video." #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44 msgid "Output muxer" @@ -22466,7 +22435,7 @@ msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för videon." #: modules/stream_out/es.c:62 msgid "Output URL" -msgstr "URL för utmatning" +msgstr "Webbadress för utmatning" #: modules/stream_out/es.c:64 msgid "This is the default output URI." @@ -22478,7 +22447,7 @@ msgstr "Webbadress för ljudutdata" #: modules/stream_out/es.c:67 msgid "This is the output URI that will be used for audio." -msgstr "" +msgstr "Detta är den utmatnings-URI som kommer att användas för ljud." #: modules/stream_out/es.c:68 msgid "Video output URL" @@ -22486,7 +22455,7 @@ msgstr "Webbadress för videoutdata" #: modules/stream_out/es.c:70 msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "" +msgstr "Detta är den utmatnings-URI som kommer att användas för video." #: modules/stream_out/es.c:79 msgid "Elementary stream output" @@ -22540,7 +22509,7 @@ msgstr "Dynamisk sprÃ¥kinställning frÃ¥n text-tv" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" -msgstr "" +msgstr "Ange en identifieringssträng för denna underbild" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 @@ -22605,7 +22574,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 msgid "Mosaic bridge" -msgstr "" +msgstr "Mosaikbrygga" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 msgid "Mosaic bridge stream output" @@ -22620,6 +22589,8 @@ msgid "" "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " "very loud." msgstr "" +"Utmatningsvolym för analog utmatning: 0 för tystnad, 1..255 frÃ¥n nästan helt " +"tyst till riktigt högt." #: modules/stream_out/raop.c:155 msgid "Password for target device." @@ -22673,6 +22644,10 @@ msgstr "SAP-annonsering" msgid "Announce this session with SAP." msgstr "Annonsera denna session med SAP." +#: modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Muxer" +msgstr "Muxer" + #: modules/stream_out/rtp.c:89 msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " @@ -22711,7 +22686,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66 msgid "Session URL" -msgstr "Session URL" +msgstr "Webbadress till session" #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68 msgid "" @@ -22742,7 +22717,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:120 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -msgstr "" +msgstr "Detta lÃ¥ter dig ange basporten för RTP-strömningen." #: modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "Audio port" @@ -22751,7 +22726,7 @@ msgstr "Ljudport" #: modules/stream_out/rtp.c:123 msgid "" "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -msgstr "" +msgstr "Detta lÃ¥ter dig ange standardljudporten för RTP-strömningen." #: modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Video port" @@ -22760,7 +22735,7 @@ msgstr "Videoport" #: modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -msgstr "" +msgstr "Detta lÃ¥ter dig ange standardvideoporten för RTP-strömningen." #: modules/stream_out/rtp.c:134 msgid "RTP/RTCP multiplexing" @@ -22816,10 +22791,6 @@ msgstr "" msgid "RTP stream output" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:250 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "RTSP VoD-server" - #: modules/stream_out/setid.c:45 msgid "New ES ID" msgstr "" @@ -23064,6 +23035,8 @@ msgid "" "This is the audio encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "" +"Detta är ljudkodarmodulen som kommer att användas (och dess associerade " +"alternativ)." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 msgid "Destination audio codec" @@ -23115,6 +23088,8 @@ msgid "" "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "" +"Detta är undertextkodarmodulen som kommer att användas (och dess associerade " +"alternativ)." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 msgid "Destination subtitle codec" @@ -23157,6 +23132,7 @@ msgstr "Hög prioritet" msgid "" "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" +"Kör den valfria kodartrÃ¥den pÃ¥ prioriteten UTMATNING istället för VIDEO." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 msgid "Synchronise on audio track" @@ -23167,6 +23143,8 @@ msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." msgstr "" +"Detta alternativ kommer att släppa/fördubbla videobildrutor för att " +"synkronisera videospÃ¥ret med ljudspÃ¥ret." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 msgid "" @@ -23184,23 +23162,23 @@ msgstr "Omkoda utgÃ¥ngsström" msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "Overlays/Undertexter" -#: modules/text_renderer/freetype.c:156 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 msgid "Monospace Font" msgstr "Teckensnitt med fast bredd" -#: modules/text_renderer/freetype.c:158 +#: modules/text_renderer/freetype.c:157 msgid "Font family for the font you want to use" msgstr "Typsnittsfamilj för typsnittet du vill använda" -#: modules/text_renderer/freetype.c:159 +#: modules/text_renderer/freetype.c:158 msgid "Font file for the font you want to use" msgstr "Fil för typsnittet som du vill använda" -#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61 msgid "Font size in pixels" msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter" -#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62 +#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -23210,11 +23188,11 @@ msgstr "" "den anges till nÃ¥gonting annat än 0 kommer detta alternativ Ã¥sidosätta den " "relativa teckenstorleken." -#: modules/text_renderer/freetype.c:166 +#: modules/text_renderer/freetype.c:165 msgid "Text opacity" msgstr "Opacitet för text" -#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67 +#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -23222,12 +23200,12 @@ msgstr "" "Opacitet (motsats till genomskinlighet) för text som ska renderas pÃ¥ videon. " "0 = genomskinlig, 255 = helt opak. " -#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98 +#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98 #: modules/text_renderer/win32text.c:70 msgid "Text default color" msgstr "Standardfärg för text" -#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99 +#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99 #: modules/text_renderer/win32text.c:71 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " @@ -23240,12 +23218,12 @@ msgstr "" "och slutligen blÃ¥. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 = " "gul (röd + grön), #FFFFFF = vit" -#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94 +#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94 #: modules/text_renderer/win32text.c:75 msgid "Relative font size" msgstr "Relativ typsnittsstorlek" -#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95 +#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95 #: modules/text_renderer/win32text.c:76 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " @@ -23255,81 +23233,81 @@ msgstr "" "renderas pÃ¥ videon. Om den absoluta teckensnittsstorleken anges kommer den " "relativa storleken Ã¥sidosättas." -#: modules/text_renderer/freetype.c:181 +#: modules/text_renderer/freetype.c:180 msgid "Background opacity" msgstr "Opacitet för bakgrund" -#: modules/text_renderer/freetype.c:182 +#: modules/text_renderer/freetype.c:181 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/text_renderer/freetype.c:183 msgid "Outline opacity" msgstr "Konturopacitet" -#: modules/text_renderer/freetype.c:188 +#: modules/text_renderer/freetype.c:187 msgid "Shadow opacity" msgstr "Opacitet för skugga" -#: modules/text_renderer/freetype.c:189 +#: modules/text_renderer/freetype.c:188 msgid "Shadow color" msgstr "Skuggfärg" -#: modules/text_renderer/freetype.c:190 +#: modules/text_renderer/freetype.c:189 msgid "Shadow angle" msgstr "Skuggvinkel" -#: modules/text_renderer/freetype.c:191 +#: modules/text_renderer/freetype.c:190 msgid "Shadow distance" msgstr "SkuggavstÃ¥nd" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Larger" msgstr "Större" -#: modules/text_renderer/freetype.c:197 +#: modules/text_renderer/freetype.c:196 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Använd YUVP-renderare" -#: modules/text_renderer/freetype.c:198 +#: modules/text_renderer/freetype.c:197 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 msgid "Thin" msgstr "Tunn" -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 msgid "Thick" msgstr "Tjock" -#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94 +#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94 msgid "Text renderer" msgstr "Textrenderare" -#: modules/text_renderer/freetype.c:220 +#: modules/text_renderer/freetype.c:219 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Freetype2-typsnittsrenderare" -#: modules/text_renderer/freetype.c:500 +#: modules/text_renderer/freetype.c:499 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a few minutes." @@ -23357,6 +23335,8 @@ msgstr "SVG-mallfil" msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" +"Platsen till en fil som hÃ¥ller i en SVG-mall för automatisk " +"strängkonvertering" #: modules/text_renderer/tdummy.c:36 msgid "Dummy font renderer" @@ -23402,11 +23382,11 @@ msgstr "AltiVec-konverteringar frÃ¥n " #: modules/video_chroma/omxdl.c:35 msgid "OpenMAX DL image processing" -msgstr "" +msgstr "OpenMAX DL-bildbehandling" #: modules/video_chroma/rv32.c:45 msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "" +msgstr "RV32-konverteringsfilter" #: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Brightness threshold" @@ -23464,7 +23444,7 @@ msgstr "Ställ in gamma, mellan 0.01 och 10. Standardvärde är 1." msgid "Image properties filter" msgstr "Egenskaper för bildfilter" -#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Image adjust" msgstr "Bildjustering" @@ -23518,11 +23498,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/antiflicker.c:66 msgid "antiflicker video filter" -msgstr "" +msgstr "Antiflimmervideofilter" #: modules/video_filter/antiflicker.c:67 msgid "antiflicker" -msgstr "antiflimmer" +msgstr "Antiflimmer" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123 msgid "" @@ -23674,7 +23654,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 msgid "Pause-Red" -msgstr "Röd nyans för pausning" +msgstr "Röd nyans för paus" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 msgid "Red component of the pause color" @@ -23682,7 +23662,7 @@ msgstr "Röd komponent för pausfärgen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209 msgid "Pause-Green" -msgstr "Grön nyans för pausning" +msgstr "Grön nyans för paus" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 msgid "Green component of the pause color" @@ -23690,7 +23670,7 @@ msgstr "Grön komponent för pausfärgen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 msgid "Pause-Blue" -msgstr "BlÃ¥ nyans för pausning" +msgstr "BlÃ¥ nyans för paus" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 msgid "Blue component of the pause color" @@ -23698,7 +23678,7 @@ msgstr "BlÃ¥ komponent för pausfärgen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 msgid "Pause-Fadesteps" -msgstr "Toningssteg för pausning" +msgstr "Toningssteg för paus" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 msgid "" @@ -23784,10 +23764,12 @@ msgstr "" msgid "" "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." msgstr "" +"Ska den inbyggda drivrutinen göra en vitjustering pÃ¥ dina LED-lampor? " +"Rekommenderas." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 msgid "White Red" -msgstr "" +msgstr "Vitröd" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." @@ -23795,7 +23777,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247 msgid "White Green" -msgstr "" +msgstr "Vitgrön" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." @@ -23803,7 +23785,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250 msgid "White Blue" -msgstr "" +msgstr "VitblÃ¥" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." @@ -23823,7 +23805,7 @@ msgstr "" "exempelvis /dev/ttyS01." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 msgid "Edge weightning" msgstr "" @@ -23835,10 +23817,10 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 msgid "Overall brightness of your LED stripes" -msgstr "" +msgstr "Generell ljusstyrka för din LED-belysning" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 msgid "Darkness limit" msgstr "Mörkergräns" @@ -23862,7 +23844,7 @@ msgid "Sat windowing" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 msgid "Filter length (ms)" msgstr "Filterlängd (ms)" @@ -23882,7 +23864,7 @@ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgstr "Hur mycket en färg mÃ¥ste ändras för en omedelbar färgändring." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 msgid "Filter smoothness (%)" msgstr "Filtermjukhet (%)" @@ -23897,7 +23879,7 @@ msgstr "Filterläge för utmatningsfärg" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284 msgid "" "defines the how the output color should be calculated based on previous color" -msgstr "" +msgstr "Bestämmer hur utmatningsfärgen bör beräknas baserat pÃ¥ föregÃ¥ende färg" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 msgid "No Filtering" @@ -24037,8 +24019,8 @@ msgid "AtmoLight Filter" msgstr "AtmoLight-filter" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 msgid "AtmoLight" msgstr "AtmoLight" @@ -24068,7 +24050,7 @@ msgstr "Alternativ för fnordlicht" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" -msgstr "" +msgstr "Zonlayout för inbyggd Atmo" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" @@ -24080,7 +24062,7 @@ msgstr "Ändra kanaltilldelningar (fixar feldragna kablar)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567 msgid "Adjust the white light to your LED stripes" -msgstr "" +msgstr "Justera det vita ljudet pÃ¥ dina LED-lampor" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589 msgid "Change gradients" @@ -24375,7 +24357,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/canvas.c:89 msgid "Output picture aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "BildförhÃ¥llande för utmatningsbild" #: modules/video_filter/canvas.c:91 msgid "" @@ -24407,7 +24389,7 @@ msgstr "Kanvasvideofilter" #: modules/video_filter/chain.c:43 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" -msgstr "" +msgstr "Videofiltrering som använder en kedja av videofiltermoduler" #: modules/video_filter/clone.c:40 msgid "Number of video windows in which to clone the video." @@ -24422,10 +24404,13 @@ msgid "" "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" "separated list of modules." msgstr "" +"Du kan använda valda videoutmatningsmoduler för klonerna. Använd en " +"kommaseparerad lista över moduler." #: modules/video_filter/clone.c:47 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" msgstr "" +"Duplicera din video till flera fönster och/eller videoutmatningsmoduler" #: modules/video_filter/clone.c:55 msgid "Clone video filter" @@ -24521,7 +24506,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:78 msgid "Cropadd" -msgstr "" +msgstr "Videoskalning" #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 #: modules/video_filter/swscale.c:67 @@ -24607,7 +24592,7 @@ msgstr "Inmatnings-FIFO" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 msgid "FIFO which will be read for commands" -msgstr "" +msgstr "FIFO som kommer att läsas för kommandon" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 msgid "Output FIFO" @@ -24623,7 +24608,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" @@ -24697,7 +24682,7 @@ msgstr "Styrka" #: modules/video_filter/gradfun.c:55 msgid "Strength used to modify the value of a pixel" -msgstr "" +msgstr "Styrka som används för att ändra en bildpunkts värde" #: modules/video_filter/gradfun.c:58 msgid "Gradfun video filter" @@ -24745,7 +24730,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:81 msgid "Gradient video filter" -msgstr "" +msgstr "Gradientvideofilter" #: modules/video_filter/grain.c:54 msgid "Variance of the gaussian noise" @@ -24753,19 +24738,19 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/grain.c:58 msgid "Minimal period" -msgstr "" +msgstr "Minimal period" #: modules/video_filter/grain.c:59 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel" -msgstr "" +msgstr "Minimal period för bruset i bildpunkter" #: modules/video_filter/grain.c:60 msgid "Maximal period" -msgstr "" +msgstr "Maximal period" #: modules/video_filter/grain.c:61 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel" -msgstr "" +msgstr "Maximal period för bruset i bildpunkter" #: modules/video_filter/grain.c:64 msgid "Grain video filter" @@ -24909,7 +24894,7 @@ msgstr "Logotypvideofilter" #: modules/video_filter/magnify.c:47 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "" +msgstr "Förstorande/Zoomande interaktivt videofilter" #: modules/video_filter/magnify.c:48 msgid "Magnify" @@ -25071,6 +25056,8 @@ msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" +"Genomskinlighet för mosaikens förgrundsbilder. 0 betyder genomskinlig, 255 " +"betyder ogenomskinlig (standard)." #: modules/video_filter/mosaic.c:93 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." @@ -25122,6 +25109,9 @@ msgid "" "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" +"Du kan upprätthÃ¥lla mosaikpositionen pÃ¥ videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." #: modules/video_filter/mosaic.c:117 msgid "Positioning method" @@ -25144,6 +25134,8 @@ msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set " "to \"fixed\")." msgstr "" +"Antal bildrader i mosaiken (endast om positioneringsmetoden är inställd pÃ¥ " +"\"fast\")." #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60 #: modules/video_filter/wall.c:46 @@ -25155,6 +25147,8 @@ msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" +"Antal bildkolumner i mosaiken (endast om positioneringsmetoden är inställd " +"pÃ¥ \"fast\"." #: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" @@ -25235,7 +25229,7 @@ msgstr "Filter för rörelseoskärpa" #: modules/video_filter/motiondetect.c:48 msgid "Motion detect video filter" -msgstr "" +msgstr "Rörelsedetekterande videofilter" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69 msgid "OpenCV face detection example filter" @@ -25389,7 +25383,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:106 msgid "Attenuation, begin (in %)" -msgstr "" +msgstr "Dämpning, början (i %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:107 msgid "" @@ -25398,7 +25392,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:110 msgid "Attenuation, middle (in %)" -msgstr "" +msgstr "Dämpning, mitten (i %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:111 msgid "" @@ -25407,7 +25401,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:114 msgid "Attenuation, end (in %)" -msgstr "" +msgstr "Dämpning, slutet (i %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:115 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone" @@ -25586,7 +25580,7 @@ msgstr "Filter för efterbehandling av video" #: modules/video_filter/postproc.c:85 msgid "Postproc" -msgstr "" +msgstr "Efterbehandling" #: modules/video_filter/postproc.c:237 msgid "Lowest" @@ -25642,11 +25636,11 @@ msgstr "Storlek för liten förhandsgranskning (procent av källan)" #: modules/video_filter/puzzle.c:63 msgid "Piece edge shape size" -msgstr "" +msgstr "Storleken pÃ¥ bitens kantform" #: modules/video_filter/puzzle.c:64 msgid "Size of the curve along the piece's edge" -msgstr "" +msgstr "Storleken pÃ¥ kurvan längst bitens kant" #: modules/video_filter/puzzle.c:65 msgid "Auto shuffle" @@ -25678,7 +25672,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:73 msgid "sliding puzzle" -msgstr "" +msgstr "Skjutpussel" #: modules/video_filter/puzzle.c:73 msgid "swap puzzle" @@ -25726,7 +25720,7 @@ msgstr "Port för VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:76 msgid "VNC port number." -msgstr "" +msgstr "Portnummer för VNC." #: modules/video_filter/remoteosd.c:78 msgid "VNC Password" @@ -25788,11 +25782,11 @@ msgstr "Fjärrstyrda skärmtexter" #: modules/video_filter/ripple.c:52 msgid "Ripple video filter" -msgstr "" +msgstr "VÃ¥gskvalpsvideoeffekt" #: modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "VÃ¥gskvalp" #: modules/video_filter/rotate.c:54 msgid "Angle in degrees" @@ -25810,13 +25804,13 @@ msgstr "Använd rörelsesensorer" msgid "Rotate video filter" msgstr "Videoroteringsfilter" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 msgid "Rotate" msgstr "Rotering" #: modules/video_filter/rss.c:129 msgid "Feed URLs" -msgstr "Kanal-URL:er" +msgstr "Kanalwebbadresser" #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." @@ -25913,50 +25907,56 @@ msgstr "RSS / Atom" msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "RSS- och Atom-flödesvisning" -#: modules/video_filter/scene.c:59 +#: modules/video_filter/scene.c:57 msgid "Image format" msgstr "Bildformat" -#: modules/video_filter/scene.c:60 +#: modules/video_filter/scene.c:58 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." msgstr "Format pÃ¥ utmatningsbilder (png, jpeg, ...)." -#: modules/video_filter/scene.c:63 +#: modules/video_filter/scene.c:61 msgid "" "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinga bildbredden. Som standard (-1) kommer VLC anpassas till " +"videons egenskaper." -#: modules/video_filter/scene.c:68 +#: modules/video_filter/scene.c:66 msgid "" "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinga bildhöjden. Som standard (-1) kommer VLC anpassas till videons " +"egenskaper." -#: modules/video_filter/scene.c:72 +#: modules/video_filter/scene.c:70 msgid "Recording ratio" msgstr "InspelningsförhÃ¥llande" -#: modules/video_filter/scene.c:73 +#: modules/video_filter/scene.c:71 msgid "" "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" +"FörhÃ¥llande för bilder att spela in. 3 innebär att en av tre bilder spelas " +"in." -#: modules/video_filter/scene.c:76 +#: modules/video_filter/scene.c:74 msgid "Filename prefix" msgstr "Filnamnsprefix" -#: modules/video_filter/scene.c:77 +#: modules/video_filter/scene.c:75 msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." msgstr "" -#: modules/video_filter/scene.c:81 +#: modules/video_filter/scene.c:79 msgid "Directory path prefix" msgstr "" -#: modules/video_filter/scene.c:82 +#: modules/video_filter/scene.c:80 msgid "" "Directory path where images files should be saved. If not set, then images " "will be automatically saved in users homedir." @@ -25964,25 +25964,25 @@ msgstr "" "Sökvägen till filkatalogen där bilder bör sparas. Om den inte är angiven " "kommer bilderna automatiskt sparas i användarens hemmapp." -#: modules/video_filter/scene.c:86 +#: modules/video_filter/scene.c:84 msgid "Always write to the same file" msgstr "Skriv alltid till samma fil" -#: modules/video_filter/scene.c:87 +#: modules/video_filter/scene.c:85 msgid "" "Always write to the same file instead of creating one file per image. In " "this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" -#: modules/video_filter/scene.c:91 +#: modules/video_filter/scene.c:89 msgid "Send your video to picture files" msgstr "Skicka din video till bildfiler" -#: modules/video_filter/scene.c:95 +#: modules/video_filter/scene.c:93 msgid "Scene filter" msgstr "Scenfilter" -#: modules/video_filter/scene.c:96 +#: modules/video_filter/scene.c:94 msgid "Scene video filter" msgstr "Scenvideofilter" @@ -26044,7 +26044,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/subsdelay.c:57 msgid "Maximum overlapping subtitles" -msgstr "" +msgstr "Maximalt antal överlappande undertexter" #: modules/video_filter/subsdelay.c:58 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time." @@ -26059,6 +26059,8 @@ msgid "" "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 " "is fully opaque." msgstr "" +"Alfavärde för den tidigaste undertexten, där 0 är helt genomskinlig och 255 " +"är helt ogenomskinlig." #: modules/video_filter/subsdelay.c:64 msgid "Interval between two disappearances" @@ -26095,15 +26097,15 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/subsdelay.c:80 msgid "Absolute delay" -msgstr "" +msgstr "Absolut fördröjning" #: modules/video_filter/subsdelay.c:80 msgid "Relative to source delay" -msgstr "" +msgstr "Relativ till källfördröjning" #: modules/video_filter/subsdelay.c:81 msgid "Relative to source content" -msgstr "" +msgstr "Relativ till källinnehÃ¥ll" #: modules/video_filter/subsdelay.c:274 msgid "Subsdelay" @@ -26247,7 +26249,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/androidsurface.c:62 msgid "Android Surface video output" -msgstr "" +msgstr "Android Surface-videoutmatning" #: modules/video_output/caca.c:56 msgid "Color ASCII art video output" @@ -26263,7 +26265,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:74 msgid "Desired output mode" -msgstr "" +msgstr "Önskat utmatningsläge" #: modules/video_output/decklink.cpp:76 msgid "" @@ -26273,7 +26275,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:82 msgid "Audio connection for DeckLink output." -msgstr "" +msgstr "Ljudanslutning för utmatningen till DeckLink." #: modules/video_output/decklink.cpp:87 msgid "" @@ -26288,7 +26290,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:97 msgid "Video connection for DeckLink output." -msgstr "" +msgstr "Videoanslutning för utmatningen till DeckLink." #: modules/video_output/decklink.cpp:101 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames." @@ -26338,7 +26340,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76 msgid "Drawable" -msgstr "" +msgstr "Ritbar" #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77 msgid "Embedded window video" @@ -26429,7 +26431,7 @@ msgstr "OpenGL ES2" #: modules/video_output/gl.c:51 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output" -msgstr "" +msgstr "OpenGL för inbäddade system 2-videoutmatning" #: modules/video_output/gl.c:61 msgid "OpenGL ES" @@ -26437,7 +26439,7 @@ msgstr "OpenGL ES" #: modules/video_output/gl.c:62 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output" -msgstr "" +msgstr "OpenGL för videoutmatning av inbäddade system" #: modules/video_output/gl.c:71 msgid "OpenGL" @@ -26445,7 +26447,7 @@ msgstr "OpenGL" #: modules/video_output/gl.c:72 msgid "OpenGL video output (experimental)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL-videoutmatning (experimentell)" #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51 msgid "GLX" @@ -26457,13 +26459,13 @@ msgstr "GLX-tillägg för OpenGL" #: modules/video_output/ios.m:66 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" -msgstr "" +msgstr "iOS OpenGL ES-videoutmatning (kräver UIView)" -#: modules/video_output/ios2.m:72 +#: modules/video_output/ios2.m:75 msgid "iOS OpenGL video output" -msgstr "" +msgstr "iOS OpenGL-videoutmatning" -#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352 +#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 msgid "Enable a workaround for T23" msgstr "Aktivera en tillfällig lösning för T23" @@ -26473,13 +26475,13 @@ msgid "" "size is equal to or smaller than the movie size." msgstr "" -#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351 +#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352 msgid "Video mode" msgstr "Videoläge" #: modules/video_output/kva.c:57 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA." -msgstr "" +msgstr "Välj ett passande videoläge för KVA att använda." #: modules/video_output/kva.c:62 msgid "SNAP" @@ -26503,7 +26505,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/macosx.m:86 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" -msgstr "" +msgstr "Mac OS X OpenGL-videoutmatning (kräver drawable-nsobject)" #: modules/video_output/macosx.m:148 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac" @@ -26527,32 +26529,32 @@ msgstr "Videoutmatning för Windows 7/Windows Vista med plattformsuppdatering" msgid "Direct2D video output" msgstr "Direct2D-videoutmatning" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." msgstr "Skrivbordsläget lÃ¥ter dig visa videon pÃ¥ skrivbordet." -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58 msgid "Use hardware blending support" msgstr "" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending." msgstr "" "Försök att använda hÃ¥rdvaruacceleration för undertext-/skärmtextblandning." -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgstr "Rekommenderad videoutmatning för Windows Vista och senare versioner" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66 msgid "Direct3D video output" msgstr "Direct3D-videoutmatning" -#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Använd hÃ¥rdvarukonverteringar YUV->RGB" -#: modules/video_output/msw/directx.c:68 +#: modules/video_output/msw/directx.c:70 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -26560,11 +26562,11 @@ msgstr "" "Försök att använda hÃ¥rdvaruacceleration för konverteringar frÃ¥n YUV till " "RGB. Detta alternativ har ingen verkan när överlägg används." -#: modules/video_output/msw/directx.c:71 +#: modules/video_output/msw/directx.c:73 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Använd videobuffertar i systemminne" -#: modules/video_output/msw/directx.c:73 +#: modules/video_output/msw/directx.c:75 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows benefiting from more " @@ -26572,21 +26574,21 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:78 +#: modules/video_output/msw/directx.c:80 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:80 +#: modules/video_output/msw/directx.c:82 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:83 +#: modules/video_output/msw/directx.c:85 msgid "Name of desired display device" msgstr "Namn pÃ¥ önskad visningsenhet" -#: modules/video_output/msw/directx.c:84 +#: modules/video_output/msw/directx.c:86 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -26595,7 +26597,7 @@ msgstr "" "Du kan ange Windows enhetsnamn för skärmen som du vill att videofönstret ska " "öppnas pÃ¥. Till exempel \"\\\\.\\DISPLAY1\" eller \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/msw/directx.c:89 +#: modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "" "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " "interface" @@ -26603,11 +26605,11 @@ msgstr "" "Rekommenderad videoutdata för Windows XP. Inkompatibel med Vista-" "gränssnittet Aero." -#: modules/video_output/msw/directx.c:99 +#: modules/video_output/msw/directx.c:101 msgid "DirectX (DirectDraw) video output" msgstr "DirectX-videoutmatning (DirectDraw)" -#: modules/video_output/msw/directx.c:209 +#: modules/video_output/msw/directx.c:211 msgid "Wallpaper" msgstr "Skrivbordsbakgrund" @@ -26653,11 +26655,11 @@ msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:43 msgid "Video memory buffer width." -msgstr "" +msgstr "Buffertbredd för videominne." #: modules/video_output/vmem.c:46 msgid "Video memory buffer height." -msgstr "" +msgstr "Bufferthöjd för videominne." #: modules/video_output/vmem.c:48 msgid "Pitch" @@ -26686,7 +26688,7 @@ msgstr "Videominne" #: modules/video_output/xcb/glx.c:52 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL GLX-videoutmatning (XCB)" #: modules/video_output/xcb/window.c:43 msgid "X11 display" @@ -26700,7 +26702,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/xcb/window.c:48 msgid "X11 window ID" -msgstr "" +msgstr "X11 fönster-ID" #: modules/video_output/xcb/window.c:62 msgid "X window" @@ -26708,7 +26710,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/xcb/window.c:63 msgid "X11 video window (XCB)" -msgstr "" +msgstr "X11-videofönster (XCB)" #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player" #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. @@ -26731,47 +26733,47 @@ msgstr "VLC" msgid "VLC" msgstr "VLC" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 msgid "X11" msgstr "X11" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:49 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 msgid "X11 video output (XCB)" -msgstr "" +msgstr "X11-videoutmatning (XCB)" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45 msgid "" "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " "functional adaptor." msgstr "" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48 msgid "XVideo format id" msgstr "" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50 msgid "" "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " "match for the video being played." msgstr "" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61 msgid "XVideo" msgstr "XVideo" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62 msgid "XVideo output (XCB)" -msgstr "" +msgstr "XVideo-utmatning (XCB)" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338 msgid "Video acceleration not available" msgstr "Videoacceleration är inte tillgänglig" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339 #, c-format msgid "" "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required " @@ -26825,6 +26827,8 @@ msgid "" "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" +"Detta lÃ¥ter dig ställa in upplösningen pÃ¥ Goom-effekten (större upplösning " +"blir snyggare, men kräver mer processorkraft)." #: modules/visualization/goom.c:50 msgid "Goom animation speed" @@ -26834,6 +26838,8 @@ msgstr "Animeringshastighet för Goom" msgid "" "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." msgstr "" +"Detta lÃ¥ter dig ställa in animationens hastighet (mellan 1 och 10, standard " +"är 6)." #: modules/visualization/goom.c:57 msgid "Goom" @@ -26913,115 +26919,115 @@ msgstr "projectM" #: modules/visualization/projectm.cpp:99 msgid "libprojectM effect" -msgstr "" +msgstr "libprojectM-effekt" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Effects list" msgstr "Effektlista" -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "Bredden pÃ¥ videoeffektfönstret, i bildpunkter." -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +#: modules/visualization/visual/visual.c:56 msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "Höjden pÃ¥ videoeffektfönstret, i bildpunkter." -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +#: modules/visualization/visual/visual.c:58 msgid "Show 80 bands instead of 20" msgstr "Visa 80 band istället för 20" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +#: modules/visualization/visual/visual.c:60 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." msgstr "Fler band för spektrometern: 80 vid aktivering, annars 20." -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "Antalet tomma bildpunkter mellan banden." -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 msgid "Amplification" msgstr "Förstärkning" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 msgid "Draw peaks in the analyzer" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 msgid "Enable original graphic spectrum" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:73 +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "Aktivera den \"platta\" spektrumanalysatorn i spektrometern." -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 msgid "Draw bands in the spectrometer" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 msgid "Draw the base of the bands" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 msgid "Base pixel radius" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:81 +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:83 +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 msgid "Spectral sections" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:85 +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:87 +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 msgid "Peak height" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:89 +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:91 +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 msgid "Peak extra width" msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:93 +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 msgid "V-plane color" msgstr "V-plan färg" -#: modules/visualization/visual/visual.c:97 +#: modules/visualization/visual/visual.c:96 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:107 +#: modules/visualization/visual/visual.c:106 msgid "Visualizer" msgstr "Visualisering" -#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +#: modules/visualization/visual/visual.c:109 msgid "Visualizer filter" msgstr "Visualiseringsfilter" -#: modules/visualization/visual/visual.c:118 +#: modules/visualization/visual/visual.c:117 msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrumanalysator" @@ -27043,7 +27049,7 @@ msgid "Play List" msgstr "Spellista" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347 msgid "Output" msgstr "Utmatning" @@ -27053,7 +27059,7 @@ msgstr "Undertextkodek" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200 msgid "Output\tmethod" -msgstr "" +msgstr "Utmatning\tmetod" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249 msgid "Multiplexer" @@ -27061,7 +27067,7 @@ msgstr "" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266 msgid "Video FPS" -msgstr "" +msgstr "Videons bildfrekvens" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297 msgid "MUX options" @@ -27103,11 +27109,11 @@ msgstr "Förstärk:" #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104 msgid "Row border" -msgstr "" +msgstr "Radram" #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122 msgid "Column border" -msgstr "" +msgstr "Kolumnram" #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133 msgid "Background" @@ -27158,7 +27164,7 @@ msgstr "SpÃ¥rsynkronisering" msgid "VLM Batch Commands" msgstr "" -#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "Loop" msgstr "Slinga" @@ -27191,6 +27197,8 @@ msgid "" "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream " "instead of the main interface." msgstr "" +"När en ström skapas kommer <i>huvudkontrollerna</i> styra strömmen i stället " +"för huvudgränssnittet." #: share/lua/http/index.html:264 msgid "" @@ -27198,12 +27206,17 @@ msgid "" "configuration, or to modify the default settings, select the button to the " "right: <i>Manage Streams</i>" msgstr "" +"Strömmen kommer att skapas med standardinställningarna. För mer avancerad " +"konfigurering, eller för att ändra standardinställningarna, välj knappen " +"till höger: <i>Hantera strömmar</i>" #: share/lua/http/index.html:268 msgid "" "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the " "stream." msgstr "" +"SÃ¥ fort strömmen har skapats kommer <i>mediavisningsfönstret</i> visa " +"strömmen." #: share/lua/http/index.html:269 msgid "" @@ -27218,320 +27231,330 @@ msgid "" "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of " "the stream." msgstr "" +"Det aktuella objektet som spelas upp kommer att strömmas. Om inget objekt " +"spelas upp för tillfället kommer det första valda objektet frÃ¥n " +"<i>biblioteket</i> användas i strömmen." #: share/lua/http/index.html:275 msgid "" "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> " "button again." msgstr "" +"Klicka pÃ¥ knappen <i>Öppna ström</i> igen för att stoppa strömmen och " +"Ã¥teruppta normala kontroller." #: share/lua/http/index.html:278 msgid "Are you sure you wish to create the stream?" msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill skapa strömmen?" -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 msgid "Dialog" msgstr "Dialogruta" -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 msgid "Form" msgstr "Formulär" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 msgid "Preset" msgstr "Förval" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138 msgid "0.00 dB" msgstr "0.00 dB" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 msgid "&Verbosity:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 msgid "&Save as..." msgstr "&Spara som..." -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 msgid "Modules Tree" msgstr "Modulträd" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 msgid "Show extended options" msgstr "Visa utökade alternativ" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 msgid "Show &more options" msgstr "Visa &fler alternativ" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 msgid "Change the caching for the media" msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid " ms" msgstr " ms" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 msgid "Start Time" msgstr "Starttid" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Edit Options" msgstr "Redigeringsalternativ" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 msgid "Extra media" msgstr "Extra media" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "Fullständig MRL för VLC internt" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 msgid "Select the file" msgstr "Välj filen" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266 msgid "Change the start time for the media" msgstr "Ändra starttiden för mediet" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 msgid "Capture mode" msgstr "FÃ¥ngstläge" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 msgid "Select the capture device type" msgstr "Välj fÃ¥ngstenhetstypen" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 msgid "Device Selection" msgstr "Enhetsväljare" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "Kom Ã¥t avancerade alternativ för att anpassa enheten" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 msgid "Advanced options..." msgstr "Avancerade alternativ..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "Disc Selection" msgstr "Val av skiva" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "SVCD/VCD" msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 msgid "Disable Disc Menus" msgstr "Inaktivera skivmenyer" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "No disc menus" msgstr "Inga skivmenyer" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 msgid "Disc device" msgstr "Diskenhet" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Starting Position" msgstr "Startposition" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Ljud och undertexter" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 -msgid "Use a sub&title file" -msgstr "Använd en under&textfil" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145 -msgid "Select the subtitle file" -msgstr "Välj undertextfilen" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164 msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Välj en eller flera mediafiler att öppna" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166 msgid "File Selection" msgstr "Filväljare" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167 msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "Du kan välja lokala filer med följande lista och knappar." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitle file" +msgstr "Använd en under&textfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173 +msgid "Use a sub&title file" +msgstr "Använd en under&textfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175 +msgid "Select the subtitle file" +msgstr "Välj undertextfilen" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98 msgid "Network Protocol" msgstr "Nätverksprotokoll" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99 msgid "Please enter a network URL:" msgstr "Ange en nätverksadress:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 msgid "Profile edition" msgstr "Profilredigerare" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688 msgid "MPEG-TS" msgstr "MPEG-TS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689 msgid "MPEG-PS" msgstr "MPEG-PS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690 msgid "MPEG 1" msgstr "MPEG 1" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691 msgid "ASF/WMV" msgstr "ASF/WMV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692 msgid "Webm" msgstr "Webm" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694 msgid "MKV" msgstr "MKV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695 msgid "Ogg/Ogm" msgstr "Ogg/Ogm" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698 msgid "MP4/MOV" msgstr "MP4/MOV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699 msgid "FLV" msgstr "FLV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700 msgid "AVI" msgstr "AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 msgid "Features" msgstr "Funktioner" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 msgid "Streamable" msgstr "Strömbar" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 msgid "Chapters" msgstr "Kapitel" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707 msgid "Menus" msgstr "Menyer" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715 msgid "Same as source" msgstr "Samma som källa" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717 msgid " fps" msgstr " bilder/s" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718 msgid "Custom options" msgstr "Anpassade inställningar" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 msgid "Not Used" msgstr "Används inte" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741 msgid " kb/s" msgstr " kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743 msgid "Encoding parameters" msgstr "Kodningsparametrar" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726 msgid "Frame size" msgstr "Bildstorlek" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732 msgid "px" -msgstr "bildpunkter" +msgstr " bildpunkter" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742 msgid "Sample Rate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204 msgid "Set up media sources to stream" -msgstr "" +msgstr "Ställ in mediakällor att strömma" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 msgid "Destination Setup" msgstr "Destinationskonfiguration" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 msgid "Select destinations to stream to" msgstr "Välj destinationer att strömma till" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208 msgid "" "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " "with transcoding that the format is compatible with the method used." @@ -27539,532 +27562,591 @@ msgstr "" "Lägg till destinationer enligt de strömningsmetoder du behöver. Se till att " "kolla med omkodningen att formatet är kompatibelt med den använda metoden." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 msgid "New destination" msgstr "Nytt mÃ¥l" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211 msgid "Display locally" msgstr "Visa lokalt" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 msgid "Transcoding Options" msgstr "Omkodningsalternativ" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 msgid "Select and choose transcoding options" msgstr "Markera och välj omkodningsalternativ" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215 msgid "Activate Transcoding" msgstr "Aktivera omkodning" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 msgid "Option Setup" msgstr "Alternativkonfiguration" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217 msgid "Set up any additional options for streaming" msgstr "Ställ in ytterligare inställningar för strömning" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse alternativ" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Strömma alla elementära strömmar" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220 msgid "Generated stream output string" msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 msgid " %" msgstr " %" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 msgid "Output module:" msgstr "Utmatningsmodul:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 msgid "Visualization:" msgstr "Visualisering:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 msgid "Enable Time-Stretching audio" msgstr "Aktivera tidsutsträckt ljud" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 msgid "Dolby Surround:" msgstr "Dolby Surround:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 msgid "Replay gain mode:" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningsförstärkningsläge:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Surroundeffekt för hörlurar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448 msgid "Normalize volume to:" msgstr "Normalisera volymen till:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450 msgid "Preferred audio language:" msgstr "Föredraget ljudsprÃ¥k:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" msgstr "Skicka in statistik för spelade lÃ¥tar till Last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 msgid "Codecs" msgstr "Kodekar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 msgid "x264 profile and level selection" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 msgid "x264 preset and tuning selection" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 msgid "Hardware-accelerated decoding" msgstr "HÃ¥rdvaruaccelererad avkodning" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 msgid "Video quality post-processing level" msgstr "NivÃ¥ för efterbehandling av videokvalitet" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 msgid "Optical drive" msgstr "Optisk enhet" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Default optical device" msgstr "Optisk enhet som standard" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 msgid "Damaged or incomplete AVI file" msgstr "Skadad eller ofullständig AVI-fil" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "HTTP proxy URL" msgstr "URL till HTTP-proxy" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 msgid "HTTP (default)" msgstr "HTTP (standard)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358 msgid "RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTP över RTSP (TCP)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 msgid "Live555 stream transport" msgstr "Transport för Live555-ström" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 msgid "Default caching policy" msgstr "Standardpolicy för mellanlagring" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 -msgid "Menus language:" -msgstr "MenysprÃ¥k:" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494 +msgid "Every " +msgstr "Var " -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Separera ord med | (utan blanksteg)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Spara tidigare spelade objekt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500 +msgid "Activate updates notifier" +msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501 msgid "Look and feel" msgstr "Utseende och känsla" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502 msgid "Use custom skin" msgstr "Använd anpassat skal" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506 msgid "Use native style" msgstr "Använd inbyggd stil" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507 msgid "Resize interface to video size" msgstr "Ändra gränssnittets storlek till videostorleken" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508 msgid "Show controls in full screen mode" msgstr "Visa kontroller i helskärmsläge" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509 msgid "Pause playback when minimized" msgstr "Pausa uppspelning vid minimering" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510 msgid "Show media change popup:" msgstr "Visa notis när media ändras:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511 msgid "Start in minimal view mode" msgstr "Starta i minimalt läge" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512 msgid "Force window style:" msgstr "Tvinga fönsterstil:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 msgid "Integrate video in interface" msgstr "Integrera video i gränssnitt" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 msgid "Show systray icon" msgstr "Visa ikon i aktivitetsfält" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 msgid "Skin resource file:" msgstr "Resursfil för skal:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Operating System Integration" +msgstr "Operativsystemsintegrering" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 +msgid "File extensions association" +msgstr "Filändelsesassociation" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 +msgid "Set up associations..." +msgstr "Konfigurera associeringar..." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 msgid "Playlist and Instances" msgstr "Spellista och förekomster" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521 msgid "Album art download policy:" msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 msgid "Pause on the last frame of a video" msgstr "Pausa pÃ¥ sista bildrutan i en video" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 msgid "Allow only one instance" msgstr "TillÃ¥t endast en förekomst" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Configure Media Library" msgstr "Konfigurera mediabibliotek" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541 -msgid "Every " -msgstr "Var " - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "Separera ord med | (utan blanksteg)" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546 -msgid "Save recently played items" -msgstr "Spara tidigare spelade objekt" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547 -msgid "Activate updates notifier" -msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548 -msgid "Operating System Integration" -msgstr "Operativsystemsintegrering" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549 -msgid "File extensions association" -msgstr "Filändelsesassociation" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 -msgid "Set up associations..." -msgstr "Konfigurera associeringar..." - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288 msgid "Enable On Screen Display (OSD)" msgstr "Aktivera skärmtexter (OSD)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 msgid "Show media title on video start" msgstr "Visa mediatitel när video startar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "Enable subtitles" msgstr "Aktivera undertexter" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 msgid "Subtitle Language" msgstr "UndertextsprÃ¥k" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 msgid "Subtitle effects" msgstr "Effekter för undertext" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 msgid "Add a shadow" msgstr "Lägg till en skugga" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 msgid "Add a background" msgstr "Lägg till en bakgrund" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 msgid " px" msgstr " bildpunkter" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346 msgid "Accelerated video output (Overlay)" msgstr "Accelererad videoutmatning (Overlay)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349 msgid "DirectX" msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350 msgid "Display device" msgstr "Visningsenhet" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351 msgid "KVA" msgstr "KVA" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355 msgid "Deinterlacing" msgstr "Avflätning" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356 msgid "Force Aspect Ratio" msgstr "Tvinga bildförhÃ¥llande" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362 msgid "vlc-snap" msgstr "vlc-snap" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 msgid "Stuff" msgstr "Blandat" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 msgid "Edit settings" msgstr "Redigera inställningar" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 msgid "Control" msgstr "Kontroll" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 msgid "Run manually" msgstr "Kör manuellt" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 msgid "Setup schedule" msgstr "Konfigurera schema" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 msgid "Run on schedule" msgstr "Kör enligt schema" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 msgid "Status" msgstr "Status" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 msgid "P/P" msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 msgid "Prev" msgstr "Föreg" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 msgid "Add Input" msgstr "Lägg till inmatning" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 msgid "Edit Input" msgstr "Redigera inmatning" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 msgid "Clear List" msgstr "Töm lista" -#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149 msgid "Check for VLC updates" msgstr "Leta efter uppdateringar" -#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149 +#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150 msgid "Launching an update request..." msgstr "PÃ¥börjar en uppdateringsbegäran..." -#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150 +#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151 msgid "Do you want to download it?" msgstr "Vill du ladda ned den?" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 msgid "Essential" msgstr "Essentiellt" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 msgid ">HHHHHH;#" msgstr ">HHHHHH;#" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 msgid "Negate colors" msgstr "Invertera färger" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 msgid "Colors" msgstr "Färger" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 msgid "Interactive Zoom" msgstr "Interaktiv zoom" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 msgid "Black Slot" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 msgid "..." msgstr "..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 msgid "full" msgstr "full" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "none" msgstr "ingen" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 msgid "Logo erase" msgstr "Logotypradering" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 msgid "Output Color Filtermode" msgstr "Filterläge för utmatningsfärg" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 msgid "Brightness (%)" msgstr "Ljusstyrka (%)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 msgid "Mark analyzed Pixels" msgstr "Markera analyserade bildpunkter" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 msgid "Filter threshold (%)" msgstr "Tröskelvärde för filter (%)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 msgid "Motion detect" -msgstr "Rörelsedetektering" +msgstr "Rörelseidentifiering" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 msgid "Anti-Flickering" msgstr "Anti-flimmer" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Soften" msgstr "Mjukgör" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 msgid "Spatial blur" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 msgid "Mirror" msgstr "Spegla" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 msgid "Anaglyph 3D" msgstr "Anaglyfisk 3D" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 msgid "VLM configurator" msgstr "Konfigurering av VLM" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 msgid "Media Manager Edition" msgstr "Mediahanteringsredigerare" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 msgid "Input:" msgstr "Inmatning:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 msgid "Select Input" msgstr "Välj inmatning" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 msgid "Output:" msgstr "Utmatning:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 msgid "Select Output" msgstr "Välj utmatning" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 msgid "Time Control" msgstr "Tidskontroll" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 msgid "Mux Control" msgstr "Muxkontrol" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 msgid "Muxer:" msgstr "Muxer:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 msgid "AAAA; " msgstr "AAAA; " -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Media Manager List" msgstr "Mediahanteringslista" +#~ msgid "Enable software mode" +#~ msgstr "Aktivera mjukvaruläge" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the " +#~ "codecs if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "TillÃ¥t användning av Intel Media SDK-mjukvaroimplementationen av " +#~ "kodekarna om det inte finns nÃ¥gon QuickSync Video hÃ¥rdvaruaccelerator i " +#~ "systemet." + +#~ msgid "Codec Profile" +#~ msgstr "Kodekprofil" + +#~ msgid "Codec Level" +#~ msgstr "KodeknivÃ¥" + +#~ msgid "Group of Picture size" +#~ msgstr "Storlek för bildgrupp" + +#~ msgid "Group of Picture Reference Distance" +#~ msgstr "ReferensavstÃ¥nd för bildgrupp" + +#~ msgid "Target Usage" +#~ msgstr "MÃ¥lanvändning" + +#~ msgid "" +#~ "The target usage allow to choose between different trade-offs between " +#~ "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +#~ msgstr "" +#~ "MÃ¥lanvändningen lÃ¥ter dig välja att balansera mellan kvalitet och " +#~ "hastighet. De tillÃ¥tna värdena är 'hastighet', 'balanserad' och " +#~ "'kvalitet'." + +#~ msgid "IDR interval" +#~ msgstr "IDR-intervall" + +#~ msgid "" +#~ "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +#~ "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +#~ msgstr "" +#~ "Frekvenskontrollmetoden att använda för kodning. Kan vara en av 'crb', " +#~ "'vbr', 'qp', 'avbr'. Läget 'qp' stöds inte för mpeg2." + +#~ msgid "Maximum Bitrate" +#~ msgstr "Maximal bitfrekvens" + +#~ msgid "Number of parallel operations" +#~ msgstr "Antal parallella operationer" + +#~ msgid "" +#~ "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +#~ msgstr "" +#~ "Intel QuickSync Video-kodare för MPEG4-Part10/MPEG2 (även känt som H.264/" +#~ "H.262)" + +#~ msgid "Control iTunes during playback" +#~ msgstr "Kontrollera iTunes under uppspelning" + +#~ msgid "Menus language:" +#~ msgstr "MenysprÃ¥k:" + #~ msgid "" #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "multicast UDP or RTP." @@ -28172,9 +28254,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #~ msgid "Lower the interface below all other windows." #~ msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#~ msgid "Display OSD menu on top of video output" -#~ msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning" - #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output" #~ msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning" @@ -28443,9 +28522,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #~ msgid "Password for HTTP Proxy" #~ msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -#~ msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)" - #~ msgid "" #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any " #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n" @@ -28684,10 +28760,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #~ "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du " #~ "kan inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite scanning config" -#~ msgstr "Skalningsläge" - #~ msgid "DVB input with v4l2 support" #~ msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" @@ -29852,9 +29924,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #~ msgstr "" #~ "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen." -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "Tvinga användning av dumpmodulen" - #~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." #~ msgstr "Aktivera dumpmodulen även för media med snabbspolning." @@ -30316,9 +30385,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #~ msgid "DCA" #~ msgstr "DCA" -#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -#~ msgstr "Ställer en maximal lokal bithastighet i kbits/s." - #~ msgid "" #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of " #~ "the program:" @@ -30521,10 +30587,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "_Avsluta" -#, fuzzy -#~ msgid "IPv6 multicast output interface" -#~ msgstr "SAP multicastaddress" - #, fuzzy #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." #~ msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." @@ -30590,6 +30652,30 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" #~ msgstr "Undertextfiler (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Alla filer (*)" +#, fuzzy +#~ msgid "Display OSD menu on top of video output" +#~ msgstr "iOS OpenGL-videoutmatning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +#~ msgstr "Mac OS X OpenGL-videoutmatning (kräver drawable-nsobject)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite scanning config" +#~ msgstr "Satellitintervallskod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Force use of dump module" +#~ msgstr "Modul för Ã¥tkomstutmatning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +#~ msgstr "Ställer in en maximal lokal bitfrekvens (i kbit/s)." + +#, fuzzy +#~ msgid "IPv6 multicast output interface" +#~ msgstr "Utmatningsgränssnitt för multicast" + #, fuzzy #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" #~ msgstr "Videoutmatning för GNU/Linux-bildrutebuffert" @@ -30600,10 +30686,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #~ "X-koordinat för logotypen. Du kan flytta logotypen genom att " #~ "vänsterklicka pÃ¥ den." -#, fuzzy -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Kodekdetaljer" - #, fuzzy #~ msgid "Image colors inversion" #~ msgstr "Färginvertering" @@ -30654,7 +30736,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." #~ msgstr "" #~ "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra " -#~ "bildkvaliteten, t.ex. avflätning, eller videoförvrängning." +#~ "bildkvaliteten, t.ex. avflätning eller videoförvrängning." #, fuzzy #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution." @@ -30686,7 +30768,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Media Spola tillbaka" +#~ msgstr "Mediaknapp Spola tillbaka" #, fuzzy #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" @@ -30710,7 +30792,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" -#~ msgstr "Lägg undertexter ovanpÃ¥ videon" +#~ msgstr "Lägg undertexter pÃ¥ videon" #, fuzzy #~ msgid "This will force a mono audio output." @@ -30726,7 +30808,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "List View" -#~ msgstr "Media Visa" +#~ msgstr "Mediaknapp Visa" #, fuzzy #~ msgid "Input Settings not saved" @@ -30744,10 +30826,6 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #~ msgid "Hide Menus..." #~ msgstr "Videoeffekter..." -#, fuzzy -#~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "Använd en under&textfil" - #, fuzzy #~ msgid "Subtitles/OSD" #~ msgstr "Undertexter / Skärmtext" @@ -30998,7 +31076,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "Dvd-enhet" +#~ msgstr "DVD-enhet" #, fuzzy #~ msgid "PORTAUDIO audio output" @@ -31066,7 +31144,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -#~ msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . växla pausning/uppspelning" +#~ msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . växla paus/uppspelning" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" @@ -31094,11 +31172,11 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Instrumental pop" -#~ msgstr "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Instrumental pop" #, fuzzy #~ msgid "Instrumental rock" -#~ msgstr "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Instrumental rock" #, fuzzy #~ msgid "Pop/funk" @@ -31353,7 +31431,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Show playlist" -#~ msgstr "Visa/Dölj spellista" +#~ msgstr "Visa/dölj spellista" #, fuzzy #~ msgid "Preamp\n" @@ -31485,7 +31563,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "MSN Now-Playing" -#~ msgstr "Spelas nu " +#~ msgstr "Spelar nu " #, fuzzy #~ msgid "Vertical offset" @@ -31711,7 +31789,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Override parametters" -#~ msgstr "Ã…sidosätt sida" +#~ msgstr "Skriv över parametrar" #, fuzzy #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs" @@ -31743,7 +31821,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Advance of subtitles over video:" -#~ msgstr "Lägg undertexter ovanpÃ¥ videon" +#~ msgstr "Lägg undertexter pÃ¥ videon" #, fuzzy #~ msgid "Speed of the subtitles:" @@ -31763,7 +31841,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "ALSA device" -#~ msgstr "Dvd-enhet" +#~ msgstr "DVD-enhet" #, fuzzy #~ msgid "Session groupname" @@ -31799,7 +31877,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Clear Menu" -#~ msgstr "Media Meny" +#~ msgstr "Mediaknapp Meny" #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen controller width toggle" @@ -31831,7 +31909,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Seek Time" -#~ msgstr "Media Tid" +#~ msgstr "Mediaknapp Tid" #, fuzzy #~ msgid "Graphical Equalizer" @@ -31961,7 +32039,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "IPv4 multicast output interface address" -#~ msgstr "SAP-multicastadress" +#~ msgstr "Utmatningsgränssnitt för multicast" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -32527,7 +32605,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "No %@s found" -#~ msgstr "Ingen inmatning hittad" +#~ msgstr "Ingen inmatning hittades" #, fuzzy #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" @@ -32680,7 +32758,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Stats video output function" -#~ msgstr "Videoutmatning i grÃ¥skala" +#~ msgstr "Stift för videoutmatning" #, fuzzy #~ msgid "Font Effect" @@ -32787,7 +32865,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Subpicture filters" -#~ msgstr "Underbilder" +#~ msgstr "Filtermodul för underbilder" #, fuzzy #~ msgid "Video filters" @@ -33009,7 +33087,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "Inaktivera dvd-menyer" +#~ msgstr "Inaktivera DVD-menyer" #, fuzzy #~ msgid "BeOS standard API interface" @@ -33317,7 +33395,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Select play mode" -#~ msgstr "Titelvisningsläge" +#~ msgstr "Välj läge för uppspelningsförstärkning" #, fuzzy #~ msgid "Alignment:" @@ -33468,11 +33546,11 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "Logotypvideofilter" +#~ msgstr "VÃ¥gskvalpsvideoeffekt" #, fuzzy #~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "Rörelsedetektering" +#~ msgstr "Rörelseidentifiering" #, fuzzy #~ msgid "Login:" @@ -33778,7 +33856,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Show P&laylist" -#~ msgstr "Visa/Dölj spellista" +#~ msgstr "Visa/dölj spellista" #, fuzzy #~ msgid "Play&list..." @@ -33790,7 +33868,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Minimal View..." -#~ msgstr "Media Visa" +#~ msgstr "Mediaknapp Visa" #, fuzzy #~ msgid "Card Selection" @@ -33862,7 +33940,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "MusicBrainz meta data" -#~ msgstr "Beskrivning" +#~ msgstr "Metadata för beskrivning" #, fuzzy #~ msgid "Audio CD - Track " @@ -33946,7 +34024,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "No DVD Menus" -#~ msgstr "Dvd-menyer" +#~ msgstr "DVD-menyer" #, fuzzy #~ msgid "Disk Device" @@ -34054,7 +34132,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to " #~ "work." #~ msgstr "" -#~ "Ingen inmatning hittad. En ström mÃ¥ste spelas upp eller pausas för att " +#~ "Ingen inmatning hittades. En ström mÃ¥ste spelas upp eller pausas för att " #~ "bokmärkning ska fungera." #, fuzzy @@ -34107,7 +34185,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "DVD device to use" -#~ msgstr "Dvd-enhet" +#~ msgstr "DVD-enhet" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM device to use" @@ -34201,9 +34279,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -#~ msgstr "" -#~ "Denna guide hjälper dig att konfigurera enkel strömning eller " -#~ "omkodningsinställningar." +#~ msgstr "Detta lÃ¥ter dig ange basporten för RTP-strömningen." #, fuzzy #~ msgid "Use this to stream on a network." @@ -34297,7 +34373,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Playing" -#~ msgstr "Spelas nu " +#~ msgstr "Spelar nu " #, fuzzy #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" @@ -35497,7 +35573,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "Select next title" -#~ msgstr "Välj nästa dvd-titel" +#~ msgstr "Välj nästa DVD-titel" #, fuzzy #~ msgid "Open network" @@ -35645,9 +35721,7 @@ msgstr "Mediahanteringslista" #, fuzzy #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." -#~ msgstr "" -#~ "Dessa alternativ lÃ¥ter dig ställa in standardvärden för globala " -#~ "alternativ för undersystemet för strömutmatning." +#~ msgstr "Detta lÃ¥ter dig ange basporten för RTP-strömningen." #, fuzzy #~ msgid "Big"