diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 6c263d8a88d4824b9a8061186d5a355adc3a70d5..b99440e38e860b457dd84b3d5a8331f5010add98 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,12 +6,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: id\n" +"Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-06 02:53+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-13 07:45+0700\n" "Last-Translator: Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: include/vlc_common.h:916 +#: include/vlc_common.h:1006 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "lihat file bernama COPYING untuk keterangan lebih lanjut.\n" "Ditulis oleh Team VideoLAN; lihat file AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 msgid "VLC preferences" msgstr "Keutamaan VLC" @@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "Keutamaan VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihat semua pilihan." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 msgid "Interface" -msgstr "Antar muka" +msgstr "Antarmuka" #: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Antarmuka utama" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Setting untuk antarmuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Antarmuka kontrol" @@ -71,19 +72,20 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Setting untuk antarmuka kontrol VLC" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Setting Hotkey" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -96,7 +98,6 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Setting audio umum" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -104,12 +105,12 @@ msgstr "Filter" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Filter audio yang digunakan memproses stream audio." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisasi" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualisasi audio" @@ -121,8 +122,9 @@ msgstr "Modul output" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Setting umum untuk modul output audio." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" @@ -130,16 +132,16 @@ msgstr "Lain-lain" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Setting audio dan modul lain-lain." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -193,14 +195,10 @@ msgid "Stream filters" msgstr "Filter Stream" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada " -"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini " -"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" @@ -242,12 +240,11 @@ msgstr "Input Umum" msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Setting input umum. Gunakan secara hati-hati..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "Output stream" #: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -257,13 +254,6 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan " -"striming atau menyimpan strim masuk.\n" -"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus " -"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail " -"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n" -"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, " -"mennyalin...)." #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" @@ -313,7 +303,7 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" steam antara sebelum " +"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" stream antara sebelum " "muxing. Setting ini mengizinkan Anda untuk selalu memaksakan penggunaan " "packetizer. Anda seharusnya tidak perlu melakukannya.\n" "Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap packetizer." @@ -332,7 +322,7 @@ msgstr "" "Silakan membaca Streaming Howto untuk informasi lanjut. Anda dapat " "mengkonfigurasi pilihan default untuk setiap modul sout stream di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -352,13 +342,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementasi Video atas Permintaan pada VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -375,8 +366,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Kelakuan playlist umum" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Penemuan Servis" @@ -388,7 +379,8 @@ msgstr "" "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang menambah item secara otomatis ke " "playlist." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" @@ -411,9 +403,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "Setting Lanjutan" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Jaringan" @@ -447,7 +439,7 @@ msgstr "Setting penyedia dialog" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini." +msgstr "Penyedia dialog dapat dikonfigurasikan di sini." #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" @@ -470,10 +462,11 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia untuk modul ini." #: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Perhatian: Jika Anda tidak berhasil membuka GUI, buka jendela command-line, " @@ -485,9 +478,8 @@ msgid "Quick &Open File..." msgstr "Buka File Cepat..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Pilihan lanjutan..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:48 msgid "Open D&irectory..." @@ -525,10 +517,9 @@ msgstr "Pesan" msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Meloncat ke Waktu &Tertentu" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" -msgstr "Tanda Buku" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" @@ -539,21 +530,19 @@ msgid "&About" msgstr "Tent&ang" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "Tayang" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy msgid "Fetch Information" -msgstr "Ambil maklumat" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Remove Selected" @@ -576,9 +565,8 @@ msgid "Create Folder..." msgstr "Buat Folder..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy msgid "Show Containing Directory..." -msgstr "Pilih direktori..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Show Containing Folder..." @@ -592,15 +580,13 @@ msgstr "Stream..." msgid "Save..." msgstr "Simpan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 msgid "Repeat All" msgstr "Ulang Semua" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 msgid "Repeat One" msgstr "Ulang Sekali" @@ -608,14 +594,14 @@ msgstr "Ulang Sekali" msgid "No Repeat" msgstr "Tanpa Perulangan" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" msgstr "Acak" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 msgid "Random Off" msgstr "Acak Dimatikan" @@ -624,18 +610,16 @@ msgid "Add to Playlist" msgstr "Tambah ke playlist" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#, fuzzy msgid "Add to Media Library" -msgstr "Tambah pada pustaka media" +msgstr "Tambahkan ke Pustaka Media" #: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Add File..." msgstr "Tambah File..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy msgid "Advanced Open..." -msgstr "Pilihan lanjutan..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:92 msgid "Add Directory..." @@ -653,8 +637,8 @@ msgstr "Simpan Playlist ke &File..." msgid "Open Play&list..." msgstr "Buka Play&list..." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -663,9 +647,8 @@ msgid "Search Filter" msgstr "Filter Pencarian" #: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy msgid "&Services Discovery" -msgstr "Penemuan Servis" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" @@ -675,19 +658,17 @@ msgstr "" "Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan Lanjutan" "\" untuk melihatnya." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" -msgstr "Klon Imej" +msgstr "Klon Gambar" #: include/vlc_intf_strings.h:111 -#, fuzzy msgid "Clone the image" -msgstr "Imej suap" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:113 -#, fuzzy msgid "Magnification" -msgstr "Penguatan" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" @@ -695,24 +676,22 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" -msgstr "Gelombang" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:120 -#, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Tambah kesan herotan" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:122 -#, fuzzy msgid "Image colors inversion" -msgstr "Balikan imej" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" @@ -766,93 +745,90 @@ msgid "" "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>" msgstr "" -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Gagal memfilter audio" - -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai." - -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Dimatikan" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Skop" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 msgid "Equalizer" msgstr "Penyama" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Filter audio" -#: src/audio_output/input.c:197 -#, fuzzy +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" -msgstr "Jenis Gandaan Main semula" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Gagal memfilter audio" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 msgid "Audio Channels" msgstr "Saluran Audio" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Kanan" @@ -864,69 +840,194 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo songsang" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "kekunci" - -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:528 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 msgid "integer" msgstr "integer" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 msgid "float" msgstr "apung" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 msgid "string" msgstr "rentetan" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "Pustaka Media" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Untuk memperoleh bantuan menyeluruh, gunakan '-H'." + +#: src/config/help.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [pilihan] [stream] ...\n" +"Anda dapat menentukan lebih dari satu stream pada perintah baris. Stream-" +"stream tersebut akan diantrikan dalam playlist.\n" +"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan terlebih dahulu.\n" +"\n" +"Style-pilihan:\n" +" --option pilihan global yang ditentukan untuk durasi program.\n" +" -option versi aksara tunggal global --option.\n" +" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada stream secara terus " +"sebelumnya\n" +" dan yang menindih setting sebelumnya.\n" +"\n" +"Sintaks stream MRL:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Kebanyakan global --options dapat juga digunakan sebagai spesifik MRL :" +"options.\n" +" Lebih dari satu pasangan :option=nilai dapat ditentukan.\n" +"\n" +"Sintaks URL:\n" +" [file://]namafile File media biasa\n" +" http://ip:port/file URL HTTP\n" +" ftp://ip:port/file URL FTP\n" +" mms://ip:port/file URL MMS\n" +" screen:// Cekupan layar\n" +" [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n" +" [vcd://][device] Peranti VCD\n" +" [cdda://][device] Peranti CD Audio\n" +" udp:[[<alamat sumber>]@[<alamat tambatan>][:<port tambatan>]]\n" +" Stream UDP dikirim oleh stream server\n" +" vlc:pause:<detik> Item khusus untuk menghentikan playlist " +"untuk waktu tertentu\n" +" vlc:quit Item khusus untuk keluar dari VLC\n" + +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (default dihidupkan)" + +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (default dimatikan)" + +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "Catatan:" + +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "tambahkan --advanced pada command line untuk melihat opsi lanjutan." + +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "modul %d tidak ditampilkan karena hanya memiliki opsi lanjutan.\n" + +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Tidak menemukan modul yang sesuai. Gunakan --list atau --list-verbose untuk " +"melihat daftar modul yang tersedia." + +#: src/config/help.c:793 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC versi %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:795 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Dikompilasi oleh %s pada %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:797 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Pengkompilasi: %s\n" + +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Memindahkan isi ke file vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:843 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Tandalaman %i" -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:267 msgid "packetizer" -msgstr "Packetizer" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:267 msgid "decoder" -msgstr "Dekoder" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streaming / Transkoding gagal" -#: src/input/decoder.c:279 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." +msgstr "VLC tidak dapat membuka modul %s." -#: src/input/decoder.c:431 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." -#: src/input/decoder.c:682 +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Tidak ada modul dekoder yang cocok" -#: src/input/decoder.c:683 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -935,310 +1036,316 @@ msgstr "" "VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak ada " "jalan bagi Anda untuk memperbaiki hal ini." -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 msgid "Track" msgstr "Trek" -#: src/input/es_out.c:1156 +#: src/input/es_out.c:1166 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 msgid "Scrambled" -msgstr "Skala" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1355 +#: src/input/es_out.c:1369 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/input/es_out.c:2002 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2024 +#, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitle" -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: src/input/es_out.c:2857 +#: src/input/es_out.c:2911 msgid "Original ID" msgstr "ID Asli" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Saluran" -#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Kadar pensampelan" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2946 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2901 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per sampel" -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Kadar bit" -#: src/input/es_out.c:2906 +#: src/input/es_out.c:2961 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2918 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Track replay gain" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2920 +#: src/input/es_out.c:2975 msgid "Album replay gain" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2921 +#: src/input/es_out.c:2976 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "Resolusi tampilan" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Kadar kerangka" -#: src/input/input.c:2473 +#: src/input/es_out.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Format log" + +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Input Anda tidak dapat dibuka" -#: src/input/input.c:2474 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." -#: src/input/input.c:2593 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC gagal mengenali format input" -#: src/input/input.c:2594 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Format '%s' tidak dapat dideteksi. Silakan lihat log untuk perincian." -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Hakcipta" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "Nomor track" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Tanggal" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Setting" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "Kini Tayangkan" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Penerbit" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "Dikodekan oleh" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" msgstr "URL Artwork" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" msgstr "Track ID" -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Penanda Laman" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Bab" -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Trek Video" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Trek Audio" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Trek Subtitle" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Judul berikut" -#: src/input/var.c:290 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" -msgstr "Judul terdahulu" +msgstr "Judul sebelumnya" -#: src/input/var.c:316 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Judul %i" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Bab %i" -#: src/input/var.c:378 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Bab berikut" -#: src/input/var.c:383 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" -msgstr "Bab terdahulu" +msgstr "Bab sebelumnya" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Tambah antarmuka" -#: src/interface/interface.c:92 +#: src/interface/interface.c:87 msgid "Console" msgstr "Konsol" -#: src/interface/interface.c:95 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Antarmuka Telnet" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Telnet" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:98 -msgid "Web Interface" -msgstr "Antarmuka Web" +#: src/interface/interface.c:94 +msgid "Web" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:101 +#: src/interface/interface.c:97 msgid "Debug logging" -msgstr "Menglog debug" +msgstr "Mencatat debug" -#: src/interface/interface.c:104 +#: src/interface/interface.c:100 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gerakan Mouse" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +#: src/libvlc.c:294 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "id" -#: src/libvlc.c:1109 +#: src/libvlc.c:864 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1246,184 +1353,46 @@ msgstr "" "Menjalankan vlc dengan antarmuka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan " "vlc tanpa antarmuka." -#: src/libvlc.c:1233 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "Untuk memperoleh bantuan menyeluruh, gunakan '-H'." +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" -#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 -#, c-format +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Seperempat" + +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Setengah" + +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Asal" + +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Double" + +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n" -"Anda dapat menentukan lebih dari satu stream pada perintah baris. Stream-" -"stream tersebut akan diantrikan dalam playlist.\n" -"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan terlebih dahulu.\n" -"\n" -"Gaya-pilihan:\n" -" --option pilihan global yang ditentukan untuk durasi program.\n" -" -option versi aksara tunggal global --option.\n" -" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada stream secara terus " -"sebelumnya\n" -" dan yang menindih setting sebelumnya.\n" -"\n" -"Sintaks stream MRL:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Kebanyakan global --options dapat juga digunakan sebagai spesifik MRL :" -"options.\n" -" Lebih dari satu :option=nilai pasangan dapat ditentukan.\n" -"\n" -"Sintaks URL:\n" -" [file://]namafile File media biasa\n" -" http://ip:port/file URL HTTP\n" -" ftp://ip:port/file URL FTP\n" -" mms://ip:port/file URL MMS\n" -" screen:// Cekupan layar\n" -" [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n" -" [vcd://][device] Peranti VCD\n" -" [cdda://][device] Peranti CD Audio\n" -" udp:[[<alamat sumber>]@[<alamat tambatan>][:<port tambatan>]]\n" -" Strim UDP dikirim oleh stream server\n" -" vlc:pause:<detik> Item khusus untuk menghentikan playlist " -"untuk waktu tertentu\n" -" vlc:quit Item khusus untuk keluar dari VLC\n" - -#: src/libvlc.c:1627 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(default dihidupkan)" - -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default disabled)" -msgstr "(default dimatikan)" - -#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 -msgid "Note:" -msgstr "Catatan:" - -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "tambahkan --advanced pada command line untuk melihat opsi lanjutan." - -#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "modul %d tidak ditampilkan karena hanya memiliki opsi lanjutan.\n" - -#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" -"Tidak menemukan modul yang sesuai. Gunakan --list atau --list-verbose untuk " -"melihat daftar modul yang tersedia." - -#: src/libvlc.c:1909 -#, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC versi %s (%s)\n" - -#: src/libvlc.c:1911 -#, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Dikompilasi oleh %s pada %s (%s)\n" - -#: src/libvlc.c:1913 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Pengkompilasi: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1948 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Memindahkan isi ke file vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc.c:1968 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n" - -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "Zoom" -msgstr "Zum" - -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Seperempat" - -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Setengah" - -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Asal" - -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Double" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:168 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" "Pilihan ini mengizinkan Anda mengkonfigurasi antarmuka yang digunakan oleh " "VLC. Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan " "menentukan berbagai pilihan berkaitan." -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "Modul antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1431,14 +1400,14 @@ msgstr "" "Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah " "secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia." -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Modul antarmuka tambahan" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" @@ -1447,53 +1416,53 @@ msgstr "" "dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc\" (kontrol " "jauh), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kontrol untuk VLC." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbositas (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Ini adalah level verbositas (0=hanya pesan kesalahan dan pesan kesalahan, " +"Ini adalah level verbositas (0=hanya pesan standar dan pesan kesalahan, " "1=peringatan, 2=debug)." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "Pilih obyek mana yang harus mencetak pesan debug" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " "applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Duduk diam" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Stream default" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Stream ini akan selalu dibuka ketika menjalankan VLC." -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1501,11 +1470,11 @@ msgstr "" "Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi " "langsung jika \"auto\" ditentukan di sini." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Pesan warna" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1513,23 +1482,23 @@ msgstr "" "Ini menghidupkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda " "memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Apabila dihidupkan, keutamaan dan/atau antar muka akan menampilkan semua " +"Apabila dihidupkan, keutamaan dan/atau antarmuka akan menampilkan semua " "pilihan yang ada, termasuk yang tidak disentuh oleh kebanyakan pengguna." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaksi antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1537,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Apabila dihidupkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali " "input pengguna diperlukan." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1549,11 +1518,11 @@ msgstr "" "(penganalisa spektrum, dll.). Hidupkan filter di sini, dan konfigurasikan " "dalam seksi modul \"filter audio\"." -#: src/libvlc-module.c:246 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Modul output audio" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1561,12 +1530,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default " "adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Hidupkan audio" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1575,42 +1544,30 @@ msgstr "" "tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga " "memproses." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Paksa audio mono" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ini akan memaksa output audio mono." -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Default volume audio" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range " "antara 0 hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Output audio volume disimpan" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Ini akan menyimpan volume output audio ketika Anda menggunakan fungsi " -"senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual." - -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "Langkah volume output audio" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1618,23 +1575,24 @@ msgstr "" "Ukuran langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam " "range 0 hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekuensi output audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1645,23 +1603,23 @@ msgstr "" "dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan " "digunakan." -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Gantian nyahsegerak audio" +msgstr "Kompensasi desinkronisasi audio" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Ini akan menjeda output audio. Jeda harus diberikan dalam milidetik. Ini " -"berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio." +"Ini akan menunda output audio. Penundaan harus diberikan dalam milidetik. " +"Ini berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mode saluran output audio" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1671,12 +1629,12 @@ msgstr "" "default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya " "begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1684,11 +1642,11 @@ msgstr "" "S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda " "mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1701,42 +1659,44 @@ msgstr "" "menghidupkan pilihan ini mungkin akan meningkatkan pengalaman Anda, terutama " "bila digabungkan dengan Headphone Channel Mixer." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:222 msgid "On" msgstr "On" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Ini akan menambah filter pasca memproses audio, untuk mengubah persembahan " +"Ini akan menambah filter pasca memproses audio, untuk mengubah perenderan " "bunyi." -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualisasi audio" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)." -#: src/libvlc-module.c:329 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Jenis Gandaan Main semula" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1744,41 +1704,44 @@ msgstr "" "Ini mengizinkan Anda mengubah level tujuan default (89 dB) untuk stream " "dengan informasi replay gain" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "Proteksi puncak" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:350 #, fuzzy -msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Benarkan audio" +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Hidupkan audio" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" -msgstr "Tiada" +msgstr "Tidak Ada" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1791,11 +1754,11 @@ msgstr "" "gambar, dll.). Hidupkan filter di sini dan konfigurasikan dalam seksi modul " "\"filter video\". Anda juga dapat menetapkan berbagai pilihan video." -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Modul output video" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1803,12 +1766,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default " "adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Hidupkan video" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1816,15 +1779,14 @@ msgstr "" "Anda dapat mematikan output video secara keseluruhan. Tahap decoding video " "tidak akan mengambil tempat, sehingga menghemat sedikit daya proses." -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Lebar video" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1832,15 +1794,14 @@ msgstr "" "Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan " "dengan karakteristik video." -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Tinggi video" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1848,128 +1809,135 @@ msgstr "" "Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan " "menyesuaikan kepada karakteristik video." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "Koordinat X video" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Koordinat Y video" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Judul video" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -"Judul adat untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)." +"Judul lain untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Perataan video" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Tentukan rataan video dalam windownya. Secara default (0) ia akan berada " -"ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat " +"Tentukan rataan video dalam windownya. Secara default (0) ia akan berada di " +"tengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat " "menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)." -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Tengah" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Atas" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Kiri-Atas" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Kanan-Atas" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Kiri-Bawah" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Kanan-Bawah" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" -msgstr "Zum video" +msgstr "Perbesaran video" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor." +msgstr "Anda dapat memperbesar video dengan menentukan faktor." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Grayscale video output" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1977,39 +1945,27 @@ msgstr "" "Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, " "ini akan menghemat daya proses." -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" msgstr "Video tertanam" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Benam input video di dalam antarmuka utama." -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 -msgid "X11 display" -msgstr "Tampilan X11" - -#: src/libvlc-module.c:430 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan " -"menggunakan nilai variabel DISPLAY." - -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Output video layar penuh" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Lapisan output video" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2018,98 +1974,105 @@ msgstr "" "(kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba " "menggunakannya secara default." -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Sentiasa di atas" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sentiasa tempatkan window video di atas window lain." -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Hidupkan mode wallpaper" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" "Mode wallpaper mengizinkan Anda menampilkan video sebagai latar belakang " "desktop." -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" msgstr "Tampilkan judul media pada video" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Tampilkan judul video di atas film." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 ms (5 detik)" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" msgstr "Posisi judul video" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Tempat meletakkan judul di atas video (default tengah bawah)." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Sembunyikan kursor dan kontroler layar penuh setelah x milidetik" -#: src/libvlc-module.c:466 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" -"Sembunyikan kursor mouse dan kontroler layar penuh setelah n milidetik, " -"default adalah 3000 md (3 dtk.)" +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Sembunyikan kursor dan kontroler layar penuh setelah x milidetik" -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Mode deinterlace" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk memproses video." -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" -msgstr "Singkir" +msgstr "Singkirkan" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" -msgstr "Adun" +msgstr "Blend" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "Linear" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Matikan screensaver" @@ -2119,18 +2082,16 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Matikan screensaver selama pemutaran video." #: src/libvlc-module.c:499 -#, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:500 -#, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorasi window" @@ -2143,11 +2104,12 @@ msgstr "" "video, menjadikan window yang \"minima\"." #: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modul filter output video" +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modul filter video" #: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:512 @@ -2164,7 +2126,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" +msgstr "Direktori snapshot video (atau nama file)" #: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." @@ -2227,15 +2189,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "Mencantas video" +msgstr "Memotong video" #: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, " -"16:9, dll.) menyatakan aspek imej global." +"Ini akan memaksa pemotongan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, " +"16:9, dll.) menyatakan aspek gambar global." #: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" @@ -2276,29 +2238,23 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "Daftar rasio cantasan biasa" +msgstr "Daftar rasio pemotongan biasa" #: src/libvlc-module.c:576 -#, fuzzy msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Daftar terpisah koma rasio cantasan yang akan ditambahkan dalam daftar rasio " -"cantasan antar muka." #: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan" #: src/libvlc-module.c:581 -#, fuzzy msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"Daftar terpisah koma nilai rasio aspek yang akan ditambahkan dalam daftar " -"rasio aspek antar muka." #: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" @@ -2329,8 +2285,7 @@ msgstr "" "kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah " "ini menjadi 4:3 untuk menjaga proposi." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" msgstr "Lewati frame" @@ -2374,10 +2329,9 @@ msgstr "" msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" -msgstr "Gerakan Tetikus" +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." @@ -2393,22 +2347,61 @@ msgstr "" "atau peranti VCD, setting antarmuka jaringan atau saluran subtitle." #: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik." + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Nilai cache jaringan ekstra (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Jam pembilang purata rujukan" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu " -"tetapkan kepada 10000." +"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber yang sangat tidak biasa), Anda " +"perlu menentukan ini ke 10000." -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sinkronisasi waktu" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2416,22 +2409,21 @@ msgstr "" "Dimungkinkan untuk mematikan sinkronisasi waktu input untuk sumber real " "time. Gunakan jika Anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan." -#: src/libvlc-module.c:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Clock jitter" -msgstr "spatial" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sinkronisasi jaringan" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2440,40 +2432,31 @@ msgstr "" "server dan klien. Rincian setting tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi " "Jaringan." -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Default" -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "Benarkan" - -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 -msgid "UDP port" -msgstr "Port UDP" - -#: src/libvlc-module.c:657 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Ini adalah port default yang digunakan untuk stream UDP. Default adalah 1234." +msgstr "Hidupkan" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU dari antar muka jaringan " +msgstr "MTU dari antarmuka jaringan " -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2481,52 +2464,39 @@ msgstr "" "Ini adalah ukuran maksimum paket lapisan-aplikasi yang dapat dikirimkan " "melalui jaringan (dalam byte)." -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Batasan hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada " -"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan lalai terbina " -"dalam sistem pengoperasian)." +"Ini adalah batasan hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada " +"paket multicast yang dkirim oleh output stream (-1 = gunakan default sistem " +"operasi)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" msgstr "Antarmuka keluaran multicast" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route." -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Alamat antar muka output multicast IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:678 -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"Alamat IPv4 untuk default antar muka multicast. Ini akan menindih tabel " -"route." - -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2534,7 +2504,7 @@ msgstr "" "Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika " "Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)." -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2544,119 +2514,151 @@ msgstr "" "Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca stream multi-program " "(contohnya stream DVB)." -#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Trek audio" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Nomor stream dari trek audio yang digunakan (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Trek subtitle" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Nomor stream dari trek subtitle yang digunakan (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Bahasa audio" -#: src/libvlc-module.c:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" "Bahasa trek audio yang ingin Anda gunakan (terpisah koma, dua atau tiga " -"huruf kode negara)." +"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'none' untuk menghindari berpindah " +"ke bahasa yang lain)." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "Bahasa subtitle" -#: src/libvlc-module.c:717 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga " -"huruf kode negara)." +"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'any' sesuai dengan yang tersedia)." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "Trek ID audio" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan." +msgstr "ID Stream trek audio yang digunakan." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Trek ID subtitle" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "ID Stream trek subtitle untuk digunakan." +msgstr "ID Stream trek subtitle yang digunakan." + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") tersedia." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Pengulangan input" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Jumlah waktu input yang sama akan diulang" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Waktu mulai" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Stream akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Waktu henti" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Stream akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" msgstr "Run time" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Stream ini akan dijalankan pada durasi ini (dalam detik)." -#: src/libvlc-module.c:745 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Fast seek" -msgstr "Percepat" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "Playback speed" msgstr "Kecepatan playback" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." -msgstr "Ini menentukan kecepatan playback (kecepatan normal adalah 1.0)." +msgstr "Ini menentukan kecepatan playback (kecepatan nominal adalah 1.0)." -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Daftar input" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2664,11 +2666,11 @@ msgstr "" "Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan " "bersama setelah yang normal." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input slave (eksperimen)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2678,11 +2680,11 @@ msgstr "" "Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar " "input dipisah '#'. " -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Daftar tanda buku untuk stream" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2692,22 +2694,20 @@ msgstr "" "bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" "offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 msgid "Record directory or filename" -msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:772 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Directori di mana rekaman akan disimpan." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Tetapan output strim am" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" @@ -2715,32 +2715,43 @@ msgstr "" "Bila dimungkinkan, stream masukan akan direkam, bukan menggunakan modul " "stream keluaran" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Timeshift directory" msgstr "Direktori masa ganti" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Direktori yang digunakan untuk menyimpan file sementara masa ganti." -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Butiran masa ganti" -#: src/libvlc-module.c:785 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim " -"masa ganti." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Ganti nama tampilan dari Servis." + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played<br>" +"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: " +"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem subgambar. Anda " @@ -2748,34 +2759,34 @@ msgstr "" "filter ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"filter " "subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar." -#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" msgstr "Paksa posisi subtitle" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle dibawah film, " +"Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle di bawah film, " "alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Benarkan sub-gambar" +msgstr "Hidupkan sub-gambar" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Anda dapat mematikan pemrosesan sub-gambar secara keseluruhan." -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2783,11 +2794,11 @@ msgstr "" "VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas " "Layar)." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" -msgstr "Modul mengemuka teks" +msgstr "Modul perenderan teks" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2795,24 +2806,32 @@ msgstr "" "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk merender, tetapi ini mengizinkan " "Anda untuk menggunakan svg sebagai instans." -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" msgstr "Modul filter subgambar" -#: src/libvlc-module.c:816 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian " -"imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Modul filter subgambar" + +#: src/libvlc-module.c:847 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Deteksi otomatis file subtitle" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2820,11 +2839,11 @@ msgstr "" "Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang " "ditentukan (berdasarkan pada nama file film)." -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Kekaburan deteksi otomatis subtitle" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2842,11 +2861,11 @@ msgstr "" "3 = file subtitle yang sama dengan nama film dengan karakter tambahan\n" "4 = file subtitle yang sama persis dengan nama film" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Path untuk deteksi otomatis subtitle" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2854,11 +2873,11 @@ msgstr "" "Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak " "ditemukan dalam direktori saat ini." -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gunakan file subtitle" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2866,67 +2885,160 @@ msgstr "" "Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat " "menemukan file subtitle Anda." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "Peranti DVD" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "Peranti VCD" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Peranti CD Audio" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan " +"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan " +"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan " "lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ini adalah default pemutar DVD yang digunakan." -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "VCD device" -msgstr "Peranti VCD" - -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan." -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Peranti CD Audio" - -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan." -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Paksa IPv6" - -#: src/libvlc-module.c:864 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 akan digunakan secara default untuk semua koneksi." - -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Paksa IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:868 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 akan digunakan secara default untuk semua koneksi." - -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Timeout koneksi TCP" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "Alamat host HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Alamat host RTSP" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "Server HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Server HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port CDDB server yang digunakan." + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antarmuka HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2934,87 +3046,88 @@ msgstr "" "Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini " "akan digunakan untuk semua sambungan TCP" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nama pengguna SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "Password SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Password yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Judul metadata" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan \"judul\" metadata untuk input." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Pengarang metadata" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata artis" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"artis\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata genre" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"genre\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata hak cipta" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata deskripsi" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata penanggalan" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"tanggal\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "Metadata URL" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"url\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1010 +#, fuzzy msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3024,11 +3137,11 @@ msgstr "" "dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini " "karena ini dapat mengganggu palyback dari semua stream Anda." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3039,31 +3152,18 @@ msgstr "" "pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat " "mengganggu playback dari semua stream Anda." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Daftar encoder yang dikehendaki" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC " "dalam urutan prioritas." -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Cenderung menggunakan plugin sistem dibanding plugin bawaan VLC" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Mengindikasikan bahwa VLC akan lebih cenderung menggunakan plugin asli yang " -"terinstalasi pada sistem dibandingkan menggunakan plugin VLC bila pilihan " -"tersedia." - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3071,11 +3171,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk " "subsistem output stream." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "Default rantai stream output" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " @@ -3085,27 +3185,27 @@ msgstr "" "dokumentasi untuk mempelajari bagaimana untuk membangun rantai demikian. " "Perhatian: rantai ini akan dihidupkan untuk semua stream. " -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Hidupkan streaming untuk semua ES" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Stream semua stream antara (video, audio dan subtitle)" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "Tampilkan ketika streaming" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya." +msgstr "Putar stream secara lokal ketika menstreamnya." -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "Hidupkan output stream video" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3113,11 +3213,11 @@ msgstr "" "Pilih apakah stream video perlu diarahkan kepada fasilitas output stream " "apabila yang akhir ini dihidupkan." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Hidupkan output stream audio" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3125,11 +3225,11 @@ msgstr "" "Pilih apakah stream audio perlu diarahkan kepada fasilitas output stream " "apabila yang akhir ini dihidupkan." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Hidupkan output stream SPU" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3137,11 +3237,11 @@ msgstr "" "Pilih apakah stream SPU perlu diarahkan kepada fasilitas output stream " "apabila yang akhir ini dihidupkan." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "Selalu buka output stream" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3151,66 +3251,62 @@ msgstr "" "beberapa item playlist (secara otomatis menyisipkan output stream yang " "terkumpul jika tidak ditentukan)" -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Stream output access modules settings" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini " -"perlu ditetapkan dalam unit milisaat." -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Daftar packetizer yang dikehendaki" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Modul mux" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "Modul akses output" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses " "output" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "Mengontrol aliran SAP" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" "Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan " -"dikontrol. Ini diperlukan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone." +"dikontrol. Ini dibutuhkan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Jeda pengumumam SAP" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3218,7 +3314,7 @@ msgstr "" "Apabila kontrol alilran SAP dimatikan, ini akan mengizinkan Anda menentukan " "interval tetap antara pengumuman SAP." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3226,127 +3322,7 @@ msgstr "" "Pilihan ini akan mengizinkan Anda menghidupkan optimasi khusus CPU. Anda " "sebaiknya membiarkan semua ini dihidupkan." -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1029 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1034 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1039 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1044 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1049 -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE3" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSE3 instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1054 -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSSE3" - -#: src/libvlc-module.c:1056 -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSSE3 instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1059 -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.1" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSE4.1 instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1064 -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.2" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSE4.2 instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1069 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3354,11 +3330,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali " "bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "Modul salin memori" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3366,11 +3342,11 @@ msgstr "" "Anda dapat memilih modul salinan memori ingin Anda gunakan. Secara default " "VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perkakas Anda." -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Modul akses" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3381,22 +3357,19 @@ msgstr "" "tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar " "tahu apa yang Anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stream filter module" msgstr "Modul filter stream" -#: src/libvlc-module.c:1092 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "" -"Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini " -"digunakan untuk misalan bagi gantian masa." +msgstr "Filter strean digunakan untuk mengubah stream yang sedang dibaca." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "Modul demux" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3408,11 +3381,22 @@ msgstr "" "otomatis dideteksi. Anda seharusnya tidak perlu menetapkan sebagai pilihan " "global kecuali bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1101 -msgid "Allow real-time priority" +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Modul filter video" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 +msgid "Allow real-time priority" msgstr "Izinkan prioritas real-time" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3422,14 +3406,14 @@ msgstr "" "Menjalankan VLC dalam prioritas real-time akan mengizinkan penjadwalan lebih " "tepat dan keputusan lebih baik, terutama apabila menstream kandungan. Tetapi " "ia dapat mengunci keseluruhan mesin Anda, atau menjadikannya terlalu " -"perlahan. Anda seharusnya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang " +"perlahan. Anda sebaiknya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang " "Anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Menyesuaikan prioritas VLC" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3439,21 +3423,21 @@ msgstr "" "VLC. Anda dapat menggunakannya untuk menyesuaikan prioritas VLC terhadap " "program lain, atau terhadap instans VLC lain." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" "Pilihan ini berguna bila Anda ingin menurunkan latensi ketika membaca stream" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" -msgstr "Laluan carian modul" +msgstr "Path pencarian modul" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3461,75 +3445,75 @@ msgstr "" "Path tambahan untuk VLC mencari modulnya. Anda dapat menambah beberapa path " "dengan menggabungkan mereka menggunakan \" PATH_SEP \" sebagai pemisah" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Data search path" msgstr "Path pencarian data" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "File konfigurasi VLM" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Baca file konfigurasi VLM segera setelah VLM dimulai." -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gunakan cache plugin" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Gunakan cache plugin yang akan sangat memperbaiki waktu startup VLC." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Locally collect statistics" msgstr "Kumpulkan statistik secara lokal" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Kumpulkan statistik lokal lain-lain tentang media yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Jalankan sebagai proses daemon" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Jalankan VLC sebagai proses daemon latar belakang." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "Tulis proses id ke file" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Tulis proses id ke dalam file yang ditentukan." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Log ke file" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Log semua pesan VLC pada file teks." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "Log ke syslog" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Log semua pesan VLC kepada syslog (sistem UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Hanya izinkan satu instans VLC berjalan" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3543,8 +3527,7 @@ msgstr "" "dua kali pada file dalam explorer. Pilihan ini mengizinkan Anda memutar file " "dengan instans yang sudah berjalan atau memasukkannya dalam antrian." -#: src/libvlc-module.c:1167 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3553,35 +3536,37 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai " -"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak " -"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam " -"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " -"sedia terbuka atau masuk dalam giliran." +"Mengizinkan hanya satu instans VLC yang dijalankan kadangkala sangat " +"berguna, sebagai contoh jika Anda mengaitkan VLC dengan beberapa jenis media " +"dan Anda tidak menginginkan sebuah instans baru VLC dibuka setiap kali Anda " +"membuka sebuah file dalam file manajer Anda. Pilihan ini mengizinkan Anda " +"menjalankan file dengan instans yang telah terbuka atau memasukannya ke " +"dalam antrian. Pilihan ini membutuhkan sesi daemon D-Bus yang aktif dan " +"instans VLC yang telah berjalan untuk menggunakan antarmuka kontrol D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC dijalankan dari asosiasi file" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem " "operasi" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "Satu instans apabila dijalankan dari file" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Hanya mengizinkan satu instans dijalankan apabila dijalankan dari file" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Naikkan tingkat prioritas proses" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3591,25 +3576,24 @@ msgid "" "machine." msgstr "" "Menaikkan prioritas proses akan meningkatkan sedikit pengalaman memainkannya " -"kerana ianya membenarkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain yang mungkin " -"mengambil terlalu banyak masa pemproses. Bagaimanapun dinasihatkan dalam " -"keadaan tertentu (pijat) VLC mungkin mengambil masa pemproses dan memberikan " -"keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana mungkin memerlukan but " -"semual sistem anda." +"karena ini mengizinkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain yang mungkin " +"mengambil terlalu banyak waktu pemroses. Namun dinasehatkan dalam keadaan " +"tertentu (bug) VLC dapat mengambil semua waktu pemroses dan mengakibatkan " +"keseluruhan sistem tidak merespon yang mungkin membutuhkan reboot." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Bariskan item kepada playlist apabila berada pada mode satu instans" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"Apabila menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist " +"Ketika menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist " "dan tetap putar item saat ini." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3617,105 +3601,109 @@ msgstr "" "Pilihan ini menentukan kelakuan playlist. Beberapa di antaranya dapat " "ditindih pada kotak dialog playlist." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preparse file secara otomatis" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk dapatkan sedikit " +"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk mendapatkan beberapa " "metadata) secara otomatis." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "Kebijakan seni album" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Pilih bagaimana album art akan diunduh." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "Hanya unduh secara manual" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "Ketika trek mulai dimainkan" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "Segera setelah trek ditambahkan" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modul penemuan servis" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. " -"Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Putar file secara random selamanya" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC akan memutar file dalam playlist secara random hingga diinterupsi." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" msgstr "Ulang semua" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC akan selalu memutar playlist tanpa batasan." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Ulang item saat ini" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC akan selalu memutar item playlist saat ini." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Tayang dan henti" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Hentikan playlist setelah setiap item playlist diputar." -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "Tayang dan keluar" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Keluar bila tidak ada lagi item dalam playlist." -#: src/libvlc-module.c:1251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Play and pause" -msgstr "Tayang dan henti" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1253 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." -msgstr "Mengenalkan jeda dalam tampilan stream." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Start otomatis" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Gunakan pustaka media" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3723,12 +3711,20 @@ msgstr "" "Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda " "menjalankan VLC." -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Pustaka Media" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Guna pokok senarai tayang" +msgstr "Tampilkan percabangan playlist" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3736,910 +3732,880 @@ msgstr "" "Playlist dapat menggunakan tree untuk mengkategorikan beberapa item, seperti " "isi direktori." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Setting ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"." +"Setting ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenal sebagai \"hotkey\"." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Layar Penuh" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk swap keadaan layar penuh." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Tinggalkan layar penuh" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk keluar dari situasi layar penuh." +msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk keluar dari situasi layar penuh." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Tayang/Jeda" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap." +msgstr "Pilih hotkey yang digunakan pada keadaan jeda swap." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" -msgstr "Jeda sahaja" +msgstr "Jeda saja" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Pilih hotkey untuk jeda." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Tayang Saja" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Pilih hotkey untuk tayang." -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" msgstr "Percepat" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik maju pantas." -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" msgstr "Perlahan" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik gerak perlahan." -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" msgstr "Kadar normal" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "Pilih hotkey untuk menetapkan kadar playback ke normal." -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 msgid "Faster (fine)" msgstr "Lebih cepat (bagus)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 msgid "Slower (fine)" msgstr "Lebih lambat (bagus)" -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Maju" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item selanjutnya dalam " "playlist." -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" -msgstr "Terdahulu" +msgstr "Sebelumnya" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item sebelumnya dalam playlist." -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Pilih hotkey untuk henti." -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 -#: modules/video_filter/rss.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Lompat mundur sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sangat pendek." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lompat mundur pendek" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur pendek." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Lompat mundur sedang" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sedang." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lompat mundur panjang" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Lompat maju sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sangat pendek." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Lompat maju pendek" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju pendek." -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Lompat maju sedang" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sedang." -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Lompat maju panjang" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju panjang." -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "Bingkai berikut" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan menuju ke bingkai video berikutnya." +msgstr "Pilih hotkey yang digunakan menuju ke bingkai video berikutnya." -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "Panjang lompatan sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompatan sangat pendek, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "Panjang lompatan pendek" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompatan pendek, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "Panjang lompatan sedang" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompatan sedang, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "Panjang lompatan jauh" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompatan panjang, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi." -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" -msgstr "Layari atas" +msgstr "Arahkan ke atas" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" -msgstr "Layari bawah" +msgstr "Arahkan ke bawah" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" -msgstr "Layari kiri" +msgstr "Arahkan ke kiri" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" -msgstr "Layari kanan" +msgstr "Arahkan ke kanan" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pergi ke menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Pilih kunci untuk membawa Anda kepada menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Pilih judul DVD terdahulu" +msgstr "Pilih judul DVD sebelumnya" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD." +msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul sebelumnya dari menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Pilih judul DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Pilih bab DVD terdahulu" +msgstr "Pilih bab DVD sebelumnya" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Volume naik" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio." +msgstr "Pilih kunci untuk menambah volume audio." -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Volume turun" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangi volume audio." -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Jeda subtitle dinaikkan" +msgstr "Penundaan subtitle dinaikkan" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle." +msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan subtitle." -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Jeda subtitle diturunkan" +msgstr "Penundaan subtitle diturunkan" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle." +msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan subtitle." -#: src/libvlc-module.c:1373 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1420 msgid "Subtitle position up" -msgstr "Posisi subgambar" +msgstr "Posisi subtitle naik" -#: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." +msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan subtitle lebih tinggi." -#: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1422 msgid "Subtitle position down" -msgstr "Posisi subgambar" +msgstr "Posisi subtitle turun" -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." +msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan subtitle lebih rendah." -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" -msgstr "Jeda audio naik" +msgstr "Penundaan audio naik" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda audio." +msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan audio." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" -msgstr "Jeda audio turun" +msgstr "Penundaan audio turun" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Pilih kunci untuk menurunkan jeda audio." +msgstr "Pilih kunci untuk menurunkan penundaan audio." -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tayang playlist penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tayang playlist penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tayang playlist penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tayang playlist penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tayang playlist penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tayang playlist penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tayang playlist penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tayang playlist penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tayang playlist penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tayang playlist penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan playlist tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Playlist penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Playlist penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Playlist penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Playlist penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Playlist penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Playlist penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Playlist penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Playlist penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Playlist penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Playlist penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan playlist tanda buku." -#: src/libvlc-module.c:1423 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Mundur dalam riwayat penelusuran" - -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam " -"riwayat penelusuran." - -#: src/libvlc-module.c:1425 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Maju dalam riwayat penelusuran " - -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Pilih hotkey yang digunakan untuk maju (ke item media selanjutnya) dalam " -"riwayat penelusuran." - -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "Putar trek audio" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kitar trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber kitar" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber." +msgstr "Kitar semula senarai pra tentu rasio aspek sumber." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kitar cantas video" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan." +msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format pemotongan." -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1478 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" msgstr "Naikkan faktor skala" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." msgstr "Naikkan faktor skala." -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Turunkan faktor skala" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." msgstr "Turunkan faktor skala." -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kitar mod urai" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kitar lalu mod urai." -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh" + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Tampilkan antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain." -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "Sembunyikan antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain." -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Hotkey" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Metode deinterlace digunakan untuk playback lokal." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ambil snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada disk." -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Rekam" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter akses rekam mulai/henti." -#: src/libvlc-module.c:1453 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "Boneka" - -#: src/libvlc-module.c:1454 -#, fuzzy -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." - -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Nyahzum" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "Cantas satu piksel dari atas video" +msgstr "Potong satu piksel dari puncak video" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel dari atas video." -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "Cantas satu piksel dari kiri video" +msgstr "Potong satu piksel dari kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Cantas satu piksel dari bawah video" +msgstr "Potong satu piksel dari dasar video" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel dari bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Cantas satu piksel dari kanan video" +msgstr "Potong satu piksel dari kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1488 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Benarkan mod kertas dinding" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1533 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." -msgstr "Benarkan mod kertas dinding" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Tampilkan menu OSD di atas output video" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD pada output video" -#: src/libvlc-module.c:1495 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD di atas output video" -#: src/libvlc-module.c:1496 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1499 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1501 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1502 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1504 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1505 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" msgstr "Pilih widget saat ini" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1512 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Kitar lalu mod urai." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1513 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Ciri-ciri window" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "Subgambar" -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitle" -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Lapisan" -#: src/libvlc-module.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "Setting trek" -#: src/libvlc-module.c:1823 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "Kontrol playback" -#: src/libvlc-module.c:1850 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Peranti default" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Setting jaringan" -#: src/libvlc-module.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Proksi Socks" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Dekoder" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc-module.c:1977 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2009 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:2038 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Modul khusus" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Pilihan kinerja" -#: src/libvlc-module.c:2203 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkey" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "Ukuran lompatan" -#: src/libvlc-module.c:2722 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "cetak bantuan untuk VLC (dapat digabungkan dengan --advanced dan --help-" "verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2725 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Bantuan menyeluruh atas VLC dan modul-modulnya" -#: src/libvlc-module.c:2727 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4647,19 +4613,19 @@ msgstr "" "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (dapat digabungkan dengan --" "advanced dan --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2730 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "minta lebih kemeleretan ketika menampilkan bantuan" -#: src/libvlc-module.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "cetak daftar modul yang tersedia" -#: src/libvlc-module.c:2734 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "cetak daftar modul yang tersedia dengan detail tambahan" -#: src/libvlc-module.c:2736 +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4668,60 +4634,60 @@ msgstr "" "help-verbose). Awali nama modul dengan = untuk menemukan nama yang tepat " "sama." -#: src/libvlc-module.c:2740 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Reset konfigurasi saat ini kembali ke nilai default" -#: src/libvlc-module.c:2744 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "gunakan file konfig alternatif" -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "reset plugin cache saat ini" -#: src/libvlc-module.c:2748 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "tampilkan informasi versi" -#: src/libvlc-module.c:2788 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "program utama" -#: src/misc/update.c:487 +#: src/misc/update.c:467 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:489 +#: src/misc/update.c:469 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:491 +#: src/misc/update.c:471 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:493 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:585 +#: src/misc/update.c:564 msgid "Saving file failed" msgstr "Gagal menyimpan file" -#: src/misc/update.c:586 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan" -#: src/misc/update.c:602 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4730,26 +4696,25 @@ msgstr "" "%s\n" "Mengunduh... %s/%s %.1f%% selesai" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." msgstr "Downloading ..." -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/misc/update.c:624 +#: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4758,63 +4723,53 @@ msgstr "" "%s\n" "Mengunduh... %s/%s - %.1f%% selesai" -#: src/misc/update.c:641 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Done %s (100.0%%)" -msgstr "" -"%s\n" -"Selesai %s (100.0%%)" - -#: src/misc/update.c:661 +#: src/misc/update.c:635 msgid "File could not be verified" msgstr "File tidak dapat terverifikasi" -#: src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" -msgstr "Pilihan Tidak Sah" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" msgstr "File tidak dapat diverifikasi" -#: src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "File terkorupsi" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "File \"%s\" yang diunduh terkorupsi. Sehingga, file tersebut dihapus." -#: src/misc/update.c:734 +#: src/misc/update.c:708 msgid "Update VLC media player" msgstr "Update VLC media player" -#: src/misc/update.c:735 +#: src/misc/update.c:709 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" @@ -4822,21347 +4777,24556 @@ msgstr "" "Versi baru berhasil diunduh. Apakah Anda ingin menutup VLC dan menginstalasi " "versi baru tersebut?" -#: src/misc/update.c:736 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:710 msgid "Install" -msgstr "Industrial" +msgstr "" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Pustaka Media" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:261 msgid "Undefined" msgstr "Tidak ditentukan" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 -msgid "Post processing" -msgstr "Pasca memproses" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 -#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 -msgid "Crop" -msgstr "Pangkas" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Aspek-rasio" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 -#, fuzzy -msgid "Autoscale video" -msgstr "Benarkan video" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor skala" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Tangkap stream audio dalam stereo." +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "Kadar persampelan" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" msgstr "" -"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 -#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 -#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 -#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Nilai caching dalam ms" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:77 -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap Alsa. Nilai ini ditentukan dalam milidetik." -#: modules/access/alsa.c:81 -msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:89 -msgid "Alsa" -msgstr "Alsa" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:90 -#, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Output audio JACK" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "" -#: modules/access/attachment.c:44 -msgid "Attachment" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" msgstr "" -#: modules/access/attachment.c:45 -msgid "Attachment input" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk BD. Nilai ini perlu ditentukan dalam milidetik." +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "BD" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "Input Disk Blue-Ray" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" msgstr "" -"Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditentukan dalam milidetik." -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Kartu adapter untuk tala" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" msgstr "" -"Kartu adapter mempunyai file peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter" -"[n] dengan n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Nomor piranti yang digunakan pada adapter" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/S/T" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mode pembalikan" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" msgstr "" -"Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat mematikan " -"fitur ini jika menghadapi kesulitan." -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mode anggaran" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" msgstr "" -"Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu " -"\"bugdet\"." -#: modules/access/bda/bda.c:82 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Penanda Jaringan" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]." +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Voltase LNB" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]." +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Voltase LNB tinggi" +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" msgstr "" -"Hidupkan voltase tinggi jika kabel Anda cukup panjang. Ini tidak didukung " -"oleh semua muka depan." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "nada 22 kHz" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Nilai simbol transponder dalam kHz" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Modulation type" -msgstr "Tipe modulasi" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "Metode modulasi QAM, PSK atau VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" -msgstr "QAM16" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" -msgstr "QAM32" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" -msgstr "QAM64" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" -msgstr "QAM128" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" -msgstr "QAM256" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "BPSK" -msgstr "BPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "QPSK" -msgstr "QPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" -msgstr "8VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" -msgstr "16VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Saluran Utama ATSC" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Saluran Pendukung (Minor) ATSC" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "Saluran Fisik ATSC" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:133 -msgid "FEC rate" -msgstr "Kadar FEC" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Kadar kode stream prioritas rendah terrestrial (FEC)" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Jalur lebar terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Latin" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Interval penjagaan terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mode transmisi terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Mode transimisi [Undefined,2k,8k]" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mode hirarki terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:174 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:175 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -#, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:180 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontal" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Left" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Right" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:185 -#, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "Network Name" -msgstr "Nama Jaringan" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:190 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "Nama Jaringan untuk Diciptakan" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:195 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Input DirectShow DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" msgstr "" -"Nilai caching default untuk CD Audio. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Input CD Audio" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB Server" -msgstr "Server CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Alamat CDDB server yang digunakan." +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB port" -msgstr "Port CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port CDDB server yang digunakan." +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:506 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "CD Audio - Trek %02i" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "input dc1394" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "Antena" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "FM radio" -msgstr "Radio FM" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "AM radio" -msgstr "Radio AM" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" msgstr "" -"Nilai caching untuk stream DirectShow. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 -msgid "Video device name" -msgstr "Nama peranti video" +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda " -"tidak menentukan apapun, peranti default akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 -msgid "Audio device name" -msgstr "Nama peranti audio" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" msgstr "" -"Nama piranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda " -"tidak menentukan apa-apa, peranti default yang akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 -msgid "Video size" -msgstr "Ukuran video" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" msgstr "" -"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " -"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan " -"saiz piawai (cif, d1, ...) atau <lebar>x<tinggi>" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format kroma input video" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" msgstr "" -"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth " -"I420 (default), RV24, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Kadar bingkai input video" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" msgstr "" -"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. " -"0 bermakna default, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Device properties" -msgstr "Ciri-ciri peranti" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" msgstr "" -"Tampilkan properti dialog dari piranti yang dipilih sebelum memulai " -"streaming." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Ciri-ciri penala" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]." +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Saluran TV penala" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 berarti default)." +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Kode negara penala" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -"Tetapkan kode negara penala yang membangun pemetaan saluran-ke-frekuensi " -"saat ini (0 bermakna default)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Edit input penala" +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Pilih jenis input penala (Kabel/Antena)." +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -msgid "Video input pin" -msgstr "Pin input video" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" msgstr "" -"Pilih sumber input video, seperti komposit, s-video, atau penala. Oleh " -"karena setting ini tergantung dengan perangkat keras, Anda perlu mencari " -"setting yang bagus dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nomor " -"tersebut di sini. -1 berarti setting tidak akan diubah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Audio input pin" -msgstr "Pin input audio" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"." +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "Video output pin" -msgstr "Pin output video" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"." +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "Audio output pin" -msgstr "Pin output audio" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"." +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Mode penala AM" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" msgstr "" -"Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau " -"DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Jumlah kanal audio" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Kadar persampelan audio" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bit audio per sampel" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Potong" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Input DirectShow" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Rasio-aspek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 -msgid "Refresh list" -msgstr "Refresh daftar" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurasikan" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor skala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 -#, fuzzy -msgid "Capture failed" -msgstr "Mencekup gagal" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 -msgid "No video or audio device selected." -msgstr "Tidak ada piranti video atau audio yang dipilih." +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Tangkap stream audio dalam stereo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +#: modules/access/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." -msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" -"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", karena jenis perantinya tidak " -"didukung." +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Format gambar (default RGB)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan." +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Tangkap stream audio dalam stereo." -#: modules/access/dv.c:61 -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk stream DV. Nilai ini ditentukan dalam milidetik." +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Kadar persampelan" -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:66 -msgid "DV" -msgstr "DV" +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" +"Gunakan alsa:// untuk membuka input audio default. Jika terdapat beberapa " +"input audio, mereka akan dituliskan dalam output debug vlc. Untuk memilih " +"hw:0,1 , gunakan alsa://hw:0,1 ." -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan." +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Kadar kode stream prioritas tinggi terrestrial (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Alamat host HTTP" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/access/dvb/access.c:160 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -"Untuk menghidupkan server HTTP internal, tentukan alamat dan portnya di sini." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Nama pengguna HTTP" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" msgstr "" -"Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP " -"internal." -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP password" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -"Password administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP internal." -#: modules/access/dvb/access.c:172 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "ACL HTTP" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" msgstr "" -"Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP yang " -"layak untuk log kepada HTTP server internal." -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "Certificate file" -msgstr "File sertifikat" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (menghidupkan SSL)" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Private key file" -msgstr "File kunci pribadi" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antarmuka HTTP" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "Root CA file" -msgstr "File root CA" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:186 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "File Sertifikat trusted root CA x509 PEM antar muka HTTP" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 -msgid "CRL file" -msgstr "File CRL" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:190 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antarmuka HTTP" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:249 -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:943 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Sintaks input telah ditinggalkan" +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Pencampur audio ALSA" -#: modules/access/dvb/access.c:944 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -"Sintaks yang diberikan telah ditinggalkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk " -"melihat penjelasan sintaks baru." -#: modules/access/dvb/access.c:990 -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Polarisasi tidak sah" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:991 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah." +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "Muxer FFmpeg" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:327 -msgid "Scanning DVB" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "Akses output" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 -msgid "DVD angle" -msgstr "Sudut pandang DVD" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Default sudut pandang DVD." +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Input Disk Blue-Ray" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Mula terus dalam menu" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Input CD Audio" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" -"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua " -"amaran pengenalan." - -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD dengan menu" - -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Input DVDnav" - -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 -msgid "Playback failure" -msgstr "Kegagalan playback" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" -#: modules/access/dvdnav.c:313 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." -msgstr "" -"VLC tidak dapat menentukan judul DVD. Ada kemungkinan tidak dapat " -"mendekripsi keseluruhan disk." +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD tanpa menu" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Alamat CDDB server yang digunakan." -#: modules/access/dvdread.c:84 -#, fuzzy -msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/dvdread.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"." +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port CDDB server yang digunakan." -#: modules/access/dvdread.c:466 +#: modules/access/cdda.c:490 #, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d." +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD Audio - Trek %02i" -#: modules/access/dvdread.c:528 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d/%d pada 0x%02x." +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "input dc1394" -#: modules/access/eyetv.m:56 -msgid "Channel number" -msgstr "Nomor saluran" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Kartu adapter untuk tala" -#: modules/access/eyetv.m:58 +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/decklink.cpp:48 #, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Kodek video tujuan" + +#: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/eyetv.m:68 -msgid "EyeTV input" -msgstr "Input EyeTV" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Koneksi Otomatis" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." - -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "Framerate" -msgstr "Kadar kerangka" - -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Kadar persampelan audio" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/decklink.cpp:62 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -"Tetapkan ID stream antara palsu untuk digunakan dalam konstruktor #duplicate" -"{} (default 0)." -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Durasi dalam ms" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Jumlah kanal audio" -#: modules/access/fake.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, " -"bermakna yang strim adalah tiada had)." - -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "Tiru" - -#: modules/access/fake.c:64 -#, fuzzy -msgid "Fake video input" -msgstr "Input palsu" - -#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 -msgid "File reading failed" -msgstr "Gagal membaca file" - -#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\"." - -#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC tidak dapat membaca file." - -#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 -#: modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Nilai cache (ms)" -#: modules/access/fs.c:35 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files, in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk file. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." - -#: modules/access/fs.c:37 -#, fuzzy -msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "Nilai cache (ms)" - -#: modules/access/fs.c:39 +#: modules/access/decklink.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -msgstr "" -"Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/fs.c:41 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Kelakuan subdirektori" +msgid "Video connection" +msgstr "Kodek video" -#: modules/access/fs.c:43 +#: modules/access/decklink.cpp:72 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -"Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n" -"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n" -"lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan " -"pertama.\n" -"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n" - -#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "tiada" - -#: modules/access/fs.c:50 -msgid "collapse" -msgstr "lipat" - -#: modules/access/fs.c:50 -msgid "expand" -msgstr "kembang" -#: modules/access/fs.c:52 +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Muat ulang ekstensi" +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/fs.c:54 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -"File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist ketika membuka " -"direktori.\n" -"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file senarai tayang " -"untuk misalan. Gunakan daftar dipisah-koma bagi ekstensi." - -#: modules/access/fs.c:60 -msgid "File input" -msgstr "File masukan" -#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "File" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Optical SDI" +msgstr "Drive optik" -#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "File/Direktori" +msgid "Component" +msgstr "Composite input" -#: modules/access/fs.c:79 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Directory input" -msgstr "Input DirectShow" +msgid "Composite" +msgstr "Composite input" -#: modules/access/ftp.c:60 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk stream FTP. Nilai ini seharusnya ditetapkan dalam " -"milidetik." +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "Video" -#: modules/access/ftp.c:62 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nama pengguna FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "Video tertanam" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi." +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "FTP password" -msgstr "Password FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Analog" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi." +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Aspek rasio" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "FTP account" -msgstr "Akun FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Rasio aspek (4:3, 16:9). Default piksel segiempat." -#: modules/access/ftp.c:69 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Akun yang akan digunakan untuk koneksi." +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:74 -msgid "FTP input" -msgstr "Input FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:92 -msgid "FTP upload output" -msgstr "Output muat naik FTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Interaksi jaringan gagal" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC tidak dapat terkoneksi dengan server yang ditentukan." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/ftp.c:150 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "Koneksi VLC ke server telah ditentukan ditolak." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Akun Anda ditolak." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access/ftp.c:224 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Password Anda ditolak." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/ftp.c:231 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +msgid "Video device name" +msgstr "Nama peranti video" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/gnomevfs.c:54 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Input GnomeVFS" +"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda " +"tidak menentukan apapun, peranti default akan digunakan." -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proksi HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nama peranti audio" -#: modules/access/http.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" -"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " -"akan dicuba." - -#: modules/access/http.c:77 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Password HTTP proxy" +"Nama piranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda " +"tidak menentukan apa-apa, peranti default yang akan digunakan." -#: modules/access/http.c:79 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan password, tentukan di sini." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +msgid "Video size" +msgstr "Ukuran video" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk stream HTTP. Nilai ini ditentukan dalam milidetik." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Agen pengguna HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Rasio aspek gambar n:m" -#: modules/access/http.c:87 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Agen pengguna yang akan digunakan untuk koneksi." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" +"Tentukan rasio aspek dari gambar masukan yang digunakan. Default adalah 4:3" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Rekoneksi otomatis" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Format kroma input video" -#: modules/access/http.c:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan " -"tiba-tiba." +"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth " +"I420 (default), RV24, dll.)" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Stream berterusan" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Kadar bingkai input video" -#: modules/access/http.c:96 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). " -"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua " -"jenis lain strim HTTP." +"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. " +"0 bermakna default, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)" -#: modules/access/http.c:101 -msgid "Forward Cookies" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Device properties" +msgstr "Ciri-ciri peranti" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Tampilkan properti dialog dari piranti yang dipilih sebelum memulai " +"streaming." -#: modules/access/http.c:102 -msgid "Forward Cookies across http redirections." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Ciri-ciri penala" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Saluran TV penala" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 berarti default)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekuensi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -#: modules/access/http.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standar" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Max number of redirection" -msgstr "Jumlah koneksi maksimum" +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Kode negara penala" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Tetapkan kode negara penala yang membangun pemetaan saluran-ke-frekuensi " +"saat ini (0 berarti default)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Edit input penala" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Pilih jenis input penala (Kabel/Antena)." -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" -msgstr "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Video input pin" +msgstr "Pin input video" -#: modules/access/http.c:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -"Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer untuk " -"semua URL. Tidak mengambil setting bypass account dan skrip auto konfigurasi." +"Pilih sumber input video, seperti komposit, s-video, atau penala. Oleh " +"karena setting ini tergantung dengan perangkat keras, Anda perlu mencari " +"setting yang bagus dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nomor " +"tersebut di sini. -1 berarti setting tidak akan diubah." -#: modules/access/http.c:113 -msgid "HTTP input" -msgstr "Input HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Pin input audio" -#: modules/access/http.c:115 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/http.c:538 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "Pengesahan HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +msgid "Video output pin" +msgstr "Pin output video" -#: modules/access/http.c:539 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/imem.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Pin output audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Mode penala AM" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" -"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." -#: modules/access/imem.c:56 -#, fuzzy -msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Pilih format input audio dengan nomor kanal audio yang diberikan (jika bukan " +"0)" -#: modules/access/imem.c:58 -msgid "Group" -msgstr "Kumpulan" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Kadar persampelan audio" -#: modules/access/imem.c:60 -#, fuzzy -msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Pilih format input audio dengan kadar sampel yang diberikan (jika bukan 0)" -#: modules/access/imem.c:62 -#, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Bab" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bit audio per sampel" -#: modules/access/imem.c:64 -#, fuzzy -msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" +"Pilih format input audio dengan bits/sample yang diberikan (jika bukan 0)" -#: modules/access/imem.c:69 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak Diketahui" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/imem.c:69 -#, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Tanggal" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/imem.c:74 -#, fuzzy -msgid "Set the codec of the elementary stream" -msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 +msgid "Refresh list" +msgstr "Refresh daftar" -#: modules/access/imem.c:78 -msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasikan" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:82 -#, fuzzy -msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Tidak ada piranti video atau audio yang dipilih." -#: modules/access/imem.c:84 -#, fuzzy -msgid "Channels count" -msgstr "Saluran" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:86 -#, fuzzy -msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" +"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", karena jenis perantinya tidak " +"didukung." -#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Peranti penangkap \"%s\" tidak mendukung parameter dibutuhkan." -#: modules/access/imem.c:89 +#: modules/access/dtv/access.c:35 #, fuzzy -msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" - -#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" +msgid "DVB adapter" +msgstr "Nomor adaptor XVideo" -#: modules/access/imem.c:92 -#, fuzzy -msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" +#: modules/access/dtv/access.c:37 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:94 -#, fuzzy -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "Contoh aspek rasio" +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:96 -msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +#: modules/access/dtv/access.c:42 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:100 +#: modules/access/dtv/access.c:45 #, fuzzy -msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" +msgid "Network name" +msgstr "Nama Jaringan" -#: modules/access/imem.c:102 -msgid "Callback cookie string" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:104 +#: modules/access/dtv/access.c:48 #, fuzzy -msgid "Text identifier for the callback functions" -msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan." +msgid "Network name to create" +msgstr "Nama Jaringan untuk Diciptakan" -#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 -#: modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "Data callback" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:108 +#: modules/access/dtv/access.c:51 #, fuzzy -msgid "Data for the get and release functions" -msgstr "Data untuk mengunci dan membuka fungsi" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekuensi" -#: modules/access/imem.c:110 -#, fuzzy -msgid "Get function" -msgstr "Fungsi pengunci" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:112 +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 #, fuzzy -msgid "Address of the get callback function" -msgstr "Alamat fungsi callback pembuka" +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Tipe modulasi" -#: modules/access/imem.c:114 +#: modules/access/dtv/access.c:57 #, fuzzy -msgid "Release function" -msgstr "Fungsi demux Olok" +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modifikasi gambar" -#: modules/access/imem.c:116 +#: modules/access/dtv/access.c:58 #, fuzzy -msgid "Address of the release callback function" -msgstr "Alamat fungsi callback pembuka" +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modifikasi gambar" -#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:59 #, fuzzy -msgid "Memory input" -msgstr "Tiada input" +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modifikasi gambar" -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/dtv/access.c:61 msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "Pace" -msgstr "Pace" +#: modules/access/dtv/access.c:76 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/dtv/access.c:78 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:81 #, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Penganalisa spektrum" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Koneksi Otomatis" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "Menghubungkan port input VLC dengan output port secara otomatis." +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" -#: modules/access/jack.c:72 -msgid "JACK audio input" -msgstr "Input audio JACK" +#: modules/access/dtv/access.c:89 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Kadar FEC" -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK Input" -msgstr "Input JACK" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Prioritas tinggi" -#: modules/access/mmap.c:41 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Gunakan pemetaan memori file" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "Coba menggunakan pemetaan memori untuk membaca file dan piranti blok." +#: modules/access/dtv/access.c:92 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Simpan data kodek mentah" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Simpan data kodek mentah" -#: modules/access/mmap.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:94 #, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "output penapis pembunkus" +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Simpan data kodek mentah" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream MMS. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Paksa pemilihan untuk setiap stream" +#: modules/access/dtv/access.c:106 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "Mode transmisi terrestrial" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/dtv/access.c:114 +msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "" -"Stream MMS dapat berisi berberapa stream antara, dengan kadar bit berbeda-" -"beda. Anda dapat menentukan untuk memilih semuanya." -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Kadar bit maksimum" - -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Pilih stream dengan kadar bit maksimal di bawah batasan itu." - -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" -"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " -"akan dicuba." - -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "TCP/UDP timeout (ms)" - -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." -msgstr "" +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Input Microsoft Media Server (MMS)" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk file. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/mtp.c:69 -msgid "MTP input" -msgstr "Input MTP" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/mtp.c:70 -msgid "MTP" -msgstr "MTP" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/oss.c:72 -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap OSS. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/oss.c:80 -msgid "OSS" -msgstr "OSS" +#: modules/access/dtv/access.c:123 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "Interval kunci" -#: modules/access/oss.c:81 -msgid "OSS input" -msgstr "Input OSS" +#: modules/access/dtv/access.c:131 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Mode deinterlace" -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -"Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" - -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "Peranti video PVR" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "Peranti radio" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Peranti radio PVR" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 -msgid "Norm" -msgstr "Normal" +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma dari stream (Otomatis, SECAM, PAL, atau NTSC)." +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekuensi" +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" msgstr "" -"Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval kunci" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)." +#: modules/access/dtv/access.c:157 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap." -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "Kerangka B" +#: modules/access/dtv/access.c:159 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -"Jika pilihan ini ditentukan, Bingkai-B akan digunakan. Gunakan pilihan ini " -"untuk menentukan nomor Bingkai-B." - -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)." - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Puncak kadar bit" - -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." - -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mode bitrate" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)." +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:105 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Topeng bit audio" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertikal" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu." +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horisontal" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volume audio (0-65535)." +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Saluran" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Voltase LNB tinggi" -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/dtv/access.c:170 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -"Kanal dari kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = " -"svideo)" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatis" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" - -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/dtv/access.c:174 #, fuzzy -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Quicktime" +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Frekuensi output audio (Hz)" -#: modules/access/qtcapture.m:225 -msgid "No Input device found" -msgstr "Tidak ada piranti input yang ditemukan" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan piranti masukan yang cocok. " -"Harap cek konektor dan driver Anda." -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:185 #, fuzzy -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "Peranti lalai" +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Stream berterusan" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "Default Page Referrer URL" +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:62 -msgid "RTMP input" -msgstr "Input RTMP" +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/dtv/access.c:203 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "Penanda Jaringan" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Polarisasi Satelit" -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#: modules/access/dtv/access.c:205 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" -"Berapa lama menunggu untuk paket RTP yang terlambat (dan mempengaruhi " -"kinerja)." -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "Port RTCP (lokal)" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Polarisasi Satelit" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." +#: modules/access/dtv/access.c:207 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "Kunci SRTP (heksadesimal)" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Polarisasi Satelit" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +#: modules/access/dtv/access.c:210 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:212 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Polarisasi Satelit" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +#: modules/access/dtv/access.c:213 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Sumber RTP maksimum" +#: modules/access/dtv/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Saluran Utama ATSC" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Saluran Pendukung (Minor) ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "Saluran Fisik ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -"Berapa banyak sumber RTP aktif yang berbeda yang diizinkan pada satu waktu." -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Timeout sumber RTP (detik)" +#: modules/access/dtv/access.c:261 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Mode transmisi terrestrial" -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "Berapa lama menunggu paket sebelum sumber kadaluarsa." +#: modules/access/dtv/access.c:273 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Parser Deskripsi SDP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +#: modules/access/dtv/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Parser Deskripsi SDP" + +#: modules/access/dtv/access.c:327 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +#: modules/access/dtv/access.c:339 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +#: modules/access/dtv/access.c:347 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:77 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +#: modules/access/dtv/access.c:352 +msgid "Satellite equipment control" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/dtv/access.c:390 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Parser Deskripsi SDP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:88 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "Masukan Protokol Real-Time (RTP)" +#: modules/access/dtv/access.c:444 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:96 -msgid "Connection failed" -msgstr "Koneksi gagal" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC tidak dapat menyambung ke \"%s:%d\"." +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/rtsp/access.c:238 -msgid "Session failed" -msgstr "Sesi gagal" +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "Sudut pandang DVD" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Default sudut pandang DVD." + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Jalankan DVD langsung ke menu" -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap layar. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." +"Jalankan DVD langsung ke dalam menu utama. Ini akan mencoba untuk melewati " +"semua peringatan perkenalan yang tidak berguna." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan." +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD dengan menu" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Ukuran fragmen tangkapan" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Input DVDnav" + +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Kegagalan playback" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"Optimasikan tangkapan dengan membagi layar dalam ketulan tinggi pra-takrif " -"(16 mungkin nilai yang baik, dan 0 berarti dimatikan)." - -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Sudut kiri atas sublayar" - -#: modules/access/screen/screen.c:58 -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Koordinat atas pada sudut kiri atas sublayar." +"VLC tidak dapat menentukan judul DVD. Ada kemungkinan tidak dapat " +"mendekripsi keseluruhan disk." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Koordinat kiri pada sudut kiri atas sublayar." +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD tanpa menu" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "Lebar sublayar" +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -msgid "Subscreen height" -msgstr "Tinggi sublayar" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "Ikuti mouse" +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d." -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d/%d pada 0x%02x." -#: modules/access/screen/screen.c:78 -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Gambar pointer tetikus" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Nomor saluran" -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "Input Layar" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Input EyeTV" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 -msgid "Screen" -msgstr "Layar" +#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +msgid "File reading failed" +msgstr "Gagal membaca file" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." -msgstr "Berapa kali isi layar harus direfresh per detik." +#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\"." -#: modules/access/screen/xcb.c:42 -msgid "Region left column" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC tidak dapat membaca file." -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Tingkah laku subdirektori" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -msgid "Region top row" +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n" +"tidak ada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n" +"lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan " +"pertama.\n" +"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 -#, fuzzy -msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel." - -#: modules/access/screen/xcb.c:50 -#, fuzzy -msgid "Capture region width" -msgstr "Besar fragmen tangkapan" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "tidak ada" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 -msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "lipat" -#: modules/access/screen/xcb.c:54 -#, fuzzy -msgid "Capture region height" -msgstr "Tinggi sublayar" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "kembang" -#: modules/access/screen/xcb.c:56 -msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 -#, fuzzy -msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Input Skrin" - -#: modules/access/sftp.c:53 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream SFTP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." +"File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist ketika membuka " +"direktori.\n" +"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file playlist untuk " +"instans. Gunakan daftar ekstensi dipisah-koma." -#: modules/access/sftp.c:54 -msgid "SFTP user name" -msgstr "Nama pengguna SFTP" +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "File masukan" -#: modules/access/sftp.c:56 -msgid "SFTP password" -msgstr "Password SFTP" +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +msgid "File" +msgstr "File" -#: modules/access/sftp.c:58 -msgid "SFTP port" -msgstr "Port SFTP" +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Direktori" -#: modules/access/sftp.c:59 -msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "Nomor port SFTP yang digunakan pada server" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nama pengguna FTP" -#: modules/access/sftp.c:60 -msgid "Read size" -msgstr "Ukuran pembacaan" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi." -#: modules/access/sftp.c:61 -msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "Ukuran dari permintaan untuk akses pembacaan" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "Password FTP" -#: modules/access/sftp.c:65 -msgid "SFTP input" -msgstr "Masukan SFTP" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi." -#: modules/access/sftp.c:137 -#, fuzzy -msgid "SFTP authentification" -msgstr "Pengesahan HTTP" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "Akun FTP" -#: modules/access/sftp.c:138 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" -msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk koneksi sftp ke %s." +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Akun yang akan digunakan untuk koneksi." -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk stream SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "Input FTP" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nama pengguna SMB" +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "Output muat naik FTP" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "Password SMB" +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Interaksi jaringan gagal" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domain SMB" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC tidak dapat terkoneksi dengan server yang ditentukan." -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domain/Workgroup yang akan digunakan untuk koneksi." +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Koneksi VLC ke server telah ditentukan ditolak." -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Samba (Windows network shares) input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Akun Anda ditolak." -#: modules/access/smb.c:78 -msgid "SMB input" -msgstr "Input SMB" +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Password Anda ditolak." -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk stream TCP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak." -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Input GnomeVFS" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "input TCP" +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proksi HTTP" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream UDP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Password HTTP proxy" -#: modules/access/udp.c:59 -msgid "UDP input" -msgstr "Input UDP" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan password, tentukan di sini." -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Rekoneksi otomatis" -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Nama peranti video untuk digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, tidak " -"ada peranti video akan digunakan." +"Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan " +"tiba-tiba." + +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stream berterusan" -#: modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " -"(cth. I420 (default), R24, dll.)" -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" msgstr "" -"Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = " -"svideo)." -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Saluran Audio" - -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Kanal Audio yang digunakan, jika terdapat beberapa input audio." - -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." - -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." - -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "Brightness" -msgstr "Kecerahan" - -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Kecerahan input audio." - -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 -msgid "Hue" -msgstr "Hue" - -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Hue input video." - -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "Color" -msgstr "Warna" +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Warna input video" +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Nama pengguna HTTP" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontras" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontras input video" +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "Agen pengguna HTTP" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 -msgid "Tuner" -msgstr "Penala" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Penala untuk digunakan, jika ada lebih dari satu." +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "Input HTTP" -#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Tentukan pilihan ini jika piranti penangkap menghasilkan MJPEG" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Pengesahan HTTP" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Decimation" -msgstr "pengurangan" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s." -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Tingkat pengurangan untuk stream MJPEG" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Quality" -msgstr "Kualitas" +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "Singkir input mentah" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kualiltas stream." +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Input Video4Linux" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Kumpulan" -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standar" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:73 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)." +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: modules/access/v4l2.c:76 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "Masukan dari input yang digunakan (lihat debug)." - -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "Audio input" -msgstr "Input audio" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "Input audio dari kartu audii yang digunakan (lihat debug)." +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:86 -msgid "IO Method" -msgstr "Metode IO" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "Metode IO (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:91 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:94 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Jumlah kanal" -#: modules/access/v4l2.c:96 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Jumlah kanal dari stream antara audio" -#: modules/access/v4l2.c:100 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "Gunakan libv4l2" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "Paksakan penggunaan pembungkus libv4l2." +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:105 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Kawalan Dipanjang" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:110 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Rasio aspek tampilan" -#: modules/access/v4l2.c:113 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontraskan input video (jika didukung driver v4l2)." +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 -msgid "Saturation" -msgstr "Ketepuan" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:120 -#, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Paras maksima" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Data callback" -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:129 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Input memori" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Pace" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Koneksi Otomatis" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Menghubungkan port input VLC dengan output port secara otomatis." -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Input audio JACK" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Input JACK" -#: modules/access/v4l2.c:143 -#, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automatik" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Kecuraman" +msgid "Video ID" +msgstr "PID video" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:150 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Jentik mendatar" - -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Potong satu piksel dari dasar video" -#: modules/access/v4l2.c:153 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 #, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertical" +msgid "Audio configuration" +msgstr "Konfigurasi &VLM" -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Jentik mendatar" +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Aktivasi Teleteks" -#: modules/access/v4l2.c:158 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:159 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Offset menegak" +msgid "Teletext language" +msgstr "Halaman teleteks" -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:165 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontra input video" - -#: modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 #, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Dance" - -#: modules/access/v4l2.c:168 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +msgid "SDI Input" +msgstr "Input" -#: modules/access/v4l2.c:171 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 #, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontra input video" - -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +msgid "SDI Demux" +msgstr "Terdemux" -#: modules/access/v4l2.c:174 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 #, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Input DVDnav" -#: modules/access/v4l2.c:175 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "benarkan" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:177 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Paksa pemilihan untuk setiap stream" -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"Stream MMS dapat berisi berberapa stream antara, dengan kadar bit berbeda-" +"beda. Anda dapat menentukan untuk memilih semuanya." -#: modules/access/v4l2.c:180 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Kadar bit maksimum" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Pilih stream dengan kadar bit maksimal di bawah batasan itu." -#: modules/access/v4l2.c:184 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L2. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/v4l2.c:186 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Kontrol driver v4l2" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP timeout (ms)" -#: modules/access/v4l2.c:188 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:194 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Penala" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Input Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "Input MTP" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/v4l2.c:200 -msgid "Audio mode" -msgstr "Mode audio" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Input OSS" -#: modules/access/v4l2.c:205 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:209 -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "Rasio aspek gambar n:m" - -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" -msgstr "" -"Tentukan rasio aspek dari gambar masukan yang digunakan. Default adalah 4:3" +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Audio" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Input audio" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "READ" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "Peranti video PVR" -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Peranti radio" -#: modules/access/v4l2.c:253 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Peranti radio PVR" -#: modules/access/v4l2.c:254 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +msgid "Norm" +msgstr "Normal" -#: modules/access/v4l2.c:255 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma dari stream (Otomatis, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:256 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/access/v4l2.c:272 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/access/v4l2.c:273 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Input Video4Linux2" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekuensi" -#: modules/access/v4l2.c:277 -msgid "Video input" -msgstr "Input video" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." -#: modules/access/v4l2.c:313 -msgid "Controls" -msgstr "Kontrol" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Kadar kerangka" -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/access/v4l2.c:380 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Input Video4Linux2" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Interval kunci" -#: modules/access/v4l2.c:2962 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Reset kontrol ke default" +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "Kerangka B" + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -"Nilai caching untuk VCD. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik." +"Jika pilihan ini ditentukan, Bingkai-B akan digunakan. Gunakan pilihan ini " +"untuk menentukan nomor Bingkai-B." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "Input VCD" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Puncak kadar bit" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 -msgid "Entry" -msgstr "Masukan" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mode bitrate" -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 -msgid "Segments" -msgstr "Segmen" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)." -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 -msgid "Segment" -msgstr "Segmen" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Topeng bit audio" -#: modules/access/vcdx/access.c:519 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu." -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Cakera" +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: modules/access/vcdx/info.c:62 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volume audio (0-65535)." -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 -msgid "Application" -msgstr "Aplikasi" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/access/vcdx/info.c:65 -msgid "Preparer" -msgstr "Penyedia" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Kanal dari kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = " +"svideo)" -#: modules/access/vcdx/info.c:66 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/vcdx/info.c:67 -msgid "Vol max #" -msgstr "# Vol maks" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/vcdx/info.c:68 -msgid "Volume Set" -msgstr "Set Volume" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/vcdx/info.c:71 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/vcdx/info.c:73 -msgid "Entries" -msgstr "Masukan" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 -msgid "Tracks" -msgstr "Trek" +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Titik Masukan Pertama" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Kartu input mengenkode MPEG IVTV" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Titik Masukan Akhir" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Lebar snapshot video" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Ukuran trek (dalam sektor)" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Lebar snapshot video" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "type" -msgstr "jenis" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Tinggi video snapshot" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "end" -msgstr "akhir" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Tinggi video snapshot" -#: modules/access/vcdx/info.c:109 -msgid "play list" -msgstr "play list" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "extended selection list" -msgstr "daftar pilihan tambahan" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Tidak ada piranti input yang ditemukan" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "selection list" -msgstr "daftar pilihan" +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan piranti masukan yang cocok. " +"Harap cek konektor dan driver Anda." -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "unknown type" -msgstr "Jenis tidak diketahui" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "RAR tidak terkompresi" -#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 -msgid "List ID" -msgstr "Daftar ID" +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "CD Video (Super)" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi informasi debug tambahan." +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "Input RTMP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam pembacaan tunggal." +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Gunakan kontrol playback?" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Port RTCP (lokal)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami " -"akan mainkan dengan trek." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Kunci SRTP (heksadesimal)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "Jika ditentukan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Tampilkan informasi tambahan dari VCD?" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -"Tampilkan jumlah maksimum informasi di bawah Informasi Stream dan Media. " -"Tampilkan contoh navigasi kontrol mainbalik." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"pengarang\" pada playlist." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Sumber RTP maksimum" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist." +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" +"Berapa banyak sumber RTP aktif yang berbeda yang diizinkan pada satu waktu." -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 -#, fuzzy -msgid "Media in Zip" -msgstr "File Media" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Timeout sumber RTP (detik)" -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "Path dari media dalam archive Zip." +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Berapa lama menunggu paket sebelum sumber kadaluarsa." -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 -msgid "Zip files filter" -msgstr "Filter file Zip" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 -msgid "Zip access" -msgstr "akses Zip" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Output stream dummy" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Tambahkan pada file" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Tambahkan kepada file jika ada, alih-alih menggantikannya." +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Output stream file" +#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Username" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Masukan Protokol Real-Time (RTP)" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Username yang akan diminta untuk mengakses stream." +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 -msgid "Password" -msgstr "Password" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Koneksi gagal" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Password yang diminta untuk mengakses stream." +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC tidak dapat menyambung ke \"%s:%d\"." -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesi gagal" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" -"MIME yang dikembalikan oleh server (deteksi otomatis jika tidak ditentukan)." +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibentuk." + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan." -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Path ke file sertifikat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS." +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Ukuran fragmen tangkapan" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Path ke file kunci privat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS. " -"Kosongkan jika Anda tidak memilikinya." +"Optimasikan tangkapan dengan membagi layar dalam ketulan tinggi pra-takrif " +"(16 mungkin nilai yang baik, dan 0 berarti dimatikan)." -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Sudut kiri atas sublayar" + +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Koordinat atas pada sudut kiri atas sublayar." + +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Koordinat kiri pada sudut kiri atas sublayar." + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Lebar sublayar" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Tinggi sublayar" + +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Ikuti mouse" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -"Path dari file sertifikat x509 PEM CA root terpercaya (certificate " -"authority) yang akan digunakan untuk HTTPS. Kosongkan jika Anda tidak " -"memilikinya." -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Gambar pointer tetikus" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -"Path dari file PEM x509 Certificates Revocation List yang akan digunakan " -"untuk SSL. Kosongkan jika Anda tidak memilikinya." -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Iklankan dengan Bonjour" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Input Layar" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Iklankan stream dengan protokol Bonjour." +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Layar" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Output stream HTTP" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Berapa kali isi layar harus direfresh per detik." -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Koneksi TCP aktif" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -"Jika dihidupkan, VLC akan melakukan koneksi ke tujuan luar dibandingkan " -"menunggu koneksi masuk." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Output stream RTMP" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Nama Stream" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Capture region width" msgstr "" -"Nama diberikan kepada stream/saluran ini pada shoutcast/icecast server." -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Deskripsi Stream" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Deskripsi isi stream atau informasi tentang saluran Anda." +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region height" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 Stream" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "" -"Biasanya Anda harus memfeed modul shoutcast dengan stream Ogg. Adalah " -"mungkin untuk stream MP3, sehingga Anda dapat memforward strem MP3 kepada " -"server shoutcast/icecast." -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Deskripsi Genre" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "Nama pengguna SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Genre dari konten." +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "Password SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "Deskripsi URL" +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "Port SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL dengan informasi tentang stream atau saluran Anda. " +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Nomor port SFTP yang digunakan pada server" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Informasi kadar bit dari stream tertranskodekan. " +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Ukuran pembacaan" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Informasi kadar pensampelan dari stream tertranskodekan. " +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Ukuran dari permintaan untuk akses pembacaan" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Jumlah saluran" +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "Masukan SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Jumlah informasi saluran dari stream tertranskodekan." +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Otentifikasi SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Kualitas Ogg Vorbis" +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk koneksi sftp ke %s." -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Informasi Kualitas Ogg Vorbis pada stream tertranskodekan. " +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Peranti buffer bingkai" -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "Stream umum" +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Selalu tulis pada file yang sama" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Peranti buffer bingkai" + +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak." + +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Peranti buffer bingkai" + +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Pixel depth of the frame buffer" msgstr "" -"Buat server tersedia kepada umum pada Laman Kuning (direktori daftar stream) " -"pada laman web icecast/shoutcast. Membutuhkan informasi kadar bit yang " -"ditentukan untuk shoutcast. Membutuhkan streaming Ogg untuk icecast." -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Output IceCAST" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Peranti buffer bingkai" -#: modules/access_output/udp.c:66 +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -"Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini seharusnya " -"ditentukan dalam milidetik." -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Group packets" -msgstr "Kumpulan paket" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Peranti buffer bingkai" -#: modules/access_output/udp.c:70 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Paket dapat dikirim satu per satu pada waktu yang tepat atau berdasar " -"kumpulan. Anda dapat memilih jumlah paket yang akan dikirim pada satu waktu. " -"Ia akan membantu mengurangkan beban jadwal pada sistem yang berbeban-berat." +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Path dari file gambar untuk input palsu." -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Output stream UDP" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "bit" -#: modules/altivec/memcpy.c:61 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "bit" -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" +msgid "16 bits" +msgstr "bit" -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "bit" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 -msgid "TCP address to use (default localhost)" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "bit" + +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Peranti buffer bingkai" + +#: modules/access/shm.c:81 +msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nama pengguna SMB" + +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "Password SMB" + +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domain SMB" + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domain/Workgroup yang akan digunakan untuk koneksi." + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "Input SMB" + +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "input TCP" + +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "Input UDP" + +#: modules/access/v4l2/controls.c:722 #, fuzzy -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)." +msgid "Reset defaults" +msgstr "Kembali ke Nilai Default" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 -msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " -"be sent, 0 otherwise (default 1)." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Masukan dari input yang digunakan (lihat debug)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "" -"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " -"barGraph information every n audio packets (default 4)." +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Input audio" + +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Input audio dari kartu audio yang digunakan (lihat debug)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Paksa lebar (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Paksa tinggi (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Gunakan libv4l2" + +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "Paksakan penggunaan pembungkus libv4l2." + +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "Reset kontrol v4l2" + +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Reset kontrol ke default" + +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Kecerahan" + +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 -msgid "" -"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " -"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Pemotongan otomatis" + +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Simpan volume secara otomatis ketika keluar" + +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontras" + +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Ketepuan" + +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 -msgid "" -"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " -"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " -"alarm is sent (default 5000)." +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Hue" + +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +msgid "Hue or color balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Otomatis" + +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Simpan volume secara otomatis ketika keluar" + +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " -"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +msgid "Automatic white balance" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "" -"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " -"saturation (default 2000)." +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +msgid "Red chroma balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 -msgid "Audio part of the BarGraph function" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +msgid "Blue chroma balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Dekoder sederhana untuk stream yang dienkodekan dengan Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekoder Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Penyesuaian gambar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +msgid "Exposure" msgstr "" -"Efek ini memberikan Anda rasa seperti berdiri di dalam ruang dengan speaker " -"set 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan headphone, menyediakan pengalaman " -"bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih nyaman dan tidak meletihkan " -"apabila mendengar musik untuk jangka waktu lama.\n" -"Ia berfungsi dengan sembarang sumber format dari mono hingga 7.1." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensi karakteristik" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Jarak antara speaker depan kiri dan pendengar dalam meter." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Jeda kompensasi" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +msgid "Exposure." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Automatic gain/exposure" msgstr "" -"Jeda yang diperkenalkan oleh algoritma fisik mungkin kadangkala mengganggu " -"sinkronisasi antara pergerakan-bibir dan penuturan. Jika terjadi, hidupkan " -"ini sebagai kompensasi." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Tidak mendekode Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain or exposure." +msgstr "Simpan volume secara otomatis ketika keluar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +msgid "Gain" msgstr "" -"Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum " -"diproses oleh filter. Menghidupkan setting ini tidak dianjurkan." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Efek virtual spasial headphone" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Picture" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efek headphone" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +msgid "Sharpness" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#: modules/access/v4l2/video.c:133 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Guna algoritma adun turun." +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Filter penajaman video" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#: modules/access/v4l2/video.c:134 #, fuzzy -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +msgid "Chroma gain" +msgstr "Kroma" + +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di " -"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " -"bilik dipenuhi pembesar suara." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Pilih saluran untuk dipertahankan" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Pemotongan otomatis" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/access/v4l2/video.c:138 #, fuzzy -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" -"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih " -"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " -"tengah, 5= kiri depan)" +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Secara otomatis terhubung dengan klien yang dapat ditulisi (writeable)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Left rear" -msgstr "Belakang kiri" +#: modules/access/v4l2/video.c:139 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Right rear" -msgstr "Belakang kanan" +#: modules/access/v4l2/video.c:141 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left front" -msgstr "Depan kiri" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Filter audio untuk konversi stereo ke mono" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filter audio untuk mengadun saluran sederhana" +#: modules/access/v4l2/video.c:150 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Kombinasi tidak sah" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Filter audio untuk mengadun saluran trivial" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Kombinasi tidak sah" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#: modules/access/v4l2/video.c:152 #, fuzzy -msgid "Sound Delay" -msgstr "Jeda Surround (ms)" +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Filter video" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "Delay" -msgstr "Jeda" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 -msgid "Add a delay effect to the sound" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#: modules/access/v4l2/video.c:157 #, fuzzy -msgid "Delay time" -msgstr "Jeda" +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Jentik mendatar" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 -msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 -msgid "Sweep Depth" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Jentik menegak" + +#: modules/access/v4l2/video.c:161 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Putar 90 derajat" + +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +#: modules/access/v4l2/video.c:163 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Pembalikan wana" + +#: modules/access/v4l2/video.c:165 msgid "" -"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " -"be delay-time +/- sweep-depth." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:167 #, fuzzy -msgid "Sweep Rate" -msgstr "Kadar pensampelan" +msgid "Color effect" +msgstr "Efek Goom" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 -msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Pilih direktori" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Hitam" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Gain on Feedback loop" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/access/v4l2/video.c:175 #, fuzzy -msgid "Wet mix" -msgstr "Tetapkan QP" +msgid "Negative" +msgstr "Slider Asli" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -msgid "Level of delayed signal" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -msgid "Dry Mix" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -msgid "Level of input signal" -msgstr "Level dari sinyal input" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sky blue" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Kompresi dynamic range A/52" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Hijau" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Skin whithen" +msgstr "Skin yang digunakan" + +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Vivid" msgstr "" -"Kompresi dynamic range menghasilkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " -"lembut lebih kuat, jadi Anda dapat lebih mudah mendengar ke stream dalam " -"lingkungan bising tanpa mengganggu siapapun. Jika Anda mematikan kompresi " -"dynamic range mainbalik akan lebih disesuaikan ke teater film atau ruang " -"dengar." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Hidupkan upmixing internal" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Mode audio" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Hidupkan algoritma upmixing internal (tidak disarankan)." +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Hue input video." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Bahasa audio" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Filter audio untuk A/52->enkapsulasi S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Hue input video." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Pemampatan range dinamik DTS" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Level maksimum" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Dekoder audio Akustik Koheren DTS" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Hue input video." -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Filter audio untuk DTS->enkapsulasi S/PDIF " +#: modules/access/v4l2/video.c:189 +msgid "Treble level" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +#: modules/access/v4l2/video.c:191 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" - -#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Filter audio untuk konversi format PCM" +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Kontras input video" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Dekoder audio MPEG" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Bisukan audio" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Praset penyama" +#: modules/access/v4l2/video.c:195 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Mode anggaran" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." +#: modules/access/v4l2/video.c:197 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Bands gain" -msgstr "Tambah jalur" +#: modules/access/v4l2/video.c:199 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Kontrol driver v4l2" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/video.c:201 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 " -"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Two pass" -msgstr "Lepas dua" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Filter audio dua kali. Ini memberikan efek yang lebih intens." +#: modules/access/v4l2/video.c:207 +msgid "Tuner id" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -msgid "Global gain" -msgstr "Tambah global" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Penyama dengan 10 jalur" +#: modules/access/v4l2/video.c:213 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mode audio" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Rata" +#: modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasikal" +#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Semua" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Bass penuh" +#: modules/access/v4l2/video.c:273 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Full bass and treble" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Treble Penuh" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Headphones" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Dewan Besar" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/video.c:289 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/v4l2/video.c:290 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/video.c:291 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Bahasa utama kiri, Bahasa kedua kanan" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/video.c:306 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/video.c:307 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Input Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/v4l2/video.c:311 +msgid "Video input" +msgstr "Input video" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:346 +msgid "Tuner" +msgstr "Penala" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2/video.c:361 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrol" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Jumlah buffer audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:362 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "kontrol driver v4l2, jika didukung oleh driver v4l2 Anda." -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/v4l2/video.c:455 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "" -"Ini adalah jumlah buffer audio di mana pengukuran kekuatan dibuat. Jumlah " -"buffer lebih tinggi akan meningkatkan waktu respon filter untuk terpacak " -"tetapi akan menjadikannya kurang sensitif pada variasi pendek." - -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "Maximal volume level" -msgstr "Level volume maksimum" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" -"Jika daya rata-rata pada buffer N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, " -"volume akan dinormalkan. Nilai ini adalah angka titik apungan positif. Nilai " -"antara 0.5 dan 10 adalah wajar." +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Penormalan volume" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Input VCD" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Penyama Parametrik" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Frekuensi rendah (Hz)" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +msgid "Entry" +msgstr "Masukan" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "gandaan frek rendah (Db)" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmen" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Frek tinggi (Hz)" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +msgid "Segment" +msgstr "Segmen" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "gandaan frek tinggi (Db)" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Freq 1 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Tambah 1 frek (Db)" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Freq 1 Q" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Freq 2 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Penyedia" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frek tambah 2 (Db)" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Freq 2 Q" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "# Vol maks" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Freq 3 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Set Volume" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frek tambah 3 (Db)" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Freq 3 Q" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Masukan" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Filter audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Trek" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Filter audio untuk pensampelan buruk" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Titik Masukan Pertama" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Titik Masukan Akhir" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Skala" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Ukuran trek (dalam sektor)" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "jenis" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "akhir" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "play list" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "daftar pilihan tambahan" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Cari" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "daftar pilihan" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "Jenis tidak diketahui" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 -msgid "Room size" -msgstr "Ukuran ruangan" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Daftar ID" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "CD Video (Super)" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 -msgid "Room width" -msgstr "Lebar ruangan" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Lebar dari ruangan virtual" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[peranti-atau-file][@{P,S,T}nom]" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Wet" -msgstr "Tetapkan QP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi informasi debug tambahan." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -msgid "Dry" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Jumlah blok CD untuk dimasukkan dalam pembacaan tunggal." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Damp" -msgstr "Boneka" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Gunakan kontrol playback?" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "spatial" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"Jika VCD dikarang dengan kontrol playback, gunakan. Sebalilknya kami akan " +"mainkan dengan trek." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "spatial" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Gunakan panjang trek sebagai unit maksimum dalam pencarian?" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Pengadun audio Float32" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +"Jika ditentukan, panjang bar pencarian adalah trek bukan panjang masukan." -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Tampilkan informasi tambahan dari VCD?" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Pengadun audio Trivial" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +"Tampilkan jumlah maksimum informasi di bawah Informasi Stream dan Media. " +"Tampilkan contoh navigasi kontrol playback." -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "default" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"pengarang\" pada playlist." -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Pengadun audio ALSA" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist." -#: modules/audio_output/alsa.c:114 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nama Peranti ALSA" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Audio Device" -msgstr "Peranti Audio" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Path dari media dalam archive Zip." -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 depan 2 belakang" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filter file Zip" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 atas S/PDIF" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "akses Zip" -#: modules/audio_output/alsa.c:339 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Tiada Peranti Audio" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Output stream dummy" -#: modules/audio_output/alsa.c:340 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" -"Tidak ada nama piranti audio diberikan. Anda mungkin ingin memasukkan " -"\"default\"." +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Tambahkan pada file" -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Output audio gagal" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Tambahkan kepada file jika ada, alih-alih menggantikannya." -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)." +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Sinkronisasi" -#: modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna." +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:970 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Kartu suara tidak dikenal" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Output stream file" -#: modules/audio_output/auhal.c:155 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Pilih nomor berdasarkan nomor peranti audio, sebagaimana terdaftar dalam " -"menu 'Peranti Audio'. Peranti ini kemudian akan digunakan secara default " -"untuk mainbalk audio." +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Username" -#: modules/audio_output/auhal.c:161 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Output AudioUnit HAL" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Username yang akan diminta untuk mengakses stream." -#: modules/audio_output/auhal.c:270 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" -"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program " -"lain." +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Password" -#: modules/audio_output/auhal.c:454 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Peranti audio tidak dikonfigurasikan" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Password yang diminta untuk mengakses stream." -#: modules/audio_output/auhal.c:455 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -"Anda perlu mengkonfigurasikan susunan speaker Anda dengan \"Utilitas " -"Pemasang Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utilitas. Mode stereo sekarang " -"sedang digunakan." +"MIME yang dikembalikan oleh server (deteksi otomatis jika tidak ditentukan)." -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Output Terenkodekan)" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Iklankan dengan Bonjour" -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Output device" -msgstr "Peranti Output" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Iklankan stream dengan protokol Bonjour." -#: modules/audio_output/directx.c:121 -msgid "Select your audio output device" -msgstr "Pilih piranti output audio Anda" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Output stream HTTP" -#: modules/audio_output/directx.c:123 -msgid "Speaker configuration" -msgstr "Konfigurasi speaker" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Koneksi TCP aktif" -#: modules/audio_output/directx.c:124 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" +"Jika dihidupkan, VLC akan melakukan koneksi ke tujuan luar dibandingkan " +"menunggu koneksi masuk." -#: modules/audio_output/directx.c:128 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "output audio DirectX" - -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Depan 2 Belakang" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Output stream RTMP" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "Format Output" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Nama Stream" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" +"Nama diberikan kepada stream/saluran ini pada shoutcast/icecast server." -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Jumlah saluran output" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Deskripsi Stream" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Deskripsi isi stream atau informasi tentang saluran Anda." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Secara default, semua saluran masuk akan disimpan tetapi Anda dapat " -"membatasi jumlah saluran di sini." +"Biasanya Anda harus memfeed modul shoutcast dengan stream Ogg. Adalah " +"mungkin untuk stream MP3, sehingga Anda dapat memforward strem MP3 kepada " +"server shoutcast/icecast." -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Tambah WAVE header" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Deskripsi Genre" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" -"Dibandingkan menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambah header WAV " -"ke file." +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre dari konten." -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "File Output" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Deskripsi URL" -#: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis." +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL dengan informasi tentang stream atau saluran Anda. " -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "Output audio file" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informasi kadar bit dari stream tertranskodekan. " -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Output audio Roku HD1000" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informasi kadar pensampelan dari stream tertranskodekan. " -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Secara otomatis terhubung dengan klien yang dapat ditulisi (writeable)" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Jumlah kanal" -#: modules/audio_output/jack.c:72 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Jumlah informasi kanal dari stream tertranskodekan." -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kualitas Ogg Vorbis" -#: modules/audio_output/jack.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Informasi Kualitas Ogg Vorbis pada stream tertranskodekan. " + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Stream umum" + +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Buat server tersedia untuk umum pada 'Laman Kuning' (direktori daftar " +"stream) pada laman web icecast/shoutcast. Membutuhkan informasi kadar bit " +"yang ditentukan untuk shoutcast. Membutuhkan streaming Ogg untuk icecast." -#: modules/audio_output/jack.c:86 -msgid "JACK audio output" -msgstr "Output audio JACK" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Output IceCAST" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Mencoba melakukan sesuatu pada driver OSS yang bermasalah" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Terdapat driver OSS bermasalah yang tidak menyukai apabila buffer " -"internalnya dipenuhi (bunyi terputus-putus). Jika Anda mempunyai salah satu " -"driver tersebut, maka Anda perlu menghidupkan pilihan ini." +"Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini seharusnya " +"ditentukan dalam milidetik." -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Output audio UNIX OSS" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Kumpulan paket" -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Peranti DSP OSS" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Paket dapat dikirim satu per satu pada waktu yang tepat atau berdasar " +"kumpulan. Anda dapat memilih jumlah paket yang akan dikirim pada satu waktu. " +"Ia akan membantu mengurangi beban penjadwalan pada sistem yang berbeban-" +"berat." -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Output stream UDP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Output audio PORTAUUDIO" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" - -#: modules/audio_output/pulse.c:103 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Output audio fail" - -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia sederhana" - -#: modules/audio_output/waveout.c:83 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "Microsoft Soundmapper" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:90 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Pilih Peranti Audio" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Alamat TCP yang digunakan (default localhost)" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" +"Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari Bar " +"Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan localhost." -#: modules/audio_output/waveout.c:94 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Peranti Audio Default" - -#: modules/audio_output/waveout.c:98 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Output ekstensi waveOut Win32" - -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Gunakan output float32" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Port TCP yang digunakan (default 12345)" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -"Pilihan ini mengizinkan Anda untuk menghidupkan atau mematikan mode output " -"audio float32 kualitas-tinggi (yang tidak begitu didukung oleh sebagian " -"kartu suara)." -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" - -#: modules/codec/a52.c:56 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio A/52" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Dekoder audio ADPCM" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "Dekoder audio MPEG" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio A/52" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Dekoder audio mentah/log" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Enkoder audio Raw" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Semua" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "bits" -msgstr "bit" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "simple" -msgstr "sederhana" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 msgid "" -"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -#, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "" -"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Dekoder audio/video FFmpeg" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 -msgid "Decoding" -msgstr "Mendekode" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dekoder sederhana untuk stream yang dienkodekan dengan Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 -msgid "Encoding" -msgstr "Mengenkode" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Efek ini memberikan Anda rasa seperti berdiri di dalam ruang dengan speaker " +"set 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan headphone, menyediakan pengalaman " +"bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih nyaman dan tidak meletihkan " +"apabila mendengar musik untuk jangka waktu lama.\n" +"Ia berfungsi dengan sembarang sumber format dari mono hingga 7.1." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filter video deinterlace FFmpeg" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensi karakteristik" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Per-renderan langsung" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Jarak antara speaker depan kiri dan pendengar dalam meter." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Error resilience" -msgstr "Pembetulan kesalahan" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Penundaan kompensasi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -"Ffmpeg dapat lakukan pemulihan kesalahan.\n" -"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO MPEG-4 dari M$) " -"ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n" -"Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 mematikan semua pemulihan kesalahan)." +"Penundaan yang diperkenalkan oleh algoritma fisik mungkin kadangkala " +"mengganggu sinkronisasi antara pergerakan-bibir dan penuturan. Jika terjadi, " +"hidupkan ini sebagai kompensasi." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Mengatasi bug" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Tidak mendekode Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Coba perbaiki beberapa bug:\n" -"1 deteksi otomatis\n" -"2 msmpeg4 lama\n" -"4 xvid interlace\n" -"8 ump4 \n" -"16 tiada melapik\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel kroma.\n" -"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan " -"\"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40." +"Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum " +"diproses oleh filter. Menghidupkan setting ini tidak dianjurkan." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 -msgid "Hurry up" -msgstr "Cepat" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efek virtual spasial headphone" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" -"Dekoder dapat mendekode sebagian atau melewatkan bingkai jika tidak ada " -"waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat " -"menghasilkan gambar terdistorsi." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efek headphone" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "Allow speed tricks" -msgstr "Izinkan trik kecepatan" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Lewati bingkai (default=0)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Pilih saluran untuk dipertahankan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Belakang kiri" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Belakang kanan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 -msgid "Debug mask" -msgstr "Debug mask" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Depan kiri" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "Tentukan debug mask FFmpeg" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Filter audio untuk konversi stereo ke mono" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Menvisualisasikan vektor bergerak" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal sederhana" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" -"Anda dapat mengoverlay vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana gambar " -"bergerak) pada gambar. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n" -"1 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai P\n" -"2 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai B\n" -"4 - memvisualisasikan ke belakang vektor bergerak dari bingkai B\n" -"Untuk memvisualisasikan semua vektor, nilai seharusnya adalah 7." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal trivial" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Mendekode resolusi rendah" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Penundaan Suara" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" -"Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan daya " -"proses yang rendah" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Penundaan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Lompat filter gelung untuk mendekode H.264" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Tambahkan efek penundaan pada suara" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "Waktu tunda" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -"Meloncati filter gelung (aka deblocking) biasanya memiliki efek merusak " -"kualitas. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk stream definisi " -"tinggi." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -msgid "Hardware decoding" -msgstr "Pendekodean dengan perangkat keras" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 -msgid "This allows hardware decoding when available." -msgstr "Ini mengizinkan pendekodean dengan perangkat keras bila tersedia." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Rasio bingkai kunci" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Jumlah bingkai yang akan dikodekan untuk satu bingkai kunci." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Rasio Bingkai-B" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Toleransi kadar bit video" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Toleransi kadar bit video dalam kbit/s." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Level sinyal tertunda" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Pengenkodean interlace" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Hidupkan algoritma yang didedikasikan untuk bingkai urai." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Level dari sinyal input" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Estimasi gerak interlaced" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Kompresi dynamic range A/52" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"Hidupkan algoritma pengestimasi gerak interlaced. Memerlukan lebih CPU." +"Kompresi dynamic range menghasilkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " +"lembut lebih kuat, jadi Anda dapat lebih mudah mendengar ke stream dalam " +"lingkungan bising tanpa mengganggu siapapun. Jika Anda mematikan kompresi " +"dynamic range mainbalik akan lebih disesuaikan ke teater film atau ruang " +"dengar." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Estimasi pra-gerak" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Hidupkan upmixing internal" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Hidupkan algoritma upmixing internal (tidak disarankan)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Ukuran kadar buffer kontrol" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "" -"Ukuran kadar buffer kontrol (dalam kbyte). Buffer lebih besar mengizinkan " -"untuk kontrol kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan jeda dalam stream." +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Filter audio untuk A/52->enkapsulasi S/PDIF" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Pemampatan range dinamik DTS" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Dekoder audio Akustik Koheren DTS" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 -msgid "I quantization factor" -msgstr "Faktor Pengkuantitasan I" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Filter audio untuk DTS->enkapsulasi S/PDIF " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -"Faktor pengkuantitasan bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P (misalnya " -"1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Pengurangan noise" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Filter audio untuk konversi format PCM" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" -"Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan " -"kadar bit mengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah." +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekoder audio MPEG" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "MPEG4 quantization matrix" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Praset penyama" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "" -"Gunakan matriks pengkuantitasan MPEG4 untuk mengkodekan MPEG2. Hal ini " -"umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, tetapi tetap " -"mempertahankan kompatibilitas dengan dekoder MPEG2 standar." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Quality level" -msgstr "Tingkat kualitas" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Tambah jalur" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" -"Tingkat kualitas untuk mengenkodekan vektor gerak (ini akan sangat " -"meperlambat proses enkoding)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "" -"Enkoder dapat mengurangi kualitas serta merta jika CPU Anda tidak dapat " -"mengekalkan kadar mengkod. Ia akan mematikan pengkuantitian trellis, " -"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang " -"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "Lepas dua" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filter audio dua kali. Ini memberikan efek yang lebih intens." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "Tambah global" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Penyama dengan 10 jalur" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Pengkuantitian Trellis" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Rata" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" -"Hidupkan pengkuantitasan trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasikal" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" -"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 " -"hingga 255.0)." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "Memenuhi standar ketat" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Bass penuh" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" -"Paksa mematuhi standar ketat ketika mengenkode (nilai diterima: -1, 0, 1)." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bass and treble" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 -msgid "Luminance masking" -msgstr "Menyembunyi terang" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Treble Penuh" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" -"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat cerah (default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Headphones" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "Darkness masking" -msgstr "Menyembunyi gelap" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Dewan Besar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" -"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat gelap (default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "Motion masking" -msgstr "Sembunyi gerakan" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." -msgstr "" -"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi " -"(default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 -msgid "Border masking" -msgstr "Sembunyi sempadan" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" -"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok pada sempadan bingkai (default: " -"0.0)." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "Penghapusan terang" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" -"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). " -"Spesifikasi H264 menyarankan -4." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Penghapusan krominan" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Filter video ripple" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Jumlah buffer audio" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). " -"Spesifikasi H264 menyarankan 7." +"Ini adalah jumlah buffer audio di mana pengukuran kekuatan dibuat. Jumlah " +"buffer lebih tinggi akan meningkatkan waktu respon filter untuk terpacak " +"tetapi akan menjadikannya kurang sensitif pada variasi pendek." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Tentukan profil audio AAC yang digunakan" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Level volume maksimum" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -"Tentukan profil audio AAC yang digunakan untuk mengenkode bitstream audio. " -"Menerima opsi berikut: main, low, ssr (tidak didukung) dan ltp (default: " -"main)" +"Jika daya rata-rata pada buffer N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, " +"volume akan dinormalkan. Nilai ini adalah angka titik apungan positif. Nilai " +"antara 0.5 dan 10 adalah wajar." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder video." +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Penormalan volume" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Penyama Parametrik" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frekuensi rendah (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -"Sepertinya instalasi FFMPEG (libavcodec) Anda kekurangan enkoder berikut:\n" -"%s.\n" -"Jika Anda tidak tahu bagaimana memperbaiki hal ini, tanyakan support dari " -"distributor Anda.\n" -"\n" -"Ini bukan merupakan error yang berasal dari dalam VLC media player.\n" -"Jangan menghubungi proyek VideoLAN tentang hal ini.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frek tinggi (Hz)" -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "CC 608/708" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/codec/cc.c:63 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Dekoder catatan CMML" - -#: modules/codec/cdg.c:87 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Dekoder video CDG" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekoder subtitle CVD" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Packetizer subtitle VCD Chaoji" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/codec/dirac.c:61 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "Faktor kualitas konstan" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:65 -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Kadar bit CBR (kbps)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filter audio untuk pensampelan ulang penyisipan jalur-terbatas" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Prefilter" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:75 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 #, fuzzy -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Enable loop filter" +msgid "SRC resampler" +msgstr "Kadar persampelan" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Centre Weighted Median" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Filter audio untuk pensampelan buruk" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:83 -msgid "Amount of prefiltering" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Higher value implies more prefiltering" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:87 -msgid "Chroma format" -msgstr "Format kroma" - -#: modules/codec/dirac.c:88 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -"Menentukan format kroma akan memaksa konversi vido ke dalam format tersebut" - -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:0" -msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:2" -msgstr "4:2:2" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:4:4" -msgstr "4:4:4" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Jarak antara bingkai 'P'" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:100 -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:104 -#, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Nisbah merekod" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Ukuran ruangan" -#: modules/codec/dirac.c:105 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:110 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Lebar ruangan" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Lebar dari ruangan virtual" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +msgid "Wet" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +msgid "Damp" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 +msgid "Spatializer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:131 -msgid "xblen" -msgstr "xblen" - -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 +#, fuzzy +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Pencampur audio Float32" -#: modules/codec/dirac.c:136 -msgid "yblen" -msgstr "yblen" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Pencampur audio Float32" -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Output Video dummy" -#: modules/codec/dirac.c:140 -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Presisi vektor gerak" +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#, fuzzy +msgid "Front speakers" +msgstr "2 depan 2 belakang" -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels." +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:152 +#: modules/audio_output/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan" +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dirac.c:153 -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Gunakan kroma sebagai bagian dari proses estimasi gerak" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dirac.c:156 +#: modules/audio_output/alsa.c:74 #, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Penapis Subgambar" +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dirac.c:160 +#: modules/audio_output/alsa.c:74 #, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Penapis Subgambar" +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dirac.c:164 -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Jumlah iterasi DWT" +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dirac.c:165 -msgid "Also known as DWT levels" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:169 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Pencampur audio ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:84 #, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "spatial" +msgid "ALSA device" +msgstr "Nama Peranti ALSA" -#: modules/codec/dirac.c:170 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "Peranti Audio" -#: modules/codec/dirac.c:174 -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Hidupkan penyekatan spasial" +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Output audio gagal" -#: modules/codec/dirac.c:178 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "Matikan pengkodingan aritmatik" +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang digunakan." -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "Memori video" -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "Output memori video" -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "Kadar pensampelan" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Dekoder Objek DirectMedia" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Pilih nomor berdasarkan nomor peranti audio, sebagaimana terdaftar dalam " +"menu 'Peranti Audio'. Peranti ini kemudian akan digunakan secara default " +"untuk mainbalk audio." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Enkoder Objek DirectMedia" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Output AudioUnit HAL" -#: modules/codec/dts.c:49 -msgid "DTS parser" -msgstr "Parser DTS" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +"Peranti output audio dipilih adalah digunakan secara eksklusif oleh program " +"lain." -#: modules/codec/dts.c:54 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio DTS" +#: modules/audio_output/auhal.c:438 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Peranti audio tidak dikonfigurasikan" -#: modules/codec/dvbsub.c:83 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Mendekode koordinat X" +#: modules/audio_output/auhal.c:439 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" +"Anda perlu mengkonfigurasikan susunan speaker Anda dengan \"Utilitas " +"Pemasang Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utilitas. Mode stereo sekarang " +"sedang digunakan." -#: modules/codec/dvbsub.c:84 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Koordinat X subtitle ter-render" +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Output Terenkodekan)" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Mendekode koordinat Y" +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Peranti Output" -#: modules/codec/dvbsub.c:87 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Koordinat Y subtitle ter-render" +#: modules/audio_output/directx.c:120 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Pilih piranti output audio Anda" -#: modules/codec/dvbsub.c:89 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Posisi subgambar" +#: modules/audio_output/directx.c:122 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Konfigurasi speaker" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/audio_output/directx.c:123 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -"Anda dapat menentukan posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, " -"2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai " -"ini, contoh: 6=atas-kanan)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:95 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Mengenkodekan koordinat X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:96 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Koordinat X dari subtitle yang dienkodekan" -#: modules/codec/dvbsub.c:97 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Mengenkodekan koordinat Y" +#: modules/audio_output/directx.c:127 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "output audio DirectX" -#: modules/codec/dvbsub.c:98 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Koordinat Y dari subtitle yang dienkodekan" +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Depan 2 Belakang" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekoder subtitle DVB" +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 depan 2 belakang" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 -msgid "DVB subtitles" -msgstr "subtitle DVB" +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 atas S/PDIF" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Enkoder subtitle DVB" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "Format Output" -#: modules/codec/faad.c:45 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Dekoder audio AAC (menggunakan libfaad2)" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" -#: modules/codec/faad.c:388 -msgid "AAC extension" -msgstr "Ekstensi AAC" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Jumlah saluran output" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "File gambar" +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Secara default, semua saluran masuk akan disimpan tetapi Anda dapat " +"membatasi jumlah saluran di sini." -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Path dari file gambar untuk input palsu." +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Tambah WAVE header" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "Reload file gambar" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" +"Dibandingkan menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambah header WAV " +"ke file." -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Reload file gambar tiap n detik." +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "File Output" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 -msgid "Output video width." -msgstr "Lebar video output." +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "File di mana sampel audio akan dituliskan. (\"-\" untuk stdout" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 -msgid "Output video height." -msgstr "Tinggi video output." +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "Output audio file" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Pertahankan rasio aspek" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Secara otomatis terhubung dengan klien yang dapat ditulisi (writeable)" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksimum." +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Rasio aspek latar belakang" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Rasio aspek file gambar (4:3, 16:9). Default adalah piksel segiempat." +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Output audio JACK" -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Men-deinterlace gambar setelah memuatnya" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "Sumber Terbuka" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modul deinterlace" +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Peranti DSP OSS" -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modul deinterlace yang digunakan" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 -msgid "Chroma used" -msgstr "Kroma yang digunakan" +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Output audio PORTAUUDIO" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "Paksa penggunaan kroma spesifik untuk output. Default adalah I420." +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Dekoder video palsu" +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:134 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Dekoder audio FLAC" +#: modules/audio_output/pulse.c:923 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "Peranti Audio" -#: modules/codec/flac.c:140 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Enkoder audio FLAC" +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Pilih Peranti Audio" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +#: modules/audio_output/waveout.c:84 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:87 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Peranti Audio Default" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "FluidSynth" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Output ekstensi waveOut Win32" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 -msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Gunakan output float32" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Pilihan ini mengizinkan Anda untuk menghidupkan atau mematikan mode output " +"audio float32 kualitas-tinggi (yang tidak begitu didukung oleh sebagian " +"kartu suara)." -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "Lebar buffer memori video." +#: modules/codec/a52.c:59 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio A/52" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Tinggi buffer memori video." +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Dekoder audio ADPCM" -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 -msgid "Lock function" -msgstr "Fungsi pengunci" +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:60 -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "" -"Alamat fungsi callback pengunci. Fungsi ini harus mengembalikan alamat " -"memori yang sah untuk digunakan oleh renderer video." -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 -msgid "Unlock function" -msgstr "Membuka fungsi" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Dekoder audio mentah/log" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Enkoder audio Raw" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "Alamat fungsi callback pembuka" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "Data untuk mengunci dan membuka fungsi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Chroma" -msgstr "Kroma" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\"" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Dekoder video memori" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bit" -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Subtitle Terformat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "sederhana" -#: modules/codec/kate.c:196 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC " -"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format." -#: modules/codec/kate.c:203 -msgid "Shadow" -msgstr "Bayangan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Dekoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Outline" -msgstr "Panduan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "Mendekode" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Black" -msgstr "Hitam" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Mengenkode" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Gray" -msgstr "Kelabu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Silver" -msgstr "Perak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filter video deinterlace FFmpeg" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "White" -msgstr "Putih" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Per-renderan langsung" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Maroon" -msgstr "Maroon" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Red" -msgstr "Merah" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuchsia" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Yellow" -msgstr "Kuning" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Olive" -msgstr "Olive" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Green" -msgstr "Hijau" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Teal" -msgstr "Teal" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Lime" -msgstr "Lime" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Purple" -msgstr "Purple" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Navy" -msgstr "Navy" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Blue" -msgstr "Biru" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" - -#: modules/codec/kate.c:215 -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Gunakan Tiger untuk merender" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "Pembetulan kesalahan" -#: modules/codec/kate.c:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Ffmpeg dapat melakukan pemulihan kesalahan.\n" +"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO MPEG-4 dari M$) " +"ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n" +"Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 mematikan semua pemulihan kesalahan)." -#: modules/codec/kate.c:220 -msgid "Rendering quality" -msgstr "Kualitas rendering" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Mengatasi bug" -#: modules/codec/kate.c:221 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Coba perbaiki beberapa bug:\n" +"1 deteksi otomatis\n" +"2 msmpeg4 lama\n" +"4 xvid interlace\n" +"8 ump4 \n" +"16 tiada melapik\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel kroma.\n" +"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan " +"\"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40." -#: modules/codec/kate.c:225 -msgid "Default font effect" -msgstr "Efek font default" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Cepat" -#: modules/codec/kate.c:226 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Dekoder dapat mendekode sebagian atau melewatkan bingkai jika tidak ada " +"waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat " +"menghasilkan gambar terdistorsi." -#: modules/codec/kate.c:230 -msgid "Default font effect strength" -msgstr "Kekuatan efek font default" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Izinkan trik kecepatan" -#: modules/codec/kate.c:231 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:235 -msgid "Default font description" -msgstr "Deskripsi font default" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Lewati bingkai (default=0)" -#: modules/codec/kate.c:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:241 -msgid "Default font color" -msgstr "Warna font default" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:242 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:246 -msgid "Default font alpha" -msgstr "Alfa font default" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Debug mask" -#: modules/codec/kate.c:247 -msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Tentukan debug mask FFmpeg" -#: modules/codec/kate.c:251 -msgid "Default background color" -msgstr "Warna default dari latar belakang" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Menvisualisasikan vektor bergerak" -#: modules/codec/kate.c:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Anda dapat mengoverlay vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana gambar " +"bergerak) pada gambar. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n" +"1 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai P\n" +"2 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai B\n" +"4 - memvisualisasikan ke belakang vektor bergerak dari bingkai B\n" +"Untuk memvisualisasikan semua vektor, nilai seharusnya adalah 7." -#: modules/codec/kate.c:256 -msgid "Default background alpha" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Mendekode resolusi rendah" -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" +"Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan daya " +"proses yang rendah" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Lompat filter gelung untuk mendekode H.264" -#: modules/codec/kate.c:263 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Meloncati filter gelung (aka deblocking) biasanya memiliki efek merusak " +"kualitas. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk stream definisi " +"tinggi." -#: modules/codec/kate.c:272 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Pendekodean dengan perangkat keras" -#: modules/codec/kate.c:273 -#, fuzzy -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Dekoder video palsu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Ini mengizinkan pendekodean dengan perangkat keras bila tersedia." -#: modules/codec/kate.c:292 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Modul mengemuka teks" +msgid "Threads" +msgstr "Ambang warna" -#: modules/codec/kate.c:328 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Packetizer sarikata DVD" +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode." -#: modules/codec/libass.c:65 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Subtitle (lanjutan)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Rasio bingkai kunci" -#: modules/codec/libass.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Tetapan demuxer sarikata" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Jumlah bingkai yang akan dikodekan untuk satu bingkai kunci." -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 -msgid "Building font cache" -msgstr "Membangun cache font" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Rasio Bingkai-B" -#: modules/codec/libass.c:707 -msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a minute." -msgstr "" -"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n" -"Ini seharusnya berlangsung kurang dari satu menit." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan." -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Toleransi kadar bit video" -#: modules/codec/lpcm.c:52 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Dekoder audio PCM linear" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Toleransi kadar bit video dalam kbit/s." -#: modules/codec/lpcm.c:57 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio PCM linear" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Pengenkodean interlace" -#: modules/codec/mash.cpp:70 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Dekoder video menggunakan openmash" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Hidupkan algoritma yang didedikasikan untuk bingkai urai." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Estimasi gerak interlaced" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III" - -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 -msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Dekoder Audio/Video (menggunakan OpenMAX IL)" - -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 -msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Enkoder video (menggunakan OpenMAX IL)" - -#: modules/codec/png.c:58 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Dekoder video PNG" - -#: modules/codec/quicktime.c:67 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Dekoder pustaka QuickTime" - -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Dekoder video raw pseudo" - -#: modules/codec/rawvideo.c:78 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Packetizer video raw pseudo" - -#: modules/codec/realvideo.c:131 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Dekoder pustaka RealVideo" - -#: modules/codec/schroedinger.c:50 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Dekoder video Schroedinger" - -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Dekoder SDL Gambar" - -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Dekoder video SDL_image" - -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." - -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: modules/codec/speex.c:59 -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "Paksa mode dari enkoder." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"Hidupkan algoritma pengestimasi gerak interlaced. Memerlukan lebih CPU." -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kualitas enkoding" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Estimasi pra-gerak" -#: modules/codec/speex.c:63 -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Tentukan kualitas antara 0 (rendah) dan 10 (tinggi)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak." -#: modules/codec/speex.c:65 -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Kompleksitas mengenkode" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Ukuran kadar buffer kontrol" -#: modules/codec/speex.c:67 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Ukuran kadar buffer kontrol (dalam kbyte). Buffer lebih besar mengizinkan " +"untuk kontrol kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan jeda dalam stream." -#: modules/codec/speex.c:69 -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Kadar bit maksimum" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer" -#: modules/codec/speex.c:71 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer." -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "CBR encoding" -msgstr "Pengenkodean CBR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Faktor Pengkuantitasan I" -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"Faktor pengkuantitasan bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P (misalnya " +"1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)." -#: modules/codec/speex.c:78 -msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Pengurangan noise" -#: modules/codec/speex.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -"Hidupkan deteksi aktivitas suara (VAD). Ini diaktifasikan secara otomatis " -"dalam mode VBR." +"Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan " +"kadar bit mengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah." -#: modules/codec/speex.c:83 -#, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Stream berterusan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 quantization matrix" -#: modules/codec/speex.c:85 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Gunakan matriks pengkuantitasan MPEG4 untuk mengkodekan MPEG2. Hal ini " +"umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, tetapi tetap " +"mempertahankan kompatibilitas dengan dekoder MPEG2 standar." -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Quality level" +msgstr "Tingkat kualitas" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Wide-band (16kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Tingkat kualitas untuk mengenkodekan vektor gerak (ini akan sangat " +"meperlambat proses enkoding)." -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +"Enkoder dapat mengurangi kualitas serta merta jika CPU Anda tidak dapat " +"mempertahankan kadar pengenkodean. Ia akan mematikan pengkuantasan trellis, " +"kemudian kadar distorsi vektor gerak (hq), dan meningkatkan ambang " +"pengurangan noise untuk memudahkan tugas enkoder." -#: modules/codec/speex.c:96 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Dekoder audio Speex" - -#: modules/codec/speex.c:98 -msgid "Speex" -msgstr "Speex" - -#: modules/codec/speex.c:102 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal" -#: modules/codec/speex.c:107 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Enkoder audio Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 -msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "Matikan transparansi subtitle DVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." -msgstr "Hilangkan semua efek transparan yang digunakan dalam subtitle DVD." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Penyahkod subtitle DVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Pengkuantitasan Trellis" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -msgid "DVD subtitles" -msgstr "subtitle DVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" +"Hidupkan pengkuantitasan trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Packetizer subtitle DVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitasan tetap" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"Skala pengkuantitasan video tetap untuk mengenkode VBR (nilai diterima: 0.01 " +"hingga 255.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Memenuhi standar ketat" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" +"Paksa mematuhi standar ketat ketika mengenkode (nilai diterima: -1, 0, 1)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Menyembunyi terang" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat cerah (default: 0.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Menyembunyi gelap" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat gelap (default: 0.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Motion masking" +msgstr "Sembunyi gerakan" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi " +"(default: 0.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "Esperanto (Latin-3)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "Border masking" +msgstr "Sembunyi sempadan" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok pada sempadan bingkai (default: " +"0.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Penghapusan terang" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). " +"Spesifikasi H264 menyarankan -4." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Russian (KOI8-R)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Penghapusan krominan" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Ukrainian (KOI8-U)" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). " +"Spesifikasi H264 menyarankan 7." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Tentukan profil audio AAC yang digunakan" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" +"Tentukan profil audio AAC yang digunakan untuk mengenkode bitstream audio. " +"Menerima opsi berikut: main, low, ssr (tidak didukung) dan ltp (default: " +"main)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" tidak memiliki enkoder video." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" tidak memiliki enkoder audio." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" +"Sepertinya instalasi FFMPEG (libavcodec) Anda kekurangan enkoder berikut:\n" +"%s.\n" +"Jika Anda tidak tahu bagaimana memperbaiki hal ini, tanyakan support dari " +"distributor Anda.\n" +"\n" +"Ini bukan merupakan error yang berasal dari dalam VLC media player.\n" +"Jangan menghubungi proyek VideoLAN tentang hal ini.\n" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Dekoder video CDG" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekoder subtitle CVD" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Packetizer subtitle VCD Chaoji" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Simpan data kodek mentah" + +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Simpan data kodek mentah jika Anda telah pilih/paksa dekoder dummy dalam " +"pilihan utama." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dekoder dummy" + +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Faktor kualitas konstan" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Kadar bit CBR (kbps)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamese (VISCII)" +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Format kroma" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" +"Menentukan format kroma akan memaksa konversi vido ke dalam format tersebut" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Enkoding teks subtitle" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Menentukan enkoding yang digunakan dalam teks subtitle" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Perataan subtitle" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Menentukan perataan subtitle" +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Jarak antara bingkai 'P'" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Deteksi otomatis subtitle UTF-8" +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "" -"Ini menghidupkan deteksi otomatis atas enkoding UTF-8 dalam file subtitle." +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Mode pengkodean gambar" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -"Beberapa format subtitle mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal " -"ini sebagian, tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan." - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Dekoder teks subtitle" -#. xgettext: -#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. -#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set -#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). -#. Western European languages normally use "CP1252", which is a -#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. -#. Other scripts use other code pages. -#. -#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer -#. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 -msgctxt "GetACP" -msgid "CP1252" +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Dekoder subtitle USF" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Enkoder teks T.140" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Hidupkan debug" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah debug mask\n" -"memanggil 1\n" -"info penghimpun paket 2\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Dekoder Philips OGT (subtitle SVCD)" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD subtitle" +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:54 -#, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Parameter menolak" +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" -#: modules/codec/telx.c:55 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:60 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Abaikan tanda subtitle" +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Presisi vektor gerak" -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "Abaikan penanda subtitle, coba ini jika subtitle Anda tidak terlihat." +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels." -#: modules/codec/telx.c:64 -#, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "Mengolah nyahpijat" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:71 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Gunakan kroma sebagai bagian dari proses estimasi gerak" + +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "" -"Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukan menentukan kadar bit " -"tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR." -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Dekoder video Theora" +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Packetizer video Theora" +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Jumlah iterasi DWT" -#: modules/codec/theora.c:117 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Packetizer video Theora" +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "" -"Paksa kualitas mengkodekan spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), " -"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR." -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Mode stereo" +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "Mode pengendalian untuk stream stereo" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Hidupkan penyekatan spasial" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "Mode VBR" +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Matikan pengkodingan aritmatik" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Default adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Model Psiko-akustik" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4." +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dual mono" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Dekoder Objek DirectMedia" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Joint stereo" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Enkoder Objek DirectMedia" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Enkoder audio Libtwolame" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "Parser DTS" -#: modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Kadar bit pengenkodan maksimal" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio DTS" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" -"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming." +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Mendekode koordinat X" -#: modules/codec/vorbis.c:178 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Kadar bit pengenkodan minima" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Koordinat X subtitle ter-render" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Mendekode koordinat Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Koordinat Y subtitle ter-render" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Posisi subgambar" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran " -"berukuran tetap." +"Anda dapat menentukan posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, " +"2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai " +"ini, contoh: 6=atas-kanan)." -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan (CBR)." +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Mengenkodekan koordinat X" -#: modules/codec/vorbis.c:187 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Dekoder audio Vorbis" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Koordinat X dari subtitle yang dienkodekan" -#: modules/codec/vorbis.c:198 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio Vorbis" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Mengenkodekan koordinat Y" -#: modules/codec/vorbis.c:205 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Dekoder audio Vorbis" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Koordinat Y dari subtitle yang dienkodekan" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Dekoder subtitle DVB" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Ukuran GOP maksimum" +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "subtitle DVB" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" -"Tetepkan interval maksimal antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menghemat " -"bit, sehingga akan meningkatkan kualitas untuk kadar bit yang diberikan " -"dengan mengorbankan tingkat presisi pencarian." +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Enkoder subtitle DVB" -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Ukuran GOP minimal" +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Dekoder dummy" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" -"Tentukan interval minimal antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak " -"semestinya dijilid GOP tertutup karena ini akan membenarkan bingkai-P " -"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya " -"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-" -"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada " -"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n" -"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai " -"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru." - -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "Agresifitas bingkai-I tambahan" +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Dekoder audio AAC (menggunakan libfaad2)" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." -msgstr "" -"Deteksi pemotongan-adegan. Mengontrol bagaimana agresifitas dalam " -"menyisipkan bingkai-I tambahan, kodek terkadang harus memaksa bingkai-I " -"ketika itu melebihi keyint. Nilai yang baik untuk pemotongan-adegan mungkin " -"menemukan lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai besar menggunakan " -"lebih banyak bingkai-I dibanding kebutuhan, karenanya membuang-buang bit. -1 " -"mematikan deteksi pemotongan-adegan, maka bingkai-I disisipkan hanya tiap " -"bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang " -"buruk. Range 1 hingga 100." +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" +msgstr "Ekstensi AAC" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "Bingkai-I antara I dan P" +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Dekoder audio FLAC" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "Jumlah bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Range 1 hingga 16." +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Enkoder audio FLAC" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:86 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -"Paksa nomor tertentu bingkai-B berurutan untuk digunakan, kecuali " -"kemungkinan sebelum sebuah bingkai-I. Range antara 0 hingga 2." -#: modules/codec/x264.c:90 -#, fuzzy -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "Penggunaan bingkai-B" +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:91 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +#: modules/codec/fluidsynth.c:59 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan " -"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B." -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "Pertahankan sebagian frame-B sebagai rujukan" +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 -#, fuzzy +#: modules/codec/fluidsynth.c:94 msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately.\n" -" - none: Disabled\n" -" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" -" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -"Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame lain. " -"Biarkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan urutkan ulang frame " -"yang sesuai." -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/codec/fluidsynth.c:120 +#, c-format msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -"Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame lain. " -"Pertahankan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan urutkan ulang " -"frame yang sesuai." -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Subtitle Terformat" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/kate.c:195 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlambat " -"pengkodean dan pendekodean, tetapi akan menghemat bitrate sebanyak 10-15%." -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Jumlah frame rujukan" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Bayangan" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" -"Jumlah bingkai sebelumnya yang digunakan sebagai pemprediksi. Ini efektif " -"dalam Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbedaan dalam material sumber " -"aksi-langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref " -"yang besar. Range 1 hingga 16." +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Panduan" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Filter langkau gelung" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Hitam" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "Menonaktifkan filter gelung deblocking (menurunkan kualitas)." +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Kelabu" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "Filter gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Perak" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Putih" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Maroon" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Merah" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Kuning" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Olive" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Hijau" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Teal" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Purple" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Navy" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Biru" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Gunakan Tiger untuk merender" + +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -"Filter gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua " -"parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat." -#: modules/codec/x264.c:129 -msgid "H.264 level" -msgstr "H.264 level" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Kualitas rendering" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -"Tentukan level H.264 (seperti yang didefinisikan oleh standar Annex A). " -"Level tidak dipaksakan; tergantung pengguna untuk memilih level yang " -"kompatibel dengan pilihan mengenkodean yang lain. Range 1 hingga 5.1 (10 " -"hingga 51 juga diizinkan)." -#: modules/codec/x264.c:135 -msgid "H.264 profile" -msgstr "profil H.264" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Efek font default" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Interlaced mode" - -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Pure-interlaced mode." +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Kekuatan efek font default" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Use Periodic Intra Refresh" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Deskripsi font default" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Use mb-tree ratecontrol" +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Warna font default" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 -#, fuzzy -msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "Jumlah blok per CD dibaca" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Alfa font default" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Limit the size of each slice in bytes" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Warna default dari latar belakang" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Set QP" -msgstr "Tentukan QP" - -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -"Ini akan memilih quantizer yang digunakan. Nilai terendah menghasilkan lebih " -"kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai default yang baik. " -"Range dari 0 (lossless) hingga 51." +"Kate adalah kodek untuk overlay berbasis teks dan gambar.\n" +"Pustaka Tiger rendering dibutuhkan untuk merender stream Kate kompleks, tapi " +"VLC tetap dapat merender subtitle berbasis teks statis dan gambar jika ini " +"tidak tersedia.\n" +"Ingatlah bahwa pengubahan seting di bawah tidak akan membawa efek hingga " +"stream baru dijalankan. Ini mungkin akan diperbaiki secepatnya." -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "VBR berdasar kualitas" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "1-pass VBR berdasarkan kualitas. Range 0 hingga 51." +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "Min QP" -msgstr "QP Min" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "" -"Parameter pengkuantitian minimal, 15 hingga 35 kelihatannya seperti range " -"berguna." -#: modules/codec/x264.c:173 -msgid "Max QP" -msgstr "Max QP" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Subtitle (lanjutan)" -#: modules/codec/x264.c:174 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Parameter quantizer maksimum." +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Max QP step" -msgstr "Max langkah QP" +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "Membangun cache font" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak" +#: modules/codec/libass.c:221 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n" +"Ini seharusnya berlangsung kurang dari satu menit." -#: modules/codec/x264.c:179 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Purata kelegaan kadar bit" +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Variasi yang diizinkan dalam kadar bit rata-rata (dalam kbit/s)." +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Dekoder audio PCM linear" -#: modules/codec/x264.c:183 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Kadar bit local maksimum" +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio PCM linear" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Menentukan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)." +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Dekoder audio PCM linear" -#: modules/codec/x264.c:186 -msgid "VBV buffer" -msgstr "Buffer VBR" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Dekoder video menggunakan openmash" -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Periode rata-rata untuk kadar bit lokal maksimum (dalam kbits)." +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "Pemillikan buffer VBV awal" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "" -"Tentukan penggunaan buffer awal sebagai pecahan ukuran buffer. Range 0.0 " -"hingga 1.0." +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Dekoder Audio/Video (menggunakan OpenMAX IL)" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "Bagaimana AQ mendistribusikan bit" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:117 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Enkoder video (menggunakan OpenMAX IL)" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Current x264 default mode\n" -" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " -"frame" -msgstr "" -"Menentukan mode distribusi bit untuk AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Default mode x264 saat ini\n" -" - 2: Gunakan log(var)^2 dibanding menggunakan log(var) dan coba beradaptasi " -"kekuatan per bingkai" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Dekoder video PNG" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Kekuatan AQ" +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Dekoder pustaka QuickTime" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Dekoder video raw pseudo" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "Faktor QP antara I dan P" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Packetizer video raw pseudo" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Faktor QP antara I dan P. Range 1.0 hingga 2.0." +#: modules/codec/realvideo.c:126 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Dekoder pustaka RealVideo" -#: modules/codec/x264.c:211 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "Faktor QP antara P dan B" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "Ukuran kadar buffer kontrol" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Faktor QP antara P dan B. Range 1.0 hingga 2.0." +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:215 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma." +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan (CBR)." -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/schroedinger.c:79 #, fuzzy -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Kawalan ketat nisbah" +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Waktu tunda" -#: modules/codec/x264.c:218 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Modul akses" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "QP curve compression" -msgstr "Kompresi kurva QP" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Mode stereo" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "Kompresi kurva QP. Range 0.0 (CBR) hingga 1.0 (QCP)." +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Faktor kualitas konstan" -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "Kurangi fluktuasi dalam QP" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "Picture" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" -"Mengurangi fluktuasi dalam QP sebelum kompresi kurva. Mengaburkan " -"kekompleksan untuk sementara." -#: modules/codec/x264.c:231 +#: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -"Mengurangi fluktuasi dalam QP setelah kompresi kurva. Mengaburkan quants " -"untuk sementara." -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mode analisis: \n" -" - tiada : \n" -" - cepat : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 membutuhkan p8x8. i8x8 membutuhkan 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "Mode prediksi MV langsung" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "Mode prediksi MV langsung." +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Ukuran prediksi langsung" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Ambang warna" -#: modules/codec/x264.c:249 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" -"Ukuran prediksi langsung: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: sekecil mungkin berdasar level\n" - -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" -#: modules/codec/x264.c:255 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B." +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +#, fuzzy +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan" -#: modules/codec/x264.c:257 +#: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy -msgid "Weighted prediction for P-frames" -msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Kadar bit maksimum" -#: modules/codec/x264.c:258 -msgid "" -" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" -" - 1: Blind offset\n" -" - 2: Smart analysis\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming." -#: modules/codec/x264.c:263 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Kadar bit CBR (kbps)" -#: modules/codec/x264.c:264 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -"Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: pencarian berbentuk intan, radius 1 " -"(cepat)\n" -" - hex: pencarian berbentuk hexagonal, radius 2\n" -" - umh: pencarian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih lambat)\n" -" - esa: pencarian menyeluruh (sangat lambat, utamanya untuk testing)\n" +"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran " +"berukuran tetap." -#: modules/codec/x264.c:271 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "Range pencarian vektor gerakan maksimum" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "Panjang maksimum" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -"Jarak maksimum mencari estimasi gerakan, dihitung dari posisi prediksi. " -"Nilai default 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, sekuensial " -"gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. " -"Range 0 hingga 64." -#: modules/codec/x264.c:277 -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Range maksimum panjang vektor gerakan" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Tanpa Filtering" -#: modules/codec/x264.c:278 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Ruang buffer minimum di antara thread" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Tambah Folder..." -#: modules/codec/x264.c:282 -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" msgstr "" -"Ruang buffer minimum di antara thread. -1 adalah otomatis, berdasarkan " -"jumlah thread." -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Filter sub logo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Kompensasi desinkronisasi audio" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 -msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "Estimasi gerak subpiksel dan kualitas keputusan penyekatan" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" -"Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang terlibat " -"dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat dan semakin " -"tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 7." -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "Keputusan mode berdasarkan RD untuk bingkai-B" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" -"Keputusan mode berdasarkan RD untuk Bingkai-B. Ini membutuhkan subme 6 (atau " -"lebih tinggi)." -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "Penentuan rujukan berdasarkan sekatan" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" -"Mengizinkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih bingkai rujukan " -"secara independen, dibandingkan hanya satu ref setiap makroblok." -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Estimasi chroma dalam gerakan" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Presisi vektor gerak" -#: modules/codec/x264.c:308 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P." +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels." -#: modules/codec/x264.c:311 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "Gabung serta optimasikan kedua MV dalam bingkai-B" - -#: modules/codec/x264.c:312 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah." - -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "Ukuran transformasi adaptif spasial" - -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB." - -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Pengkuantitasan RD Trellis" - -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" -"Pengkuantitasan Trellis RD: \n" -" - 0: dimatikan\n" -" - 1: dihidupkan hanya pada mengkode akhir dari sebuah MB\n" -" - 2: dihidupkan pada semua keputusan mode\n" -"Ini membutuhkan CABAC." - -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P" - -#: modules/codec/x264.c:326 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P." - -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Metode stream" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" msgstr "" -"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang hanya " -"mengandung koefisien tunggal kecil." -#: modules/codec/x264.c:332 -msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "Gunakan Optimasi-Psy" - -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:337 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" msgstr "" -"Peredaman bising Dct-domain. Adaptif pseudo-deadzone.10 hingga 1000 adalah " -"range yang berguna." - -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "Pengkuantitasan deadzone Inter luma" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" -"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan inter luma. Range 0 hingga 32." - -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "Pengkuantitasan deadzone Intra luma" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" msgstr "" -"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan intra luma. Range 0 hingga 32." -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:351 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:354 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Optimasi CPU" - -#: modules/codec/x264.c:355 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU." - -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "PSNR computation" -msgstr "Penghitungan PSNR" - -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" msgstr "" -"Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding " -"aktual." - -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "SSIM computation" -msgstr "Penghitungan SSIM" -#: modules/codec/x264.c:365 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" msgstr "" -"Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding " -"aktual." -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Mode senyap" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Estimasi gerak interlaced" -#: modules/codec/x264.c:369 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Mode senyap." +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Jumlah zona pada bagian atas" -#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "Cetak statistik untuk setiap bingkai." +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Estimasi gerak interlaced" -#: modules/codec/x264.c:374 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "Nomor id SPS dan PPS" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak." -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" -"Tentukan nomor id SPS dan PPS untuk mengizinkan penggabungan stream yang " -"memiliki setting berbeda." -#: modules/codec/x264.c:378 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Pembatas unit akses" - -#: modules/codec/x264.c:379 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Pembangkit pembatas unit akses unit NAL." +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/codec/x264.c:381 -msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:382 -msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "File templat SVG" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Buat sebuah profil baru" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "tesa" -msgstr "tesa" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Dekoder SDL Gambar" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "fast" -msgstr "laju" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Dekoder video SDL_image" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "slow" -msgstr "perlahan" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "all" -msgstr "semua" +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Paksa mode dari enkoder." -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "spatial" -msgstr "spatial" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kualitas enkoding" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "temporal" -msgstr "temporal" +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Tentukan kualitas antara 0 (rendah) dan 10 (tinggi)." -#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kompleksitas mengenkode" -#: modules/codec/x264.c:410 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (x264)" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -msgid "Teletext page" -msgstr "Halaman teleteks" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Kadar bit maksimum" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Pengenkodean CBR" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Rataan teleteks" +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:68 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -"Anda dapat memaksa posisi teleteks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " -"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai tersebut, " -"cth. 6=atas-kanan)." +"Hidupkan deteksi aktivitas suara (VAD). Ini diaktivasikan secara otomatis " +"dalam mode VBR." -#: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -#, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:686 -#, fuzzy -msgid "Subpage" -msgstr "Space" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:700 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Dance" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Dekoder audio Speex" -#: modules/control/dbus.c:134 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/control/dbus.c:137 -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Antarmuka kontrol D-Bus" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio Speex" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Ambang gerakan (10-100)" +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Enkoder audio Speex" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "Jumlah pergerakan yang diperlukan untuk gerakan tetikus direkam." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Matikan transparansi subtitle DVD" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "Tombol Picu" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "Hilangkan semua efek transparan yang digunakan dalam subtitle DVD." -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Tombol picu untuk gerakan tetikus." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Dekoder subtitle DVD" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Middle" -msgstr "Tengah" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "subtitle DVD" -#: modules/control/gestures.c:100 -msgid "Gestures" -msgstr "Gerak" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Packetizer subtitle DVD" -#: modules/control/gestures.c:108 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Antarmuka kontrol gerakan tetikus" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/codec/subsdec.c:95 #, fuzzy -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Hotkeys" +msgid "System codeset" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Gtk+ interface" +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Volume Control" -msgstr "Kontrol Volume" +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Position Control" -msgstr "Kontrol Posisi" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Ignore" -msgstr "Abaikan" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Hotkeys" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:96 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Antarmuka manajemen hotkey" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:103 -#, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Controls" +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:104 -msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:374 -#, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Piranti Audio: %s" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:471 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Trek audio: %s" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Trek subtitle: %s" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:488 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:537 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Aspek rasio: %s" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Russian (KOI8-R)" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Pangkas: %s" +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainian (KOI8-U)" -#: modules/control/hotkeys.c:579 -msgid "Zooming reset" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:587 -#, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Muat Skrin" - -#: modules/control/hotkeys.c:590 -msgid "Original Size" -msgstr "Ukuran Asal" - -#: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace off" -msgstr "Deinterlace" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:638 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace on" -msgstr "Deinterlace" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Mode Zum: %s" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:719 -msgid "1.00x" -msgstr "1.00x" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Volum naik" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Posisi subgambar" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Lengahan audio naik" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:862 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Menyahkod" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:864 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Nisbah merekod" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:1044 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volume %d%%" +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:1051 -#, c-format -msgid "Speed: %.2fx" -msgstr "Kecepatan: %.2fx" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Host address" -msgstr "Alamat host" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:43 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" -"Alamat dan port antarmuka HTTP yang akan didengar. Bernilai default ke semua " -"antarmuka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antarmuka HTTP hanya tersedia " -"pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 -msgid "Source directory" -msgstr "Direktori sumber" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" -msgstr "Pengendali" +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" -"Daftar dari pengendali ekstensi dan path executable (misal: php=/usr/bin/php," -"pl=/usr/bin/perl)." -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Export album art as /art" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id=<id> URLs." +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "File sertifikat x509 PEM untuk antar muka HTTP (menghidupkan SSL)." - -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "File kunci privat x509 PEM untuk antar muka HTTP." - -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "File sertifikat trusted root CA x509 PEM untuk antar muka HTTP." +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:66 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antarmuka HTTP." +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:70 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Antarmuka kontrol jauh HTTP" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:80 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "Ubah file konfigurasi lirc." +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamese (VISCII)" -#: modules/control/lirc.c:48 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" -"Beritahu lirc untuk membaca file konfigurasi ini. Secara default dia akan " -"mencari pada direktori pengguna." -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrared" +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Enkoding teks subtitle" -#: modules/control/lirc.c:61 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "antarmuka kontrol jauh infra-merah" +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Menentukan enkoding yang digunakan dalam teks subtitle" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Perataan subtitle" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "gerakan" +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Menentukan perataan subtitle" -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "motion control interface" -msgstr "antarmuka kontrol gerakan" +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Deteksi otomatis subtitle UTF-8" -#: modules/control/motion.c:82 +#: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Ini menghidupkan deteksi otomatis atas enkoding UTF-8 dalam file subtitle." -#: modules/control/netsync.c:57 -#, fuzzy -msgid "Network master clock" -msgstr "Nama Jaringan" - -#: modules/control/netsync.c:58 +#: modules/codec/subsdec.c:170 msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"Beberapa format subtitle mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal " +"ini sebagian, tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan." -#: modules/control/netsync.c:62 -#, fuzzy -msgid "Master server ip address" -msgstr "Alamat ip klien induk" - -#: modules/control/netsync.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." -msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk sinkronisasi jaringan." +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Dekoder teks subtitle" -#: modules/control/netsync.c:66 -#, fuzzy -msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "TCP/UDP timeout (ms)" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" msgstr "" -"Jumlah waktu (dalam mdtk) untuk menunggu sebelum membatalkan penerimaan data " -"jaringan." -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Network Sync" -msgstr "Sinkron. Jaringan" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Dekoder subtitle USF" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Pasang Servis Windows" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Enkoder teks T.140" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Pasang Servis dan keluar." +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Dekoder Philips OGT (subtitle SVCD)" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Uninstall Servis Windows" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD subtitle" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Uninstall Servis dan keluar." +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Packetizer Philips OGT (subtitle SVCD)" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Tampilan nama Servis" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Ganti nama tampilan dari Servis." +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Pilihan konfigurasi" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Abaikan tanda subtitle" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "Abaikan penanda subtitle, coba ini jika subtitle Anda tidak terlihat." + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-" -"foobar). Seharusnya ditentukan pada waktu instalasi sehingga Servis " -"dikonfigurasikan secara tepat." -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"Antarmuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Seharusnya ditentukan pada " -"waktu instalasi sehingga Servis dikonfigurasikan secara tepat. Gunakan " -"daftar terpisah koma dari modul-modul antarmuka. (nilai biasa adalah: " -"logger, sap, rc, http)" +"Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukan menentukan kadar bit " +"tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR." -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "Servis NT" +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Dekoder video Theora" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Antarmuka Servis Windows" +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Packetizer video Theora" -#: modules/control/rc.c:70 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "Itali" +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Packetizer video Theora" -#: modules/control/rc.c:71 -#, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Open skin" +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Paksa kualitas mengenkode spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), " +"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR." -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "Rehat" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Mode stereo" -#: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "akhir" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Mode pengendalian untuk stream stereo" -#: modules/control/rc.c:75 -msgid "Error" -msgstr "Kesalahan" +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "Mode VBR" -#: modules/control/rc.c:160 -msgid "Show stream position" -msgstr "Tampilkan posisi stream" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Gunakan Kadar Bit Variabel. Default adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)." -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "Tampilkan posisi saat ini dalam detik dari stream dari waktu ke waktu." +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Model Psiko-akustik" -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "Fake TTY" -msgstr "TTY Tiruan" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4." -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin seakan ia adalah TTY." +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dual mono" -#: modules/control/rc.c:167 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "Input perintah soket UNIX" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Joint stereo" -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin." +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Enkoder audio Libtwolame" -#: modules/control/rc.c:171 -msgid "TCP command input" -msgstr "Input perintah TCP" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Kadar bit pengenkodan maksimal" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -"Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan " -"alamat dan port antar muka akan ditambatkan." +"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming." -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Jangan buka antarmuka kotak perintah DOS" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Kadar bit pengenkodan minima" -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" -"Secara default plugin antar muka rc akan menjalankan kotak perintah DOS. " -"Mengidupkan mode sunyi tidak akan memberikan kotak perintah ini tetapi akan " -"cukup mengganggu bila Anda ingiin menghentikan VLC dan tidak ada window " -"video yang terbuka." +"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran " +"berukuran tetap." -#: modules/control/rc.c:185 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan (CBR)." -#: modules/control/rc.c:188 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Antarmuka kontrol jauh" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Dekoder audio Vorbis" -#: modules/control/rc.c:338 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Antarmuka kontrol jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan." +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio Vorbis" -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Perintah tidak dikenal `%s'. Ketik `help' untuk bantuan." +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Dekoder audio Vorbis" -#: modules/control/rc.c:798 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Perintah kontrol jauh ]" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:800 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ pada playlist" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Ukuran GOP maksimum" -#: modules/control/rc.c:801 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . antrikan XYZ pada playlist" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"Tentukan interval maksimal antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menghemat " +"bit, sehingga akan meningkatkan kualitas untuk kadar bit yang diberikan " +"dengan mengorbankan tingkat presisi pencarian." -#: modules/control/rc.c:802 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . tampilkan item dalam playlist saat ini" +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Ukuran GOP minimal" -#: modules/control/rc.c:803 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . putar stream" +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"Tentukan interval minimal antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak " +"perlu terikat sebuah GOP tertutup karena ini akan mengizinkan bingkai-P " +"diprediksi dari lebih banyak bingkai bukan hanya satu bingkai sebelumnya " +"(lihat juga pilihan frame referensi). Oleh karenanya, bingkai-I tidak perlu " +"dapat dicari. Bingkai-IDR membatasi urutan bingkai-P daripada merujuk kepada " +"sebarang bingkai sebelum bingkai-IDR. \n" +"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, mereka masih dienkodekan " +"sebagai bingkai-I, tapi tidak akan memulai GOP baru." -#: modules/control/rc.c:804 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . hentikan stream" +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:805 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item playlist berikutnya" +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:806 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . item playlist sebelumnya" +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:807 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . tuju ke item pada indeks" +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:808 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:809 -#, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Agresifitas bingkai-I tambahan" -#: modules/control/rc.c:810 -#, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Deteksi pemotongan-adegan. Mengontrol bagaimana agresifitas dalam " +"menyisipkan bingkai-I tambahan, kodek terkadang harus memaksa bingkai-I " +"ketika itu melebihi keyint. Nilai yang baik untuk pemotongan-adegan mungkin " +"menemukan lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai besar menggunakan " +"lebih banyak bingkai-I dibanding kebutuhan, karenanya membuang-buang bit. -1 " +"mematikan deteksi pemotongan-adegan, maka bingkai-I disisipkan hanya tiap " +"bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang " +"buruk. Range 1 hingga 100." -#: modules/control/rc.c:811 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . bersihkan playlist" +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Bingkai-I antara I dan P" -#: modules/control/rc.c:812 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . status playlist saat ini" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "Jumlah bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Range 1 hingga 16." -#: modules/control/rc.c:813 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . tentukan/ambil judul dalam item saat ini" +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B" -#: modules/control/rc.c:814 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . judul berikut dalam item saat ini" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"Paksa nomor tertentu bingkai-B berurutan yang digunakan, kecuali kemungkinan " +"sebelum sebuah bingkai-I. Range antara 0 hingga 2." -#: modules/control/rc.c:815 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . judul sebelumnya dalam item saat ini" +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:816 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . . . . . tentukan/ambil bab dalam item saat ini" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan " +"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B." -#: modules/control/rc.c:817 -#, fuzzy -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . . bab berikut dalam item semasa" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Pertahankan sebagian frame-B sebagai rujukan" -#: modules/control/rc.c:818 -#, fuzzy -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . . . bab terdahulu dalam item semasa" +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:820 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . . . . . cari dalam detik, sebagai `seek 12'" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/control/rc.c:821 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . umpil jeda" +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlambat " +"pengkodean dan pendekodean, tetapi akan menghemat bitrate sebanyak 10-15%." -#: modules/control/rc.c:822 -#, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . tetapkan kepada kadar maksima" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Jumlah frame rujukan" -#: modules/control/rc.c:823 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| rewind . . . . . . . . . . tetapkan kepada kadar minima" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Jumlah bingkai sebelumnya yang digunakan sebagai pemprediksi. Ini efektif " +"dalam Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbedaan dalam material sumber " +"aksi-langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref " +"yang besar. Range 1 hingga 16." -#: modules/control/rc.c:824 -#, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim" +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Filter langkau gelung" -#: modules/control/rc.c:825 -#, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| slower . . . . . . . . lambatkan tayangan strim" +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Menonaktifkan filter gelung deblocking (menurunkan kualitas)." -#: modules/control/rc.c:826 -#, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| normal . . . . . . . . tayangan stim normal" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Filter gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta" -#: modules/control/rc.c:827 -#, fuzzy -msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim" +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"Filter gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua " +"parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat." -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 level" + +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" +"Tentukan level H.264 (seperti yang didefinisikan oleh standar Annex A). " +"Level tidak dipaksakan; tergantung pengguna untuk memilih level yang " +"kompatibel dengan pilihan mengenkodean yang lain. Range 1 hingga 5.1 (10 " +"hingga 51 juga diizinkan)." -#: modules/control/rc.c:829 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . . . . informasi tentang stream saat ini" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "H.264 profile" +msgstr "profil H.264" -#: modules/control/rc.c:830 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| stats . . . . . . . tampilkan informasi statistik" +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:831 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . . . . detik terlewati sejak awal stream" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Interlaced mode" -#: modules/control/rc.c:832 -#, fuzzy -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| is_playing . . 1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak" +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Pure-interlaced mode." -#: modules/control/rc.c:833 -#, fuzzy -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:834 -#, fuzzy -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:836 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . tentukan/ambil volume audio" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:837 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . naikkan volume audio X langkah" +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:838 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . turunkan volume audio X langkah" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:839 -#, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil peranti audio" - -#: modules/control/rc.c:840 -#, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X] . . . . . tetapkan/ambil saluran audio" - -#: modules/control/rc.c:841 -#, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek audio" - -#: modules/control/rc.c:842 -#, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:843 -#, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . . . tetapkan/ambil nisbah aspek" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:844 -#, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil cantasan video" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:845 -#, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| volum [X] . . . . . . . . tetap/ambil zum video" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:846 -#, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video" +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:847 -#, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek sarikata" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "Tentukan QP" -#: modules/control/rc.c:848 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" +"Ini akan memilih quantizer yang digunakan. Nilai terendah menghasilkan lebih " +"kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai default yang baik. " +"Range dari 0 (lossless) hingga 51." -#: modules/control/rc.c:849 -#, fuzzy -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" - -#: modules/control/rc.c:854 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| marq-marquee STRING . . lapisan STRING dalam video" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR berdasar kualitas" -#: modules/control/rc.c:855 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass VBR berdasarkan kualitas. Range 0 hingga 51." -#: modules/control/rc.c:856 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr "QP Min" -#: modules/control/rc.c:857 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| marq-position #. . . .kawalan posisi relatif" +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" +"Parameter pengkuantitasan minimal, 15 hingga 35 kelihatannya seperti range " +"berguna." -#: modules/control/rc.c:858 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Parameter quantizer maksimum." -#: modules/control/rc.c:860 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms" +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "Max langkah QP" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Max langkah QP antar bingkai." -#: modules/control/rc.c:863 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Toleransi rata-rata kadar bit" -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Variasi yang diizinkan dalam kadar bit rata-rata (dalam kbit/s)." -#: modules/control/rc.c:865 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Kadar bit lokal maksimum" -#: modules/control/rc.c:866 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Menentukan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)." -#: modules/control/rc.c:867 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan" +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "Buffer VBR" -#: modules/control/rc.c:869 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Periode rata-rata untuk kadar bit lokal maksimum (dalam kbits)." -#: modules/control/rc.c:870 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Pemillikan buffer VBV awal" -#: modules/control/rc.c:871 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar" +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"Tentukan penggunaan buffer awal sebagai pecahan ukuran buffer. Range 0.0 " +"hingga 1.0." -#: modules/control/rc.c:872 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "Bagaimana AQ mendistribusikan bit" -#: modules/control/rc.c:873 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" +"Menentukan mode distribusi bit untuk AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Default mode x264 saat ini\n" +" - 2: Gunakan log(var)^2 dibanding menggunakan log(var) dan coba beradaptasi " +"kekuatan per bingkai" -#: modules/control/rc.c:874 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Kekuatan AQ" -#: modules/control/rc.c:875 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek" +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk" +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Faktor QP antara I dan P" -#: modules/control/rc.c:877 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar" +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Faktor QP antara I dan P. Range 1.0 hingga 2.0." -#: modules/control/rc.c:878 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi" +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Faktor QP antara P dan B" -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Faktor QP antara P dan B. Range 1.0 hingga 2.0." -#: modules/control/rc.c:880 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur" +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma" -#: modules/control/rc.c:881 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar " +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma." -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . rasio aspek" +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . pesan bantuan ini" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . pesan bantuan lebih panjang" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" +msgstr "Kompresi kurva QP" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "Kompresi kurva QP. Range 0.0 (CBR) hingga 1.0 (QCP)." -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . keluar dari vlc" +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Kurangi fluktuasi dalam QP" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ akhir bantuan ]" +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Mengurangi fluktuasi dalam QP sebelum kompresi kurva. Mengaburkan " +"kekompleksan untuk sementara." -#: modules/control/rc.c:1016 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung." +#: modules/codec/x264.c:241 +#, fuzzy +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" +"Mengurangi fluktuasi dalam QP setelah kompresi kurva. Mengaburkan quants " +"untuk sementara." -#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 -#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 -#: modules/control/rc.c:1811 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan." - -#: modules/control/rc.c:1333 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "Kesalahan: `goto' membutuhkan argument lebih dari nol." +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan" -#: modules/control/rc.c:1344 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Playlist hanya memiliki %d elemen" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mode analisis: \n" +" - tiada : \n" +" - cepat : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 membutuhkan p8x8. i8x8 membutuhkan 8x8dct)." -#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:" +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Mode prediksi MV langsung" -#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Pengenkodan" +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Mode prediksi MV langsung." -#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB" +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Ukuran prediksi langsung" -#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" +"Ukuran prediksi langsung: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: sekecil mungkin berdasar level\n" -#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 -#, fuzzy, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB" +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" -#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B." -#: modules/control/rc.c:1879 -#, c-format -msgid "| demux corrupted : %5i" +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format -msgid "| discontinuities : %5i" -msgstr "Penapis herotan" - -#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "+-[Pendekodean Video]" - -#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer" -#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" +"Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: pencarian berbentuk intan, radius 1 " +"(cepat)\n" +" - hex: pencarian berbentuk hexagonal, radius 2\n" +" - umh: pencarian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih lambat)\n" +" - esa: pencarian menyeluruh (sangat lambat, utamanya untuk testing)\n" -#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "+-[Pendekodean Audio]" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Range pencarian vektor gerakan maksimum" -#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" +"Jarak maksimum mencari estimasi gerakan, dihitung dari posisi prediksi. " +"Nilai default 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, sekuensial " +"gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. " +"Range 0 hingga 64." -#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Range maksimum panjang vektor gerakan" -#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "+-[Streaming]" - -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "| paket terkirim : %5i" - -#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Ruang buffer minimum di antara thread" -#: modules/control/rc.c:1907 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" +"Ruang buffer minimum di antara thread. -1 adalah otomatis, berdasarkan " +"jumlah thread." -#: modules/control/signals.c:37 -msgid "Signals" -msgstr "Sinyal" +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" -#: modules/control/signals.c:40 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "file logging interface" +#: modules/codec/x264.c:296 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Estimasi gerak subpiksel dan kualitas keputusan penyekatan" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -"Ini adalah host di mana antarmuka akan mendengar. Ia terdefault pada semua " -"antarmuka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antarmuka ini hanya tersedia " -"pada mesin lokal, masukkan \"127.0.0.1\"." +"Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang terlibat " +"dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat dan semakin " +"tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 7." -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "Keputusan mode berdasarkan RD untuk bingkai-B" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -"Ini adalah port TCP di mana antarmuka ini akan mendengar. Memiliki nilai " -"default 4212." +"Keputusan mode berdasarkan RD untuk Bingkai-B. Ini membutuhkan subme 6 (atau " +"lebih tinggi)." + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Penentuan rujukan berdasarkan sekatan" -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -"Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antar muka " -"ini. Nilai default adalah \"admin\"." +"Mengizinkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih bingkai rujukan " +"secara independen, dibandingkan hanya satu ref setiap makroblok." -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Antar muka kontrol jauh VLM" +#: modules/codec/x264.c:315 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Estimasi chroma dalam gerakan" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "Demuxer AIFF" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P." -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Demuxer ASF v1.0" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "Gabung serta optimasikan kedua MV dalam bingkai-B" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "Tidak dapat demux stream ASF" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah." -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC gagal memuatkan header ASF." +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Ukuran transformasi adaptif spasial" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "Demuxer AU" +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB." -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer FFmpeg" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Pengkuantitasan RD Trellis" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 -#, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "Bentuk" +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"Pengkuantitasan Trellis RD: \n" +" - 0: dimatikan\n" +" - 1: dihidupkan hanya pada mengkode akhir dari sebuah MB\n" +" - 2: dihidupkan pada semua keputusan mode\n" +"Ini membutuhkan CABAC." -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer FFmpeg" +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Mux FFmpeg" +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P." -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Paksa penggunaan ffmpeg muxer." +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P" -#: modules/demux/avi/avi.c:49 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Paksa metod menyisip" +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang hanya " +"mengandung koefisien tunggal kecil." -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Paksa metod menyisip." +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Gunakan Optimasi-Psy" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "Force index creation" -msgstr "Paksa penciptaan index" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -"Buat ulang indeks untuk file AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau tidak " -"lengkap (tidak dapat mencari)." +"Peredaman bising Dct-domain. Adaptif pseudo-deadzone.10 hingga 1000 adalah " +"range yang berguna." -#: modules/demux/avi/avi.c:62 -#, fuzzy -msgid "Ask for action" -msgstr "Informasi" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Pengkuantitasan deadzone Inter luma" -#: modules/demux/avi/avi.c:63 -msgid "Always fix" -msgstr "Selalu perbaiki" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" +"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan inter luma. Range 0 hingga 32." -#: modules/demux/avi/avi.c:64 -msgid "Never fix" -msgstr "Tidak pernah perbaiki" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Pengkuantitasan deadzone Intra luma" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Demuxer AVI" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" +"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan intra luma. Range 0 hingga 32." + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:639 -msgid "AVI Index" -msgstr "Indeks AVI" +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Optimasi CPU" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU." + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Penghitungan PSNR" -#: modules/demux/avi/avi.c:640 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -"File AVI ini rusak. Pencarian tidak akan berfungsi dengan benar.\n" -"Apakah Anda ingin mencoba memperbaikinya?\n" -"\n" -"Ini mungkin akan membutuhkan waktu yang panjang." +"Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding " +"aktual." + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Penghitungan SSIM" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Repair" -msgstr "Perbaiki" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding " +"aktual." -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Don't repair" -msgstr "Jangan perbaiki" +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Mode senyap" -#: modules/demux/avi/avi.c:2336 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..." +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Mode senyap." -#: modules/demux/cdg.c:45 -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Demuxer CDG" +#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Dump filename" -msgstr "Nama file dump" +#: modules/codec/x264.c:380 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Cetak statistik untuk setiap bingkai." -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Nama file yang stream mentah akan disingkirkan." +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "Nomor id SPS dan PPS" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Tambahkan ke file yang sudah ada" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Tentukan nomor id SPS dan PPS untuk mengizinkan penggabungan stream yang " +"memiliki setting berbeda." -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Jika file telah ada, ia tidak akan ditindih." +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Pembatas unit akses" -#: modules/demux/demuxdump.c:54 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Pengeluar fail" +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Pembangkit pembatas unit akses unit NAL." -#: modules/demux/dirac.c:41 -msgid "Value to adjust dts by" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/demux/dirac.c:54 -#, fuzzy -msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "Demuxer video mentah" +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "Demuxer FLAC" +#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)" +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Deskripsi audio tekstual" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -msgid "Karaoke" -msgstr "Karaoke" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Teletext" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -msgid "Active regions" -msgstr "Region aktif" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Anotasi semantik" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -msgid "Transcript" -msgstr "Transkrip" +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "fast" +msgstr "laju" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -msgid "Lyrics" -msgstr "Lirik" +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "slow" +msgstr "perlahan" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "all" +msgstr "semua" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Subtitle (gambar)" +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "temporal" +msgstr "temporal" + +#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:422 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (x264)" + +#: modules/codec/zvbi.c:57 +msgid "Teletext page" +msgstr "Halaman teleteks" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 #, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "Gambar blend" - -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -msgid "Unknown category" -msgstr "Kategori tidak diketahui" +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Transparansi" -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -"Mengizinkan Anda mengubah nilai default caching untuk stream RTSP. Nilai ini " -"seharusnya ditentukan dalam milidetik." -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Dialek RTSP Kasenna" +#: modules/codec/zvbi.c:65 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Rataan teleteks" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:67 msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" -"Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Apabila " -"anda tetapkan parameter ini, VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi. " -"Dalam mode ini Anda tidak dapat tersambung dengan RTSP server biasa." +"Anda dapat memaksa posisi teleteks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " +"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai tersebut, " +"cth. 6=atas-kanan)." -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "Dialek RTSP WMServer" +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "" -"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -"WMServer menggunakan dialek RTSP tidak standar. Menentukan parameter ini " -"akan memberitahu VLC untuk mengasumsikan beberapa pilihan yang bertentangan " -"dengan petunjuk RFC 2326." -#: modules/demux/live555.cpp:90 -msgid "RTSP user name" -msgstr "Nama pengguna RTSP" +#: modules/codec/zvbi.c:81 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI & Teletext" msgstr "" -"Tentukan nama pengguna untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna " -"atau password yang ditentukan dalam url." -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTSP password" -msgstr "Password RTSP" +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:94 +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"<pid>" msgstr "" -"Tentukan password untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna atau " -"password yang ditentukan dalam url." - -#: modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "Akses dan demux RTSP/RTP" - -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Gunakan RTP di atas RTSP (TCP)" - -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Client port" -msgstr "Port klien" +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Port yang digunakan untuk sumber RTP dari sesi" +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Antarmuka kontrol D-Bus" -#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "Paksa multicast RTP melalui RTSP" +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" -#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Terowong RTSP dan RTP di atas HTTP" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Jangan buka antarmuka kotak perintah DOS" -#: modules/demux/live555.cpp:132 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Terowongan port HTTP" +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Secara default plugin antarmuka dummy akan menjalankan kotak perintah DOS. " +"Menghidupkan mode sunyi tidak akan membawa kotak perintah ini tetapi akan " +"cukup mengganggu apabila Anda ingin menghentikan VLC dan tidak ada window " +"video terbuka." -#: modules/demux/live555.cpp:133 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "Port yang digunakan untuk terowong RTSP/RTP di atas HTTP." +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "Antarmuka Dummy" -#: modules/demux/live555.cpp:606 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "Pengesahan RTSP" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Ambang gerakan (10-100)" -#: modules/demux/live555.cpp:607 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah." +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Jumlah pergerakan yang diperlukan untuk gerakan tetikus direkam." -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Bingkai per Detik" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Tombol Picu" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "" -"Ini adalah kadar bingkai yang diinginkan bila menayangkan MJPEG dari file. " -"Gunakan 0 (ini adalah nilai default) untuk steam langsung (dari kamera)." +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Tombol picu untuk gerakan tetikus." -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Demuxer kamera M-JPEG" +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Tengah" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- Menu DVD" +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Gerak" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "Pertama ditayangkan" +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Antarmuka kontrol gerakan tetikus" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "Video Manager" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Hotkey Global" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Judul" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Antarmuka Hotkey Global" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Demuxer stream Matroska" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "Kontrol Volume" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Bab tersusun" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Position Control" +msgstr "Kontrol Posisi" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen." +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kodek bab" +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Hotkeys" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "Gunakan kodek bab yang ditemukan dalam segmen." +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Antarmuka manajemen hotkey" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Direktori pra muat" +#: modules/control/hotkeys.c:108 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +#: modules/control/hotkeys.c:109 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" msgstr "" -"Pra muat file matroska dari keluarga sama dalam direktori sama (tidak baik " -"untuk file yang rusak)." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Carian berdasarkan pada persentase bukan waktu" +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Piranti Audio: %s" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Carian berdasarkan pada persentase bukan waktu." +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Trek audio: %s" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Elemen Dummy" +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Trek subtitle: %s" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" -"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)." +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Hidupkan algoritma pengurangan bising" +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Aspek rasio: %s" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Hidupkan gema" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Potong: %s" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Jeda gema, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms." +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Hidupkan mode megabass" +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "Ukuran Asal" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." +#: modules/control/hotkeys.c:618 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +#: modules/control/hotkeys.c:638 +msgid "Deinterlace on" msgstr "" -"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang " -"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz." -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Level efek Surround (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mode Zum: %s" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Delay Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms." +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)" +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Posisi subtitle %i px" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:84 -msgid "Reverberation level" -msgstr "Level gema" +#: modules/control/hotkeys.c:855 +msgid "Recording" +msgstr "Merekam" -#: modules/demux/mod.c:86 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Jeda gema" +#: modules/control/hotkeys.c:857 +msgid "Recording done" +msgstr "Selesai merekam" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volume %d%%" -#: modules/demux/mod.c:91 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Level bass Mega" +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Kecepatan: %.2fx" -#: modules/demux/mod.c:93 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Mega bass cutoff" +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Ubah file konfigurasi lirc" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/control/lirc.c:49 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"Beritahu lirc untuk membaca file konfigurasi ini. Secara default dia akan " +"mencari pada direktori pengguna." -#: modules/demux/mod.c:98 -msgid "Surround level" -msgstr "Level Surround" +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrared" -#: modules/demux/mod.c:100 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Jeda Surround (ms)" +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "antarmuka kontrol jauh infra-merah" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Demuxer stream MP4" +#: modules/control/motion.c:76 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "motion" +msgstr "gerakan" -#: modules/demux/mpc.c:62 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demuxer MusePack" +#: modules/control/motion.c:85 +msgid "motion control interface" +msgstr "antarmuka kontrol gerakan" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 -#, fuzzy +#: modules/control/motion.c:86 msgid "" -"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " -"streams." +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " -"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " -"kamera)." +"Gunakan sensor gerak HDAPS, AMS, APPLESMC atau UNIMOTION untuk memutar video" -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "Penanda waktu jaringan" -#: modules/demux/mpeg/es.c:78 -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "Video MPEG-4" +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Kadar bingkai dingini untuk stream H264." +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Alamat ip master server" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Demuxer video H264" +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" +"Alamat IP dari server penanda waktu jaringan yang digunakan untuk " +"sinkronisasi waktu." -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Demuxer video MPEG-I/II" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Timeout UDP (dlm ms)" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Metadux NSC Windows Media" +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" +"Jumlah waktu (dalam mdtk) untuk menunggu sebelum membatalkan penerimaan data " +"jaringan." -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Demuxer NullSoft" +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Sinkron. Jaringan" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Demuxer Nuv" +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Sinkronisasi jaringan" -#: modules/demux/ogg.c:54 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Demuxer Ogg" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Pasang Servis Windows" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 -msgid "Google Video" -msgstr "Video Google" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Pasang Servis dan keluar." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Auto start" -msgstr "Auto mula" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Uninstall Servis Windows" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -#, fuzzy -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "" -"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Uninstall Servis dan keluar." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Tampilan nama Servis" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "" -"Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video " -"shoutcast." +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Ganti nama tampilan dari Servis." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 -msgid "Skip ads" -msgstr "Lewati iklan" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Pilihan konfigurasi" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +#: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" +"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-" +"foobar). Seharusnya ditentukan pada waktu instalasi sehingga Servis " +"dikonfigurasikan secara tepat." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Impor playlist M3U" +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Antarmuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Seharusnya ditentukan pada " +"waktu instalasi sehingga Servis dikonfigurasikan secara tepat. Gunakan " +"daftar terpisah koma dari modul-modul antarmuka. (nilai biasa adalah: " +"logger, sap, rc, http)" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 -msgid "RAM playlist import" -msgstr "Import playlist RAM" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "Servis NT" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Impor playlist PLS" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Antarmuka Servis Windows" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Impor playlist B4S" +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Impor playlist DVB" +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "Podcast parser" -msgstr "Parser Podcast" +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Rehat" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Impor playlist XSPF" +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "Impor shoutcast winamp 5.2 baru" +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Impor playlist ASX" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Tampilkan posisi stream" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Tampilkan posisi saat ini dalam detik dari stream dari waktu ke waktu." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "Pengimpor Tautan Media QuickTime" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY Tiruan" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin seakan ia adalah TTY." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 -#, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "CD Audio demux" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Input perintah soket UNIX" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 -#, fuzzy -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 -#, fuzzy -msgid "WPL playlist import" -msgstr "Import playlist PLS" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "Input perintah TCP" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 -#, fuzzy -msgid "ZPL playlist import" -msgstr "Import playlist PLS" +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan " +"alamat dan port antarmuka akan ditambatkan." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Info Podcast" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Secara default plugin antarmuka rc akan menjalankan kotak perintah DOS. " +"Menghidupkan mode sunyi tidak akan memberikan kotak perintah ini tetapi akan " +"cukup mengganggu bila Anda ingiin menghentikan VLC dan tidak ada window " +"video yang terbuka." -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Ringkasan Podcast" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Ukuran Podcast" +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Antarmuka kontrol jauh" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Antarmuka kontrol jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan." -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 -#, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "Linear" +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Perintah tidak dikenal `%s'. Ketik `help' untuk bantuan." -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 -msgid "Load" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Perintah kontrol jauh ]" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Percayai Timestamp MPEG" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ pada playlist" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" -"Biasanya kami menggunakan timestamp pada file MPEG untuk menghitung posisi " -"dan durasi. Namun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya matikan pilihan " -"ini untuk menghitung dari kadar bit." +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . antrikan XYZ pada playlist" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Demuxer MPEG-PS" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . tampilkan item dalam playlist saat ini" -#: modules/demux/ps.c:57 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . putar stream" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Demuxer PVA" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . hentikan stream" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -#, fuzzy -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Kadar persampelan audio" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item playlist berikutnya" -#: modules/demux/rawaud.c:44 -msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . item playlist sebelumnya" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 -msgid "Audio channels" -msgstr "Saluran audio" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . tuju ke item pada indeks" -#: modules/demux/rawaud.c:47 -msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -#: modules/demux/rawaud.c:49 -msgid "FOURCC code of raw input format" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:51 -msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:53 -msgid "Forces the audio language" -msgstr "Paksa bahasa audio" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . bersihkan playlist" -#: modules/demux/rawaud.c:54 -msgid "" -"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " -"Default is 'eng'. " -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . status playlist saat ini" -#: modules/demux/rawaud.c:64 -#, fuzzy -msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "Demuxer video mentah" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . tentukan/ambil judul dalam item saat ini" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -#, fuzzy -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . judul berikut dalam item saat ini" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . judul sebelumnya dalam item saat ini" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . . . tentukan/ambil bab dalam item saat ini" + +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" -"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan " -"kadar pengkodan." -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Demuxer DV (Video Digital)" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . . . cari dalam detik, sebagai `seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " -"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " -"kamera)." -#: modules/demux/rawvid.c:49 -#, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur." +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:53 -#, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur." +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "Paksakan kroma (Gunakan secara hati-hati)" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "Paksa kroma. Ini berupa deretan empat karakter." +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Aspek rasio" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "Rasio aspek (4:3, 16:9). Default piksel segiempat." +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Demuxer video mentah" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Demuxer Real" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . . informasi tentang stream saat ini" -#: modules/demux/smf.c:43 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "Demuxer SMF" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . tampilkan informasi statistik" -#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "Terapkan jeda pada semua subtitle (dalam 1/10s, cth 100 berarti 10s)." +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . . . . detik terlewati sejak awal stream" -#: modules/demux/subtitle.c:53 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -"Tindih bingkai normal per detik. Ini hanya akan berfungsi dengan subtitle " -"MicroDVD dan SubRIP (SRT)." -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" -"Paksa format subtitle. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", dan \"auto\" (bermakna " -"autodeteksi, ini seharusnya selalu berfungsi)." -#: modules/demux/subtitle.c:62 -#, fuzzy -msgid "Override the default track description." -msgstr "Deskripsi default font" +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Parser teks subtitle" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . tentukan/ambil volume audio" -#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 -msgid "Frames per second" -msgstr "Bingkai per detik" +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . naikkan volume audio X langkah" -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Delay subtitle" +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . turunkan volume audio X langkah" -#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Format subtitle" +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -msgid "Subtitles description" -msgstr "Deskripsi subtitle" +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata " -"MicroDVD dan SubRIP (SRT)." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Subtitles (asa demuxer)" +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "PMT ekstra" +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -"Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Tetapkan id ES kepada PID" +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -"Menentukan ID internal untuk setiap stream antara yang dikendalikan oleh VLC " -"ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. " -"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Streaming udp cepat" +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -"Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang " -"Anda lakukan)." -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "MTU untuk mode keluar" +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "MTU untuk mode keluar." +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "Kata pengontrol untuk algoritma enkripsi CSA" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Kunci CSA Kedua" - -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -"Merupakan kunci genap enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 " -"heksadesimal byte)." -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Mode Diam" +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "Jangan mengeluh pada PES terenkripsi." +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "ID Sistem CAPMT" +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "Hanya memforward deskriptor dari SysID ini kepada CAM." +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk didekripsikan" +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -"Tentukan ukuran paket TS untuk didekripsikan. Rutin pendekripsian " -"mengurangkan header-TS dari nilai sebelum didekripsikan." -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Nama file buangan" +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang." +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "Tokok" +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -"Jika file ada dan pilihan ini dipilih, file yang ada tidak akan ditindih." -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Ukuran buangan buffer" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -"Tala ukuran buffer untuk membaca dan menulis nomor integer paket. Tentukan " -"ukuran buffer di sini dan bukan jumlah paket." -#: modules/demux/ts.c:158 -msgid "Separate sub-streams" -msgstr "Pisahkan sub-stream" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:160 -msgid "" -"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " -"off this option when using stream output." +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:164 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "Demuxer Stream Pengangkut MPEG" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 -msgid "Teletext" -msgstr "Teletext" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:196 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Teletext subtitle" +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:197 -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Teleteks: informasi tambahan" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:198 -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Teleteks: skedul program" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:199 -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Teleteks subtitle: pendengaran terganggu" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3556 -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "DVB subtitle: pendengaran terganggu" +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 -msgid "clean effects" -msgstr "efek bersih" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . rasio aspek" -#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 -msgid "hearing impaired" -msgstr "pendengaran terganggu" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . pesan bantuan ini" -#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "visual dirosakkan komentar" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . pesan bantuan lebih panjang" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "Demuxer TTA" +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . keluar dari vlc" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "Demuz audio/video Stream TY" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ akhir bantuan ]" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 1" +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan." -#: modules/demux/ty.c:775 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Kesalahan: `goto' membutuhkan argument lebih dari nol." -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1348 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Playlist hanya memiliki %d elemen" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Kadar bingkai yang diinginkan untuk stream VC-1." +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Demuxer video VC1" +#: modules/control/rc.c:1852 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Parser subtitle Vobsub" +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demuxer VOC" +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Demuxer WAV" +#: modules/control/rc.c:1857 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Demuxer XA" +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Peranti buffer bingkai" +#: modules/control/rc.c:1861 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#: modules/control/rc.c:1863 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>" msgstr "" -"Peranti penimbal bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:105 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Rasio aspek video" +#: modules/control/rc.c:1867 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Pendekodean Video]" -#: modules/gui/fbosd.c:107 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/control/rc.c:1868 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5<PRIi64>" msgstr "" -"Rasio aspek dari gambar video (4:3, 16:9). Default adalah piksel " -"persegiempat." -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/control/rc.c:1870 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Transparansi gambar" +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5<PRIi64>" +msgstr "| paket terkirim : %5i" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" -"Nilai transparansi dari gambar baru yang digunakan dalam blending. Secara " -"default ditentukan terlihat penuh (255). (dari 0 untuk transparan penuh " -"hingga 255 untuk terlihat penuh)." +#: modules/control/rc.c:1876 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Pendekodean Audio]" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "Text" -msgstr "Teks" +#: modules/control/rc.c:1877 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5<PRIi64>" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 -#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "Koordinat X" +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>" +msgstr "| paket terkirim : %5i" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Koordinat X dari gambar yang dirender" +#: modules/control/rc.c:1885 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Streaming]" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 -#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Koordinat Y" +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5<PRIi64>" +msgstr "| paket terkirim : %5i" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Koordinat Y dari gambar yang dirender" +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB" -#: modules/gui/fbosd.c:129 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -"Anda dapat menentukan posisi gambar pada overlay (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " -"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, " -"contoh: 6=atas-kanan)." -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Opacity" -msgstr "Kelegapan" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer AIFF" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" -"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap " -"keseluruhannya." +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Demuxer WAV" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Ukuran font, piksel" +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Tidak dapat demux stream ASF" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:152 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"Ukuran font, dalam piksel. Default adalah -1 (gunakan default ukuran font)." +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC gagal memuatkan header ASF." -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:156 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Harus dalam heksadesimal " -"(seperti warna HTML). Dua karakter pertama untuk merah, berikutnya hijau, " -"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = " -"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer AU" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Demuxer AU" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -msgid "Render text or image" -msgstr "Render teks atau gambar" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Muxer ASF" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:156 +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 #, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Kerangka dipaparkan" +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Paksa penggunaan ffmpeg muxer." -#: modules/gui/fbosd.c:157 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Paksa metod menyisip" + +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Paksa metod menyisip." + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force index creation" +msgstr "Paksa penciptaan index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Buat ulang indeks untuk file AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau tidak " +"lengkap (tidak dapat mencari)." -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 -#: modules/video_filter/rss.c:207 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Ask for action" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -msgid "Commands" -msgstr "Perintah" +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Always fix" +msgstr "Selalu perbaiki" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Never fix" +msgstr "Tidak pernah perbaiki" -#: modules/gui/fbosd.c:217 +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:674 #, fuzzy -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux " +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..." -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Antarmuka Maemo hildon" +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Perihal peman media VLC" +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +msgid "Build index then play" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Dikompilasi oleh %s" +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "Tayang dan henti" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC dibawakan kepada Anda oleh:" +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "Jatuhkan file untuk diputar" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "Lisensi" +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..." -#: modules/gui/macosx/about.m:186 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Bantuan VLC media player" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer CDG" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "Nama file dump" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Tanda Buku" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Nama file yang stream mentah akan disingkirkan." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "Tambah" +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Tambahkan ke file yang sudah ada" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Clear" -msgstr "Kosongkan" +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Jika file telah ada, ia tidak akan ditindih." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 -msgid "Edit" -msgstr "Edit" +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "Ekstrak" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 -msgid "Remove" -msgstr "Hilangkan" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 -msgid "Time" -msgstr "Waktu" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer FLAC" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "ID TS" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nama" +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "Dekoder" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 -msgid "Untitled" -msgstr "Tiada tajuk" +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "Tiada input" +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Chroma gambar" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +#: modules/demux/image.c:57 msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." msgstr "" -"Tidak ada input yang ditemukan. Stream mesti dimainkan atau dihenti seketika " -"untuk tanda buku berfungsi." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "Input telah berubah" +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "Durasi dalam ms" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +#: modules/demux/image.c:62 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." msgstr "" -"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik " -"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input " -"yang sama." - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Pilihan Tidak Sah" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih." +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Stream semua stream antara" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "Tidak ada input ditemukan" +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "Waktu tunda" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." msgstr "" -"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi." - -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Lompat Ke Waktu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:62 -msgid "sec." -msgstr "detik." +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "Demuxer AVI" -#: modules/gui/macosx/controls.m:63 -msgid "Jump to time" -msgstr "Lompat ke waktu" +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "File gambar" -#: modules/gui/macosx/controls.m:214 -msgid "Random On" -msgstr "Acak Dihidupkan" +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:372 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Tiada Ulangan" +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Deskripsi audio tekstual" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Half Size" -msgstr "Setengah Ukuran" +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Normal Size" -msgstr "Ukuran Normal" +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Region aktif" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Double Size" -msgstr "Ukuran Ganda" +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Anotasi semantik" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 -msgid "Float on Top" -msgstr "Apung di Atas" +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Transkrip" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Muat Skrin" +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lirik" -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Kunci Rasio Aspek" +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 -msgid "Open File..." -msgstr "Buka File..." +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Keluar sesudah Playback" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Subtitle (gambar)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Step Forward" -msgstr "Maju Langkah" +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Step Backward" -msgstr "Undur Langkah" +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 -msgid "User name" -msgstr "Nama pengguna" +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Kategori tidak diketahui" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Kesalahan dan Peringatan" +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Dialek RTSP Kasenna" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 -msgid "Clean up" -msgstr "Pembersihan" +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Dengan " +"parameter ini VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi, tetapi tidak " +"dapat terhubung dengan server normal RTSP." -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 -msgid "Show Details" -msgstr "Tampilkan Detail" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Dialek RTSP WMServer" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Rewind" -msgstr "Gulung" +#: modules/demux/live555.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"WMServer menggunakan dialek RTSP tidak standar. Menentukan parameter ini " +"akan memberitahu VLC untuk mengasumsikan beberapa pilihan yang bertentangan " +"dengan petunjuk RFC 2326." -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Maju Pantas" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nama pengguna RTSP" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 Lepas" +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Tentukan nama pengguna untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna " +"atau password yang ditentukan dalam url." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -#, fuzzy -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam." +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "Password RTSP" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan " -"praset." +"Tentukan password untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna atau " +"password yang ditentukan dalam url." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 -msgid "Preamp" -msgstr "Preamp" +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Extended controls" -msgstr "Kontrol tambahan" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Akses dan demux RTSP/RTP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "Menampilkan informasi tambahan tentang filter video yang tersedia." +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Gunakan RTP di atas RTSP (TCP)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 -msgid "Wave" -msgstr "Gelombang" +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "Port klien" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 -msgid "Ripple" -msgstr "Desir" +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port yang digunakan untuk sumber RTP dari sesi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Paksa multicast RTP melalui RTSP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -msgid "Gradient" -msgstr "Kecuraman" +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Terowong RTSP dan RTP di atas HTTP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "General editing filters" -msgstr "Filter mengedit umum" +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Terowongan port HTTP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Distortion filters" -msgstr "Filter distorsi" +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port yang digunakan untuk terowong RTSP/RTP di atas HTTP." -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Blur" -msgstr "Kabur" +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Pengesahan RTSP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej" +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah." -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Buat beberapa salinan window output Video" +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Bingkai per Detik" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Image cropping" -msgstr "Cantas imej" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Ini adalah kadar bingkai yang diinginkan bila menayangkan MJPEG dari file. " +"Gunakan 0 (ini adalah nilai default) untuk stream langsung (dari kamera)." -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan" +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer kamera M-JPEG" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 -msgid "Invert colors" -msgstr "Balikkan warna" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Menu DVD" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Terbalikkan warna imej" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Pertama ditayangkan" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 -msgid "Transformation" -msgstr "Perubahan" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Video Manager" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Putar atau balikkan gambar" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Judul" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Zum interaktif" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer stream Matroska" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Hidupkan fitur zum interaktif" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Bab tersusun" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Penormalan volume" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen." -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Hindarkan output audio keluar dari nilai yang sudah ditentukan." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kodek bab" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Virtualisasi head phone" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Gunakan kodek bab yang ditemukan dalam segmen." -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Mengimitasi efek bunyi surround ketika menggunakan headphone." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Direktori pra muat" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Maximum level" -msgstr "Level maksimum" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"Pra muat file matroska dari keluarga sama dalam direktori sama (tidak baik " +"untuk file yang rusak)." -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Kembali ke Nilai Default" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Cari berdasarkan pada persentase bukan waktu" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Kelegapan" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Cari berdasarkan pada persentase bukan waktu." -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Sesuaikan Gambar" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Elemen Dummy" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 -msgid "Video Filter" -msgstr "Filter Video" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Baca dan buang elemen EMBL yang tidak diketahui (tidak baik untuk file " +"rusak)." -#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 -msgid "Audio Filter" -msgstr "Filter Audio" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Hidupkan algoritma pengurangan bising" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 -msgid "About the video filters" -msgstr "Tentang filter video" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Hidupkan gema" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Level gema (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Penundaan gema, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms." + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Hidupkan mode megabass" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -"Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk diterapkan.\n" -"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/" -"Penapis.\n" -".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan " -"penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(tdak ada item yang diputar)" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Level efek Surround (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 -msgid "Messages" -msgstr "Pesan" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Penundaan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms." -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Buka CrashLog..." +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Save this Log..." -msgstr "Simpan Log ini..." +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Memeriksa Update..." +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Level gema" -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Preferences..." -msgstr "Keutamaan..." +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Penundaan gema" -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Services" -msgstr "Servis" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Sembunyikan VLC" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Level bass Mega" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -msgid "Hide Others" -msgstr "Sembunyikan Lain" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass cutoff" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Show All" -msgstr "Tampilkan Semua" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Keluar VLC" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Level Surround" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "1:File" -msgstr "1:File" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Penundaan Surround (ms)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Pilihan lanjutan..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Buka Cakera..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Classic rock" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Open Network..." -msgstr "Buka Jaringan..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -#, fuzzy -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Buka Peranti Cekup..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Open Recent" -msgstr "Buka Terkini" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Lapangkan Menu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Cut" -msgstr "Potong" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Copy" -msgstr "Salin" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Paste" -msgstr "Tepek" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -msgid "Select All" -msgstr "Pilih Semua" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Playback" -msgstr "Playback" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Naikkan Volume" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Other" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Turunkan Volume" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Output video skrin penuh" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 -#, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "Ketelusan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 -msgid "Window" -msgstr "Window" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalkan Window" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 -msgid "Close Window" -msgstr "Tutup Window" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 -#, fuzzy -msgid "Player..." -msgstr "Tayang" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Controller..." -msgstr "Kontroler..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Equalizer..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Kontrol Tambahan..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Tanda Buku" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Playlist..." -msgstr "Playlist..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Media Information..." -msgstr "Informasi Media..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 -msgid "Messages..." -msgstr "Pesan..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Kesalahan dan Peringatan..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Bawa Semua ke Depan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Bantuan VLC Media Player..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -#, fuzzy -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "BacaKu..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Dokumentasi Online..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "VideoLAN Website..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Berikan sumbangan..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Forum Online..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volume Naik" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volume Turun" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 -msgid "Send" -msgstr "Kirim" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 -msgid "Don't Send" -msgstr "Jangan Dikirim" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "VLC crash sebelumnya" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" -"Apakah Anda ingin mengirimkan detail dari crash ke tim pengembang VLC?\n" -"\n" -"Jika Anda ingin, Anda dapat memasukkan beberapa baris tentang apa yang Anda " -"lakukan sebelum VLC crash bersama-sama dengan informasi lain sayang sangat " -"membantu: sebuah tautan untuk mengunduh sebuah file contoh, sebuah URL untuk " -"stream jaringan, ..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "" -"Saya setuju untuk kemungkinan dihubungi berkenaan dengan laporan bug ini." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 -msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." -msgstr "" -"Hanya alamat E-Mail default Anda yang akan dikirimkan, termasuk tidak ada " -"informasi lain." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volume: %d%%" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "Terjadi kegagalan ketika mengirim Laporan Crash" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 -msgid "Continue" -msgstr "Teruskan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 -#, fuzzy -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Reset Keutamaan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "Kami baru saja menemukan file preferensi VLC versi lama." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "Buang ke Tempat Sampak dan Jalankan Ulang VLC" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 -msgid "Video device" -msgstr "Peranti video" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" -"Jumlah screen yang digunakan secara default untuk menampilkan video dalam " -"layar penuh. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan " -"peranti video." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" -"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) " -"0 adalah transparan secara utuh." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Regangkan video untuk memenuhi window" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" -"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video " -"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Layar hitam pada layar penuh" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" -"Dalam mode layar penuh, pertahankan layar di mana tidak ada video " -"ditampilkan hitam" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Gunakan sebagai Latar Belakang Desktop" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" -"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam " -"mod ini." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Tampilkan kontroler layar penuh" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 -#, fuzzy -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "Playback otomatis untuk item baru" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" -"Langsung memulai playback dari intem baru segera setelah mereka ditambahkan." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -#, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Ulang item semasa" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." -msgstr "" -"Secara default, VLC mempertahankan daftar dari 10 item terakhir. Fitur ini " -"dapat dimatikan di sini." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Pertahankan setting Equalizer saat ini" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "" -"Secara default, VLC mempertahankan setting equalizer terakhir sebelum " -"dihentikan. Fitur ini dapat dimatikan di sini." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Control playback with the Apple Remote" -msgstr "Mengkontrol playback dengan Apple Remote" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 -msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." -msgstr "" -"Secara default, VLC dapat dikontrol dari jauh menggunakan Apple Remote." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Control playback with media keys" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 -msgid "" -"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " -"keyboards." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Use media key control when VLC is in background" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer stream MP4" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 -msgid "" -"By default, VLC will accept media key events also when being in background." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Antar muka Mac OS X" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:51 -msgid "No device connected" -msgstr "Tidak ada piranti yang tersambung" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:52 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 -msgid "Open Source" -msgstr "Sumber Terbuka" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Information" +msgstr "Informasi" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "Direktori" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Open" -msgstr "Buka" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "Singkirkan" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 -#: modules/gui/macosx/open.m:463 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 #, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "Kodek bab" +msgid "Requirements" +msgstr "Segmen" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 -msgid "Browse..." -msgstr "Lungsur..." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "ID Asli" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Anggap sebagai pipa bukan sebagai file" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "Setting Tampilan" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -msgid "Play another media synchronously" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +msgid "Host Computer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 -msgid "Choose..." -msgstr "Pilih..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 -msgid "Device name" -msgstr "Nama peranti" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "Pilihan kinerja" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "No DVD menus" -msgstr "Tanpa Menu DVD" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "Ukuran Asal" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS folder" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 -msgid "IP Address" -msgstr "Alamat IP" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "Soft" -#: modules/gui/macosx/open.m:204 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " -"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " -"press the button below." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 -msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Mode" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "Buka Stream RTP/UDP" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "Kumpulan" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -msgid "Address" -msgstr "Alamat" +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer MusePack" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:907 -msgid "Unicast" -msgstr "Unicast" +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:922 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 #, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Input Skrin" +msgid "Audio ES" +msgstr "Audio" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Video MPEG-4" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Bingkai per Detik:" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Kadar bingkai diinginkan untuk stream H264." -#: modules/gui/macosx/open.m:228 -#, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "Tinggi sublayar" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "Lebar sublayar" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer video MPEG-I/II" -#: modules/gui/macosx/open.m:230 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "Lebar sublayar" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metadux NSC Windows Media" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "Tinggi sublayar" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer NullSoft" -#: modules/gui/macosx/open.m:233 -msgid "Current channel:" -msgstr "Kanal saat ini:" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer Nuv" -#: modules/gui/macosx/open.m:234 -msgid "Previous Channel" -msgstr "Kanal Sebelumnya" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer Ogg" -#: modules/gui/macosx/open.m:235 -msgid "Next Channel" -msgstr "Kanal Berikut" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Video Google" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Tampilkan konten dewasa shoutcast" -#: modules/gui/macosx/open.m:237 -msgid "EyeTV is not launched" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video " +"shoutcast." -#: modules/gui/macosx/open.m:238 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." -msgstr "" -"VLC tidak dapat menyambung ke EyeTV.\n" -"Pastikan Anda telah menginstalasikan plugin EyeTV VLC." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "Lewati iklan" -#: modules/gui/macosx/open.m:239 -msgid "Launch EyeTV now" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Download Plugin" -msgstr "Download Plugin" - -#: modules/gui/macosx/open.m:306 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Muat file subtitle:" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Impor playlist M3U" -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Setting..." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Impor playlist RAM" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 -msgid "Override parametters" -msgstr "Parameter menolak" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Impor playlist PLS" -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Impor playlist B4S" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Pengenkodean subtitle" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Impor playlist DVB" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 -msgid "Font size" -msgstr "Ukuran Font" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Parser Podcast" -#: modules/gui/macosx/open.m:318 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Rataan subtitle" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Impor playlist XSPF" -#: modules/gui/macosx/open.m:321 -msgid "Font Properties" -msgstr "Ciri-ciri Font" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Impor shoutcast winamp 5.2 baru" -#: modules/gui/macosx/open.m:322 -msgid "Subtitle File" -msgstr "File Subtitle" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Impor playlist ASX" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 -msgid "Open File" -msgstr "Buka File" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase" -#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 -#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 -msgid "No %@s found" -msgstr "Tiada %@s ditemui" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Pengimpor Tautan Media QuickTime" -#: modules/gui/macosx/open.m:778 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Pengimpor Playlist Video Google" -#: modules/gui/macosx/open.m:1027 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "iSight Capture Input" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1130 -msgid "Composite input" -msgstr "Composite input" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Impor playlist WPL" -#: modules/gui/macosx/open.m:1133 -msgid "S-Video input" -msgstr "S-Video input" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Impor playlist ZPL" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Streaming/Menyimpan:" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Info Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Pilihan Streaming dan Trasnkoding" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Tautan Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Tampilkan stream secara lokal" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Hakcipta Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Kategori Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Singkir input mentah" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Kata kunci Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Metode Enkapsulasi" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Subjudul Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Pilihan transkode" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Ringkasan Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Kadar bit (kb/s)" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Tanggal Publikasi Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Pengarang Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Pemberitahuan Stream" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Subkategori Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "SAP announce" -msgstr "Pengumuman SAP" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Durasi Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "Pengumuman RTSP" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Tipe Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "Pengumuman HTTP" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Ukuran Podcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Ekspor file SDP sebagai" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Nama Saluran" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Simpan File" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Percayai Timestamp MPEG" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "Pengarang" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Biasanya kami menggunakan timestamp pada file MPEG untuk menghitung posisi " +"dan durasi. Namun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya matikan pilihan " +"ini untuk menghitung dari kadar bit." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Durasi" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer MPEG-PS" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Simpan Playlist..." +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer PVA" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 -msgid "Expand Node" -msgstr "Kembangkan Node" +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Unduh Cover Art" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 -#, fuzzy -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Data meta folder" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Saluran audio" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Reveal in Finder" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Urutkan Node berdasar Nama" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Urutkan Node berdasar Pengarang" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Tidak ada item dalam playlist" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Paksa bahasa audio" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Cari dalam Playlist" +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Tambah folder ke Playlist" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "File Format:" -msgstr "Format File:" +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "Extended M3U" -msgstr "M3U Diperpanjang" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer DV (Video Digital)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "Format XML Playlist Berbagi (XSPF)" +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "Playlist HTML" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i item" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 -msgid "1 item" -msgstr "1 item" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Paksakan kroma (Gunakan secara hati-hati)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Simpan Playlist" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Paksa kroma. Ini berupa deretan empat karakter." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 -msgid "Meta-information" -msgstr "Informasi-meta" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer video mentah" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Folder Kosong" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer Real" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 -msgid "Media Information" -msgstr "Informasi Media" +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer SMF" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Simpan Metadata" +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Terapkan penundaan pada semua subtitle (dalam 1/10s, cth 100 berarti 10s)." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 -msgid "General" -msgstr "Umum" +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Tindih bingkai normal per detik. Ini hanya akan berfungsi dengan subtitle " +"MicroDVD dan SubRIP (SRT)." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Codec Details" -msgstr "Detail Kodek" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"Paksa format subtitle. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", dan \"auto\" (berarti " +"autodeteksi, ini seharusnya selalu berfungsi)." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Read at media" -msgstr "Baca media" +#: modules/demux/subtitle.c:62 +msgid "Override the default track description." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Kadar bit input" +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Parser teks subtitle" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -msgid "Demuxed" -msgstr "Terdemux" +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bingkai per detik" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Kadar bit stream" +#: modules/demux/subtitle.c:82 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Penundaan subtitle" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Blok didekodekan" +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Format subtitle" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Frame ditampilkan" +#: modules/demux/subtitle.c:87 +msgid "Subtitles description" +msgstr "Deskripsi subtitle" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Lost frames" -msgstr "Frame yang hilang" +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "PMT ekstra" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -msgid "Sent packets" -msgstr "Paket terkirim" +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Tetapkan id ES kepada PID" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Byte terkirim" +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." +msgstr "" +"Menentukan ID internal untuk setiap stream antara yang dikendalikan oleh VLC " +"ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. " +"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -msgid "Send rate" -msgstr "Tingkat pengiriman" +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Streaming udp cepat" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -msgid "Played buffers" -msgstr "Buffer ditayangkan" +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang " +"Anda lakukan)." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Buffer hilang" +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU untuk mode keluar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 -msgid "Error while saving meta" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU untuk mode keluar." + +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "Kunci CSA" + +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" +"Kunci enkripsi CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal byte)." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "VLC gagal menyimpan meta data." +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Kunci CSA Kedua" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Information" -msgstr "Informasi" +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Merupakan kunci genap enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 " +"heksadesimal byte)." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Mode Diam" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 -msgid "Reset All" -msgstr "Reset Semua" +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Jangan mengeluh pada PES terenkripsi." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 -msgid "Basic" -msgstr "Basic" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "ID Sistem CAPMT" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Reset Keutamaan" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "Hanya memforward deskriptor dari SysID ini kepada CAM." + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk didekripsikan" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n" -"Anda yakin untuk meneruskannya?" +"Tentukan ukuran paket TS untuk didekripsikan. Rutin pendekripsian " +"mengurangkan header-TS dari nilai sebelum didekripsikan." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a directory" -msgstr "Pilih direktori" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Nama file buangan" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a file" -msgstr "Pilih file" +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 -msgid "Select" -msgstr "Pilih" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Tokok" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Jika file ada dan pilihan ini dipilih, file yang ada tidak akan ditindih." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Ukuran buangan buffer" + +#: modules/demux/ts.c:133 #, fuzzy -msgid "Not Set" -msgstr "Tiada" +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +"Tala ukuran buffer untuk membaca dan menulis nomor integer paket. Tentukan " +"ukuran buffer di sini dan bukan jumlah paket." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Setting Antarmuka" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Pisahkan sub-stream" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Setting Audio Umum" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Setting Video Umum" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Subtitle & OSD" +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer Stream Pengangkut MPEG" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Setting Subtitle & On Screen Display" +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Masukan & Kodek" +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext subtitle" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Setting Masukan & Kodek" +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teleteks: informasi tambahan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 -msgid "Effects" -msgstr "Efek" +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teleteks: skedul program" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Hidupkan Audio" +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teleteks subtitle: pendengaran terganggu" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -msgid "General Audio" -msgstr "Audio Umum" +#: modules/demux/ts.c:3730 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB subtitle: pendengaran terganggu" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Efek surround headphone" +#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065 +msgid "clean effects" +msgstr "efek bersih" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -#, fuzzy -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Bahasa audio" +#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069 +msgid "hearing impaired" +msgstr "pendengaran terganggu" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -msgid "Enable Last.fm submissions" +#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073 +msgid "visual impaired commentary" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisasi" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer TTA" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -msgid "Default Volume" -msgstr "Volume Default" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Saluran" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Demuz audio/video Stream TY" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Ubah Hotkey" +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 -msgid "Action" -msgstr "Aksi" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "Shout" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Perbaiki File AVI" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Kadar bingkai yang diinginkan untuk stream VC-1." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Level Caching Default" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer video VC1" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 -msgid "Caching" -msgstr "Caching" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Parser subtitle Vobsub" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer VOC" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proksi HTTP" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer WAV" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Password untuk Proksi HTTP" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer XA" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Peranti buffer bingkai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Kualitas Pasca-memproses" +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" +"Peranti buffer bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/fb0)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -msgid "Default Server Port" -msgstr "Server Port Default" +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Rasio aspek video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Kebijakan pengunduhan album art" +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Rasio aspek dari gambar video (4:3, 16:9). Default adalah piksel " +"persegiempat." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -#, fuzzy -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Kontra input video" +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "File gambar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Tampilkan Kontroler Layar Penuh" +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Interaksi Privasi / Jaringan" +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Transparansi gambar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "...when VLC is in background" -msgstr "... ketika VLC berada pada background" +#: modules/gui/fbosd.c:115 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"Nilai transparansi dari gambar baru yang digunakan dalam blending. Secara " +"default ditentukan terlihat penuh (255). (dari 0 untuk transparan penuh " +"hingga 255 untuk terlihat penuh)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Memeriksa update secara otomatis" +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Teks" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy -msgid "Default Encoding" -msgstr "Menyahkod" +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 -msgid "Display Settings" -msgstr "Setting Tampilan" +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "Koordinat X" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -msgid "Font Color" -msgstr "Warna Font" +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Koordinat X dari gambar yang dirender" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -msgid "Font Size" -msgstr "Ukuran Font" +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Koordinat Y" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Bahasa Subtitle" +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Koordinat Y dari gambar yang dirender" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Bahasa audio" +#: modules/gui/fbosd.c:130 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Anda dapat menentukan posisi gambar pada overlay (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " +"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, " +"contoh: 6=atas-kanan)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Hidupkan OSD" +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Kelegapan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Layar hitam pada mode Layar penuh" +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap " +"keseluruhannya." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 -msgid "Display" -msgstr "Tampilan" +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Ukuran font, piksel" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -msgid "Enable Video" -msgstr "Hidupkan Video" +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"Ukuran font, dalam piksel. Default adalah -1 (gunakan default ukuran font)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -msgid "Output module" -msgstr "Modul keluaran" +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Warna" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Snapshot video" +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Warna teks yang akan dirender pada video. Harus dalam heksadesimal (seperti " +"warna HTML). Dua karakter pertama untuk merah, berikutnya hijau, kemudian " +"biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = kuning " +"(merah + hijau), #FFFFFF = putih" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Bentuk" +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Prev" +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render text or image" +msgstr "Render teks atau gambar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Penomoran sekuensial" +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 -msgid "Last check on: %@" -msgstr "Pemeriksaan terakhir pada: %@" +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 -msgid "No check was performed yet." -msgstr "Tidak ada pemeriksaan yang dilakukan sebelumnya." +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Personalisasi:" +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 -msgid "Lowest latency" -msgstr "Latensi terendah" +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "Perintah" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 -msgid "Low latency" -msgstr "Latensi rendah" +#: modules/gui/fbosd.c:218 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Lepas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 -msgid "High latency" -msgstr "Latensi tinggi" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamp" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 -msgid "Higher latency" -msgstr "Latensi lebih tinggi" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Pemampatan range dinamik DTS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Setting antarmuka tidak tersimpan" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Reset Semua" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Setting audio tidak tersimpan" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Setting video tidak tersimpan" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "Setting input tidak disimpan" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +msgid "Release" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Hotkeys tidak tersimpan" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Ambang warna" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Pilih folder untuk menyimpan snapshot video Anda." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Rating" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 -msgid "Choose" -msgstr "Pilih" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "Radius pixel dasar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 +msgid "Makeup gain" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 -msgid "Invalid combination" -msgstr "Kombinasi tidak sah" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Hidupkan spatializer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95 +msgid "Dump" msgstr "" -"Sayangnya, kunci-kunci tersebut tidak dapat dijadikan sebagai shortcut " -"hotkey." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "Kombinasi ini telah dipergunakan oleh \"%@\"." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Virtualisasi head phone" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Kodek Video MPEG-1 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan " -"RAW)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Penormalan volume" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Kodek Video MPEG-2 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan " -"RAW)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100 +msgid "Maximum level" +msgstr "Level maksimum" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"Kodek Video MPEG-4 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"MP4, OGG dan RAW) " +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "Dekompresi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"Versi pertama DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "Versi kedua DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Efek Audio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "Versi ketiga DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Perihal peman media VLC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" -"H263 adalah sebuah kodek video yang dioptimasikan untuk videoconference " -"(kadar rendah, dapat digunakan dengan MPEG TS)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Memeriksa Update..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" -"H264 adalah sebuah kodek video baru (dapat digunakan dengan MPEG TS dan " -"MPEG4)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Keutamaan..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan " -"OGG)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Servis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan " -"OGG)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Sembunyikan VLC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" -"MJPEG terdiri dari serangkaian gambar JPEG (dapat digunakan dengan MPEG TS, " -"MPEG1, ASF dan OGG)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Sembunyikan Lain" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" -"Theora adalah kodek bebas serba guna (dapat digunakan dengan MPEG TS dan OGG)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +msgid "Show All" +msgstr "Tampilkan Semua" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" -"Kodek dummy (jangan digunakan untuk transkode, dapat digunakan dengan semua " -"format enkapsulasi)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Keluar VLC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Format standar audio (1/2) MPEG (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, " -"MPEG1, ASF, OGG dan RAW)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:File" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." msgstr "" -"MPEG Audio Lapisan 3 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"OGG dan RAW)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Format audio MPEG4 (dapat digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"Format audio DVD (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG " -"dan RAW)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "Open File..." +msgstr "Buka File..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (dapat digunakan dengan OGG)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Buka Disk..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC adalah kodek audio lossless (dapat digunakan dengan OGG dan RAW)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Buka Jaringan..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." msgstr "" -"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk kompresi suara (dapat digunakan " -"dengan OGG)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "Sampel audio tidak terkompresi (dapat digunakan dengan WAV)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Buka Terkini" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Hapus Menu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "Format MPEG 1" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Tuntunan Menstream/Mengekspor..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan " -"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antar muka jaringan. Ini " -"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat " -"mengakses stream pada http://ip-anda:8080 secara default." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" -"Gunakan ini untuk menstream ke beberapa komputer. Metode ini bukanlah yang " -"paling efisien, karena server butuh mengirimkan stream beberapa kali, tetapi " -"biasanya yang paling kompatibel." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Potong" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan " -"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antar muka jaringan. Ini " -"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat " -"mengakses stream pada mms://ip-anda:8080 secara default." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" -"Gunakan ini untuk stream kepada beberapa komputer dengan menggunakan " -"protokol MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metode pengangkut " -"oleh banyak perangkat lunak Mocrosoft. Perhatikan bahwa hanya sebagian kecil " -"dari protokol MMS yang didukung (MMS dienkapsulasikan dalam HTTP)." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Tepek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Masukkan alamat komputer untuk stream kepadanya." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Gunakan ini untuk stream ke sebuah komputer tunggal." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" -"Masukkan alamat multicast untuk stream kepadanya dalam medan ini. Pastikan " -"berupa alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan " -"pribadi, masukkan alamat yang diawali oleh 239.255." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Playback" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" -"Gunakan ini untuk stream kepada kumpulan dinamik komputer pada jaringan " -"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream kepada " -"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "Kecepatan playback" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "" -"Gunakan ini untuk stream pada komputer tunggal. RTP header akan ditambahkan " -"pada stream." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" -"Gunakan ini untuk stream ke kumpulan dinamik komputer pada jaringan " -"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream ke " -"beberapa komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. RTP header " -"akan ditambahkan ke stream" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Sinkronisasi &Trek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "Kembali" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Keluar sesudah Playback" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Wizard Streaming/Transkoding" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "Maju Langkah" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" -"Wizard ini mengizinkan untuk mengkonfigurasikan pemasangan stream atau " -"transkoding sederhana." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Undur Langkah" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -msgid "More Info" -msgstr "Info Tambahan" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Naikkan Volume" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" -"Wizard ini hanya memberi akses kepada subset kecil kemampuan stream dan " -"transkod VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Streaming' akan memberi akses kepada " -"lebih banyak fitur." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Turunkan Volume" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 -msgid "Stream to network" -msgstr "Stream ke jaringan" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "Setengah Ukuran" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Transkode/simpan ke file" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Ukuran Normal" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "Pilih masukan" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "Ukuran Ganda" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Pilih stream masukan Anda di sini." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Sesuai Layar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 -msgid "Select a stream" -msgstr "Pilih stream" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Apung di Atas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Item playlist yang ada" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Ekstrak Sebagian" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Pasca memproses" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" msgstr "" -"Ini dapat digunakan untuk membaca sebagian stream saja. Haruslah " -"dimungkinkan mengkontrol stream masuk (sebagai contoh, file atau disk, " -"tetapi bukan stream jaringan UDP.) Waktu awal dan akhir dapat diberikan " -"dalam detik." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 -msgid "From" -msgstr "Dari" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 +#: modules/gui/macosx/controls.m:187 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 -msgid "To" -msgstr "Ke" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Window" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "" -"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream input akan dikirimkan." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalkan Window" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 -msgid "Destination" -msgstr "Destinasi" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Tutup Window" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Streaming method" -msgstr "Metode stream" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Alamat komputer untuk stream padanya." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "Minimalkan Window" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Efek Audio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 -msgid "Transcode" -msgstr "Transkode" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "Filter Video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." msgstr "" -"Laman ini mengizinkan untuk mengubah format kompresi trek audio atau video. " -"Jika hanya mengubah format wadah, teruskan kepada laman berikutnya." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Audio transkode" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Playlist..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode video" -msgstr "Video transkode" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informasi Media..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek audio jika " -"terdapat dalam stream." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "Pesan..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek video jika " -"terdapat dalam stream." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Kesalahan dan Peringatan..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Format enkapsulasi" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Bawa Semua ke Depan" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" -"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream akan dienkapsulasi. " -"Bergantung pada setting yang dipilih sebelumnya tidak semua format tersedia." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Pilihan menstream tambahan" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Bantuan VLC Media Player..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "" -"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk streaming dapat ditentukan." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 +#: modules/gui/macosx/about.m:209 +msgid "License" +msgstr "Lisensi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 -msgid "SAP Announce" -msgstr "Pengumuman SAP" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Dokumentasi Online..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 -msgid "Local playback" -msgstr "Playback lokal" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN Website..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Tambahkan subtitle ke video tertranskodekan" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Berikan sumbangan..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Pilihan transkode tambahan" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum Online..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" -"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk pentranskodean dapat " -"ditentukan." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volume Naik" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Pilih file untuk menyimpan" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volume Turun" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Kunci Rasio Aspek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" -"Laman ini mendaftar semua setting. Klik \"Selesai\" untuk memulai menstream " -"atau mentranskodekan." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Lompat Ke Waktu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "Summary" -msgstr "Ringkasan" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "Undur Langkah" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Encap. format" -msgstr "Format enkapsulasi" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Maju Langkah" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Input stream" -msgstr "Stream input" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Tampilkan playlist" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Save file to" -msgstr "Simpan file ke" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Perulangan:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 +msgid "Shuffle" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Efek" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 #, fuzzy -msgid "Include subtitles" -msgstr "Add subtitles" +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Layar hitam pada mode Layar penuh" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 -msgid "No input selected" -msgstr "Tidak ada input yang dipilih" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "Volume Kecil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "Buka Media" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" msgstr "" -"Tidak ada stream baru atau item playlist valid yang telah dipilih.\n" -"\n" -"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" -msgstr "Tidak ada destinasi sah" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" msgstr "" -"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n" -"\n" -"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan " -"teks bantuan pada tetingkap ini." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" msgstr "" -"Kodek pilihan tidak kompatibel satu dengan yang lain. Sebagai contoh: Adalah " -"tidak mungkin mencampur audio tidak terkompresi dengan sembarang kodek " -"video.\n" -"\n" -"Perbaiki pilihan Anda dan coba lagi." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Pilih direktori untuk penyimpanan" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 -msgid "No folder selected" -msgstr "Tidak ada folder yang dipilih" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan file harus dipilih." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" msgstr "" -"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih..\" untuk memilih lokasi." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 -msgid "No file selected" -msgstr "Tidak ada file yang dipilih" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "File di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" msgstr "" -"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih\" untuk memilih lokasi." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 -msgid "Finish" -msgstr "Selesai" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 -msgid "yes" -msgstr "ya" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "no" -msgstr "tidak" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Kecepatan subtitle:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "ya: dari %@ ke %@ detik" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr "ftp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efek Video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 +msgid "Basic" +msgstr "Dasar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" -"Ini mengizinkan untuk menyimpan stream ke file. Ia dapat reenkode secara " -"langsung. Apa yang dapat dibaca VLC dapat juga disimpan.\n" -"Perhatikan bahwa VLC tidak berapa sesuai untuk file ke file transkoding. " -"Fitur transkoding hanya sangat berguna untuk menghemat stream jaringan, " -"sebagai contoh." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "Penyesuaian gambar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Ambang kecerahan" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Kelegapan" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" msgstr "" -"Pilih kodek audio Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" msgstr "" -"Pilih kodek video Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" msgstr "" -"Ini mengizinkan untuk menentukan TTL (Time-To-Live) dari stream. Parameter " -"ini adalah jumlah maksimum router yang dilalui oleh stream Anda. Jika Anda " -"tidak tahu artinya, atau jika Anda ingin stream pada jaringan lokal Anda " -"saja, biarkan setting ini bernilai 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +msgid "Film Grain" msgstr "" -"Ketika stream menggunakan UDP, stream dapat diumumkan menggunakan protokol " -"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu mengetikkan alamat " -"multicast, ia akan muncul pada playlistnya jika mereka menghidupkan antar " -"muka tambahan SAP.\n" -"Jika Anda ingin memberi nama pada stream Anda, masukkan di sini, atau, nama " -"default yang akan digunakan." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" -"Apabila pilihan ini dhidupkan, kedua stream akan dimainkan dan " -"ditranskodekan/distreamkan.\n" -"\n" -"Perhatikan bahwa ini memerlukan daya CPU yang lebih besar dibandingkan " -"trankoding atau streaming sederhana." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 -msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sinkronkan atas dan bawah" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 -msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." -msgstr "" -"Jangan tampilkan dialog yang tidak membutuhkan aksi pengguna (Panel kritis " -"atau kesalahan)." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sinkronkan kiri dan kanan" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Antar muka Mac OS X minimal" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Transformasi" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Putar 90 derajat" -#: modules/gui/ncurses.c:103 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "Titik mula Filebrowser" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Putar 180 derajat" -#: modules/gui/ncurses.c:105 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" -"Pilihan ini mengizinkan Anda menentukan direktori awal yang ditampilkan " -"peramban file ncurses." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Putar 270 derajat" -#: modules/gui/ncurses.c:110 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Antarmuka ncurses" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Jentik mendatar" -#: modules/gui/ncurses.c:1486 -#, fuzzy -msgid "[Repeat] " -msgstr "Ulang semua" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Jentik menegak" -#: modules/gui/ncurses.c:1487 -msgid "[Random] " -msgstr "[Acak] " +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Modifikasi gambar" -#: modules/gui/ncurses.c:1488 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 #, fuzzy -msgid "[Loop]" -msgstr "Gelung" +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puzzle" -#: modules/gui/ncurses.c:1499 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Baris" -#: modules/gui/ncurses.c:1506 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" -#: modules/gui/ncurses.c:1510 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "Hitam" -#: modules/gui/ncurses.c:1514 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Ambang warna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +msgid "Intensity" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr " Volume : %i%%" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Kecuraman" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr " Judul : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Pinggir" -#: modules/gui/ncurses.c:1547 -#, fuzzy, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "Chapter %d" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" -#: modules/gui/ncurses.c:1557 -#, c-format -msgid " Source: <no current item> %s" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 -msgid " [ h for help ]" -msgstr " [ h for bantuan ]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1581 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 #, fuzzy -msgid " Help " -msgstr "Bantuan" +msgid "Color extraction" +msgstr "Pembalikan wana" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Balikkan warna" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 #, fuzzy -msgid "[Display]" -msgstr "Paparan" +msgid "Posterize" +msgstr "Stereo" -#: modules/gui/ncurses.c:1588 -msgid " h,H Show/Hide help box" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#, fuzzy +msgid "Motion blue" +msgstr "Motion blur" -#: modules/gui/ncurses.c:1590 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Deteksi Gerak" -#: modules/gui/ncurses.c:1592 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Efek air" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Jumlah klon" -#: modules/gui/ncurses.c:1594 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Tambah teks" -#: modules/gui/ncurses.c:1595 -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Tambah logo" -#: modules/gui/ncurses.c:1596 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparansi" -#: modules/gui/ncurses.c:1602 -msgid "[Global]" -msgstr "[Global]" +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Dikompilasi oleh %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Bantuan VLC media player" -#: modules/gui/ncurses.c:1606 -msgid " s Stop" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Tanda Buku" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 -msgid " <space> Pause/Play" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" -#: modules/gui/ncurses.c:1608 -#, fuzzy -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrak" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 -#, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Hilangkan" -#: modules/gui/ncurses.c:1610 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Waktu" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 -#, c-format -msgid " <right> Seek +1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Nama" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 -#, c-format -msgid " <left> Seek -1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "Tanpa judul" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 -msgid " a Volume Up" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "Tidak ada input" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 -msgid " z Volume Down" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Tidak ada input yang ditemukan. Stream harus dimainkan atau dihentikan " +"seketika untuk tanda buku berfungsi." -#: modules/gui/ncurses.c:1620 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Playlist]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -#, fuzzy -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "Input telah berubah" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 -msgid " l Toggle Loop Playlist" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik " +"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk mempertahankan " +"input yang sama." -#: modules/gui/ncurses.c:1625 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Pilihan Tidak Sah" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Dua tanda buku harus dipilih." -#: modules/gui/ncurses.c:1627 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "Tidak ada input ditemukan" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -msgid " g Go to the current playing item" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Stream harus ditayangkan atau dihentikan seketika untuk tanda buku berfungsi." -#: modules/gui/ncurses.c:1629 -msgid " / Look for an item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "detik." -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " A Add an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Lompat ke waktu" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -msgid " D, <del> Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "Nama pengguna" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 -msgid " <backspace> Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Kesalahan dan Peringatan" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 +msgid "Clean up" +msgstr "Pembersihan" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 -#, fuzzy -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Penapis" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 +msgid "Show Details" +msgstr "Tampilkan Detail" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Acak Dihidupkan" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 -msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Pengulangan Dimatikan" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(tdak ada item yang diputar)" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -msgid "[Boxes]" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "Pesan" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Buka CrashLog..." -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Simpan Log ini..." -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -#, fuzzy -msgid "[Player]" -msgstr "Tayang" +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Send" +msgstr "Kirim" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -#, c-format -msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +msgid "Don't Send" +msgstr "Jangan Dikirim" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -#, fuzzy -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Lain-lain" +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC crash sebelumnya" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." msgstr "" +"Apakah Anda ingin mengirimkan detail dari crash ke tim pengembang VLC?\n" +"\n" +"Jika Anda ingin, Anda dapat memasukkan beberapa baris tentang apa yang Anda " +"lakukan sebelum VLC crash bersama-sama dengan informasi lain yang sangat " +"membantu: sebuah tautan untuk mengunduh sebuah file contoh, sebuah URL untuk " +"stream jaringan, ..." -#: modules/gui/ncurses.c:1689 -msgid " Information " -msgstr "Informasi" - -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -#, c-format -msgid " [%s]" +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" +"Saya setuju untuk kemungkinan dihubungi berkenaan dengan laporan bug ini." -#: modules/gui/ncurses.c:1708 -#, c-format -msgid " %s: %s" +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" +"Hanya alamat E-Mail default Anda yang akan dikirimkan, termasuk tidak ada " +"informasi lain." -#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 -#, fuzzy -msgid "No item currently playing" -msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1666 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Terjadi kegagalan ketika mengirim Laporan Crash" -#: modules/gui/ncurses.c:1828 -#, fuzzy -msgid " Logs " -msgstr "Logo" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan" -#: modules/gui/ncurses.c:1873 -#, fuzzy -msgid " Browse " -msgstr "Lungsur..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +msgid "Continue" +msgstr "Teruskan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya." -#: modules/gui/ncurses.c:1928 -msgid " Objects " +#: modules/gui/macosx/intf.m:1784 +msgid "Remove old preferences?" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1942 -msgid " Stats " -msgstr " Stats " +#: modules/gui/macosx/intf.m:1785 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Kami baru saja menemukan file preferensi VLC versi lama." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Buang ke Tempat Sampah dan Jalankan Ulang VLC" -#: modules/gui/ncurses.c:2037 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 #, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2070 -msgid " Playlist (All, one level) " +#: modules/gui/macosx/intf.m:1955 +msgid "Relaunch required" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2073 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr " Playlist (Berdasar kategori) " +#: modules/gui/macosx/intf.m:1956 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2076 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr " Playlist (Ditambahkan manual) " +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 -#, c-format -msgid "Find: %s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Peranti video" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" +"Jumlah screen yang digunakan secara default untuk menampilkan video dalam " +"layar penuh. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan " +"peranti video." -#: modules/gui/ncurses.c:2186 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Buka: %s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) " +"0 adalah transparan secara utuh." -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 -msgid "Shift+L" -msgstr "Shift+L" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Layar hitam pada layar penuh" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" +"Dalam mode layar penuh, pertahankan layar di mana tidak ada video " +"ditampilkan hitam" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Bab terdahulu" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Tampilkan kontroler layar penuh" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Bab berikut" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Playback otomatis untuk item baru" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Aktivasi Teleteks" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" +"Langsung memulai playback dari item baru segera setelah mereka ditambahkan." -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Transparansi" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" +"Secara default, VLC mempertahankan daftar dari 10 item terakhir. Fitur ini " +"dapat dimatikan di sini." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#, fuzzy -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Layar Penuh" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Mengkontrol playback dengan Apple Remote" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "Extended panel" -msgstr "Panel tambahan" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" +"Secara default, VLC dapat dikontrol dari jauh menggunakan Apple Remote." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#, fuzzy -msgid "A->B Loop" -msgstr "Gelung" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#, fuzzy -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Kadar kerangka" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"Secara default, VLC dapat dikontrol menggunakan kunci media pada keyboard " +"Apple modern." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#, fuzzy -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Isih Songsang" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -#, fuzzy -msgid "Step backward" -msgstr "Undur Langkah" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #, fuzzy -msgid "Step forward" -msgstr "Maju Langkah" +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#, fuzzy -msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Repeat one" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Stop playback" -msgstr "Hentikan playback" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Antarmuka Mac OS X" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/macosx/open.m:55 #, fuzzy -msgid "Open a medium" -msgstr "Open MRL" +msgid "No device is selected" +msgstr "Tidak ada file yang dipilih" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#, fuzzy -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Sumber Terbuka" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#, fuzzy -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Mula video mod skrin penuh" +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#, fuzzy -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Mula video mod skrin penuh" +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Open" +msgstr "Buka" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Tampilkan setting tambahan" +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show playlist" -msgstr "Tampilkan playlist" +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Pilih" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Ambil snapshot" +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Lungsur..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Anggap sebagai pipa bukan sebagai file" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Frame by frame" -msgstr "Bingkai demi bingkai" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Jalankan media lain secara sinkron" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Pilih..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 #, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "Reverb" +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS folder" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Change the loop and repeat modes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Buka Folder" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +#: modules/gui/macosx/open.m:142 #, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Unmute" -msgid "Unmute" -msgstr "Bisu" +msgid "Insert Disc" +msgstr "Buka Disk..." -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:150 #, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Mute" -msgid "Mute" -msgstr "Bisu" +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Menu DVD" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +#: modules/gui/macosx/open.m:154 #, fuzzy -msgid "Pause the playback" -msgstr "Mainbalik lokal" +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Menu DVD" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "IP Address" +msgstr "Alamat IP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:170 msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 -msgid "Click to set point B" +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Buka Stream RTP/UDP" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 -#, fuzzy -msgid "Preamp\n" -msgstr "Preamp" +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Enable spatializer" -msgstr "spatial" +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Audio/Video" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "Buka Perangkat Penangkap..." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 -#, fuzzy -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Fail sarikata" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 -#, fuzzy -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Lappisan/Sarikata" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Bingkai per Detik:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "Subscreen left:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Kecepatan subtitle:" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 -#, fuzzy -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 -msgid "Comments" -msgstr "Komentar" +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +msgid "Subscreen width:" msgstr "" -"Metadata ekstra dan informasi lainnya akan ditampilkan pada panel ini.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Subscreen height:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "Kumpulkan statistik lain-lain." +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Kanal saat ini:" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Input/Read" -msgstr "Input" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Kanal Sebelumnya" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 -msgid "Output/Written/Sent" +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Kanal Berikutnya" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 -msgid "Media data size" -msgstr "Ukuran data media" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -msgid "Demuxed data size" +#: modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC tidak dapat menyambung ke EyeTV.\n" +"Pastikan Anda telah menginstalasikan plugin EyeTV VLC." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Content bitrate" -msgstr "Hantar kadar bit" +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "File terkorupsi" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Download Plugin" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -msgid "Dropped (discontinued)" +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 #, fuzzy -msgid "Decoded" -msgstr "Dekoder" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -msgid "blocks" -msgstr "blok" +msgid "Image width:" +msgstr "Lebar gambar" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 #, fuzzy -msgid "Displayed" -msgstr "Tampilan" +msgid "Image height:" +msgstr "Tinggi gambar" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "frames" -msgstr "Kerangka B" +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Muat file subtitle:" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Lost" -msgstr "Terendah" +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" +msgstr "Parameter menolak" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Sent" -msgstr "Tetapkan QP" +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -msgid "packets" -msgstr "paket" +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Pengenkodean subtitle" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Upstream rate" -msgstr "Kadar bit stream" +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 +msgid "Font size" +msgstr "Ukuran Font" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Played" -msgstr "Tayang" +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Rataan subtitle" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "buffers" -msgstr "buffer" +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Ciri-ciri Font" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 -msgid "Current visualization" -msgstr "Visualisasi saat ini" +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "File Subtitle" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 -msgid "" -"Current playback speed: %1\n" -"Click to adjust" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Buka File" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Trek audio" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 -msgid "Download cover art" -msgstr "Unduh cover art" +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +msgid "Composite input" +msgstr "Composite input" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 -msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video input" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut." +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Streaming/Menyimpan:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Setting..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 -msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" -msgstr "Pilih sebuah piranti atau sebuah VIDEO_TS folder" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Pilihan Streaming dan Trasnkoding" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Plih satu atau beberapa file" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Tampilkan stream secara lokal" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -msgid "File names:" -msgstr "Nama file:" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Singkir input mentah" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Buka file subtitle" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metode Enkapsulasi" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Eject the disc" -msgstr "Keluarkan disk" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Pilihan transkode" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "DVB Type:" -msgstr "Tipe DVB:" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Kadar bit (kb/s)" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lebar sempadan" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Pemberitahuan Stream" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "Pengumuman SAP" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Port terpilih:" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "Pengumuman RTSP" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid ".*" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "Pengumuman HTTP" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Input caching:" -msgstr "Input telah berubah" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Ekspor file SDP sebagai" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "Use VLC pace" -msgstr "Guna cache SAP" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nama Saluran" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 -#, fuzzy -msgid "Auto connnection" -msgstr "Auto sambung semula" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 -#, fuzzy -msgid "Radio device name" -msgstr "Nama peranti audio" +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 +msgid "Save File" +msgstr "Simpan File" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 -msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" -#. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 -msgid " f/s" -msgstr " f/s" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Pengarang" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pilihan Lanjutan" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Durasi" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Klik dua kali untuk mendapat informasi media" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Simpan Playlist..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -msgid "Create Directory" -msgstr "Buat Direktori" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -msgid "Create Folder" -msgstr "Buat Folder" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "Kembangkan Node" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 -msgid "Enter name for new directory:" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Unduh Cover Art" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 -msgid "Enter name for new folder:" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 -msgid "Sort by" -msgstr "Urutkan berdasar" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Urutkan Node berdasar Nama" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Open skin" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Urutkan Node berdasar Pengarang" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Menyahkod" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Cari dalam Playlist" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 -msgid "Remove this podcast subscription" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Format File:" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 -msgid "My Computer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U Diperpanjang" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Peranti" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Format XML Playlist Berbagi (XSPF)" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 -msgid "Local Network" -msgstr "Jaringan Lokal" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Playlist HTML" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Simpan Playlist" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "Lebar sublayar" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +msgid "Meta-information" +msgstr "Informasi-meta" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Lebar sublayar" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "Informasi Media" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 -msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Simpan Metadata" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "Umum" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +msgid "Codec Details" +msgstr "Detail Kodek" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 -msgid "Detailed View" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "Baca media" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Icon View" -msgstr "Lihat" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Kadar bit input" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "List View" -msgstr "Senarai ID" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "Terdemux" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 -msgid "Select File" -msgstr "Pilih File" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Kadar bit stream" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blok didekodekan" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 -msgid "Hotkey" -msgstr "Hotkey" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Frame ditampilkan" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Frame yang hilang" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 -msgid "Apply" -msgstr "Terap" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Pengguna" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "Paket terkirim" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 -#, fuzzy -msgid "Hotkey for " -msgstr "Hotkeys" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Byte terkirim" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "Tingkat pengiriman" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "Buffer ditayangkan" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 -msgid "Key: " -msgstr "Kunci: " +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Buffer hilang" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Sarikata/OSD" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Input && Kodek" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC gagal menyimpan meta data." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 -msgid "Video Settings" -msgstr "Setting Video" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Setting Audio" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 +msgid "Reset All" +msgstr "Reset Semua" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 -msgid "Device:" -msgstr "Piranti:" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "Dasar" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Setting Input & Kodek" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Reset Keutamaan" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Awas ini akan mereset keutamaan VLC media player.\n" +"Anda yakin untuk meneruskannya?" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "Pilih direktori" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "System's default" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "Pilih file" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Selaras" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Pilih" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 -msgid "Audio Files" -msgstr "File Audio" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 +msgid "Not Set" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 -msgid "Video Files" -msgstr "File Video" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Setting Antarmuka" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 -msgid "Playlist Files" -msgstr "File Playlist" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Setting Audio Umum" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Terap" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Setting Video Umum" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Batal" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Subtitle & OSD" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Setting Subtitle & On Screen Display" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -msgid "Edit selected profile" -msgstr "Edit profil yang dipilih" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Masukan & Kodek" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -msgid "Delete selected profile" -msgstr "Hapus profil yang dipilih" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Setting Masukan & Kodek" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Buat sebuah profil baru" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Hidupkan Audio" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 -msgid " Profile Name Missing" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +msgid "General Audio" +msgstr "Audio Umum" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Preferred Audio language" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 -msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "Anda harus menentukan nama untuk profil." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -msgid "File/Directory" -msgstr "File/Direktori" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisasi" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -msgid "File/Folder" -msgstr "File/Folder" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Default Volume" +msgstr "Volume Default" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 -msgid "Source" -msgstr "Sumber" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 +msgid "Change" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 -msgid "Source:" -msgstr "Sumber:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Ubah Hotkey" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Pilih aksi untuk mengubah hotkey terasosiasi:" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 -msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 -msgid "Filename" -msgstr "Nama file" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 -msgid "Save file..." -msgstr "Simpan file..." - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223 +msgid "Action" +msgstr "Aksi" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Shortcut" msgstr "" -"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat " -"HTTP." - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 -msgid "Path" -msgstr "Path" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 -msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Perbaiki File AVI" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." -msgstr "" -"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat " -"RTSP." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Level Caching Default" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "" -"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat UDP." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "Caching" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" -"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat RTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 -msgid "Base port" -msgstr "Port dasar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proksi HTTP" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 -msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Password untuk Proksi HTTP" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 -msgid "Mount Point" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 -msgid "Login:pass" -msgstr "Login:pass" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kualitas Pasca-memproses" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #, fuzzy -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Edit tanda buku" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 -msgid "Create" -msgstr "Buat" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create a new bookmark" -msgstr "" +msgid "Interface style" +msgstr "Antarmuka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Hapus item terpilih" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 #, fuzzy -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang." +msgid "Bright" +msgstr "Kanan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 -msgid "&Close" -msgstr "&Tutup" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Kebijakan pengunduhan album art" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Regangkan video untuk memenuhi window" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -msgid "Convert" -msgstr "Konversi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Tampilkan Kontroler Layar Penuh" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 -msgid "Destination file:" -msgstr "File tujuan:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Interaksi Privasi / Jaringan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "Lungsur..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Memeriksa update secara otomatis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Display the output" -msgstr "Tampilkan output stream" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 -msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Default Encoding" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 -msgid "Settings" -msgstr "Setting" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Display Settings" +msgstr "Setting Tampilan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "&Start" -msgstr "&Tetapan" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Font Color" +msgstr "Warna Font" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 -msgid "Errors" -msgstr "Kesalahan" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +msgid "Font Size" +msgstr "Ukuran Font" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 -msgid "&Clear" -msgstr "Kosongkan" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Bahasa Subtitle" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Sembunyikan kesalahan di masa depan" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Penyesuaian dan Efek" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Hidupkan OSD" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #, fuzzy -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Penyama Parametrik" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -msgid "Audio Effects" -msgstr "Efek Audio" +msgid "Force Bold" +msgstr "Paksa audio mono" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -msgid "Video Effects" -msgstr "Efek Video" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -msgid "Synchronization" -msgstr "Sinkronisasi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Layar hitam pada mode Layar penuh" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "kontrol v4l2" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "Tampilan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 -msgid "Go to Time" -msgstr "Pergi ke Waktu" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "Enable Video" +msgstr "Hidupkan Video" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 -msgid "&Go" -msgstr "Per&gi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Output module" +msgstr "Modul keluaran" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 -msgid "Go to time" -msgstr "Pergi ke waktu" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Snapshot video" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 -msgid "About" -msgstr "Perihal" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Format" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" msgstr "" -"Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n" -" " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 -msgid "Compiler: " -msgstr "Pengkompilasi: " - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" -"Anda sedang menggunakan antarmuka Qt4.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Penomoran sekuensial" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Hakcipta (C) " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Pemeriksaan terakhir pada: %@" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr " oleh Team VideoLAN.\n" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Tidak ada pemeriksaan yang dilakukan sebelumnya." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485 +msgid "Custom" msgstr "" -"Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada seluruh komunitas VLC, para " -"tester, para pengguna dan orang-orang berikut ini (dan yang terlewat...) " -"untuk kolaborasi mereka menciptakan perangkat lunak gratis terbaik." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Authors" -msgstr "Authors" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Latensi terendah" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "Thanks" -msgstr "Terima kasih" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 +msgid "Low latency" +msgstr "Latensi rendah" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "VLC media player update" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489 +msgid "High latency" +msgstr "Latensi tinggi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 -msgid "&Recheck version" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 +msgid "Higher latency" +msgstr "Latensi lebih tinggi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Periksa update..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Pilih folder untuk menyimpan snapshot video Anda." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 -msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" -msgstr "" -"\n" -"Anda ingin mengunduhnya?\n" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 +msgid "Choose" +msgstr "Pilih" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 -msgid "Launching an update request..." -msgstr "Mengirim permintaan update..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ya" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Versi baru VLC(" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 -msgid ") is available." -msgstr ") tersedia." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Anda memiliki versi terbaru dari VLC media player." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Kombinasi tidak sah" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Terdapat kesalahan ketika memeriksa update..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" +"Sayangnya, kunci-kunci tersebut tidak dapat dijadikan sebagai shortcut " +"hotkey." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 -msgid "&General" -msgstr "Umum" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Kombinasi ini telah dipergunakan oleh \"%@\"." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "Metadata &Ekstra" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-1 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan " +"RAW)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&Codec Details" -msgstr "Detail Kodek" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-2 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan " +"RAW)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-4 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"MP4, OGG dan RAW) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Simpan Metadata" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"Versi pertama DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Versi kedua DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Modules tree" -msgstr "Gerakan Tetikus" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Versi ketiga DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "C&lear" -msgstr "Kosongkan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 adalah sebuah kodek video yang dioptimasikan untuk videoconference " +"(kadar rendah, dapat digunakan dengan MPEG TS)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -msgid "&Save as..." -msgstr "&Simpan sebagai..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" +"H264 adalah sebuah kodek video baru (dapat digunakan dengan MPEG TS dan " +"MPEG4)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Simpan semua log yang ditampilkan ke dalam file" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan " +"OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Tingkat Verbositas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan " +"OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 -msgid "Message filter" -msgstr "Filter pesan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG terdiri dari serangkaian gambar JPEG (dapat digunakan dengan MPEG TS, " +"MPEG1, ASF dan OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 -msgid "&Update" -msgstr "&Update" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora adalah kodek bebas serba guna (dapat digunakan dengan MPEG TS dan OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 -msgid "Save log file as..." -msgstr "Simpan file log sebagai..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Kodek dummy (jangan digunakan untuk transkode, dapat digunakan dengan semua " +"format enkapsulasi)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"Format standar audio (1/2) MPEG (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, " +"MPEG1, ASF, OGG dan RAW)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "" -"Cannot write to file %1:\n" -"%2." +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Tidak dapat menulis ke file %1:\n" -"%2." +"MPEG Audio Lapisan 3 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG dan RAW)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 -msgid "Open Media" -msgstr "Buka Media" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Format audio MPEG4 (dapat digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 -msgid "&File" -msgstr "&Fail " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Format audio DVD (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG " +"dan RAW)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 -msgid "&Disc" -msgstr "&Disk" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (dapat digunakan dengan OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 -msgid "&Network" -msgstr "Jari&ngan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC adalah kodek audio lossless (dapat digunakan dengan OGG dan RAW)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Capture &Device" -msgstr "Buka Peranti Cekup..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk kompresi suara (dapat digunakan " +"dengan OGG)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 -msgid "&Select" -msgstr "Pilih" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Sampel audio tidak terkompresi (dapat digunakan dengan WAV)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 -msgid "&Enqueue" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "&Play" -msgstr "Tayang" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 -msgid "&Stream" -msgstr "&Stream" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Format MPEG 1" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 -msgid "&Convert" -msgstr "Konversi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan " +"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antarmuka jaringan. Ini " +"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat " +"mengakses stream pada http://ip-anda:8080 secara default." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "Konversi / Simpan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Gunakan ini untuk menstream ke beberapa komputer. Metode ini bukanlah yang " +"paling efisien, karena server butuh mengirimkan stream beberapa kali, tetapi " +"biasanya yang paling kompatibel." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 -msgid "Open URL" -msgstr "Buka URL" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan " +"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antarmuka jaringan. Ini " +"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat " +"mengakses stream pada mms://ip-anda:8080 secara default." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 -msgid "Enter URL here..." -msgstr "Masukkan URL di sini..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Gunakan ini untuk stream kepada beberapa komputer dengan menggunakan " +"protokol MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metode pengangkut " +"oleh banyak perangkat lunak Mocrosoft. Perhatikan bahwa hanya sebagian kecil " +"dari protokol MMS yang didukung (MMS dienkapsulasikan dalam HTTP)." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "Masukkan URL atau path dari media yang Anda ingin mainkan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Masukkan alamat komputer untuk stream kepadanya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Gunakan ini untuk stream ke sebuah komputer tunggal." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 msgid "" -"If your clipboard contains a valid URL\n" -"or the path to a file on your computer,\n" -"it will be automatically selected." +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" +"Masukkan alamat multicast untuk stream kepadanya dalam medan ini. Pastikan " +"berupa alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan " +"pribadi, masukkan alamat yang diawali oleh 239.255." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 -msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Plugin dan ekstensi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Gunakan ini untuk stream kepada kumpulan dinamik komputer pada jaringan " +"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream kepada " +"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Ekstensi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Gunakan ini untuk stream pada komputer tunggal. RTP header akan ditambahkan " +"pada stream." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Capability" -msgstr "Kapabilitas" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Gunakan ini untuk stream ke kumpulan dinamik komputer pada jaringan " +"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream ke " +"beberapa komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. RTP header " +"akan ditambahkan ke stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Score" -msgstr "Skor" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Kembali" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 -msgid "&Search:" -msgstr "Cari:" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 -msgid "More information..." -msgstr "Informasi tambahan..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 -msgid "Reload extensions" -msgstr "Muat ulang ekstensi" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 -msgid "Version" -msgstr "Versi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Tuntunan Streaming/Transkoding" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 #, fuzzy -msgid "Website" -msgstr "Putih" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Hapus item terpilih" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 -msgid "Show settings" -msgstr "Tampilkan setting" +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Tuntunan ini mengizinkan untuk mengkonfigurasikan pemasangan stream atau " +"transkoding sederhana." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "Simple" -msgstr "Sederhana" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "Info Tambahan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Pilih kulit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Tuntunan ini hanya memberi akses kepada subset kecil kemampuan stream dan " +"transkode VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Streaming' akan memberi akses kepada " +"lebih banyak fitur." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Pilih kulit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "Stream ke jaringan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -msgid "&Save" -msgstr "&Simpan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transkode/simpan ke file" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "Pilih masukan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "Reset Keutamaan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Pilih stream masukan Anda di sini." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 -msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "Pilih stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 -msgid "Stream Output" -msgstr "Output stream" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Item playlist yang ada" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 -msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " -"on your private network, or on the Internet.\n" -"You should start by checking that source matches what you want your input to " -"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Ekstrak Sebagian" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can change it manually." +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" +"Ini dapat digunakan untuk membaca sebagian stream saja. Haruslah " +"dimungkinkan mengkontrol stream masuk (sebagai contoh, file atau disk, " +"tetapi bukan stream jaringan UDP.) Waktu awal dan akhir dapat diberikan " +"dalam detik." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 -msgid "Toolbars Editor" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "Dari" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 -msgid "Toolbar Elements" -msgstr "Elemen Toolbar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "Ke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 #, fuzzy -msgid "Next widget style:" -msgstr "Judul berikut" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 -msgid "Flat Button" -msgstr "Tombol Datar" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 -msgid "Big Button" -msgstr "Tombol Besar" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 -msgid "Native Slider" -msgstr "Slider Asli" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 -msgid "Main Toolbar" +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "" +"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream input akan dikirimkan." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 -msgid "Toolbar position:" -msgstr "Posisi toolbar:" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 -msgid "Under the Video" -msgstr "Di bawah Video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Destinasi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 -msgid "Above the Video" -msgstr "Di atas Video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metode stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 -msgid "Line 1:" -msgstr "Baris 1:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Alamat komputer untuk stream padanya." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 -msgid "Line 2:" -msgstr "Baris 2:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "Penapis video wave" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Toolbar Waktu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Transkode" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 -msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Pengontrol layar penuh" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Laman ini mengizinkan untuk mengubah format kompresi trek audio atau video. " +"Jika hanya mengubah format wadah, teruskan kepada laman berikutnya." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 -msgid "Select profile:" -msgstr "Pilih profil:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Audio transkode" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 -msgid "Delete the current profile" -msgstr "Hapus profil saat ini" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "Video transkode" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 -msgid "Cl&ose" -msgstr "Tutup" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek audio jika " +"terdapat dalam stream." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nama Profil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek video jika " +"terdapat dalam stream." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 -msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "Masukkan nama profil baru." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Format enkapsulasi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 #, fuzzy -msgid "Spacer" -msgstr "Space" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 -msgid "Expanding Spacer" +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream akan dienkapsulasi. " +"Bergantung pada setting yang dipilih sebelumnya tidak semua format tersedia." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Splitter" -msgstr "spatial" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Pilihan menstream tambahan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 -msgid "Time Slider" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" +"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk streaming dapat ditentukan." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 -msgid "Small Volume" -msgstr "Volume Kecil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 -msgid "DVD menus" -msgstr "Menu DVD" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "Pengumuman SAP" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Advanced Buttons" -msgstr "Pilihan lanjutan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "Playback lokal" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Broadcast" -msgstr "Siar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Tambahkan subtitle ke video tertranskodekan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Schedule" -msgstr "Jadwal" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Pilihan transkode tambahan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Video On Demand ( VOD )" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" +"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk pentranskodean dapat " +"ditentukan." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Jam / Menit / Detik:" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Hari / Bulan / Tahun:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Pilih file untuk menyimpan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Repeat:" -msgstr "Ulang semua" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Tambahkan subtitle yang tersedia langsung ke video. Ini tidak dapat " +"dimatikan oleh pengguna yang menerima karena merupakan bagian dari gambar." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Ulang semua" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Laman ini mendaftar semua setting. Klik \"Selesai\" untuk memulai menstream " +"atau mentranskodekan." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 -msgid " days" -msgstr " hari" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 -msgid "I&mport" -msgstr "I&mpor" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "Format enkapsulasi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "E&xport" -msgstr "Ekstrak" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "Stream input" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "Simpan konfigurasi VLM sebagai..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "Simpan file ke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +msgid "Include subtitles" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "Buka konfigurasi VLM..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Broadcast: " -msgstr "Siar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "Tidak ada input yang dipilih" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 -msgid "Schedule: " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" +"Tidak ada stream baru atau item playlist valid yang telah dipilih.\n" +"\n" +"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 -msgid "VOD: " -msgstr "VOD: " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "Tidak ada destinasi sah" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 -msgid "Open Directory" -msgstr "Buka Direktori" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n" +"\n" +"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan " +"teks bantuan pada tetingkap ini." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 -msgid "Open Folder" -msgstr "Buka Folder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"Kodek pilihan tidak kompatibel satu dengan yang lain. Sebagai contoh: Adalah " +"tidak mungkin mencampur audio tidak terkompresi dengan sembarang kodek " +"video.\n" +"\n" +"Perbaiki pilihan Anda dan coba lagi." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 -msgid "Open playlist..." -msgstr "Buka playlist..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Pilih direktori untuk penyimpanan" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 -msgid "XSPF playlist" -msgstr "Playlist XSPF" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "Tidak ada folder yang dipilih" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 -msgid "M3U8 playlist" -msgstr "Playlist M3U8" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan file harus dipilih." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 -msgid "M3U playlist" -msgstr "Playlist M3U" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih..\" untuk memilih lokasi." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 -msgid "HTML playlist" -msgstr "HTML playlist" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "Tidak ada file yang dipilih" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Simpan playlist sebagai..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "File di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 -msgid "Open subtitles..." -msgstr "Buka subtitle..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih\" untuk memilih lokasi." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 -msgid "Media Files" -msgstr "File Media" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Selesai" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "File Subtitle" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i item" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 -msgid "All Files" -msgstr "Semua File" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "ya" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "tidak" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -msgid "Paused" -msgstr "Henti sebentar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ya: dari %@ ke %@ detik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 -msgid "&Media" -msgstr "&Media" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 -msgid "P&layback" -msgstr "P&layback" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 -msgid "&Audio" -msgstr "Audio" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Ini mengizinkan untuk menyimpan stream ke file. Ia dapat reenkode secara " +"langsung. Apa yang dapat dibaca VLC dapat juga disimpan.\n" +"Perhatikan bahwa VLC tidak berapa sesuai untuk file ke file transkoding. " +"Fitur transkoding hanya sangat berguna untuk menghemat stream jaringan, " +"sebagai contoh." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 -msgid "&Video" -msgstr "Video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Pilih kodek audio Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "&Tools" -msgstr "Alatan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Pilih kodek video Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 #, fuzzy -msgid "V&iew" -msgstr "Lihat" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 -msgid "&Help" -msgstr "&Bantuan" +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"Ini mengizinkan untuk menentukan TTL (Time-To-Live) dari stream. Parameter " +"ini adalah jumlah maksimum router yang dilalui oleh stream Anda. Jika Anda " +"tidak tahu artinya, atau jika Anda ingin stream pada jaringan lokal Anda " +"saja, biarkan setting ini bernilai 1." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 -msgid "&Open File..." -msgstr "Buka Fail..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"Ketika stream menggunakan UDP, stream dapat diumumkan menggunakan protokol " +"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu mengetikkan alamat " +"multicast, ia akan muncul pada playlistnya jika mereka menghidupkan " +"antarmuka tambahan SAP.\n" +"Jika Anda ingin memberi nama pada stream Anda, masukkan di sini, atau, nama " +"default yang akan digunakan." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Buka Cakera..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Apabila pilihan ini dhidupkan, kedua stream akan dimainkan dan " +"ditranskodekan/distreamkan.\n" +"\n" +"Perhatikan bahwa ini memerlukan daya CPU yang lebih besar dibandingkan " +"trankoding atau streaming sederhana." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Buka Stream Jari&ngan..." +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Buka Peranti Cekup..." +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Jangan tampilkan dialog yang tidak membutuhkan aksi pengguna (Panel kritis " +"atau kesalahan)." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 -msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "Buka &Lokasi dari clipboard" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Antarmuka Maemo hildon" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "&Recent Media" -msgstr "Open MRL" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Antarmuka Mac OS X minimal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 -msgid "Conve&rt / Save..." +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Streaming..." +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Titik mula Filebrowser" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 -msgid "&Quit" -msgstr "Keluar" +#: modules/gui/ncurses.c:74 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Pilihan ini mengizinkan Anda menentukan direktori awal yang ditampilkan " +"peramban file ncurses." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "&Effects and Filters" -msgstr "&Efek dan Filter" +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Antarmuka ncurses" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "&Track Synchronization" -msgstr "Penyegerakan jam" +#: modules/gui/ncurses.c:770 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Program Guide" -msgstr "Program" +#: modules/gui/ncurses.c:774 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Sambungan diabai" +#: modules/gui/ncurses.c:808 +msgid " [Incoming]" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "&Preferences" -msgstr "Keutamaan" +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 -msgid "&View" -msgstr "Tampilan" +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 -msgid "Play&list" -msgstr "Play&list" +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/gui/ncurses.c:816 +#, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -msgid "Mi&nimal View" -msgstr "Tampilan Mi&nimal" +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, fuzzy +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "+-[Pendekodean Video]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, c-format +msgid " video decoded : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "Antarmuka Layar Penuh" +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, c-format +msgid " frames displayed : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Kontrol L&anjutan" +#: modules/gui/ncurses.c:828 +#, c-format +msgid " frames lost : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#: modules/gui/ncurses.c:834 #, fuzzy -msgid "Docked Playlist" -msgstr "Simpan Playlist" +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "+-[Pendekodean Audio]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Pemilih visualisasi" +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, c-format +msgid " audio decoded : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Antarmuka Dummy" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 -msgid "Audio &Track" -msgstr "&Trek Audio" +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, c-format +msgid " buffers played : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Kanal Audio" +#: modules/gui/ncurses.c:840 +#, c-format +msgid " buffers lost : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 -msgid "Audio &Device" -msgstr "Peranti Au&dio" +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy +msgid " [Streaming]" +msgstr "+-[Streaming]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualisasi" +#: modules/gui/ncurses.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| paket terkirim : %5i" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 -msgid "Video &Track" -msgstr "&Trek Video" +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Trek &Subtitle" +#: modules/gui/ncurses.c:850 +#, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Layar Penuh" +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid "[Display]" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 +#: modules/gui/ncurses.c:870 #, fuzzy -msgid "Always &On Top" -msgstr "Sentiasa di atas" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "Wallpaper DirectX" +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +#: modules/gui/ncurses.c:871 #, fuzzy -msgid "Direct3D Desktop mode" -msgstr "Mode prediksi MV langsung" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "Sna&pshot" +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 +#: modules/gui/ncurses.c:872 #, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zum" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 -msgid "Sca&le" -msgstr "Ska&la" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Rasio &Aspek" +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 +#: modules/gui/ncurses.c:873 #, fuzzy -msgid "&Crop" -msgstr "Pangkas" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "&Deinterlace" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 -msgid "&Deinterlace mode" -msgstr "Mode &Deinterlace" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 -msgid "&Post processing" -msgstr "&Pasca-memproses" +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +#: modules/gui/ncurses.c:874 #, fuzzy -msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "Tanda Buku" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 -msgid "T&itle" -msgstr "Judul" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 -msgid "&Chapter" -msgstr "&Chapter" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigasi" +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 -msgid "&Program" -msgstr "&Program" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 +#: modules/gui/ncurses.c:876 #, fuzzy -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Selaras" +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 -msgid "&Help..." -msgstr "&Bantuan" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Periksa Update..." +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "&Faster" -msgstr "Percepat" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 -msgid "N&ormal Speed" -msgstr "Kecepatan N&ormal" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Slo&wer" -msgstr "Perlahan" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "&Jump Forward" -msgstr "Maju Langkah" +#: modules/gui/ncurses.c:886 +msgid " s Stop" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 -#, fuzzy -msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Undur Langkah" +#: modules/gui/ncurses.c:887 +msgid " <space> Pause/Play" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "&Stop" -msgstr "Henti" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +#: modules/gui/ncurses.c:889 #, fuzzy -msgid "Pre&vious" -msgstr "Terdahulu" +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . item playlist sebelumnya" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 +#: modules/gui/ncurses.c:890 #, fuzzy -msgid "Ne&xt" -msgstr "Maju" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Buka Jaringan..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Tinggalkan Layar penuh" +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 -msgid "&Playback" -msgstr "&Playback" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar" +#. xgettext: You can use ↠and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +#, c-format +msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Tampilkan VLC media player" +#: modules/gui/ncurses.c:894 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 -msgid "&Open Media" -msgstr "Buka Media" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 -msgid " - Empty - " -msgstr " - Kosong - " +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 -msgid "Show advanced preferences over simple ones" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:900 +msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 -msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Playlist]" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 +msgid " r Toggle Random playing" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 -msgid "Systray icon" -msgstr "Systray icon" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 -msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." +#: modules/gui/ncurses.c:908 +msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray" +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda" +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Ubah ukuran antar muka sesuai dengan ukuran asli video" +#: modules/gui/ncurses.c:911 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." +#: modules/gui/ncurses.c:912 +msgid " / Look for an item" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 -msgid "Show playing item name in window title" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid " A Add an entry" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace> +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show notification popup on track change" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 -msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid "[Filebrowser]" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 -msgid "Advanced options" -msgstr "Pilihan lanjutan" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Tampilkan semua pilihan lanjutan dalam dialog." +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#: modules/gui/ncurses.c:924 #, fuzzy -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Faktor QP antara I dan P." +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +#: modules/gui/ncurses.c:928 +msgid "[Player]" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Faktor QP antara I dan P." +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:931 +#, c-format +msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 -msgid "" -"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " -"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " -"with composite extensions." +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "Tampilkan dialog kesalahan dan peringatan yang tidak penting" +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Acak] " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 -msgid "Activate the updates availability notification" +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Jumlah hari antara dua pemeriksaan update" +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr "Posisi" + +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " Volume : %i%%" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "Izinkan volume disettng hingga 400%" +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %<PRId64>/%d" +msgstr " Judul : %d/%d" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 -msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, c-format +msgid " Chapter : %<PRId64>/%d" msgstr "" -"Izinkan volume memilki batasan antara 0% hingga 400%, dibandingkan antara 0% " -"hingga 200%. Pilihan ini dapat mengganggu audio, karena ini menggunakan " -"amplifikasi perangkat lunak." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "Simpan volume secara otomatis ketika keluar" +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: <no current item> " +msgstr "Ulang item saat ini" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai" +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h for bantuan ]" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "List of words separated by | to filter" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 +msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Tentukan warna dari slider volume" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 -msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526 +msgid "Next Chapter/Title" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 -msgid "Selection of the starting mode and look " +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Aktivasi Teleteks" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575 +msgid "Toggle Transparency " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Putar\n" +"Jika playlist kosong, buka media" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Bab sebelumnya" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #, fuzzy -msgid "Define which screen fullscreen goes" -msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh" +msgid "Next/Forward" +msgstr "Maju Langkah" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "De-Fullscreen" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 -msgid "Load extensions on startup" -msgstr "Muat ekstensi ketika memulai" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 -msgid "Automatically load the extensions module on startup" -msgstr "Muat secara otomatis modul ekstensi pada permulaan" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 -msgid "Start in minimal view (without menus)" -msgstr "Memulai dengan tampilan minimal (tanpa menu)" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "Antarmuka Qt" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Extended panel" +msgstr "Panel tambahan" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Bentuk" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "A->B Loop" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -#, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "Pra-hurai" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Frame Demi Frame" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Dilumpuhkan" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 -#, fuzzy -msgid "Show extended options" -msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step backward" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 -#, fuzzy -msgid "Show &more options" -msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step forward" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 -#, fuzzy -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Tukar nama paparan Pelayan" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 -#, fuzzy -msgid " ms" -msgstr "ms" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Buka file subtitle" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 -#, fuzzy -msgid "Start Time" -msgstr "Masa mula" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Stop playback" +msgstr "Hentikan playback" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Open a medium" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #, fuzzy -msgid "Extra media" -msgstr "Metadata" +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Media sebelumnya dalam playlist" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #, fuzzy -msgid "Select the file" -msgstr "Pilih fail" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Media selanjutnya dalam playlist" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 -msgid "Complete MRL for VLC internal" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 -#, fuzzy -msgid "Edit Options" -msgstr "Audio Options" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -#, fuzzy -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Tukar nama paparan Pelayan" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Tampilkan setting tambahan" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 -#, fuzzy -msgid "s" -msgstr " " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show playlist" +msgstr "Tampilkan playlist" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -#, fuzzy -msgid "Capture mode" -msgstr "Kodek bab" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ambil snapshot" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -#, fuzzy -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -#, fuzzy -msgid "Device Selection" -msgstr "Pilihan Tidak Sah" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bingkai demi bingkai" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Options" -msgstr "Pilihan" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Reverse" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 -msgid "Access advanced options to tweak the device" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Pilihan lanjutan..." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Media sebelumnya dalam playlist" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -#, fuzzy -msgid "Disc Selection" -msgstr "Pilihan Tidak Sah" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Media selanjutnya dalam playlist" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "SVCD/VCD" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -#, fuzzy -msgid "Disc device" -msgstr "Peranti" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -#, fuzzy -msgid "Starting Position" -msgstr "Posisi subgambar" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -#, fuzzy -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Sarikata berformat" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Plih satu atau lebih file media untuk dibuka" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "File Selection" -msgstr "Pilihan File" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Nama file logo" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "Anda dapat memilih file lokal dengan daftar dan tombol berikut." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Image mask" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 -msgid "Add..." -msgstr "Tambah..." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Tambahkan sebuah file subtitle" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamp\n" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Gunakan sebuah file sub&title" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Pilih file subtitle" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 -msgid "Font size:" -msgstr "Ukuran font:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Rataan teks:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Protokol Jaringan" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Hidupkan spatializer" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 #, fuzzy -msgid "Enter the URL of the network stream here." -msgstr "Masukkan alamat komputer untuk stream kepadanya." - -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Daftar URL Podcast" +msgid "(Hastened)" +msgstr "Lebih cepat (bagus)" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 #, fuzzy -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MJPEG" +msgid "(Delayed)" +msgstr "Penundaan" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 #, fuzzy -msgid "MPEG-PS" -msgstr "MJPEG" +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Sinkronisasi &Trek" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 #, fuzzy -msgid "WAV" -msgstr "AVI" +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "Sinkronisasi &Trek" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 #, fuzzy -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF" +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "Enkoder subtitle" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 #, fuzzy -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Muxer Ogg/OGM" +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Perataan subtitle" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -msgid "RAW" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -#, fuzzy -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "FLV" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -#, fuzzy -msgid "MP4/MOV" -msgstr "Muxer MP4/MOV" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -#, fuzzy -msgid "MKV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" +"Metadata ekstra dan informasi lainnya akan ditampilkan pada panel ini.\n" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 -#, fuzzy -msgid "Encapsulation" -msgstr "Metode Enkapsulasi" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Informasi tentang media atau stream Anda.\n" +"Muxer, Kodek Audio dan Video, Subtitle ditampilkan." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 -#, fuzzy -msgid " kb/s" -msgstr "%u kb/s" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -#, fuzzy -msgid "Frame Rate" -msgstr "Kadar kerangka" - -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -#, fuzzy -msgid " fps" -msgstr " f/s" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +msgid "Input/Read" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 -msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 -#, fuzzy -msgid "00000; " -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Media data size" +msgstr "Ukuran data media" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -#, fuzzy -msgid "Keep original video track" -msgstr "Biarkan besar asal" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 -#, fuzzy -msgid "Video codec" -msgstr "Kodek Video" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Content bitrate" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 -#, fuzzy -msgid "Keep original audio track" -msgstr "Biarkan besar asal" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -#, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "Kadar pensampelan" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 -#, fuzzy -msgid "Audio codec" -msgstr "Kodek audio" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Decoded" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -#, fuzzy -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Lappisan/Sarikata" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "blocks" +msgstr "blok" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -msgid "Destinations" -msgstr "Destinasi" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +msgid "Displayed" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 -msgid "New destination" -msgstr "Destinasi baru" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "frames" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#, fuzzy -msgid "Display locally" -msgstr "Tayang lokal" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -#, fuzzy -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Transkod" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "packets" +msgstr "paket" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opsi Lain-lain" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Upstream rate" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -#, fuzzy -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +msgid "Played" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -msgid "Group name" -msgstr "Nama grup" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "buffers" +msgstr "buffer" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -#, fuzzy -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Tetapan umum output stream" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "Visualisasi saat ini" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 -msgid "Keep audio level between sessions" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" +"Kecepatan playback saat ini: %1\n" +"Klik untuk menyesuaikan" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 -msgid "Always reset audio start level to:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 -#, fuzzy -msgid " %" -msgstr " " - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 -msgid "Output" -msgstr "Keluaran" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481 +msgid "Download cover art" +msgstr "Unduh cover art" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 -#, fuzzy -msgid "Output module:" -msgstr "Modul output" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround:" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 -msgid "Normalize volume to:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 -#, fuzzy -msgid "Replay gain mode:" -msgstr "Jenis Gandaan Main semula" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Pilih sebuah piranti atau sebuah VIDEO_TS folder" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 -#, fuzzy -msgid "Visualization:" -msgstr "Visualisasi" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Plih satu atau beberapa file" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 -#, fuzzy -msgid "Enable Time-Stretching audio" -msgstr "Benarkan audio" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "Nama file:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio language:" -msgstr "Bahasa audio" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Keluarkan disk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Username" +msgid "Video standard" +msgstr "Video Manager" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 -msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanal:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Port terpilih:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 +msgid ".*" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 -msgid "Optical drive" -msgstr "Drive optik" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 -msgid "Default optical device" -msgstr "Piranti optik default" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807 +msgid "Auto connection" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodek" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid "Device name" +msgstr "Nama peranti" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 -#, fuzzy -msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" -msgstr "Filter langkau gelung" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +msgid "Radio device name" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +msgid "TV (digital)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 #, fuzzy -msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg" +msgid "Tuner card" +msgstr "Penala" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 -msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 +msgid "Delivery system" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 -#, fuzzy -msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" -msgstr "Kodek sistem (kualitas lebih baik)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Files" -msgstr "File" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 -msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "File AVI rusak atau tidak lengkap" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 -msgid "Default port (server mode)" -msgstr "Port default (mode server)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 -msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "URL Proksi HTTP" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 -msgid "Default caching policy" -msgstr "Kebijakan caching default" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pilihan Lanjutan" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 -msgid "HTTP (default)" -msgstr "HTTP (default)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Klik dua kali untuk mendapat informasi media" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 -msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTP di atas RTSP (TCP)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +msgid "Change playlistview" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Live555 stream transport" -msgstr "Output stream file" +msgid "Search the playlist" +msgstr "Cari dalam Playlist" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Instances" -msgstr "Interfaces" +msgid "Zoom playlist" +msgstr "Tampilkan playlist" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 -#, fuzzy -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "Buat Direktori" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 -#, fuzzy -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "Buat Folder" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 -#, fuzzy -msgid "Album art download policy:" -msgstr "Polisi seni album" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Masukkan nama untuk direktori baru:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950 #, fuzzy -msgid "Every " -msgstr "Lapisan" +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tambah ke playlist" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 -#, fuzzy -msgid "Save recently played items" -msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 +msgid "Sort by" +msgstr "Urutkan berdasar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 -msgid "Separate words by | (without space)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 +msgid "Ascending" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 -#, fuzzy -msgid "Menus language:" -msgstr "Bahasa audio" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 -#, fuzzy -msgid "File associations" -msgstr "Pengurangan:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963 +msgid "Descending" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 -#, fuzzy -msgid "Set up associations..." -msgstr "Pengurangan:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 +msgid "My Computer" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 -msgid "Look and feel" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202 +msgid "Devices" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 -#, fuzzy -msgid "Use custom skin" -msgstr "Pilih kulit" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "Local Network" +msgstr "Jaringan Lokal" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 -#, fuzzy -msgid "Skin resource file:" -msgstr "Skin files" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Internet" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 -#, fuzzy -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Penapis video merungkai" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 -#, fuzzy -msgid "Force window style:" -msgstr "Judul berikut" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 -#, fuzzy -msgid "Show systray icon" -msgstr "Systray icon" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Antar muka video terbenam" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 -msgid " Systray popup when minimized" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491 +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 -#, fuzzy -msgid "Show controls in full screen mode" -msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 -msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 +msgid "Icon View" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "Ini adalah antar muka default VLC, dengan tampilan asli." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 -#, fuzzy -msgid "Use native style" -msgstr "Gunakan file subtitle" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +msgid "List View" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 -#, fuzzy -msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video start" -msgstr "Tampilkan judul media pada video" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 +msgid "Select File" +msgstr "Pilih File" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Bahasa subtitle" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 -#, fuzzy -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Bahasa audio" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224 +msgid "Hotkey" +msgstr "Hotkey" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 -msgid "Default encoding" -msgstr "Default encoding" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -msgid "Effect" -msgstr "Efek" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +msgid "Apply" +msgstr "Terap" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -msgid "Font color" -msgstr "Warna font" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 -msgid " px" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440 +msgid "Hotkey for " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 -#, fuzzy -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Lapisan output video" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Gunakan konversi perangkat keras YUV->RGB" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503 +msgid "Key: " +msgstr "Kunci: " -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 -msgid "Display device" -msgstr "Piranti tampilan" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Subtitle && OSD" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 -#, fuzzy -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Benarkan mod kertas dinding" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Input && Kodek" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 -#, fuzzy -msgid "Deinterlacing" -msgstr "Mod merungkai" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "Setting Video" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Paksa Rasio Aspek" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Setting Audio" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 -msgid "vlc-snap" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Device:" +msgstr "Piranti:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Setting Input & Kodek" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -#, fuzzy -msgid "Stuff" -msgstr "huff" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "Edit setting" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 +msgid "VLC skins website" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "Kontrol" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547 +msgid "System's default" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "Jalankan secara manual" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -#, fuzzy -msgid "Setup schedule" -msgstr "Jadwal" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "File Audio" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -#, fuzzy -msgid "Run on schedule" -msgstr "Jadwal" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "File Video" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "File Playlist" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +msgid "&Apply" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -#, fuzzy -msgid "Prev" -msgstr "Terdahulu" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Batal" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Add Input" -msgstr "Tambah Input" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -msgid "Edit Input" -msgstr "Edit Input" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Edit profil yang dipilih" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -msgid "Clear List" -msgstr "Hapus Daftar" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Hapus profil yang dipilih" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 -#, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "Refresh daftar" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Buat sebuah profil baru" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 -msgid "Transform" -msgstr "Transformasi" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 -#, fuzzy -msgid "Sharpen" -msgstr "Skrin" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Anda harus menentukan nama untuk profil." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "File/Direktori" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "Ubah imej" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "File/Folder" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Ambang kecerahan" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 -#, fuzzy -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Menyegerakkan pada trek audio" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Sumber:" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 -#, fuzzy -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Menyegerakkan pada trek audio" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 -#, fuzzy -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Penguatan" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Modul ini menuliskan stream tertranskodekan ke file." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 -#, fuzzy -msgid "Puzzle game" -msgstr "Purple" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Nama file" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 -#, fuzzy -msgid "Black slot" -msgstr "Hitam" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "Simpan file..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 -msgid "Columns" -msgstr "Kolom" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 -msgid "Rows" -msgstr "Baris" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat " +"HTTP." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotasi" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 -msgid "Angle" -msgstr "Sudut" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometri" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "Path" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Color extraction" -msgstr "Pembalikan wana" +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat UDP." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 -msgid ">HHHHHH;#" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" +"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat " +"RTSP." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "Ambang warna" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" +"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat UDP." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 -#, fuzzy -msgid "Similarity" -msgstr "Ambang" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "" +"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat RTP." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 -#, fuzzy -msgid "Color fun" -msgstr "Warna" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +msgid "Base port" +msgstr "Port dasar" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 -#, fuzzy -msgid "Water effect" -msgstr "Kesan fon kepala" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 -msgid "Motion detect" -msgstr "Kesan gerak" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Login:pass" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "Motion blur" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Buat" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 -#, fuzzy -msgid "Cartoon" -msgstr "Maroon" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 -msgid "Image modification" -msgstr "Modifikasi gambar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Hapus item terpilih" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 -msgid "Edge weightning" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Tutup" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 -#, fuzzy -msgid "Output Color Filtermode" -msgstr "Modul penapis output video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 -#, fuzzy -msgid "Brightness (%)" -msgstr "Kecerahan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konversi" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 -#, fuzzy -msgid "Darknesslimit" -msgstr "Batasan Kegelapan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "File tujuan:" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 -msgid "Mark analyzed Pixels" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 -#, fuzzy -msgid "Filter threshold (%)" -msgstr "Ambang" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 -#, fuzzy -msgid "Filter smoothness (%)" -msgstr "posisi pertengahan (dalam %)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 -#, fuzzy -msgid "Wall" -msgstr "semua" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Setting" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 -msgid "Add text" -msgstr "Tambah teks" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Errors" +msgstr "Kesalahan" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "Klon" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "Jumlah klon" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Sembunyikan kesalahan di masa depan" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 -#, fuzzy -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Lapisan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Penyesuaian dan Efek" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 -msgid "Add logo" -msgstr "Tambah logo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparansi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sinkronisasi" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "kontrol v4l2" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Logo erase" -msgstr "Lapisan logo" +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Interaksi Privasi / Jaringan" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 -msgid "Mask" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.</p>\n" +"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias " +"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n" +"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.</p>\n" +"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"</p>\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 -#, fuzzy -msgid "Subpicture filters" -msgstr "Modul filter subgambar" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 -msgid "Video filters" -msgstr "Penapis video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Vout filters" -msgstr "Penapis video" +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "Klik dua kali untuk mendapat informasi media" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Pra-hurai" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 -msgid "Update" -msgstr "Update" +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "Periksa update..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Penapis video wave" +msgid "Save and Continue" +msgstr "Teruskan" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 -#, fuzzy -msgid "VLM configurator" -msgstr "Fail kongfigurasi VLM" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Pergi ke Waktu" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Edisi Media Manager" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "Per&gi" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Pergi ke waktu" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 -msgid "Input:" -msgstr "Input:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Perihal" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -msgid "Select Input" -msgstr "Pilih Input" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -msgid "Output:" -msgstr "Output:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n" +" " -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -msgid "Select Output" -msgstr "Pilih Output" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "Compiler: " +msgstr "Pengkompilasi: " -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -msgid "Time Control" -msgstr "Kontrol Waktu" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anda sedang menggunakan antarmuka Qt4.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -msgid "Mux Control" -msgstr "Kontrol Mux" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Hakcipta (C) " -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Muxer:" -msgstr "Muxer:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " oleh Team VideoLAN.\n" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "AAAA; " +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 +msgid "&Recheck version" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 -#, fuzzy -msgid "Loop" -msgstr "Gelung" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ya" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Media Manager List" -msgstr "Maklumat-meta" +msgid "&No" +msgstr "Tidak Ada" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC media player update" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 #, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "Kosongkan" +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "" +"Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n" +" " -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Buka file skin" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Anda memiliki versi terbaru dari VLC media player." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "File kulit |*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Terdapat kesalahan ketika memeriksa update..." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Buka playlist" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "Umum" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "File Playlist|" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Metadata" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" -msgstr "Simpan playlist" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Codec" +msgstr "Kodek" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "Playlist XSPF|*.xspf|File M3U|*.m3u|Playlist HTML|*.html" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "Statistik" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 -msgid "Skin to use" -msgstr "Kulit untuk digunakan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Simpan Metadata" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Laluan kulit untuk digunakan." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Konfig skin terakhir yang digunakan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Simpan semua log yang ditampilkan ke dalam file" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "Di bawah Video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Simpan file log sebagai..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" -"Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini " -"terupdate secara otomatis, jangan disentuh." +"Tidak dapat menulis ke file %1:\n" +"%2." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 +msgid "Open Media" +msgstr "Buka Media" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&File" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Hidupkan efek transparansi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disk" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "Jari&ngan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" msgstr "" -"Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat " -"berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti " -"seharusnya." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Gagal menemui senarai tayang" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "Pilih" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 -msgid "Display video in a skinned window if any" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 -msgid "" -"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " -"play back video even though no video tag is implemented" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 -msgid "Skins" -msgstr "Kulit" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Antar muka Berkulit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "&Stream" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "Demux pemuat kulit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "Konversi" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 -msgid "Select skin" -msgstr "Pilih kulit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "Konversi / Simpan" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Open skin ..." -msgstr "Buka kulit..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Buka URL" -#: modules/meta_engine/folder.c:67 -msgid "Folder meta data" -msgstr "Meta data folder" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Masukkan URL di sini..." -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Album art filename" -msgstr "Nama file album art" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Masukkan URL atau path dari media yang Anda ingin mainkan" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Filename to look for album art in current directory" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Plugin dan ekstensi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Classic rock" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstensi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Kapabilitas" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Skor" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "Cari:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +msgid "More information..." +msgstr "Informasi tambahan..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Muat ulang ekstensi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +msgid "Version" +msgstr "Versi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +msgid "Website" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Hapus item terpilih" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Tampilkan setting" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Other" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Sederhana" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "&Simpan" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Output stream" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Dialog ini mengizinkan Anda menstream atau mengkonversikan media Anda untuk " +"penggunaan lokal, pada network privat, atau di Internet.\n" +"Anda seharusnya memulai dengan mencek apakah sumber sesuai dengan input yang " +"Anda inginkan dan kemudian tekan tombol \"Maju\"\n" +"untuk melanjutkan.\n" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Elemen Toolbar" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +msgid "Next widget style:" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "Tombol Datar" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "Tombol Besar" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Native Slider" +msgstr "Slider Asli" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Toolbar Utama" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Sound clip" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Posisi toolbar:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "Di bawah Video" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternative rock" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "Di atas Video" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +msgid "Line 1:" +msgstr "Baris 1:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +msgid "Line 2:" +msgstr "Baris 2:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditative" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Toolbar Waktu" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Pengontrol layar penuh" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Pilih profil:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Ethnic" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Pilih profil:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Hapus profil saat ini" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Tutup" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nama Profil" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Masukkan nama profil baru." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +msgid "Spacer" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +msgid "Splitter" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Comedy" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +msgid "Small Volume" +msgstr "Volume Kecil" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "Menu DVD" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Christian rap" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Jadwal" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Jam / Menit / Detik:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Hari / Bulan / Tahun:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Perulangan:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " hari" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mpor" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Simpan konfigurasi VLM sebagai..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Buka konfigurasi VLM..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 +msgid "Broadcast: " +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 +msgid "Schedule: " +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Buka Direktori" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Buka Folder" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Buka playlist..." -#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559 #, fuzzy -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "Peneliti tag ID3" +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Impor playlist XSPF" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 -msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "Nama pengguna akun last.fm Anda" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "play list" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 -msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "Password akun last.fm Anda " +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Ekspor playlist M3U8" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 -msgid "Scrobbler URL" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "Playlist HTML" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 -msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Simpan playlist sebagai..." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Audioscrobbler" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Buka subtitle..." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 -msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "File Media" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "Nama pengguna last.fm tidak ditentukan" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "File Subtitle" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 -msgid "" -"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " -"VLC.\n" -"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Semua File" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078 +msgid "Control menu for the player" msgstr "" -"Tentukan nama pengguna atau matikan plugin audioscrobbler, dan jalankan " -"kembali VLC.\n" -"Kunjungi http://www.last.fm/join/ untuk mendapatkan akun." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 -msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "last.fm: Otentifikasi gagal" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 +msgid "Paused" +msgstr "Henti sebentar" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 -msgid "" -"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " -"relaunch VLC." -msgstr "" -"Nama pengguna atau password last.fm salah, verifikasi ulang setting Anda dan " -"jalankan kembali VLC." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Format image chroma dummy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +msgid "P&layback" +msgstr "P&layback" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Paksa output video dummy untuk membuat gambar menggunakan format chroma " -"spesifik alih-alih mencoba meningkatkan performansi dengan menggunakan yang " -"paling efisien." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Simpan data kodek mentah" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010 +msgid "&Video" +msgstr "Video" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 +msgid "&Tools" msgstr "" -"Simpan data kodek mentah jika Anda telah pilih/paksa dekoder dummy dalam " -"pilihan utama." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 +msgid "V&iew" msgstr "" -"Secara default plugin antar muka dummy akan menjalankan kotak perintah DOS. " -"Menghidupkan mode sunyi tidak akan membawa kotak perintah ini tetapi akan " -"cukup mengganggu apabila Anda ingin menghentikan VLC dan tidak ada window " -"video terbuka." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Fungsi antar muka dummy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 +msgid "&Help" +msgstr "&Bantuan" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Antar muka Dummy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Open &File..." +msgstr "Buka File..." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "Fungsi demux dummy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Buka &Disk..." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Dekoder dummy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Buka Stream Jari&ngan..." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Fungsi dekoder dummy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Buka Perangkat Penangkap..." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 #, fuzzy -msgid "Dump decoder" -msgstr "Dekoder dummy" +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "Buka File..." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -#, fuzzy -msgid "Dump decoder function" -msgstr "Fungsi dekoder dummy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Buka &Lokasi dari clipboard" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Fungsi enkoder dummy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Buka Terkini" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Fungsi output audio dummy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Fungsi output video dummy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "Stream..." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "Output Video dummy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Tidak ada item dalam playlist" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 -msgid "Stats video output" -msgstr "Statistik output video" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "Close to systray" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 -msgid "Stats video output function" -msgstr "Fungsi statistik output video" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115 +msgid "&Quit" +msgstr "Keluar" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Fungsi pengemuka font dummy" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Efek dan Filter" -#: modules/misc/freetype.c:95 -#, fuzzy -msgid "Font family for the font you want to use" -msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Sinkronisasi &Trek" -#: modules/misc/freetype.c:97 -#, fuzzy -msgid "Fontfile for the font you want to use" -msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414 +msgid "Program Guide" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Ukuran font dalam piksel" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "" -"Ini adalah ukuran font default yang akan dirender pada video. Jika " -"ditetapkan pada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih ukuran " -"font relatif." -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +msgid "&Preferences" msgstr "" -"Kelegapan (balikan dari transparansi) pada teks yang akan diberikan pada " -"video. 0 = tansparan, 255 = legap keseluruhannya." -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 -#: modules/misc/win32text.c:69 -msgid "Text default color" -msgstr "Warna default teks" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +msgid "&View" +msgstr "Tampilan" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:70 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal " -"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, " -"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = " -"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469 +msgid "Play&list" +msgstr "Play&list" -#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 -#: modules/misc/win32text.c:74 -msgid "Relative font size" -msgstr "Ukuran font relatif" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/misc/freetype.c:115 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 #, fuzzy -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." -msgstr "" -"Ini adalah default besar font relatif yang akan dirender pada video. Jika " -"besar font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan." +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Skinnable Interface" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Smaller" -msgstr "Lebih kecil" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Small" -msgstr "Kecil" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Antarmuka Layar Penuh" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Large" -msgstr "Besar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Kontrol L&anjutan" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Larger" -msgstr "Lebih besar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:122 -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "Gunakan renderer YUVP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "Status" -#: modules/misc/freetype.c:123 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" -"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan " -"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Pemilih visualisasi" -#: modules/misc/freetype.c:125 -msgid "Font Effect" -msgstr "Efek Font" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Trek Audio" -#: modules/misc/freetype.c:126 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." -msgstr "" -"Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk " -"meningkatkan tingkat keterbacaan." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Kanal Audio" -#: modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Background" -msgstr "Latar belakang" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Peranti Au&dio" -#: modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Fat Outline" -msgstr "Fat Outline" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualisasi" -#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 -msgid "Text renderer" -msgstr "Pengemuka teks" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Trek &Subtitle" -#: modules/misc/freetype.c:148 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "Freetype2 font renderer" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "Video &Track" +msgstr "&Trek Video" -#: modules/misc/freetype.c:361 -msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a few minutes." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Layar Penuh" -#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 #, fuzzy -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey" - -#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "" +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Tutup Window" -#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 #, fuzzy -msgid "SessionManager" -msgstr "Nama sesi" +msgid "Always &on Top" +msgstr "Sentiasa di atas" -#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 #, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "Pelumpuh X Screensaver" +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Resolusi tampilan" -#: modules/misc/gnutls.c:79 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Wallpaper DirectX" -#: modules/misc/gnutls.c:81 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 +msgid "&Zoom" msgstr "" -"Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput " -"sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat." - -#: modules/misc/gnutls.c:84 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "Jumlah sesi TLS disambung" -#: modules/misc/gnutls.c:86 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." -msgstr "" -"Ini adalah jumlah maksimum dari sesi TLS sambungan yang akan dipegang cache." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Rasio &Aspek" -#: modules/misc/gnutls.c:91 -msgid "GnuTLS transport layer security" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Crop" +msgstr "Potong" -#: modules/misc/gnutls.c:101 -msgid "GnuTLS server" -msgstr "Server GnuTLS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Deinterlace" -#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 -msgid "OSSO" -msgstr "OSSO" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Mode &Deinterlace" -#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 -msgid "OSSO screen unblanking" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Pasca-memproses" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 #, fuzzy -msgid "XDG-screensaver" -msgstr "Matikan screensaver" - -#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "Pelumpuh X Screensaver" +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Ambil snapshot" -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" -msgstr "Format log" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690 +msgid "T&itle" +msgstr "Judul" -#: modules/misc/logger.c:120 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" -"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default) dan \"html\"." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Chapter" -#: modules/misc/logger.c:124 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "" -"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html\", " -"dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke file." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigasi" -#: modules/misc/logger.c:128 -msgid "Syslog facility" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/misc/logger.c:129 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 #, fuzzy -msgid "" -"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " -"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." -msgstr "" -"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default) dan \"html\"." - -#: modules/misc/logger.c:157 -msgid "Verbosity" -msgstr "Tingkat Verbositas" - -#: modules/misc/logger.c:158 -msgid "" -"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " -"--verbose." -msgstr "" -"Pilih verbositas yang digunakan untuk log atau -1 untuk menggunakan " -"verbostitas yang sama yang diberikan oleh --verbose." - -#: modules/misc/logger.c:162 -msgid "Logging" -msgstr "Menglog" - -#: modules/misc/logger.c:163 -msgid "File logging" -msgstr "Menglog file" - -#: modules/misc/logger.c:169 -msgid "Log filename" -msgstr "Nama file log" - -#: modules/misc/logger.c:169 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Tentukan nama file log." +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Tanda Buku" -#: modules/misc/lua/vlc.c:56 -msgid "Lua interface" -msgstr "Antarmuka Lua" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "&Manage" +msgstr "Video Manager" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Modul antar muka Lua yang akan dimuat" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743 +msgid "&Help..." +msgstr "&Bantuan" -#: modules/misc/lua/vlc.c:59 -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Konfigurasi antar muka Lua" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Periksa Update..." -#: modules/misc/lua/vlc.c:60 -msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" -"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802 +msgid "&Faster" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:65 -msgid "Lua Interface Module" -msgstr "Modul Antarmuka Lua" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Kecepatan N&ormal" -#: modules/misc/lua/vlc.c:66 -msgid "Interfaces implemented using lua scripts" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +msgid "Slo&wer" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:84 -msgid "Lua Meta Fetcher" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836 +msgid "&Jump Forward" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:85 -msgid "Fetch meta data using lua scripts" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 +msgid "Jump Bac&kward" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:90 -msgid "Lua Meta Reader" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860 +msgid "&Stop" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:91 -msgid "Read meta data using lua scripts" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +msgid "Pre&vious" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:97 -msgid "Lua Playlist" -msgstr "Playlist Lua" - -#: modules/misc/lua/vlc.c:98 -msgid "Lua Playlist Parser Interface" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Ne&xt" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:103 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877 #, fuzzy -msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" -msgstr "Modul Antarmuka Lua" - -#: modules/misc/lua/vlc.c:110 -msgid "Lua Art" -msgstr "" - -#: modules/misc/lua/vlc.c:111 -msgid "Fetch artwork using lua scripts" -msgstr "" +msgid "Open a Media" +msgstr "Buka Media" -#: modules/misc/lua/vlc.c:116 -msgid "Lua Extension" -msgstr "Ekstensi Lua" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "&Open File..." +msgstr "Buka File..." -#: modules/misc/lua/vlc.c:122 -msgid "Lua SD Module" -msgstr "Modul Lua SD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Buka Jaringan..." -#: modules/misc/lua/vlc.c:132 -msgid "Freebox TV" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tinggalkan Layar penuh" -#: modules/misc/lua/vlc.c:138 -msgid "French TV" -msgstr "French TV" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "Subtitle" -#: modules/misc/notify/growl.m:97 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021 +msgid "&Playback" +msgstr "&Playback" -#: modules/misc/notify/growl.m:279 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031 #, fuzzy -msgid "Now playing" -msgstr "Kini Tayangkan" +msgid "Tools" +msgstr "Alat" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70 -msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." -msgstr "" -"Kepada host ini pemberitahuan Growl akan dikirim. Secara default, " -"pemberitahuan dikirimkan secara lokal." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Tampilkan VLC media player" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74 -msgid "Growl password on the Growl server." -msgstr "Password Growl pada server Growl." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "&Open a Media" +msgstr "Buka Media" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76 -msgid "Growl UDP port on the Growl server." -msgstr "Port UDP Growl pada server Growl." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Kosong - " -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82 -msgid "Growl UDP Notification Plugin" -msgstr "Plugin Pemberitahuan UDP Growl" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "Kosongkan" -#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 -#, fuzzy -msgid "Title format string" -msgstr "Rentetan format Judul MSN" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/msn.c:68 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" -"Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. Default " -"pada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})." -#: modules/misc/notify/msn.c:75 -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "MSN Now-Playing" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systray icon" -#: modules/misc/notify/notify.c:48 -msgid "Timeout (ms)" -msgstr "Timeout (ms)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" -#: modules/misc/notify/notify.c:49 -msgid "How long the notification will be displayed " -msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan ditampilkan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray" -#: modules/misc/notify/notify.c:54 -msgid "Notify" -msgstr "Beritahu" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda" -#: modules/misc/notify/notify.c:55 -msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Ubah ukuran antarmuka sesuai dengan ukuran asli video" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:68 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "" -"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a " -"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c " -"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p " -"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B " -"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, " -"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time " -"elapsed, $U Publisher, $V Volume" -msgstr "" -"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y " -"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... " -"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e " -"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, " -"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = " -"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan " -"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = " -"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = " -"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) " - -#: modules/misc/notify/telepathy.c:81 -msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:67 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Jentik posisi menegak" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Tampilkan nama item yang sedang diputar dalam judul window" -#: modules/misc/notify/xosd.c:68 -msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -msgstr "Tampilkan output XOSD pada layar bawah menggantikan yang atas." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "Tampilkan nama dari lagu atau video dalam judul window controler." -#: modules/misc/notify/xosd.c:71 -msgid "Vertical offset" -msgstr "Offset vertikal" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Tampilkan popup notifikasi pada perubahan trek" -#: modules/misc/notify/xosd.c:72 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "" -"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " -"pixels, defaults to 30 pixels)." +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -"Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam piksel, " -"default 30 piksel)." +"Tampilkan popup notifikasi dengan nama artis dan nama trek ketika item " +"playlist saat ini berubah, ketika VLC diperkecil atau tersembunyi." -#: modules/misc/notify/xosd.c:76 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Offset bayangan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pilihan lanjutan" -#: modules/misc/notify/xosd.c:77 -msgid "" -"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." -msgstr "Offset antara teks dan bayangan (dalam piksel, default ke 2 piksel)." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Tampilkan semua pilihan lanjutan dalam dialog." -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 -msgid "Font used to display text in the XOSD output." -msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 -msgid "Color used to display text in the XOSD output." -msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:88 -msgid "XOSD interface" -msgstr "Antar muka XOSD" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "" -#: modules/misc/osd/parser.c:51 -msgid "OSD configuration importer" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." msgstr "" -#: modules/misc/osd/parser.c:57 -msgid "XML OSD configuration importer" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Tampilkan dialog kesalahan dan peringatan yang tidak penting" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist export" -msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy -msgid "M3U8 playlist export" -msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Jumlah hari antara dua pemeriksaan update" -#: modules/misc/playlist/export.c:62 -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Eksport playlist XSPF" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Simpan volume secara otomatis ketika keluar" -#: modules/misc/playlist/export.c:68 -#, fuzzy -msgid "HTML playlist export" -msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai" -#: modules/misc/quartztext.c:81 -msgid "Name for the font you want to use" -msgstr "Nama font yang ingin Anda gunakan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu" -#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" -"Ini adalah default ukuran font relatif yang akan dirender pada video. Jika " -"ukuran font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan." - -#: modules/misc/quartztext.c:107 -#, fuzzy -msgid "Text renderer for Mac" -msgstr "Pengemuka teks" -#: modules/misc/quartztext.c:108 -#, fuzzy -msgid "CoreText font renderer" -msgstr "Freetype2 font renderer" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:61 -msgid "RTSP host address" -msgstr "Alamat host RTSP" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Tentukan warna dari slider volume" -#: modules/misc/rtsp.c:63 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -"Ini menentukan alamat, port dan path yang akan didengar oleh server RTSP " -"VOD.\n" -"Sintaks adalah alamat:port/path. Secara default adalah mendengar pada semua " -"antarmuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa path.\n" -"Untuk mendengar hanya pada antarmuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai " -"alamat." -#: modules/misc/rtsp.c:68 -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "Jumlah koneksi maksimum" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Pilihan mode memulai dan tampilan" -#: modules/misc/rtsp.c:69 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -"Ini membatasi jumlah klien yang dapat tersambung pada RTSP VOD. 0 berarti " -"tanpa batasan." +"Mulai VLC dengan:\n" +" - mode normal\n" +" - sebuah zona selalu terbuka untuk menampilkan informasi seperti lirik, " +"album art...\n" +" - mode minimal mode dengan kontrol terbatas" -#: modules/misc/rtsp.c:72 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" -msgstr "MUX untuk transport RAW RTSP" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh" -#: modules/misc/rtsp.c:74 -msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:76 -msgid "" -"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " -"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " -"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " -"The default is 5." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:82 -msgid "RTSP VoD" -msgstr "RTSP VoD" - -#: modules/misc/rtsp.c:83 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "RTSP VoD server" - -#: modules/misc/sqlite.c:115 -#, fuzzy -msgid "SQLite database module" -msgstr "Modul filter stream" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" -#: modules/misc/stats/stats.c:48 -msgid "Stats" -msgstr "Statistik" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Muat ekstensi ketika memulai" -#: modules/misc/stats/stats.c:49 -msgid "Stats encoder function" -msgstr "Fungsi enkoder statistik" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Muat secara otomatis modul ekstensi pada permulaan" -#: modules/misc/stats/stats.c:54 -msgid "Stats decoder" -msgstr "Statistik dekoder" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Memulai dengan tampilan minimal (tanpa menu)" -#: modules/misc/stats/stats.c:55 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Stats decoder function" -msgstr "Fungsi dekoder Olok" +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Warna default dari latar belakang" -#: modules/misc/stats/stats.c:60 -#, fuzzy -msgid "Stats demux" -msgstr "&Tetapan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#: modules/misc/stats/stats.c:61 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Stats demux function" -msgstr "Fungsi demux Olok" +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Rasio aspek latar belakang" -#: modules/misc/svg.c:68 -msgid "SVG template file" -msgstr "File templat SVG" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:69 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "Lokasi file yang memegang template SVG untuk konversi string otomatis" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" -#: modules/misc/win32text.c:59 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "" -#: modules/misc/win32text.c:94 -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "Pengemuka font Win32" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" -#: modules/misc/xml/libxml.c:45 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "XML Parser (menggunakan libxml2)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Pemotongan otomatis" -#: modules/misc/xml/xtag.c:90 -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Simple XML Parser" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" -#: modules/mmx/memcpy.c:46 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 +msgid "Qt interface" +msgstr "Antarmuka Qt" -#: modules/mmxext/memcpy.c:46 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "errors" +msgstr "Kesalahan" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "Judul untuk diletakkan pada komentar ASF." +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "Pengarang untuk diletakkan pada komentar ASF." +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "Uraian hakcipta untuk diletakkan dalam komentar ASF." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Buka file skin" -#: modules/mux/asf.c:62 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "File skin |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/mux/asf.c:63 -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "Komentar untuk diletakkan pada komentar ASF." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Buka playlist" -#: modules/mux/asf.c:65 -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "\"Rating\" untuk diletakkan pada komentar ASF." +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "File Playlist|" -#: modules/mux/asf.c:66 -msgid "Packet Size" -msgstr "Ukuran paket" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Simpan playlist" -#: modules/mux/asf.c:67 -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "Ukuran paket ASF -- default 4096 byte" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Playlist XSPF|*.xspf|File M3U|*.m3u|Playlist HTML|*.html" -#: modules/mux/asf.c:68 -#, fuzzy -msgid "Bitrate override" -msgstr "Mod mod)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin yang digunakan" -#: modules/mux/asf.c:69 -msgid "" -"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " -"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " -"in bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Path skin yang digunakan." -#: modules/mux/asf.c:73 -msgid "ASF muxer" -msgstr "Muxer ASF" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Konfig skin terakhir yang digunakan" -#: modules/mux/asf.c:567 -msgid "Unknown Video" -msgstr "Video tidak dikenali" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini " +"terupdate secara otomatis, jangan disentuh." -#: modules/mux/avi.c:47 -msgid "AVI muxer" -msgstr "Muxer AVI" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray" -#: modules/mux/dummy.c:45 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Muxer Boneka/Mentah" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar" -#: modules/mux/mp4.c:46 -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "Buat file \"Fast Start\"" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Hidupkan efek transparansi" -#: modules/mux/mp4.c:48 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -"Buat file \"Fast Start\". File \"Fast Start\" dioptimalkan untuk download " -"dan mengizinkan pengguna untuk memulai preview file ketika ia sedang " -"didownload." +"Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat " +"berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti " +"seharusnya." -#: modules/mux/mp4.c:58 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "Muxer MP4/MOV" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Gunakan playlist dengan skin" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158 -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "Jeda DTS (ms)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Tampilkan video dalam window dengan skin bila tersedia" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:50 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" -"Jeda DTS (timestamp dekoding) dan PTS (timestamp presentasi) dari data di " -"dalam strim, dibandingkan dengan SCR. Ini mengizinkan sedikit melakukan " -"buffering di dalam dekoder klien." - -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 -msgid "PES maximum size" -msgstr "Ukuran maksimum PES" +"Jika ditentukan ke 'no', parameter ini ditujukan untuk memberikan kesempatan " +"pada skin lama untuk menjalankan video meskipun tidak ada tag video " +"diimplementasikan" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:56 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." -msgstr "" -"Tetapkan ukuran PES maksimal yang diiizinkan apabila mengeluarkan stream " -"MPEG PS." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Skin" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:65 -msgid "PS muxer" -msgstr "Muxer PS" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skinnable Interface" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "Video PID" -msgstr "PID video" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Pilih skin" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." msgstr "" -"Berikan PID tetap kepada stream video. PCR PID akan secara otomatis sebagai " -"video." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "Audio PID" -msgstr "PID audio" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "Berikan PID tetap kepada stream audio." - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 -msgid "SPU PID" -msgstr "PID SPU" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." -msgstr "Berikan PID tetap pada SPU." +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "Antarmuka Lua" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "PMT PID" -msgstr "PID PMT" +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Modul antarmuka Lua yang akan dimuat" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" -msgstr "Berikan PID tetap pada PMT" +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfigurasi antarmuka Lua" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "TS ID" -msgstr "ID TS" +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" +"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap." +#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63 +msgid "Source directory" +msgstr "Direktori sumber" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -msgid "NET ID" -msgstr "ID NET" +#: modules/lua/vlc.c:64 +msgid "Directory index" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)" +#: modules/lua/vlc.c:65 +msgid "Allow to build directory index" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "Nomor program PMT" +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#: modules/lua/vlc.c:68 msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -"Berikan nomor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID " -"kepada ID ES\" dibolehkan." - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)" +"Ini adalah host di mana antarmuka akan mendengar. Ia terdefault pada semua " +"antarmuka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antarmuka ini hanya tersedia " +"pada mesin lokal, masukkan \"127.0.0.1\"." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +#: modules/lua/vlc.c:73 msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." msgstr "" -"Tentukan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan \"Tentukan " -"PID pada ID dari ES\" dihidupkan." - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "SDT Descriptors (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)" +"Ini adalah port TCP di mana antarmuka ini akan mendengar. Memiliki nilai " +"default 4212." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +#: modules/lua/vlc.c:76 msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." msgstr "" -"Tentukan deskriptor untuk setiap SDT. Ini membutuhkan \"Tentukan PID pada ID " -"dari ES\" dihidupkan." +"Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antarmuka " +"ini. Nilai default adalah \"admin\"." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "Tentukan PID ke ID dari ES" +#: modules/lua/vlc.c:82 +#, fuzzy +msgid "CLI input" +msgstr "input TCP" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +#: modules/lua/vlc.c:83 msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." +"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), " +"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the " +"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")" msgstr "" -"Tentukan PID pada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-" -"pid, dan mengizinkan untuk memiliki PID sama dalam stream input dan output." - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 -msgid "Data alignment" -msgstr "Perataan data" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 -msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " -"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +#: modules/lua/vlc.c:91 +msgid "Lua" msgstr "" -"Paksa perataan semua akses unit pada batasan PES. Mematikannya dapat " -"menghemat sedikit bandwidth tetapi mendatangkan incompatibitas." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "Jeda pembentukan (ms)" +#: modules/lua/vlc.c:92 +#, fuzzy +msgid "Lua interpreter" +msgstr "Antarmuka Lua" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 -msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." +#: modules/lua/vlc.c:104 +msgid "Lua HTTP" msgstr "" -"Potong stream dalam pecahan durasi yang ditentukan, dan pastikan kadar bit " -"tetap antara dua sempadan. Ini akan menghindarkan terjadinya puncak kadar " -"bit yang besar, utamanya untuk bingkai rujukan." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 -msgid "Use keyframes" -msgstr "Gunakan keyframes" +#: modules/lua/vlc.c:112 +msgid "Lua CLI" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." +#: modules/lua/vlc.c:124 +msgid "Lua Telnet" msgstr "" -"Jika dihidupkan, dan pembentukan ditentukan, muxer TS akan meletakkan " -"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kasus ini, waktu pembentukan yang " -"diberikan oleh pengguna adalah kasus terburuk ketika tidak ada bingkai " -"rujukan yang tersedia. Ini meningkatkan efisiensi algoritma pembentukan, " -"karena bingkai I biasanya bingkai terbesar dalam stream." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 -msgid "PCR interval (ms)" -msgstr "Interval PCR (ms)" +#: modules/lua/vlc.c:140 +msgid "Lua Meta Fetcher" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:148 -msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." +#: modules/lua/vlc.c:141 +msgid "Fetch meta data using lua scripts" msgstr "" -"Tentukan interval PCR (Rujukan Jam Program) yang akan dikirimkan (dalam " -"milidetik). Nilai ini seharusnya di bawah 100ms. (default adalah 70ms)." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "Minimal B (dimansuhkan)" +#: modules/lua/vlc.c:146 +msgid "Lua Meta Reader" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "Setting ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "Maksimum B (dimansuhkan)" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:159 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +#: modules/lua/vlc.c:147 +msgid "Read meta data using lua scripts" msgstr "" -"Jeda DTS (pendekodean timestamp) dan PTS (presentasi timestamp) dari data di " -"dalam stream, dibandingkan dengan PCR. Ini mengizinkan sedikit buffering di " -"dalam dekoder klien." - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:164 -msgid "Crypt audio" -msgstr "Enkripsi audio" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "Enkripsi audio menggunakan CSA" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 -msgid "Crypt video" -msgstr "Enkripsi video" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:167 -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "Enkripsi video menggunakan CSA" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 -msgid "CSA Key" -msgstr "Kunci CSA" +#: modules/lua/vlc.c:153 +msgid "Lua Playlist" +msgstr "Playlist Lua" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 -msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +#: modules/lua/vlc.c:154 +msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "" -"Kunci enkripsi CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal byte)." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:177 -msgid "CSA Key in use" -msgstr "Kunci CSA yang digunakan" +#: modules/lua/vlc.c:159 +msgid "Lua Art" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:178 -msgid "" -"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" -"second/2 one." +#: modules/lua/vlc.c:160 +msgid "Fetch artwork using lua scripts" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:181 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk enkripsi" +#: modules/lua/vlc.c:165 +msgid "Lua Extension" +msgstr "Ekstensi Lua" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:182 -msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting." -msgstr "" -"Ukuran paket TS untuk dienkripsi. Rutin enkripsi mengurangkan header-TS dari " -"nilai sebelum dienkripsi." +#: modules/lua/vlc.c:171 +msgid "Lua SD Module" +msgstr "Modul Lua SD" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:191 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)" +#: modules/lua/vlc.c:181 +msgid "Freebox TV" +msgstr "" -#: modules/mux/mpjpeg.c:47 -msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian" +#: modules/lua/vlc.c:187 +msgid "French TV" +msgstr "French TV" -#: modules/mux/ogg.c:51 -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "Muxer Ogg/OGM" +#: modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Meta data folder" -#: modules/mux/wav.c:46 -msgid "WAV muxer" -msgstr "Muxer WAV" +#: modules/meta_engine/folder.c:65 +msgid "Album art filename" +msgstr "Nama file album art" -#: modules/packetizer/copy.c:47 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "Salin packetizer" +#: modules/meta_engine/folder.c:65 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" -#: modules/packetizer/dirac.c:87 -msgid "Dirac packetizer" -msgstr "Packetizer Dirac" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Nama pengguna akun last.fm Anda" -#: modules/packetizer/flac.c:49 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio FLAC" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:116 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Password akun last.fm Anda " -#: modules/packetizer/h264.c:56 -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "Packetizer video H.624" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" -#: modules/packetizer/mlp.c:48 -msgid "MLP/TrueHD parser" -msgstr "Parser MLP/TrueHD" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:118 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio MPEG4" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:130 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "Packetizer video MPEG4" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "Sinkronisasi pada Intra Frame" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:649 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: Otentifikasi gagal" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:650 msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." msgstr "" -"Biasanya packetizer akan disinkronkan pada bingkai penuh berikutnya. Tanda " -"ini memerintahkan packetizer untuk mensinkronkan pada Bingkai Intra pertama " -"yang ditemukan." - -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "Packetizer video MPEG-I/II" +"Nama pengguna atau password last.fm salah, verifikasi ulang setting Anda dan " +"jalankan kembali VLC." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 -msgid "MPEG Video" -msgstr "Video MPEG" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:801 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Nama pengguna last.fm tidak ditentukan" -#: modules/packetizer/vc1.c:51 -msgid "VC-1 packetizer" -msgstr "Packetizer VC-1" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:802 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Tentukan nama pengguna atau matikan plugin audioscrobbler, dan jalankan " +"kembali VLC.\n" +"Kunjungi http://www.last.fm/join/ untuk mendapatkan akun." -#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 -msgid "Bonjour services" -msgstr "Servis Bonjour" +#: modules/misc/gnutls.c:70 +#, fuzzy +msgid "TLS cipher priorities" +msgstr "Ciri-ciri penala" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372 -msgid "My Videos" -msgstr "My Videos" +#: modules/misc/gnutls.c:71 +msgid "" +"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be " +"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax." +msgstr "" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374 -msgid "My Music" -msgstr "My Music" +#: modules/misc/gnutls.c:82 +msgid "Performance (prioritize faster ciphers)" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 -msgid "Picture" -msgstr "Picture" +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376 -msgid "My Pictures" -msgstr "My Pictures" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/podcast.c:59 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "Masukkan daftar podcast yang diambil, pisahkan dengan '|' (alir). " +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "Export (include insecure ciphers)" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/podcast.c:64 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcast" +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GNU TLS transport layer security" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "Alamat multicast SAP" +#: modules/misc/gnutls.c:98 +#, fuzzy +msgid "GNU TLS server" +msgstr "Server GnuTLS" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." +#: modules/misc/inhibit.c:91 +msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "" -"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul untuk didengar. " -"Bagaimanapun, anda dapat menentukan alamat spesifik." -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -msgid "IPv4 SAP" -msgstr "IPv4 SAP" +#: modules/misc/inhibit.c:176 +msgid "Playing some media." +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -msgstr "Dengarkan pengumuman IPv4 pada alamat standar." +#: modules/misc/inhibit/mce.c:39 +msgid "MCE" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:86 -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "IPv6 SAP" +#: modules/misc/inhibit/mce.c:40 +msgid "Nokia MCE screen unblanking" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:88 -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat standar." +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "Skop SAP IPv6" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "Ruang lingkup pengumunan IPv6 (default 8)." +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "Pelumpuh X Screensaver" -#: modules/services_discovery/sap.c:92 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "Timeout SAP (detik)" +#: modules/misc/logger.c:113 +msgid "Log format" +msgstr "Format log" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 +#: modules/misc/logger.c:115 msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." msgstr "" -"Jeda setelah item SAP dihapuskan jika tidak ada pengumuman baru diterima." - -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "Try to parse the announce" -msgstr "Mencoba untuk memparse pemberitahuan" +"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default) dan \"html\"." -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -#, fuzzy +#: modules/misc/logger.c:119 msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" -"Ini membolehkan penghurai pengumum sebenar oleh modul SAP. Sebaliknya, semua " -"pengumumam dihuraikan oleh module \"livedotcom\" (RTP/RTSP)." +"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html\", " +"dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke file." -#: modules/services_discovery/sap.c:101 -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "Mode SAP Ketat" +#: modules/misc/logger.c:123 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 +#: modules/misc/logger.c:124 msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." msgstr "" -"Apabila ditetapkan, parser SAP akan membuang beberapa pengumuman yang tidak " -"sesuai." -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "Gunakan cache SAP" +#: modules/misc/logger.c:152 +msgid "Verbosity" +msgstr "Tingkat Verbositas" -#: modules/services_discovery/sap.c:107 +#: modules/misc/logger.c:153 msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." msgstr "" -"Ini menghidupkan mekanisme caching SAP. Menghasilkan waktu inisialisasi SAP " -"yang lebih rendah, tetapi Anda dapat mengakhirinya dengan item sepadan " -"dengan stream legasi." - -#: modules/services_discovery/sap.c:121 -msgid "Network streams (SAP)" -msgstr "Stream Jaringan (SAP)" +"Pilih verbositas yang digunakan untuk log atau -1 untuk menggunakan " +"verbostitas yang sama yang diberikan oleh --verbose." -#: modules/services_discovery/sap.c:149 -msgid "SDP Descriptions parser" -msgstr "Parser Deskripsi SDP" +#: modules/misc/logger.c:157 +msgid "Logging" +msgstr "Pencatatan" -#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898 -msgid "Session" -msgstr "Sesi" +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "File logging" +msgstr "Menglog file" -#: modules/services_discovery/sap.c:894 -msgid "Tool" -msgstr "Alat" +#: modules/misc/logger.c:164 +msgid "Log filename" +msgstr "Nama file log" -#: modules/services_discovery/sap.c:898 -msgid "User" -msgstr "Pengguna" +#: modules/misc/logger.c:164 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Tentukan nama file log." -#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87 -#, fuzzy -msgid "Video capture" -msgstr "Port video" +#: modules/misc/memcpy.c:42 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" -#: modules/services_discovery/udev.c:46 -#, fuzzy -msgid "Video capture (Video4Linux)" -msgstr "Mengadun gambar video" - -#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89 -#, fuzzy -msgid "Audio capture" -msgstr "Output audio JACK" - -#: modules/services_discovery/udev.c:55 -#, fuzzy -msgid "Audio capture (ALSA)" -msgstr "Output audio JACK" - -#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64 -#: modules/services_discovery/udev.c:90 -msgid "Discs" -msgstr "Disk" - -#: modules/services_discovery/udev.c:585 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: modules/services_discovery/udev.c:589 -msgid "Blu-Ray" +#: modules/misc/osd/parser.c:51 +msgid "OSD configuration importer" msgstr "" -#: modules/services_discovery/udev.c:591 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: modules/services_discovery/udev.c:598 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipe tidak diketahui" - -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64 -msgid "Universal Plug'n'Play" -msgstr "Universal Plug'n'Play" - -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 -#, fuzzy -msgid "Screen capture" -msgstr "Input Skrin" - -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 -msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +#: modules/misc/osd/parser.c:57 +msgid "XML OSD configuration importer" msgstr "" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "Aplikasi" - -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: modules/stream_filter/decomp.c:54 -msgid "Decompression" -msgstr "Dekompresi" +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +msgid "M3U playlist export" +msgstr "Ekspor playlist M3U" -#: modules/stream_filter/rar.c:47 -msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "RAR tidak terkompresi" +#: modules/misc/playlist/export.c:56 +msgid "M3U8 playlist export" +msgstr "Ekspor playlist M3U8" -#: modules/stream_filter/record.c:49 -msgid "Internal stream record" -msgstr "" +#: modules/misc/playlist/export.c:62 +msgid "XSPF playlist export" +msgstr "Ekspor playlist XSPF" -#: modules/stream_out/autodel.c:46 -#, fuzzy -msgid "Autodel" -msgstr "Auto" +#: modules/misc/playlist/export.c:68 +msgid "HTML playlist export" +msgstr "Ekspor playlist HTML" -#: modules/stream_out/autodel.c:47 -msgid "Automatically add/delete input streams" -msgstr "Tambah/hapus input stream secara otomatis" +#: modules/misc/rtsp.c:61 +msgid "Maximum number of connections" +msgstr "Jumlah koneksi maksimum" -#: modules/stream_out/bridge.c:43 +#: modules/misc/rtsp.c:62 msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." +"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " +"0 means no limit." msgstr "" -"Pengenal integer untuk stream penengah. Ini akan digunakan untuk \"mencari\" " -"stream ini kemudian." +"Ini membatasi jumlah klien yang dapat tersambung pada RTSP VOD. 0 berarti " +"tanpa batasan." -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -#, fuzzy -msgid "Destination bridge-in name" -msgstr "Codec video tujuan" +#: modules/misc/rtsp.c:65 +msgid "MUX for RAW RTSP transport" +msgstr "MUX untuk transport RAW RTSP" -#: modules/stream_out/bridge.c:48 -msgid "" -"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" -"in at a time, you can discard this option." +#: modules/misc/rtsp.c:67 +msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:52 +#: modules/misc/rtsp.c:69 msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " -"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " -"need to raise caching values." +"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " +"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " +"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " +"The default is 5." msgstr "" -"Gambar yang datang dari output video gambar akan dijedakan berdasarkan nilai " -"ini (dalam milidetik, seharusnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, Anda perlu " -"tingkatkan nilai caching." -#: modules/stream_out/bridge.c:56 -msgid "ID Offset" -msgstr "ID Offset" - -#: modules/stream_out/bridge.c:57 -msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." -msgstr "" -"Offset untuk menambah IS stream yang ditentukan dalam brigde_out untuk " -"mendapatkan ID stream brigde_in yang akan didaftarkan." +#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249 +msgid "RTSP VoD" +msgstr "RTSP VoD" -#: modules/stream_out/bridge.c:60 -#, fuzzy -msgid "Name of current instance" -msgstr "ulang tetap cache plugin semasa" +#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD server" -#: modules/stream_out/bridge.c:62 -msgid "" -"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " -"at a time, you can discard this option." -msgstr "" +#: modules/misc/sqlite.c:115 +msgid "SQLite database module" +msgstr "Modul database SQLite" -#: modules/stream_out/bridge.c:65 -msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" -msgstr "" +#: modules/misc/stats/stats.c:48 +msgid "Stats" +msgstr "Statistik" -#: modules/stream_out/bridge.c:67 -msgid "" -"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " -"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " -"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " -"placeholder streams should have the same format. " -msgstr "" +#: modules/misc/stats/stats.c:49 +msgid "Stats encoder function" +msgstr "Fungsi enkoder statistik" -#: modules/stream_out/bridge.c:72 -msgid "Placeholder delay" -msgstr "" +#: modules/misc/stats/stats.c:54 +msgid "Stats decoder" +msgstr "Statistik dekoder" -#: modules/stream_out/bridge.c:74 -msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." +#: modules/misc/stats/stats.c:55 +msgid "Stats decoder function" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:76 -msgid "Wait for I frame before toggling placholder" +#: modules/misc/stats/stats.c:60 +msgid "Stats demux" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:78 -msgid "" -"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " -"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " -"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " -"frames in the streams." +#: modules/misc/stats/stats.c:61 +msgid "Stats demux function" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:92 -msgid "Bridge" -msgstr "Jembatan" +#: modules/misc/xml/libxml.c:49 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "XML Parser (menggunakan libxml2)" -#: modules/stream_out/bridge.c:93 -msgid "Bridge stream output" -msgstr "Jembatan output srim" +#: modules/mmx/memcpy.c:49 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX memcpy" -#: modules/stream_out/bridge.c:95 -msgid "Bridge out" -msgstr "Jembatan keluar" +#: modules/mmxext/memcpy.c:49 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/stream_out/bridge.c:108 -msgid "Bridge in" -msgstr "Jembatan masuk" +#: modules/mux/asf.c:57 +msgid "Title to put in ASF comments." +msgstr "Judul untuk diletakkan pada komentar ASF." -#: modules/stream_out/description.c:54 -msgid "Description stream output" -msgstr "Deskripsi output stream" +#: modules/mux/asf.c:59 +msgid "Author to put in ASF comments." +msgstr "Pengarang untuk diletakkan pada komentar ASF." -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "Hidup/matikan rendering audio." +#: modules/mux/asf.c:61 +msgid "Copyright string to put in ASF comments." +msgstr "Uraian hakcipta untuk diletakkan dalam komentar ASF." -#: modules/stream_out/display.c:44 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "Hidup/matikan rendering video." +#: modules/mux/asf.c:62 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#: modules/stream_out/display.c:46 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "Mengenalkan jeda dalam tampilan stream." +#: modules/mux/asf.c:63 +msgid "Comment to put in ASF comments." +msgstr "Komentar untuk diletakkan pada komentar ASF." -#: modules/stream_out/display.c:55 -msgid "Display stream output" -msgstr "Tampilkan output stream" +#: modules/mux/asf.c:65 +msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." +msgstr "\"Rating\" untuk diletakkan pada komentar ASF." -#: modules/stream_out/duplicate.c:44 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Duplikasikan output stream" +#: modules/mux/asf.c:66 +msgid "Packet Size" +msgstr "Ukuran Paket" -#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45 -msgid "Output access method" -msgstr "Metode akses output" +#: modules/mux/asf.c:67 +msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" +msgstr "Ukuran paket ASF -- default 4096 byte" -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan." +#: modules/mux/asf.c:68 +msgid "Bitrate override" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Audio output access method" -msgstr "Metode akses output audio" +#: modules/mux/asf.c:69 +msgid "" +"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " +"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " +"in bytes" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "This is the output access method that will be used for audio." -msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan untuk audio." +#: modules/mux/asf.c:73 +msgid "ASF muxer" +msgstr "Muxer ASF" -#: modules/stream_out/es.c:48 -msgid "Video output access method" -msgstr "Metode akses output video" +#: modules/mux/asf.c:565 +msgid "Unknown Video" +msgstr "Video tidak dikenali" -#: modules/stream_out/es.c:50 -msgid "This is the output access method that will be used for video." -msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan untuk video." +#: modules/mux/avi.c:47 +msgid "AVI muxer" +msgstr "Muxer AVI" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48 -msgid "Output muxer" -msgstr "Muxer output" +#: modules/mux/dummy.c:45 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "Muxer Dummy/Mentah" -#: modules/stream_out/es.c:54 -msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "Ini merupakan metode muxer default yang akan digunakan." +#: modules/mux/mp4.c:46 +msgid "Create \"Fast Start\" files" +msgstr "Buat file \"Fast Start\"" -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Audio output muxer" -msgstr "Muxer output audio" +#: modules/mux/mp4.c:48 +msgid "" +"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " +"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " +"downloading." +msgstr "" +"Buat file \"Fast Start\". File \"Fast Start\" dioptimalkan untuk download " +"dan mengizinkan pengguna untuk memulai preview file ketika ia sedang " +"didownload." -#: modules/stream_out/es.c:57 -msgid "This is the muxer that will be used for audio." -msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio." +#: modules/mux/mp4.c:58 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "Muxer MP4/MOV" -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Video output muxer" -msgstr "Muxer output video" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "Penundaan DTS (ms)" -#: modules/stream_out/es.c:60 -msgid "This is the muxer that will be used for video." -msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video." +#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" +"Penundaan DTS (timestamp dekoding) dan PTS (timestamp presentasi) dari data " +"di dalam stream, dibandingkan dengan SCR. Ini mengizinkan sedikit melakukan " +"buffering di dalam dekoder klien." -#: modules/stream_out/es.c:62 -msgid "Output URL" -msgstr "URL output" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:54 +msgid "PES maximum size" +msgstr "Ukuran maksimum PES" -#: modules/stream_out/es.c:64 -msgid "This is the default output URI." -msgstr "Ini adalah default output URI." +#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." +msgstr "" +"Tetapkan ukuran PES maksimal yang diiizinkan apabila mengeluarkan stream " +"MPEG PS." -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "Audio output URL" -msgstr "URL output audio" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:64 +msgid "PS muxer" +msgstr "Muxer PS" -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "This is the output URI that will be used for audio." -msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +msgid "Video PID" +msgstr "PID video" -#: modules/stream_out/es.c:68 -msgid "Video output URL" -msgstr "URL output video" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +msgid "" +"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." +msgstr "" +"Berikan PID tetap pada stream video. PCR PID akan secara otomatis sebagai " +"video." -#: modules/stream_out/es.c:70 -msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +msgid "Audio PID" +msgstr "PID audio" -#: modules/stream_out/es.c:79 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "Output stream antara" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." +msgstr "Berikan PID tetap pada stream audio." -#: modules/stream_out/es.c:85 -msgid "Generic" -msgstr "Umum" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +msgid "SPU PID" +msgstr "PID SPU" -#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 -#, c-format -msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." -msgstr "" -"Tidak terdapat modul akses stream-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +msgid "Assign a fixed PID to the SPU." +msgstr "Berikan PID tetap pada SPU." -#: modules/stream_out/gather.c:44 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "Output stream pengumpul" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 +msgid "PMT PID" +msgstr "PID PMT" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" -msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +msgid "Assign a fixed PID to the PMT" +msgstr "Berikan PID tetap pada PMT" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "Contoh aspek rasio" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +msgid "TS ID" +msgstr "ID TS" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." -msgstr "Contoh aspek rasio destinasi (1:1, 3:4, 2:3)." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 +msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 -msgid "Video filter" -msgstr "Filter video" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 +msgid "NET ID" +msgstr "ID NET" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -msgid "Video filters will be applied to the video stream." -msgstr "Filter video akan diterapkan pada stream video." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" +msgstr "Berikan ID Jaringan tetap (untuk tabel SDT)" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -msgid "Image chroma" -msgstr "Chroma gambar" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 +msgid "PMT Program numbers" +msgstr "Nomor program PMT" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 msgid "" -"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " -"Alphamask or Bluescreen video filter." +"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " +"to be enabled." msgstr "" -"PAksa penggunaan kroma tertentu. Gunakan YUVA jika Anda merencanakan untuk " -"menggunakan filter video Alphamask atau Bluescreen." - -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "Transparansi dari gambar mosaik." +"Berikan nomor program pada setiap PMT. Ini membutuhkan opsi \"Tetapkan PID " +"pada ID ES\" dihidupkan." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104 -#: modules/video_filter/rss.c:143 -msgid "X offset" -msgstr "Offset X" - -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 -msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Kordinat X pada sudut kiri-atas dalam mosaik bila tidak negatif." - -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -msgid "Y offset" -msgstr "Offset Y" - -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 -msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Kordinat Y pada sudut kiri-atas dalam mosaik bila tidak negatif" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "Mux PMT (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "Jembatan mosaik" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +msgid "" +"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "" +"Tentukan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan \"Tentukan " +"PID pada ID dari ES\" dihidupkan." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "Output stream jembatan mosaik" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "SDT Descriptors (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)" -#: modules/stream_out/raop.c:148 -msgid "Hostname or IP address of target device" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +msgid "" +"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." msgstr "" +"Tentukan deskriptor untuk setiap SDT. Ini membutuhkan \"Tentukan PID pada ID " +"dari ES\" dihidupkan." -#: modules/stream_out/raop.c:151 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +msgid "Set PID to ID of ES" +msgstr "Tentukan PID ke ID dari ES" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#, fuzzy msgid "" -"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " -"very loud." +"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " +"and allows having the same PIDs in the input and output streams." msgstr "" -"Volume keluaran untuk keluaran analog: 0 untuk diam, 1..255 dari hampir diam " -"ke sangat nyaring." +"Tentukan PID pada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-" +"pid, dan mengizinkan untuk memiliki PID sama dalam stream input dan output." -#: modules/stream_out/raop.c:155 -msgid "Password for target device." -msgstr "Password untuk perangkat tujuan." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +msgid "Data alignment" +msgstr "Perataan data" -#: modules/stream_out/raop.c:157 -msgid "Password file" -msgstr "File password" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 +msgid "" +"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " +"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +msgstr "" +"Paksa perataan semua akses unit pada batasan PES. Mematikannya dapat " +"menghemat sedikit bandwidth tetapi mendatangkan inkompatibitas." -#: modules/stream_out/raop.c:158 -msgid "Read password for target device from file." -msgstr "Baca password untuk perangkat tujuan dari file." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "Penundaan pembentukan (ms)" -#: modules/stream_out/raop.c:161 -msgid "RAOP" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 +msgid "" +"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " +"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " +"especially for reference frames." msgstr "" +"Potong stream dalam pecahan durasi yang ditentukan, dan pastikan kadar bit " +"tetap antara dua sempadan. Ini akan menghindarkan terjadinya puncak kadar " +"bit yang besar, utamanya untuk bingkai rujukan." -#: modules/stream_out/raop.c:162 -msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 +msgid "Use keyframes" +msgstr "Gunakan keyframes" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." msgstr "" +"Jika dihidupkan, dan pembentukan ditentukan, muxer TS akan meletakkan " +"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kasus ini, waktu pembentukan yang " +"diberikan oleh pengguna adalah kasus terburuk ketika tidak ada bingkai " +"rujukan yang tersedia. Ini meningkatkan efisiensi algoritma pembentukan, " +"karena bingkai I biasanya bingkai terbesar dalam stream." -#: modules/stream_out/record.c:50 -msgid "Destination prefix" -msgstr "Awalan dari tujuan" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:135 +msgid "PCR interval (ms)" +msgstr "Interval PCR (ms)" -#: modules/stream_out/record.c:52 -msgid "Prefix of the destination file automatically generated" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:136 +msgid "" +"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " +"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" +"Tentukan interval PCR (Rujukan Jam Program) yang akan dikirimkan (dalam " +"milidetik). Nilai ini seharusnya di bawah 100ms. (default adalah 70ms)." -#: modules/stream_out/record.c:57 -#, fuzzy -msgid "Record stream output" -msgstr "Output stream RTP" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "Minimal B (ditinggalkan)" -#: modules/stream_out/rtp.c:76 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "Ini adalah URL output yang akan digunakan." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "Setting ini telah ditinggalkan dan tidak digunakan lagi" -#: modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "Maksimum B (ditinggalkan)" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 msgid "" -"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " -"session will be made available. You must use an url: http://location to " -"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " -"SDP to be announced via SAP." +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." msgstr "" -"Ini mengizinkan Anda menentukan bagaimana SDP (Session Descriptor) untuk " -"sesi RTP tersedia. Anda harus menggunakan url: http://lokasi untuk mencapai " -"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP " -"diumumkan melalui SAP." +"Tunda DTS (pendekodean timestamp) dan PTS (presentasi timestamp) dari data " +"di dalam stream, dibandingkan dengan PCR. Ini mengizinkan sedikit buffering " +"di dalam dekoder klien." -#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91 -msgid "SAP announcing" -msgstr "Mengumumkan SAP" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 +msgid "Crypt audio" +msgstr "Enkripsi audio" -#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92 -msgid "Announce this session with SAP." -msgstr "Umumkan sesi ini dengan SAP." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "Enkripsi audio menggunakan CSA" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 -msgid "Muxer" -msgstr "Muxer" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 +msgid "Crypt video" +msgstr "Enkripsi video" -#: modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "" -"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " -"is to use no muxer (standard RTP stream)." -msgstr "" -"Ini mengizinkan Anda menentukan muxer untuk output stream. Default tidak " -"menggunakan muxer (stream RTP standar)." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "Enkripsi video menggunakan CSA" -#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62 -msgid "Session name" -msgstr "Nama sesi" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 +msgid "CSA Key in use" +msgstr "Kunci CSA yang digunakan" -#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 msgid "" -"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " -"Descriptor)." +"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" +"second/2 one." msgstr "" -"Ini adalah nama sesi yang akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)." -#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72 -msgid "Session description" -msgstr "Deskripsi sesi" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" +msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk enkripsi" -#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 msgid "" -"This allows you to give a short description with details about the stream, " -"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" +"header from the value before encrypting." msgstr "" -"Ini mengizinkan Anda memberi deskripsi singkat dengan detail tentang stream, " -"yang akan diumumkan dalam SDP (Descriptor Sesi)." +"Ukuran paket TS untuk dienkripsi. Rutin enkripsi mengurangkan header-TS dari " +"nilai sebelum dienkripsi." -#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76 -msgid "Session URL" -msgstr "URL sessi" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:179 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)" -#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78 -msgid "" -"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " -"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " -"(Session Descriptor)." -msgstr "" -"Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk stream " -"(kerap pada laman web organisasi streaming), itu akan diumumkan dalam SDP " -"(Session Descriptor)." +#: modules/mux/mpjpeg.c:47 +msgid "Multipart JPEG muxer" +msgstr "Muxer JPEG multi bagian" -#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81 -msgid "Session email" -msgstr "Email sesi" +#: modules/mux/ogg.c:51 +msgid "Ogg/OGM muxer" +msgstr "Muxer Ogg/OGM" -#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83 -msgid "" -"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "" -"Ini akan mengizinkan Anda memberi alamat email kontak untuk stream, yang " -"akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)." +#: modules/mux/wav.c:46 +msgid "WAV muxer" +msgstr "Muxer WAV" -#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85 -#, fuzzy -msgid "Session phone number" -msgstr "Nama sessi" +#: modules/notify/growl.m:99 +msgid "Growl Notification Plugin" +msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl" -#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87 -#, fuzzy -msgid "" -"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " -"be announced in the SDP (Session Descriptor)." +#: modules/notify/growl.m:309 +msgid "Now playing" msgstr "" -"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu " -"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)." - -#: modules/stream_out/rtp.c:114 -msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan port dasar untuk streaming RTP." - -#: modules/stream_out/rtp.c:115 -msgid "Audio port" -msgstr "Port audio" -#: modules/stream_out/rtp.c:117 -msgid "" -"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +#: modules/notify/msn.c:66 +msgid "Title format string" msgstr "" -"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port audio default untuk streaming RTP." - -#: modules/stream_out/rtp.c:118 -msgid "Video port" -msgstr "Port video" -#: modules/stream_out/rtp.c:120 +#: modules/notify/msn.c:67 msgid "" -"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " +"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." msgstr "" -"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port video default untuk streaming RTP." +"Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. Default " +"pada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})." -#: modules/stream_out/rtp.c:128 -msgid "RTP/RTCP multiplexing" -msgstr "" +#: modules/notify/msn.c:74 +msgid "MSN Now-Playing" +msgstr "MSN Now-Playing" -#: modules/stream_out/rtp.c:130 -msgid "" -"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " -"packets." -msgstr "" +#: modules/notify/notify.c:53 +msgid "Timeout (ms)" +msgstr "Timeout (ms)" -#: modules/stream_out/rtp.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini seharusnya " -"ditentukan dalam milidetik." +#: modules/notify/notify.c:54 +msgid "How long the notification will be displayed " +msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan ditampilkan" -#: modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "Transport protocol" -msgstr "" +#: modules/notify/notify.c:59 +msgid "Notify" +msgstr "Beritahu" -#: modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." -msgstr "" +#: modules/notify/notify.c:60 +msgid "LibNotify Notification Plugin" +msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify" -#: modules/stream_out/rtp.c:144 -msgid "" -"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " -"master shared secret key." +#: modules/notify/telepathy.c:71 +msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:159 -msgid "MP4A LATM" -msgstr "MP4A LATM" - -#: modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." -msgstr "" -"Ini akan mengizinkan Anda untuk menstream audio LATM MPEG4 (lihat RFC3016)." +#: modules/notify/xosd.c:67 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Jentik posisi menegak" -#: modules/stream_out/rtp.c:171 -msgid "RTP stream output" -msgstr "Output stream RTP" +#: modules/notify/xosd.c:68 +msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +msgstr "Tampilkan output XOSD pada layar bawah menggantikan yang atas." -#: modules/stream_out/smem.c:60 -msgid "Video prerender callback" -msgstr "" +#: modules/notify/xosd.c:71 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Offset vertikal" -#: modules/stream_out/smem.c:61 +#: modules/notify/xosd.c:72 msgid "" -"Address of the video prerender callback functionthis function will set the " -"buffer where render will be done" +"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " +"pixels, defaults to 30 pixels)." msgstr "" +"Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam piksel, " +"default 30 piksel)." -#: modules/stream_out/smem.c:64 -msgid "Audio prerender callback" -msgstr "" +#: modules/notify/xosd.c:76 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Offset bayangan" -#: modules/stream_out/smem.c:65 +#: modules/notify/xosd.c:77 msgid "" -"Address of the audio prerender callback function.this function will set the " -"buffer where render will be done" -msgstr "" +"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +msgstr "Offset antara teks dan bayangan (dalam piksel, default ke 2 piksel)." -#: modules/stream_out/smem.c:68 -msgid "Video postrender callback" -msgstr "" +#: modules/notify/xosd.c:81 +msgid "Font used to display text in the XOSD output." +msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD." -#: modules/stream_out/smem.c:69 -msgid "" -"Address of the video postrender callback function.this function will be " -"called when the render is into the buffer" -msgstr "" +#: modules/notify/xosd.c:83 +msgid "Color used to display text in the XOSD output." +msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD." -#: modules/stream_out/smem.c:72 -#, fuzzy -msgid "Audio postrender callback" -msgstr "Trek audio" +#: modules/notify/xosd.c:88 +msgid "XOSD interface" +msgstr "Antarmuka XOSD" -#: modules/stream_out/smem.c:73 -msgid "" -"Address of the audio postrender callback function.this function will be " -"called when the render is into the buffer" -msgstr "" +#: modules/packetizer/copy.c:48 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "Salin packetizer" -#: modules/stream_out/smem.c:76 -#, fuzzy -msgid "Video Callback data" -msgstr "Trek Video" +#: modules/packetizer/dirac.c:87 +msgid "Dirac packetizer" +msgstr "Packetizer Dirac" -#: modules/stream_out/smem.c:77 -msgid "Data for the video callback function." -msgstr "" +#: modules/packetizer/flac.c:50 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio FLAC" -#: modules/stream_out/smem.c:79 -#, fuzzy -msgid "Audio callback data" -msgstr "Kadar persampelan audio" +#: modules/packetizer/h264.c:56 +msgid "H.264 video packetizer" +msgstr "Packetizer video H.624" -#: modules/stream_out/smem.c:80 -#, fuzzy -msgid "Data for the audio callback function." -msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan." +#: modules/packetizer/mlp.c:50 +msgid "MLP/TrueHD parser" +msgstr "Parser MLP/TrueHD" -#: modules/stream_out/smem.c:82 -#, fuzzy -msgid "Time Synchronized output" -msgstr "Menyegerakkan pada trek audio" +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175 +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio MPEG4" -#: modules/stream_out/smem.c:83 +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "Packetizer video MPEG4" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 +msgid "Sync on Intra Frame" +msgstr "Sinkronisasi pada Intra Frame" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 msgid "" -"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " -"usual, else it will be rendered as fast as possible." +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." msgstr "" +"Biasanya packetizer akan disinkronkan pada bingkai penuh berikutnya. Tanda " +"ini memerintahkan packetizer untuk mensinkronkan pada Bingkai Intra pertama " +"yang ditemukan." -#: modules/stream_out/smem.c:95 -msgid "Smem" -msgstr "Smem" - -#: modules/stream_out/smem.c:96 -#, fuzzy -msgid "Stream output to memory buffer" -msgstr "Output stream" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "Packetizer video MPEG-I/II" -#: modules/stream_out/standard.c:47 -msgid "Output method to use for the stream." -msgstr "Metode output yang digunakan untuk stream." +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 +msgid "MPEG Video" +msgstr "Video MPEG" -#: modules/stream_out/standard.c:50 -#, fuzzy -msgid "Muxer to use for the stream." -msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." +#: modules/packetizer/vc1.c:51 +msgid "VC-1 packetizer" +msgstr "Packetizer VC-1" -#: modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Output destination" -msgstr "Tujuan output" +#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 +msgid "Bonjour services" +msgstr "Servis Bonjour" -#: modules/stream_out/standard.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" -msgstr "Ini adalah destinasi (URL) yang akan digunakan untuk strim." +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353 +msgid "My Videos" +msgstr "My Videos" -#: modules/stream_out/standard.c:54 -msgid "address to bind to (helper setting for dst)" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355 +msgid "My Music" +msgstr "My Music" + +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 +msgid "Picture" +msgstr "Picture" + +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357 +msgid "My Pictures" +msgstr "My Pictures" + +#: modules/services_discovery/mtp.c:43 +msgid "MTP devices" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:56 -msgid "" -"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " -"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" +#: modules/services_discovery/mtp.c:189 +msgid "MTP Device" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:58 -msgid "filename for stream (helper setting for dst)" +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Daftar URL Podcast" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." +msgstr "Masukkan daftar podcast yang diambil, pisahkan dengan '|' (alir). " + +#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +msgid "Podcasts" +msgstr "Podcast" + +#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50 +#: modules/services_discovery/udev.c:92 +msgid "Video capture" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:60 -msgid "" -"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " -"overrides this" +#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51 +msgid "Video capture (Video4Linux)" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:67 -msgid "Session groupname" -msgstr "Nama kumpulan sesi" +#: modules/services_discovery/pulse.c:183 +#, c-format +msgid "Card %<PRIu32>" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85 +msgid "Generic" +msgstr "Umum" + +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "Alamat multicast SAP" -#: modules/stream_out/standard.c:69 +#: modules/services_discovery/sap.c:80 msgid "" -"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " -"if you choose to use SAP." +"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " +"However, you can specify a specific address." msgstr "" -"Ini mengizinkan Anda menentukan grup untuk sesi, yang akan diumumkan jika " -"Anda memilih untuk menggunakan SAP." - -#: modules/stream_out/standard.c:101 -msgid "Standard stream output" -msgstr "Output stream standar" +"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul untuk didengar. Namun, " +"Anda dapat menentukan alamat spesifik." -#: modules/stream_out/switcher.c:92 -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "Path penuh dari file dipisahkan dengan tanda titik dua." +#: modules/services_discovery/sap.c:83 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "Timeout SAP (detik)" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -msgid "Sizes" -msgstr "Ukuran" +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +msgid "" +"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +msgstr "" +"Penundaan setelah item SAP dihapuskan jika tidak ada pengumuman baru " +"diterima." -#: modules/stream_out/switcher.c:95 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "Daftar dari ukuran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)." +#: modules/services_discovery/sap.c:87 +msgid "Try to parse the announce" +msgstr "Mencoba untuk memparse pemberitahuan" -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "Aspek rasio (4:3, 16:9)." +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +msgid "" +"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " +"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 -msgid "Command UDP port" -msgstr "Arahan port UDP" +#: modules/services_discovery/sap.c:92 +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "Mode SAP Ketat" -#: modules/stream_out/switcher.c:101 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah." +#: modules/services_discovery/sap.c:94 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." +msgstr "" +"Apabila ditetapkan, parser SAP akan membuang beberapa pengumuman yang tidak " +"sesuai." -#: modules/stream_out/switcher.c:102 -msgid "Command" -msgstr "Arahan" +#: modules/services_discovery/sap.c:107 +msgid "Network streams (SAP)" +msgstr "Stream Jaringan (SAP)" -#: modules/stream_out/switcher.c:104 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "Perintah awal yang akan dilaksanakan." +#: modules/services_discovery/sap.c:129 +msgid "SDP Descriptions parser" +msgstr "Parser Deskripsi SDP" -#: modules/stream_out/switcher.c:105 -msgid "GOP size" -msgstr "Ukuran GOP" +#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857 +msgid "Session" +msgstr "Sesi" -#: modules/stream_out/switcher.c:107 -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "Jumlah bingkai P di antara dua bingkai I." +#: modules/services_discovery/sap.c:853 +msgid "Tool" +msgstr "Alat" -#: modules/stream_out/switcher.c:108 -msgid "Quantizer scale" -msgstr "Skala Quantizer" +#: modules/services_discovery/sap.c:857 +msgid "User" +msgstr "Pengguna" -#: modules/stream_out/switcher.c:110 -msgid "Fixed quantizer scale to use." -msgstr "Skala pengkuantitasan tetap yang digunakan." +#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95 +msgid "Audio capture" +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:111 -msgid "Mute audio" -msgstr "Bisukan audio" +#: modules/services_discovery/udev.c:60 +msgid "Audio capture (ALSA)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:113 -msgid "Mute audio when command is not 0." -msgstr "Senyapkan audio apabila perintah bukan 0." +#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69 +#: modules/services_discovery/udev.c:97 +#: modules/services_discovery/windrive.c:40 +#: modules/services_discovery/windrive.c:41 +msgid "Discs" +msgstr "Disk" -#: modules/stream_out/switcher.c:116 -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "Output stream pensuis video MPEG2" +#: modules/services_discovery/udev.c:607 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 -msgid "Video encoder" -msgstr "Video encoder" +#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 -msgid "" -"This is the video encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +#: modules/services_discovery/udev.c:611 +msgid "Blu-Ray" msgstr "" -"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang " -"berkaitan dengannya)." - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 -msgid "Destination video codec" -msgstr "Kodek video tujuan" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 -msgid "This is the video codec that will be used." -msgstr "Ini adalah kodek video yang akan digunakan." +#: modules/services_discovery/udev.c:613 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 -msgid "Video bitrate" -msgstr "Kadar bit video" +#: modules/services_discovery/udev.c:620 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipe tidak diketahui" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 -msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." -msgstr "Kadar bit sasaran stream video tertranskodekan." +#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70 +msgid "Universal Plug'n'Play" +msgstr "Universal Plug'n'Play" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 -msgid "Video scaling" -msgstr "Penskalaan video" +#: modules/services_discovery/windrive.c:83 +#, fuzzy +msgid "Local drives" +msgstr "Drive optik" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 -msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151 +msgid "Screen capture" msgstr "" -"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mengtranskode (cth: 0.25)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 -msgid "Video frame-rate" -msgstr "Kadar-kerangka video" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 -msgid "Target output frame rate for the video stream." -msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk stream video." +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "Window manager Anda tidak menyediakan daftar aplikasi." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "Mengurai sebelum mengkod video." +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 -msgid "Specify the deinterlace module to use." -msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna." +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 -msgid "Maximum video width" -msgstr "Lebar video maksimum." +#: modules/stream_filter/decomp.c:55 +msgid "Decompression" +msgstr "Dekompresi" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 -msgid "Maximum output video width." -msgstr "Lebar output video maksimum." +#: modules/stream_filter/record.c:49 +msgid "Internal stream record" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 -msgid "Maximum video height" -msgstr "Tinggi video maksimum" +#: modules/stream_out/autodel.c:46 +msgid "Autodel" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 -msgid "Maximum output video height." -msgstr "Tinggi output video maksimum." +#: modules/stream_out/autodel.c:47 +msgid "Automatically add/delete input streams" +msgstr "Tambah/hapus input stream secara otomatis" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 +#: modules/stream_out/bridge.c:43 msgid "" -"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " -"applied). You must enter a comma-separated list of filters." +"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " +"this stream later." msgstr "" -"Filter video akan diterapkan kepada stream video (setelah overlay " -"diterapkan). Anda harus memasukkan daftar filter terpisah koma." +"Pengenal integer untuk stream penengah. Ini akan digunakan untuk \"mencari\" " +"stream ini kemudian." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 -msgid "Audio encoder" -msgstr "Enkoder audio" +#: modules/stream_out/bridge.c:46 +msgid "Destination bridge-in name" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 +#: modules/stream_out/bridge.c:48 msgid "" -"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" +"in at a time, you can discard this option." msgstr "" -"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang " -"berkaitan dengannya)." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 -msgid "Destination audio codec" -msgstr "Kodek audio tujuan" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 -msgid "This is the audio codec that will be used." -msgstr "Ini adalah kodek audio yang akan digunakan." - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 -msgid "Audio bitrate" -msgstr "Kadar bit audio" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 -msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." -msgstr "Kadar bit sasaran stream audio tertranskode." - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 +#: modules/stream_out/bridge.c:52 msgid "" -"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " +"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " +"need to raise caching values." msgstr "" -"Kadar sampel stream audio tertranskode (11250, 22500, 44100 atau 48000)." - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 -msgid "Audio Language" -msgstr "Bahasa Audio" +"Gambar yang datang dari output video gambar akan ditunda berdasarkan nilai " +"ini (dalam milidetik, seharusnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, Anda perlu " +"meningkatkan nilai caching." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 -msgid "This is the language of the audio stream." -msgstr "Ini adalah bahasa dari stream audio." +#: modules/stream_out/bridge.c:56 +msgid "ID Offset" +msgstr "ID Offset" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 -msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." -msgstr "Jumlah saluran audio dalam stream tertranskode." +#: modules/stream_out/bridge.c:57 +msgid "" +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." +msgstr "" +"Offset untuk menambah IS stream yang ditentukan dalam brigde_out untuk " +"mendapatkan ID stream brigde_in yang akan didaftarkan." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 -msgid "Audio filter" -msgstr "Filter audio" +#: modules/stream_out/bridge.c:60 +msgid "Name of current instance" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 +#: modules/stream_out/bridge.c:62 msgid "" -"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " -"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." +"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " +"at a time, you can discard this option." msgstr "" -"Filter audio akan diterapkan kepada stream audio (setelah filter konversi " -"diterapkan). Anda harus memasukkan daftar filter terpisah-koma." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "Enkoder subtitle" +#: modules/stream_out/bridge.c:65 +msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 +#: modules/stream_out/bridge.c:67 msgid "" -"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " +"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " +"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " +"placeholder streams should have the same format. " msgstr "" -"Ini adalah modul enkoder subtitle yang akan digunakan (dan pilihan yang " -"berkaitan dengannya)." - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "Kodek subtitle tujuan" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 -msgid "This is the subtitles codec that will be used." -msgstr "Ini adalah kodek subtitle tujuan yang akan digunakan." +#: modules/stream_out/bridge.c:72 +msgid "Placeholder delay" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 -msgid "" -"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " -"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " -"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " -"of subpicture modules" +#: modules/stream_out/bridge.c:74 +msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." msgstr "" -"Ini mengizinkan Anda menambah overlay (juga dikenal sebagai \"subgambar\" " -"pada stream video tertranskodekan. Subgambar dihasilkan oleh filter akan " -"dioverlaykan secara langsung ke video. Anda harus menentukan daftar terpisah-" -"koma dari modul subgambar" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 -msgid "OSD menu" -msgstr "Menu OSD" +#: modules/stream_out/bridge.c:76 +msgid "Wait for I frame before toggling placeholder" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 +#: modules/stream_out/bridge.c:78 msgid "" -"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." -msgstr "Stream menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)." +"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " +"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " +"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " +"frames in the streams." +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 -msgid "Number of threads" -msgstr "Jumlah thread" +#: modules/stream_out/bridge.c:92 +msgid "Bridge" +msgstr "Jembatan" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 -msgid "Number of threads used for the transcoding." -msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode." +#: modules/stream_out/bridge.c:93 +msgid "Bridge stream output" +msgstr "Jembatan output stream" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 -msgid "High priority" -msgstr "Prioritas tinggi" +#: modules/stream_out/bridge.c:95 +msgid "Bridge out" +msgstr "Jembatan keluar" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 -msgid "" -"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." -msgstr "" -"Jalankan thread enkoder opsional pada prioritas OUTPUT dibandingkan dengan " -"VIDEO." +#: modules/stream_out/bridge.c:108 +msgid "Bridge in" +msgstr "Jembatan masuk" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "Sinkronkan pada trek audio" +#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42 +#: modules/stream_out/setid.c:41 +#, fuzzy +msgid "Elementary Stream ID" +msgstr "Output stream antara" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." +#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43 +#, fuzzy +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" +msgstr "Tentukan satu string pengenal untuk subgambar ini" + +#: modules/stream_out/delay.c:43 +msgid "Delay of the ES (ms)" msgstr "" -"Pilihan ini akan menjatuhkan/menduplikasi bingkai video untuk menyinkronkan " -"trek video pada trek audio." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 +#: modules/stream_out/delay.c:45 msgid "" -"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " -"rate." +"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and " +"negative means advance." msgstr "" -"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan " -"kadar pengkodan." - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 -msgid "Transcode stream output" -msgstr "Output stream tertranskodekan" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211 -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "Overlays/Subtitles" +#: modules/stream_out/delay.c:55 +#, fuzzy +msgid "Delay a stream" +msgstr "Pilih stream" -#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 -#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 -#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 -msgid "Conversions from " -msgstr "Konversi dari" +#: modules/stream_out/description.c:54 +msgid "Description stream output" +msgstr "Deskripsi output stream" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "Konversi I420,IYUV,YV12 ke RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/stream_out/display.c:41 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "Hidup/matikan rendering audio." -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "Konversi MMX I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/stream_out/display.c:43 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "Hidup/matikan rendering video." -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91 -msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "Konversi SSE2 I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/stream_out/display.c:44 +#, fuzzy +msgid "Delay (ms)" +msgstr "Penundaan DTS (ms)" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "Konversi MMX dari" +#: modules/stream_out/display.c:45 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "Mengenalkan penundaan dalam tampilan stream." -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77 -msgid "SSE2 conversions from " -msgstr "Konversi SSE2 dari" +#: modules/stream_out/display.c:54 +msgid "Display stream output" +msgstr "Tampilkan output stream" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98 -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "Konversi AltiVec dari" +#: modules/stream_out/duplicate.c:44 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "Duplikasikan output stream" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "" -"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " -"threshold value will be the brighness defined below." -msgstr "" -"Apabila mode ini dihidupkan, piksel akan ditampilkan sebagai hitam atau " -"putih. Nilai ambang adalah paling cerah yang didefinisikan di sini." +#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41 +msgid "Output access method" +msgstr "Metode akses output" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "Kontras gambar (0-2)" +#: modules/stream_out/es.c:43 +msgid "This is the default output access method that will be used." +msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan." -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "Tetapkan kontras gambar, antara 0 dan 2. Default 1." +#: modules/stream_out/es.c:45 +msgid "Audio output access method" +msgstr "Metode akses output audio" -#: modules/video_filter/adjust.c:70 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "Hue gambar (0-360)" +#: modules/stream_out/es.c:47 +msgid "This is the output access method that will be used for audio." +msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan untuk audio." -#: modules/video_filter/adjust.c:71 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." -msgstr "Tetapkan hue gambar, antara 0 dan 360. Default 0." +#: modules/stream_out/es.c:48 +msgid "Video output access method" +msgstr "Metode akses output video" -#: modules/video_filter/adjust.c:72 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "Kepekatan gambar (0-3)" +#: modules/stream_out/es.c:50 +msgid "This is the output access method that will be used for video." +msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan untuk video." -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." -msgstr "Tetapkan ketepuan gambar, antara 0 dan 3. Default 1." +#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44 +msgid "Output muxer" +msgstr "Muxer output" -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "Kecerahan gambar (0-2)" +#: modules/stream_out/es.c:54 +msgid "This is the default muxer method that will be used." +msgstr "Ini merupakan metode muxer default yang akan digunakan." -#: modules/video_filter/adjust.c:75 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "Tetapkan kecerahan gambar, antara 0 dan 2. Default 1." +#: modules/stream_out/es.c:55 +msgid "Audio output muxer" +msgstr "Muxer output audio" -#: modules/video_filter/adjust.c:76 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "Gamma gambar (0-10)" +#: modules/stream_out/es.c:57 +msgid "This is the muxer that will be used for audio." +msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio." -#: modules/video_filter/adjust.c:77 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." -msgstr "Tetapkan gamma gambar, antara 0.01 dan 10. Default 1." +#: modules/stream_out/es.c:58 +msgid "Video output muxer" +msgstr "Muxer output video" -#: modules/video_filter/adjust.c:80 -msgid "Image properties filter" -msgstr "Filter properti gambar" +#: modules/stream_out/es.c:60 +msgid "This is the muxer that will be used for video." +msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video." -#: modules/video_filter/alphamask.c:39 -msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." -msgstr "" +#: modules/stream_out/es.c:62 +msgid "Output URL" +msgstr "URL output" -#: modules/video_filter/alphamask.c:41 -#, fuzzy -msgid "Transparency mask" -msgstr "Ketelusan" +#: modules/stream_out/es.c:64 +msgid "This is the default output URI." +msgstr "Ini adalah default output URI." -#: modules/video_filter/alphamask.c:43 -msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." +#: modules/stream_out/es.c:65 +msgid "Audio output URL" +msgstr "URL output audio" + +#: modules/stream_out/es.c:67 +msgid "This is the output URI that will be used for audio." +msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio." + +#: modules/stream_out/es.c:68 +msgid "Video output URL" +msgstr "URL output video" + +#: modules/stream_out/es.c:70 +msgid "This is the output URI that will be used for video." +msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video." + +#: modules/stream_out/es.c:79 +msgid "Elementary stream output" +msgstr "Output stream antara" + +#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 +#, c-format +msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." msgstr "" +"Tidak terdapat modul akses stream-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"." -#: modules/video_filter/alphamask.c:62 -#, fuzzy -msgid "Alpha mask video filter" -msgstr "Cantas penapis video" +#: modules/stream_out/gather.c:44 +msgid "Gathering stream output" +msgstr "Output stream pengumpul" -#: modules/video_filter/alphamask.c:63 +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44 #, fuzzy -msgid "Alpha mask" -msgstr "Cantas penapis video" +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change" +msgstr "Tentukan satu string pengenal untuk subgambar ini" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124 -msgid "" -"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " -"your computer.\n" -"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" -"If you need further information feel free to visit us at\n" -"\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" -"\n" -"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " -"where to get the required parts.\n" -"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " -"in live action." +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45 +msgid "Magazine" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Devicetype" -msgstr "Peranti" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47 +msgid "Specify the magazine containing the language page" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 -msgid "" -"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " -"delegate processing to the external process - with more options" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48 +msgid "Page" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 -msgid "AtmoWin Software" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50 +msgid "Specify the page containing the language" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51 #, fuzzy -msgid "Classic AtmoLight" -msgstr "Tampilan Klasik" +msgid "Row" +msgstr "Baris" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 -msgid "Quattro AtmoLight" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53 +msgid "Specify the row containing the language" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 -msgid "DMX" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61 +msgid "Lang From Telx" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 -msgid "MoMoLight" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62 +msgid "Dynamic language setting from teletext" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 -msgid "Count of AtmoLight channels" -msgstr "Jumlah kanal AtmoLight" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "Tentukan satu string pengenal untuk subgambar ini" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 -msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "Lebar video output." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 -msgid "DMX address for each channel" -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "Tinggi video output." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 -msgid "" -"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the " -"values" -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "Contoh aspek rasio" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 -msgid "Count of channels" -msgstr "Jumlah kanal" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "Contoh aspek rasio destinasi (1:1, 3:4, 2:3)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 -msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 +msgid "Video filter" +msgstr "Filter video" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 -msgid "Save Debug Frames" -msgstr "Simpan Bingkai Debug" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +msgid "Video filters will be applied to the video stream." +msgstr "Filter video akan diterapkan pada stream video." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 -msgid "Write every 128th miniframe to a folder." -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +msgid "Image chroma" +msgstr "Chroma gambar" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 -msgid "Debug Frame Folder" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +msgid "" +"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " +"Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" +"Paksa penggunaan kroma tertentu. Gunakan YUVA jika Anda merencanakan untuk " +"menggunakan filter video Alphamask atau Bluescreen." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 -msgid "The path where the debugframes should be saved" -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +msgid "Transparency of the mosaic picture." +msgstr "Transparansi dari gambar mosaik." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 -msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Lebar gambar terekstrak" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103 +#: modules/video_filter/rss.c:142 +msgid "X offset" +msgstr "Offset X" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 -msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "Koordinat X pada sudut kiri-atas dalam mosaik bila tidak negatif." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189 -msgid "Extracted Image Height" -msgstr "Tinggi gambar terekstrak" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105 +#: modules/video_filter/rss.c:144 +msgid "Y offset" +msgstr "Offset Y" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 -msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 +msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "Koordinat Y pada sudut kiri-atas dalam mosaik bila tidak negatif." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 -msgid "Mark analyzed pixels" -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "Jembatan mosaik" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 -msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "Output stream jembatan mosaik" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Color when paused" -msgstr "Muat turun apabila ditanya" +#: modules/stream_out/raop.c:148 +msgid "Hostname or IP address of target device" +msgstr "Hostname atau alamat IP dari perangkat tujuan" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +#: modules/stream_out/raop.c:151 msgid "" -"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " -"another beer?)" +"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " +"very loud." msgstr "" +"Volume keluaran untuk keluaran analog: 0 untuk diam, 1..255 dari hampir diam " +"ke sangat nyaring." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Pause-Red" -msgstr "Henti sebentar" +#: modules/stream_out/raop.c:155 +msgid "Password for target device." +msgstr "Password untuk perangkat tujuan." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Red component of the pause color" -msgstr "Penapis kecuraman video" +#: modules/stream_out/raop.c:157 +msgid "Password file" +msgstr "File password" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Pause-Green" -msgstr "Hijau" +#: modules/stream_out/raop.c:158 +msgid "Read password for target device from file." +msgstr "Baca password untuk perangkat tujuan dari file." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 -msgid "Green component of the pause color" +#: modules/stream_out/raop.c:161 +msgid "RAOP" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Pause-Blue" -msgstr "Rehat" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 -msgid "Blue component of the pause color" +#: modules/stream_out/raop.c:162 +msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 -msgid "Pause-Fadesteps" +#: modules/stream_out/record.c:50 +msgid "Destination prefix" +msgstr "Awalan dari tujuan" + +#: modules/stream_out/record.c:52 +msgid "Prefix of the destination file automatically generated" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 -msgid "" -"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" +#: modules/stream_out/record.c:57 +msgid "Record stream output" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "End-Red" -msgstr "Merah" +#: modules/stream_out/rtp.c:78 +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "Ini adalah URL output yang akan digunakan." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 -msgid "Red component of the shutdown color" -msgstr "" +#: modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 +#: modules/stream_out/rtp.c:81 #, fuzzy -msgid "End-Green" -msgstr "Hijau" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 -msgid "Green component of the shutdown color" +msgid "" +"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " +"session will be made available. You must use a url: http://location to " +"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " +"SDP to be announced via SAP." msgstr "" +"Ini mengizinkan Anda menentukan bagaimana SDP (Session Descriptor) untuk " +"sesi RTP tersedia. Anda harus menggunakan url: http://lokasi untuk mencapai " +"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP " +"diumumkan melalui SAP." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "End-Blue" -msgstr "Biru" +#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87 +msgid "SAP announcing" +msgstr "Mengumumkan SAP" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 -msgid "Blue component of the shutdown color" -msgstr "" +#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88 +msgid "Announce this session with SAP." +msgstr "Umumkan sesi ini dengan SAP." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -msgid "End-Fadesteps" -msgstr "" +#: modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Muxer" +msgstr "Muxer" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 +#: modules/stream_out/rtp.c:89 msgid "" -"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " -"light in cinema style... (each step takes 40ms)" +"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " +"is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "" +"Ini mengizinkan Anda menentukan muxer untuk output stream. Default tidak " +"menggunakan muxer (stream RTP standar)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 -msgid "Number of zones on top" -msgstr "Jumlah zona pada bagian atas" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 -msgid "Number of zones on the top of the screen" -msgstr "Jumlah zona pada bagian atas layar" +#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58 +msgid "Session name" +msgstr "Nama sesi" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 -msgid "Number of zones on bottom" -msgstr "Jumlah zona pada bagian bawah" +#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60 +msgid "" +"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " +"Descriptor)." +msgstr "" +"Ini adalah nama sesi yang akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225 -msgid "Number of zones on the bottom of the screen" -msgstr "Jumlah zona pada bagian bawah layar" +#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68 +msgid "Session description" +msgstr "Deskripsi sesi" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 -msgid "Zones on left / right side" +#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70 +msgid "" +"This allows you to give a short description with details about the stream, " +"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" +"Ini mengizinkan Anda memberi deskripsi singkat dengan detail tentang stream, " +"yang akan diumumkan dalam SDP (Descriptor Sesi)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 -msgid "left and right side having allways the same number of zones" -msgstr "" +#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72 +msgid "Session URL" +msgstr "URL sessi" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 -msgid "Calculate a average zone" +#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the " +"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " +"(Session Descriptor)." msgstr "" +"Ini akan mengizinkan Anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk stream " +"(kerap pada laman web organisasi streaming), itu akan diumumkan dalam SDP " +"(Session Descriptor)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 +#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77 +msgid "Session email" +msgstr "Email sesi" + +#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79 msgid "" -"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " -"single channel AtmoLight)" +"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" +"Ini akan mengizinkan Anda memberi alamat email kontak untuk stream, yang " +"akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 -msgid "Use Software White adjust" +#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81 +msgid "Session phone number" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 +#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83 msgid "" -"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." +"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " +"be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "White Red" -msgstr "Putih" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 -msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "" +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan port dasar untuk streaming RTP." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "White Green" -msgstr "Perahan Putih untuk Hijau" +#: modules/stream_out/rtp.c:117 +msgid "Audio port" +msgstr "Port audio" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242 -msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." +#: modules/stream_out/rtp.c:119 +msgid "" +"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "" +"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port audio default untuk streaming RTP." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "White Blue" -msgstr "Putih" +#: modules/stream_out/rtp.c:120 +msgid "Video port" +msgstr "Port video" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245 -msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." +#: modules/stream_out/rtp.c:122 +msgid "" +"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "" +"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port video default untuk streaming RTP." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 -msgid "Serial Port/Device" +#: modules/stream_out/rtp.c:130 +msgid "RTP/RTCP multiplexing" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 +#: modules/stream_out/rtp.c:132 msgid "" -"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" -"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." +"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " +"packets." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 -msgid "Edge Weightning" +#: modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "" +"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Nilai caching default untuk stream RTP menuju keluar. Nilai ini seharusnya " +"ditentukan dalam milidetik." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 +#: modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Transport protocol" +msgstr "Protokol transpor" + +#: modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." +msgstr "Ini memilih protokol transport yang digunakan untuk RTP." + +#: modules/stream_out/rtp.c:146 msgid "" -"Increasing this value will result in color more depending on the border of " -"the frame." +"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " +"master shared secret key." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 -msgid "Overall brightness of your LED stripes" +#: modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "MP4A LATM" +msgstr "MP4A LATM" + +#: modules/stream_out/rtp.c:163 +msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "" +"Ini akan mengizinkan Anda untuk menstream audio LATM MPEG4 (lihat RFC3016)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 -msgid "Darkness Limit" -msgstr "Batasan Kegelapan" +#: modules/stream_out/rtp.c:165 +msgid "RTSP host address" +msgstr "Alamat host RTSP" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 +#: modules/stream_out/rtp.c:167 msgid "" -"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " -"than one for letterboxed videos." +"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" +"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " +"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" +"Ini menentukan alamat, port dan path yang akan didengar oleh server RTSP " +"VOD.\n" +"Sintaks adalah alamat:port/path. Secara default adalah mendengar pada semua " +"antarmuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa path.\n" +"Untuk mendengar hanya pada antarmuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai " +"alamat." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/stream_out/rtp.c:172 #, fuzzy -msgid "Hue windowing" -msgstr "window1" +msgid "RTSP session timeout (s)" +msgstr "Timeout sumber RTP (detik)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 +#: modules/stream_out/rtp.c:173 +msgid "" +"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this " +"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default " +"is 60 (one minute)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:193 +msgid "RTP stream output" +msgstr "Output stream RTP" + +#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101 +msgid "Command UDP port" +msgstr "Arahan port UDP" + +#: modules/stream_out/select.c:47 #, fuzzy -msgid "Used for statistics." -msgstr "Kumpul Statistik" +msgid "" +"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)." +msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 +#: modules/stream_out/select.c:49 #, fuzzy -msgid "Sat windowing" -msgstr "window1" +msgid "Disable ES id" +msgstr "Dimatikan" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 -msgid "" -"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." +#: modules/stream_out/select.c:51 +msgid "Disable ES id at startup." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 +#: modules/stream_out/select.c:53 #, fuzzy -msgid "Filter threshold" -msgstr "Ambang" +msgid "Enable ES id" +msgstr "Hidupkan video" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 -msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." +#: modules/stream_out/select.c:55 +msgid "Only enable ES id at startup." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "posisi pertengahan (dalam %)" +#: modules/stream_out/select.c:61 +msgid "Select individual es to enable or disable from stream" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 -msgid "Filter Smoothness" +#: modules/stream_out/setid.c:45 +msgid "New ES ID" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 +#: modules/stream_out/setid.c:47 #, fuzzy -msgid "Output Color filter mode" -msgstr "Modul penapis output video" +msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream" +msgstr "Tentukan satu string pengenal untuk subgambar ini" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278 -msgid "" -"defines the how the output color should be calculated based on previous color" +#: modules/stream_out/setid.c:51 +msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 -msgid "No Filtering" -msgstr "Tanpa Filtering" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288 +#: modules/stream_out/setid.c:61 #, fuzzy -msgid "Combined" -msgstr "Comedy" +msgid "Set ID" +msgstr "Tentukan QP" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 -msgid "Percent" -msgstr "Persen" +#: modules/stream_out/setid.c:62 +msgid "Set ES id" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 -msgid "Frame delay (ms)" -msgstr "Jeda frame (mdetik)" +#: modules/stream_out/setid.c:63 +#, fuzzy +msgid "Change the id of an elementary stream" +msgstr "Jumlah kanal dari stream antara audio" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 -msgid "" -"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " -"20ms should do the trick." +#: modules/stream_out/setid.c:74 +msgid "Set ES Lang" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 -msgid "Channel 0: summary" -msgstr "Kanal 0: ringkasan" +#: modules/stream_out/setid.c:75 +msgid "Set Lang" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299 -msgid "Channel 1: left" -msgstr "Kanal 1: kiri" +#: modules/stream_out/setid.c:76 +#, fuzzy +msgid "Change the language of an elementary stream" +msgstr "Jumlah kanal dari stream antara audio" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300 -msgid "Channel 2: right" -msgstr "Kanal 2: kanan" +#: modules/stream_out/smem.c:60 +msgid "Video prerender callback" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301 -msgid "Channel 3: top" -msgstr "Kanal 3: atas" +#: modules/stream_out/smem.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Address of the video prerender callback function. This function will set the " +"buffer where render will be done." +msgstr "" +"Alamat fungsi callback pengunci. Fungsi ini harus mengembalikan alamat " +"memori yang sah yang digunakan oleh renderer video." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302 -msgid "Channel 4: bottom" -msgstr "Kanal 4: bawah" +#: modules/stream_out/smem.c:64 +msgid "Audio prerender callback" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 -msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" +#: modules/stream_out/smem.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Address of the audio prerender callback function. This function will set the " +"buffer where render will be done." msgstr "" +"Alamat fungsi callback pengunci. Fungsi ini harus mengembalikan alamat " +"memori yang sah yang digunakan oleh renderer video." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 -msgid "disabled" -msgstr "dimatikan" +#: modules/stream_out/smem.c:68 +msgid "Video postrender callback" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 -msgid "Zone 4:summary" -msgstr "Zona 4:ringkasan" +#: modules/stream_out/smem.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Address of the video postrender callback function. This function will be " +"called when the render is into the buffer." +msgstr "" +"Alamat fungsi callback pengunci. Fungsi ini harus mengembalikan alamat " +"memori yang sah yang digunakan oleh renderer video." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 -msgid "Zone 3:left" -msgstr "Zona 3: kiri" +#: modules/stream_out/smem.c:72 +msgid "Audio postrender callback" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318 -msgid "Zone 1:right" -msgstr "Zona 1:kanan" +#: modules/stream_out/smem.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Address of the audio postrender callback function. This function will be " +"called when the render is into the buffer." +msgstr "" +"Alamat fungsi callback pengunci. Fungsi ini harus mengembalikan alamat " +"memori yang sah yang digunakan oleh renderer video." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319 -msgid "Zone 0:top" +#: modules/stream_out/smem.c:76 +msgid "Video Callback data" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 -msgid "Zone 2:bottom" -msgstr "Zona 2:bawah" +#: modules/stream_out/smem.c:77 +msgid "Data for the video callback function." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 -msgid "Channel / Zone Assignment" +#: modules/stream_out/smem.c:79 +msgid "Audio callback data" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 -msgid "" -"for devices with more than five channels / zones write down here for each " -"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -" -"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 " -"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, " -"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic " -"AtmoLight would be -1,3,2,1,0" +#: modules/stream_out/smem.c:80 +msgid "Data for the audio callback function." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333 -msgid "Zone 0: Top gradient" -msgstr "Zona 0: Gradient atas" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334 -msgid "Zone 1: Right gradient" -msgstr "Zona 1: Gradient kanan" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 -msgid "Zone 2: Bottom gradient" -msgstr "Zona 2: Gradient bawah" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336 -msgid "Zone 3: Left gradient" -msgstr "Zona 3: Gradient kiri" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337 -msgid "Zone 4: Summary gradient" -msgstr "Zona 4: Gradient ringkasan" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 -msgid "" -"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" +#: modules/stream_out/smem.c:82 +msgid "Time Synchronized output" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Gradient bitmap searchpath" -msgstr "Jenis gradient gambar" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 +#: modules/stream_out/smem.c:83 msgid "" -"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " -"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" +"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " +"usual, else it will be rendered as fast as possible." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 -msgid "Filename of AtmoWin*.exe" -msgstr "Nama file dari AtmoWin*.exe" +#: modules/stream_out/smem.c:95 +msgid "Smem" +msgstr "Smem" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348 -msgid "" -"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " -"complete path of AtmoWinA.exe here." +#: modules/stream_out/smem.c:96 +msgid "Stream output to memory buffer" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 -msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "" +#: modules/stream_out/standard.c:43 +msgid "Output method to use for the stream." +msgstr "Metode output yang digunakan untuk stream." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 -msgid "Choose Devicetype and Connection" +#: modules/stream_out/standard.c:46 +msgid "Muxer to use for the stream." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 -msgid "Illuminate the room with this color on pause" -msgstr "" +#: modules/stream_out/standard.c:47 +msgid "Output destination" +msgstr "Tujuan output" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 -msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" +#: modules/stream_out/standard.c:49 +msgid "" +"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "DMX options" -msgstr "Pilihan" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "MoMoLight options" -msgstr "Pilihan konfigurasi" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 -msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +#: modules/stream_out/standard.c:50 +msgid "address to bind to (helper setting for dst)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 -msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" +#: modules/stream_out/standard.c:52 +msgid "" +"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " +"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 -msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +#: modules/stream_out/standard.c:54 +msgid "filename for stream (helper setting for dst)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 -msgid "Change gradients" +#: modules/stream_out/standard.c:56 +msgid "" +"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " +"overrides this" msgstr "" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 -#, fuzzy -msgid "Value of the audio channels levels" -msgstr "Jumlah kanal audio" +#: modules/stream_out/standard.c:63 +msgid "Session groupname" +msgstr "Nama kumpulan sesi" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +#: modules/stream_out/standard.c:65 msgid "" -"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " -"be separated with ':'." +"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " +"if you choose to use SAP." msgstr "" +"Ini mengizinkan Anda menentukan grup untuk sesi, yang akan diumumkan jika " +"Anda memilih untuk menggunakan SAP." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the bargraph." -msgstr "Kordinat X dari mask" +#: modules/stream_out/standard.c:97 +msgid "Standard stream output" +msgstr "Output stream standar" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the bargraph." -msgstr "Kordinat Y dari mask" +#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 +msgid "Files" +msgstr "File" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the bargraph" -msgstr "Transparansi gambar" +#: modules/stream_out/switcher.c:94 +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "Path penuh dari file dipisahkan dengan tanda titik dua." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " -"opacity)." -msgstr "" -"Nilai transparansi logo (dari 0 untuk transparansi penuh hingga 255 untuk " -"legap penuh)." +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +msgid "Sizes" +msgstr "Ukuran" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 -#, fuzzy -msgid "Bargraph position" -msgstr "Posisi logo" +#: modules/stream_out/switcher.c:97 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +msgstr "Daftar dari ukuran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "" -"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda " -"juga dapat menggunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)." +#: modules/stream_out/switcher.c:100 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +msgstr "Aspek rasio (4:3, 16:9)." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 -#, fuzzy -msgid "Alarm" -msgstr "Alsa" +#: modules/stream_out/switcher.c:103 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 -msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:104 +msgid "Command" +msgstr "Arahan" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 -msgid "Bar width in pixel (default : 10)" -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:106 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "Perintah awal yang akan dilaksanakan." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 -msgid "" -"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:107 +msgid "GOP size" +msgstr "Ukuran GOP" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 -#, fuzzy -msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" -msgstr "Filter sub video mosaik" +#: modules/stream_out/switcher.c:109 +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "Jumlah bingkai P di antara dua bingkai I." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 -#, fuzzy -msgid "Audio Bar Graph Video" -msgstr "Audio/Video" +#: modules/stream_out/switcher.c:110 +msgid "Quantizer scale" +msgstr "Skala Quantizer" -#: modules/video_filter/ball.c:109 -#, fuzzy -msgid "Ball color" -msgstr "Warna V-plane" +#: modules/stream_out/switcher.c:112 +msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgstr "Skala pengkuantitasan tetap yang digunakan." -#: modules/video_filter/ball.c:110 -msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:113 +msgid "Mute audio" +msgstr "Bisukan audio" -#: modules/video_filter/ball.c:112 -#, fuzzy -msgid "Edge visible" -msgstr "Selalu terlihat" +#: modules/stream_out/switcher.c:115 +msgid "Mute audio when command is not 0." +msgstr "Senyapkan audio apabila perintah bukan 0." -#: modules/video_filter/ball.c:113 -msgid "Set edge visibility." -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:118 +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "Output stream pensuis video MPEG2" -#: modules/video_filter/ball.c:115 -#, fuzzy -msgid "Ball speed" -msgstr "Kecepatan N&ormal" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 +msgid "Video encoder" +msgstr "Video encoder" -#: modules/video_filter/ball.c:116 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 msgid "" -"Set ball speed, the displacement value in " -"number of pixels by frame." +"This is the video encoder module that will be used (and its associated " +"options)." msgstr "" +"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang " +"berkaitan dengannya)." -#: modules/video_filter/ball.c:119 -#, fuzzy -msgid "Ball size" -msgstr "Ukuran pembacaan" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 +msgid "Destination video codec" +msgstr "Kodek video tujuan" -#: modules/video_filter/ball.c:120 -msgid "" -"Set ball size giving its radius in number of " -"pixels" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 +msgid "This is the video codec that will be used." +msgstr "Ini adalah kodek video yang akan digunakan." -#: modules/video_filter/ball.c:123 -#, fuzzy -msgid "Gradient threshold" -msgstr "Ambang" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 +msgid "Video bitrate" +msgstr "Kadar bit video" -#: modules/video_filter/ball.c:124 -msgid "Set gradient threshold for edge computation." -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 +msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." +msgstr "Kadar bit sasaran stream video tertranskodekan." -#: modules/video_filter/ball.c:126 -msgid "Augmented reality ball game" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 +msgid "Video scaling" +msgstr "Penskalaan video" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 +msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" msgstr "" +"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mentranskode (cth: 0.25)" -#: modules/video_filter/ball.c:135 -#, fuzzy -msgid "Ball video filter" -msgstr "Filter video dinding" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 +msgid "Video frame-rate" +msgstr "Kadar-kerangka video" -#: modules/video_filter/ball.c:136 -#, fuzzy -msgid "Ball" -msgstr "semua" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 +msgid "Target output frame rate for the video stream." +msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk stream video." -#: modules/video_filter/blend.c:44 -msgid "Video pictures blending" -msgstr "Mengadun gambar video" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" -#: modules/video_filter/blendbench.c:51 -msgid "Number of time to blend" -msgstr "Jumlah waktu untuk melakukan blend" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace the video before encoding." +msgstr "Mengurai sebelum mengkod video." -#: modules/video_filter/blendbench.c:52 -msgid "The number of time the blend will be performed" -msgstr "Jumlah waktu yang digunakan untuk melakukan blend" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Modul deinterlace" -#: modules/video_filter/blendbench.c:54 -#, fuzzy -msgid "Alpha of the blended image" -msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 +msgid "Specify the deinterlace module to use." +msgstr "Tentukan modul deinterlace yang digunakan." -#: modules/video_filter/blendbench.c:55 -msgid "Alpha with which the blend image is blended" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 +msgid "Maximum video width" +msgstr "Lebar video maksimum." -#: modules/video_filter/blendbench.c:57 -msgid "Image to be blended onto" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 +msgid "Maximum output video width." +msgstr "Lebar output video maksimum." -#: modules/video_filter/blendbench.c:58 -#, fuzzy -msgid "The image which will be used to blend onto" -msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan." +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 +msgid "Maximum video height" +msgstr "Tinggi video maksimum" -#: modules/video_filter/blendbench.c:60 -msgid "Chroma for the base image" -msgstr "Kroma untuk gambar dasar" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 +msgid "Maximum output video height." +msgstr "Tinggi output video maksimum." -#: modules/video_filter/blendbench.c:61 -msgid "Chroma which the base image will be loaded in" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 +msgid "" +"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " +"applied). You can enter a colon-separated list of filters." msgstr "" -#: modules/video_filter/blendbench.c:63 -msgid "Image which will be blended" -msgstr "Gambar yang akan di-blend" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 +msgid "Audio encoder" +msgstr "Enkoder audio" -#: modules/video_filter/blendbench.c:64 -msgid "The image blended onto the base image" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 +msgid "" +"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +"options)." msgstr "" +"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang " +"berkaitan dengannya)." -#: modules/video_filter/blendbench.c:66 -#, fuzzy -msgid "Chroma for the blend image" -msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 +msgid "Destination audio codec" +msgstr "Kodek audio tujuan" -#: modules/video_filter/blendbench.c:67 -msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 +msgid "This is the audio codec that will be used." +msgstr "Ini adalah kodek audio yang akan digunakan." -#: modules/video_filter/blendbench.c:73 -msgid "Blending benchmark filter" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "Kadar bit audio" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 +msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." +msgstr "Kadar bit sasaran stream audio tertranskode." + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 +msgid "" +"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." msgstr "" +"Kadar sampel stream audio tertranskode (11250, 22500, 44100 atau 48000)." -#: modules/video_filter/blendbench.c:74 -#, fuzzy -msgid "Blendbench" -msgstr "Adun" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 +msgid "Audio Language" +msgstr "Bahasa Audio" -#: modules/video_filter/blendbench.c:79 -msgid "Benchmarking" -msgstr "Benchmarking" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 +msgid "This is the language of the audio stream." +msgstr "Ini adalah bahasa dari stream audio." -#: modules/video_filter/blendbench.c:85 -msgid "Base image" -msgstr "Gambar dasar" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 +msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." +msgstr "Jumlah kanal audio dalam stream tertranskode." -#: modules/video_filter/blendbench.c:91 -msgid "Blend image" -msgstr "Gambar blend" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 +msgid "Audio filter" +msgstr "Filter audio" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 msgid "" -"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " -"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " -"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " -"default)." +"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " +"are applied). You can enter a colon-separated list of filters." msgstr "" -"Efek ini, juga dikenali sebagal \"greenscreen\" atau \"kunci kroma\" " -"mencampurkan \"bagian biru\" gambar depan mosaik pada latar belakang " -"(seperti penyampai ramalan cuaca). Anda dapat memilih \"kunci\" warna untuk " -"mencampur (biru adalah default)." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 -msgid "Bluescreen U value" -msgstr "Nilai Bluescreen U" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "Enkoder subtitle" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 msgid "" -"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 120 for blue." +"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " +"options)." msgstr "" -"Nilai \"U\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga " -"255. Default pada 120 untuk biru." +"Ini adalah modul enkoder subtitle yang akan digunakan (dan pilihan yang " +"berkaitan dengannya)." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 -msgid "Bluescreen V value" -msgstr "Nilai Bluescreen V" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "Kodek subtitle tujuan" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 +msgid "This is the subtitles codec that will be used." +msgstr "Ini adalah kodek subtitle tujuan yang akan digunakan." + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 msgid "" -"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 90 for blue." +"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " +"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " +"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of " +"subpicture modules" msgstr "" -"Nilai \"V\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga " -"255. Default pada 90 untuk biru." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 -msgid "Bluescreen U tolerance" -msgstr "Toleransi Bluescreen U" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:119 +msgid "OSD menu" +msgstr "Menu OSD" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." +"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +msgstr "Stream menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)." + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 +msgid "Number of threads" +msgstr "Jumlah thread" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 +msgid "Number of threads used for the transcoding." +msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode." + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 +msgid "High priority" +msgstr "Prioritas tinggi" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 +msgid "" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" -"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk U plane. Nilai " -"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar." +"Jalankan thread enkoder opsional pada prioritas OUTPUT dibandingkan dengan " +"VIDEO." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 -msgid "Bluescreen V tolerance" -msgstr "Toleransi Bluescreen V" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "Sinkronkan pada trek audio" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." msgstr "" -"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk V plane. Nilai " -"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar." +"Pilihan ini akan menjatuhkan/menduplikasi bingkai video untuk menyinkronkan " +"trek video pada trek audio." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 -#, fuzzy -msgid "Bluescreen video filter" -msgstr "Cantas penapis video" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 +msgid "" +"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " +"rate." +msgstr "" +"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan " +"tingkat pengenkodean." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 -msgid "Bluescreen" -msgstr "Bluescreen" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 +msgid "Transcode stream output" +msgstr "Output stream tertranskodekan" -#: modules/video_filter/canvas.c:83 -msgid "Output width" -msgstr "Lebar output" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209 +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "Overlays/Subtitles" -#: modules/video_filter/canvas.c:85 +#: modules/text_renderer/freetype.c:103 +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Font family dari font yang ingin Anda gunakan" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:104 #, fuzzy -msgid "Output (canvas) image width" -msgstr "Lebar video output." +msgid "Font file for the font you want to use" +msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan" -#: modules/video_filter/canvas.c:86 -msgid "Output height" -msgstr "Tinggi output" +#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Ukuran font dalam piksel" -#: modules/video_filter/canvas.c:88 -#, fuzzy -msgid "Output (canvas) image height" -msgstr "Tinggi video output." +#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"Ini adalah ukuran font default yang akan dirender pada video. Jika " +"ditetapkan pada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih ukuran " +"font relatif." -#: modules/video_filter/canvas.c:89 -#, fuzzy -msgid "Output picture aspect ratio" -msgstr "Rasio aspek sumber" +#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"Kelegapan (balikan dari transparansi) pada teks yang akan diberikan pada " +"video. 0 = tansparan, 255 = legap keseluruhannya." -#: modules/video_filter/canvas.c:91 +#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96 +#: modules/text_renderer/win32text.c:70 +msgid "Text default color" +msgstr "Warna default teks" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97 +#: modules/text_renderer/win32text.c:71 msgid "" -"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " -"have the same SAR as the input." +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Warna teks yang akan dirender di atas video. Harus berupa heksadesimal " +"(seperti warna HTML). Dua huruf pertama untuk merah, berikutnya hijau, " +"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = " +"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih" -#: modules/video_filter/canvas.c:93 -#, fuzzy -msgid "Pad video" -msgstr "Video tertanam" +#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92 +#: modules/text_renderer/win32text.c:75 +msgid "Relative font size" +msgstr "Ukuran font relatif" -#: modules/video_filter/canvas.c:95 +#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93 +#: modules/text_renderer/win32text.c:76 msgid "" -"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " -"video will be cropped to fix in canvas after scaling." +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." msgstr "" -#: modules/video_filter/canvas.c:97 +#: modules/text_renderer/freetype.c:124 #, fuzzy -msgid "Automatically resize and pad a video" -msgstr "Automatik pra-hurai fail" +msgid "Force bold" +msgstr "Paksa audio mono" -#: modules/video_filter/canvas.c:105 -msgid "Canvas" -msgstr "Kanvas" - -#: modules/video_filter/canvas.c:106 -msgid "Canvas video filter" -msgstr "Filter kanvas video" - -#: modules/video_filter/chain.c:43 -msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/clone.c:40 -msgid "Number of video windows in which to clone the video." -msgstr "Jumlah window video untuk klon video." - -#: modules/video_filter/clone.c:43 -msgid "Video output modules" -msgstr "Modul output video " +#: modules/text_renderer/freetype.c:126 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "Latar belakang" -#: modules/video_filter/clone.c:44 -msgid "" -"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" -"separated list of modules." -msgstr "" -"Anda dapat menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan daftar " -"modul terpisah koma." +#: modules/text_renderer/freetype.c:127 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Latar belakang" -#: modules/video_filter/clone.c:47 -msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/freetype.c:129 +#, fuzzy +msgid "Outline opacity" +msgstr "Panduan" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Clone video filter" -msgstr "Filter video Klon" +#: modules/text_renderer/freetype.c:130 +#, fuzzy +msgid "Outline color" +msgstr "Panduan" -#: modules/video_filter/colorthres.c:55 -msgid "" -"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " -"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " -"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " -"yellow (red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/text_renderer/freetype.c:131 +msgid "Outline thickness" msgstr "" -"Warna yang serupa akan dipertahankan, yang lain akan di-grayscaled. Ini " -"harus dalam bentuk heksadesimal (seperti warna HTML). Dua huruf pertama " -"untuk merah, berikutnya hijau, kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = " -"merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih" - -#: modules/video_filter/colorthres.c:59 -msgid "Select one color in the video" -msgstr "Plih satu warna dalam video" -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -msgid "Color threshold filter" -msgstr "Filer ambang warna" +#: modules/text_renderer/freetype.c:133 +#, fuzzy +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Offset bayangan" -#: modules/video_filter/colorthres.c:79 +#: modules/text_renderer/freetype.c:134 #, fuzzy -msgid "Saturaton threshold" -msgstr "Ambang kecerahan" +msgid "Shadow color" +msgstr "Bayangan" -#: modules/video_filter/colorthres.c:81 +#: modules/text_renderer/freetype.c:135 #, fuzzy -msgid "Similarity threshold" -msgstr "Ambang" +msgid "Shadow angle" +msgstr "Bayangan" -#: modules/video_filter/crop.c:73 -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "Geometri cantas (peksel)" +#: modules/text_renderer/freetype.c:136 +#, fuzzy +msgid "Shadow distance" +msgstr "Offset bayangan" -#: modules/video_filter/crop.c:74 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " -"<left offset> + <top offset>." -msgstr "" -"Tentukan geometri zona yang dicantas. Ini ditentukan dengan <lebar> x " -"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>." +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Smaller" +msgstr "Lebih kecil" -#: modules/video_filter/crop.c:76 -msgid "Automatic cropping" -msgstr "Automatik mencantas" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Small" +msgstr "Kecil" -#: modules/video_filter/crop.c:77 -#, fuzzy -msgid "Automatically detect black borders and crop them." -msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Large" +msgstr "Besar" -#: modules/video_filter/crop.c:79 -msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Larger" +msgstr "Lebih besar" -#: modules/video_filter/crop.c:82 -msgid "Ratio max (x 1000)" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/freetype.c:142 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Gunakan renderer YUVP" -#: modules/video_filter/crop.c:83 +#: modules/text_renderer/freetype.c:143 msgid "" -"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " -"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " -"4/3." +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" +"Ini merender font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya dibutuhkan " +"jika Anda ingin mengenkodenya ke dalam subtiltle DVB" -#: modules/video_filter/crop.c:85 -msgid "Manual ratio" -msgstr "Rasio manual" - -#: modules/video_filter/crop.c:86 -msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "Thin" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:88 -#, fuzzy -msgid "Number of images for change" -msgstr "Bilangan saluran" - -#: modules/video_filter/crop.c:89 -msgid "" -"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " -"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " -"trigger recrop." +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "Thick" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:91 -#, fuzzy -msgid "Number of lines for change" -msgstr "Bilangan saluran" +#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94 +msgid "Text renderer" +msgstr "Perender teks" -#: modules/video_filter/crop.c:92 +#: modules/text_renderer/freetype.c:165 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 font renderer" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:443 msgid "" -"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " -"that ratio changed and trigger recrop." +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." msgstr "" +"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n" +"Ini seharusnya berlangsung kurang dari beberapa menit." -#: modules/video_filter/crop.c:94 -#, fuzzy -msgid "Number of non black pixels " -msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur." +#: modules/text_renderer/quartztext.c:91 +msgid "Name for the font you want to use" +msgstr "Nama font yang ingin Anda gunakan" -#: modules/video_filter/crop.c:95 -msgid "" -"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 +msgid "Text renderer for Mac" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:98 -msgid "Skip percentage (%)" +#: modules/text_renderer/quartztext.c:118 +msgid "CoreText font renderer" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:99 +#: modules/text_renderer/svg.c:66 +msgid "SVG template file" +msgstr "File templat SVG" + +#: modules/text_renderer/svg.c:67 msgid "" -"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " -"allows to skip logos in black borders and crop them anyway." -msgstr "" +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +msgstr "Lokasi file yang memegang template SVG untuk konversi string otomatis" -#: modules/video_filter/crop.c:101 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:36 #, fuzzy -msgid "Luminance threshold " -msgstr "Ambang kecerahan" +msgid "Dummy font renderer" +msgstr "Fungsi perender font dummy" -#: modules/video_filter/crop.c:102 -msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." -msgstr "" +#: modules/text_renderer/win32text.c:60 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan" -#: modules/video_filter/crop.c:106 -msgid "Crop video filter" -msgstr "Cantas filter video" +#: modules/text_renderer/win32text.c:95 +msgid "Win32 font renderer" +msgstr "Perender font Win32" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470 -msgid "Cropping failed" -msgstr "Pencantasan gagal" +#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 +#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 +#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 +msgid "Conversions from " +msgstr "Konversi dari" -#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471 -msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video." +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "Konversi I420,IYUV,YV12 ke RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/video_filter/croppadd.c:46 -#, fuzzy -msgid "Pixels to crop from top" -msgstr "Pangkas video (atas)" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "Konversi MMX I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/video_filter/croppadd.c:48 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." -msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video." +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94 +msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "Konversi SSE2 I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/video_filter/croppadd.c:49 -#, fuzzy -msgid "Pixels to crop from bottom" -msgstr "Pangkas video (bawah)" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "Konversi MMX dari" -#: modules/video_filter/croppadd.c:51 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." -msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video." +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80 +msgid "SSE2 conversions from " +msgstr "Konversi SSE2 dari" -#: modules/video_filter/croppadd.c:52 -#, fuzzy -msgid "Pixels to crop from left" -msgstr "Pangkas video (kiri)" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102 +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "Konversi AltiVec dari" -#: modules/video_filter/croppadd.c:54 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." -msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video." +#: modules/video_chroma/rv32.c:45 +msgid "RV32 conversion filter" +msgstr "Filter konversi RV32" -#: modules/video_filter/croppadd.c:55 -#, fuzzy -msgid "Pixels to crop from right" -msgstr "Pangkas video (kanan)" +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Ambang kecerahan" -#: modules/video_filter/croppadd.c:57 +#: modules/video_filter/adjust.c:67 #, fuzzy -msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." -msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video." +msgid "" +"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " +"threshold value will be the brightness defined below." +msgstr "" +"Apabila mode ini dihidupkan, piksel akan ditampilkan sebagai hitam atau " +"putih. Nilai ambang adalah paling cerah yang didefinisikan di sini." -#: modules/video_filter/croppadd.c:59 -#, fuzzy -msgid "Pixels to padd to top" -msgstr "Melapik video (atas)" +#: modules/video_filter/adjust.c:70 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "Kontras gambar (0-2)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:61 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." -msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video." +#: modules/video_filter/adjust.c:71 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "Tetapkan kontras gambar, antara 0 dan 2. Default 1." -#: modules/video_filter/croppadd.c:62 -#, fuzzy -msgid "Pixels to padd to bottom" -msgstr "Melapik video (bawah)" +#: modules/video_filter/adjust.c:72 +msgid "Image hue (0-360)" +msgstr "Hue gambar (0-360)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:64 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." -msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video." +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +msgstr "Tetapkan hue gambar, antara 0 dan 360. Default 0." -#: modules/video_filter/croppadd.c:65 -#, fuzzy -msgid "Pixels to padd to left" -msgstr "Melapik video (kiri)" +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "Kepekatan gambar (0-3)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:67 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." -msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video." +#: modules/video_filter/adjust.c:75 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." +msgstr "Tetapkan ketepuan gambar, antara 0 dan 3. Default 1." -#: modules/video_filter/croppadd.c:68 -#, fuzzy -msgid "Pixels to padd to right" -msgstr "Melapik video (kanan)" +#: modules/video_filter/adjust.c:76 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "Kecerahan gambar (0-2)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:70 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." -msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video." +#: modules/video_filter/adjust.c:77 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "Tetapkan kecerahan gambar, antara 0 dan 2. Default 1." -#: modules/video_filter/croppadd.c:78 -#, fuzzy -msgid "Cropadd" -msgstr "Pangkas" +#: modules/video_filter/adjust.c:78 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "Gamma gambar (0-10)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 -#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Filter penskalaan video" +#: modules/video_filter/adjust.c:79 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +msgstr "Tetapkan gamma gambar, antara 0.01 dan 10. Default 1." -#: modules/video_filter/croppadd.c:96 -#, fuzzy -msgid "Padd" -msgstr "Henti sebentar" +#: modules/video_filter/adjust.c:82 +msgid "Image properties filter" +msgstr "Filter properti gambar" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "Metode deinterlace digunakan untuk playback lokal." +#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297 +msgid "Image adjust" +msgstr "Penyesuaian gambar" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 -msgid "Streaming deinterlace mode" -msgstr "Mode deinterlace stream" +#: modules/video_filter/alphamask.c:40 +msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." +msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace method to use for streaming." -msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk streaming." +#: modules/video_filter/alphamask.c:42 +msgid "Transparency mask" +msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "Filter video merungkai" +#: modules/video_filter/alphamask.c:44 +msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." +msgstr "" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 -msgid "Input FIFO" -msgstr "Input FIFO" +#: modules/video_filter/alphamask.c:63 +msgid "Alpha mask video filter" +msgstr "" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 -msgid "FIFO which will be read for commands" +#: modules/video_filter/alphamask.c:64 +msgid "Alpha mask" msgstr "" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 -msgid "Output FIFO" -msgstr "Output FIFO" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122 +msgid "" +"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to " +"your computer.\n" +"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" +"If you need further information feel free to visit us at\n" +"\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +"\n" +"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " +"where to get the required parts.\n" +"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " +"in live action." +msgstr "" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 -#, fuzzy -msgid "FIFO which will be written to for responses" -msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133 +msgid "Device type" +msgstr "" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 -#, fuzzy -msgid "Dynamic video overlay" -msgstr "Penyahkod video Dirac" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 +msgid "" +"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " +"delegate processing to the external process - with more options" +msgstr "" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 -#, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "Lapisan" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 +msgid "AtmoWin Software" +msgstr "" -#: modules/video_filter/erase.c:54 -msgid "Image mask" -msgstr "Image mask" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 +msgid "Classic AtmoLight" +msgstr "" -#: modules/video_filter/erase.c:55 -msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 +msgid "Quattro AtmoLight" msgstr "" -#: modules/video_filter/erase.c:58 -msgid "X coordinate of the mask." -msgstr "Kordinat X dari mask" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 +msgid "DMX" +msgstr "" -#: modules/video_filter/erase.c:60 -msgid "Y coordinate of the mask." -msgstr "Kordinat Y dari mask" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 +msgid "MoMoLight" +msgstr "" -#: modules/video_filter/erase.c:62 -msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 +msgid "fnordlicht" msgstr "" -#: modules/video_filter/erase.c:67 -msgid "Erase video filter" -msgstr "Hapus filter video" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 +msgid "Count of AtmoLight channels" +msgstr "Jumlah kanal AtmoLight" -#: modules/video_filter/erase.c:68 -msgid "Erase" -msgstr "Hapus" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 +msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" +msgstr "" -#: modules/video_filter/extract.c:62 -msgid "RGB component to extract" -msgstr "Komponen RGB yang diekstrak" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 +msgid "DMX address for each channel" +msgstr "" -#: modules/video_filter/extract.c:63 -msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 +msgid "" +"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the " +"values" msgstr "" -#: modules/video_filter/extract.c:74 -msgid "Extract RGB component video filter" -msgstr "Filter pengekstraksi komponen RGB" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 +msgid "Count of channels" +msgstr "Jumlah kanal" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 -msgid "Gaussian's std deviation" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 +msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" msgstr "" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 -msgid "" -"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " -"to 3*sigma away in any direction." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171 +msgid "Count of fnordlicht's" msgstr "" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 -msgid "Add a blurring effect" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 +msgid "" +"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels" msgstr "" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 -#, fuzzy -msgid "Gaussian blur video filter" -msgstr "Penapis kecuraman video" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 +msgid "Save Debug Frames" +msgstr "Simpan Bingkai Debug" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaussian Blur" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 +msgid "Write every 128th miniframe to a folder." +msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:62 -msgid "Distort mode" -msgstr "Mode distort" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 +msgid "Debug Frame Folder" +msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:63 -msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." -msgstr "Mode distort, salah satu dari \"gradient\", \"edge\" dan \"hough\"." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 +msgid "The path where the debugframes should be saved" +msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:65 -msgid "Gradient image type" -msgstr "Jenis gradient gambar" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 +msgid "Extracted Image Width" +msgstr "Lebar gambar terekstrak" -#: modules/video_filter/gradient.c:66 -msgid "" -"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " -"keep colors." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191 +msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" msgstr "" -"Jenis gradient gambar (0 atau 1). 0 akan menjadikan gambar memutih dan 1 " -"akan tidak mengubah warnanya." -#: modules/video_filter/gradient.c:69 -msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "Terapkan efek kartun" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 +msgid "Extracted Image Height" +msgstr "Tinggi gambar terekstrak" -#: modules/video_filter/gradient.c:70 -msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195 +msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" msgstr "" -"Terapkan efek kartun. Ini hanya digunakan oleh \"gradient\" dan \"edge\"." -#: modules/video_filter/gradient.c:73 -msgid "Apply color gradient or edge detection effects" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +msgid "Mark analyzed pixels" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Edge" -msgstr "Pinggir" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 +msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" +msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Hough" -msgstr "Hough" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 +msgid "Color when paused" +msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient video filter" -msgstr "Filter gradient video" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 +msgid "" +"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " +"another beer?)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/grain.c:49 -msgid "add grain to image" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 +msgid "Pause-Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/grain.c:54 -#, fuzzy -msgid "Grain video filter" -msgstr "Penapis kecuraman video" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 +msgid "Red component of the pause color" +msgstr "" -#: modules/video_filter/grain.c:55 -#, fuzzy -msgid "Grain" -msgstr "Kecuraman" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 +msgid "Pause-Green" +msgstr "" -#: modules/video_filter/invert.c:50 -msgid "Invert video filter" -msgstr "Filter video terbalik" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209 +msgid "Green component of the pause color" +msgstr "" -#: modules/video_filter/invert.c:51 -msgid "Color inversion" -msgstr "Pembalikan wana" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 +msgid "Pause-Blue" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:48 -msgid "Logo filenames" -msgstr "Nama file logo" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 +msgid "Blue component of the pause color" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:49 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 +msgid "Pause-Fadesteps" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," -"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " -"simply enter its filename." +"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" msgstr "" -"Path penuh file gambar yang digunakan. Formatnya adalah <image>[,<delay in " -"ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika Anda hanya memiliki " -"satu file, cukup masukkan nama filenya." -#: modules/video_filter/logo.c:52 -msgid "Logo animation # of loops" -msgstr "# gelung logo animasi" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 +msgid "End-Red" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:53 -msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" -msgstr "Jumlah perulangan untuk animasi logo. -1 = terus menerus, 0 = matikan" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 +msgid "Red component of the shutdown color" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:55 -msgid "Logo individual image time in ms" -msgstr "Waktu logo individu dalam ms" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 +msgid "End-Green" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:56 -msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." -msgstr "Waktu tampil gambar individu 0 - 60000 ms." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219 +msgid "Green component of the shutdown color" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:59 -msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220 +msgid "End-Blue" msgstr "" -"Koordinat X logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri." -#: modules/video_filter/logo.c:62 -msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221 +msgid "Blue component of the shutdown color" msgstr "" -"Koordinat Y logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri." -#: modules/video_filter/logo.c:64 -#, fuzzy -msgid "Opacity of the logo" -msgstr "Transparansi logo" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 +msgid "End-Fadesteps" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:65 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 msgid "" -"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." +"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " +"light in cinema style... (each step takes 40ms)" msgstr "" -"Nilai transparansi logo (dari 0 untuk transparansi penuh hingga 255 untuk " -"legap penuh)." -#: modules/video_filter/logo.c:67 -msgid "Logo position" -msgstr "Posisi logo" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 +msgid "Number of zones on top" +msgstr "Jumlah zona pada bagian atas" -#: modules/video_filter/logo.c:69 -msgid "" -"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " -"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." -msgstr "" -"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda " -"juga dapat menggunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 +msgid "Number of zones on the top of the screen" +msgstr "Jumlah zona pada bagian atas layar" -#: modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "Use a local picture as logo on the video" -msgstr "Gunakan gambar lokal sebagai logo di atas video" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 +msgid "Number of zones on bottom" +msgstr "Jumlah zona pada bagian bawah" -#: modules/video_filter/logo.c:92 -msgid "Logo sub filter" -msgstr "Filter sub logo" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 +msgid "Number of zones on the bottom of the screen" +msgstr "Jumlah zona pada bagian bawah layar" -#: modules/video_filter/logo.c:93 -msgid "Logo overlay" -msgstr "Lapisan logo" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 +msgid "Zones on left / right side" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:111 -msgid "Logo video filter" -msgstr "Filter video logo" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 +msgid "left and right side having always the same number of zones" +msgstr "" -#: modules/video_filter/magnify.c:47 -msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "Besarkan/Zum filter video interaktif" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234 +msgid "Calculate a average zone" +msgstr "" -#: modules/video_filter/magnify.c:48 -msgid "Magnify" -msgstr "Membesar" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 +msgid "" +"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " +"single channel AtmoLight)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240 +msgid "Use Software White adjust" +msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:89 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 msgid "" -"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " -"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " -"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " -"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " -"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " -"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " -"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " -"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " -"publisher, $V = volume, $_ = new line) " +"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." msgstr "" -"Teks marquee untuk ditampilkan. (Format rentetan yang ada: Berhubungan " -"dengan waktu: %Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = menit, %S = " -"detik, ... Berhubungan dengan meta data: $a = artis, $b = album, $c = " -"hakcipta, $d = deskripsi, $e = dienkodekan oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n " -"= nomor trek, $p = ditayangkan saat ini, $r = rating, $s = bahasa subtitle, " -"$t = judul, $u = url, $A = tanggal, $B = nilai bit audio (dalam kb/s), $C = " -"bab, $D = durasi, $F = nama lengkap dengan path, $I = judul, $L = masa " -"tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = posisi (dalam %), $R = nilai, $S " -"= nilai sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = penerbit, $V = volume, $_ " -"= baris baru) " -#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144 -msgid "X offset, from the left screen edge." -msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 +msgid "White Red" +msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Y offset, down from the top." -msgstr "Offseet Y, turun dari atas." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 +msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:108 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246 +msgid "White Green" +msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:109 -msgid "" -"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " -"(remains forever)." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247 +msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" -"Waktu (dalam milidetik) marquee harus tetap ditampilkan. Nilai default " -"adalah 0 (tetap tampil)." -#: modules/video_filter/marq.c:112 -#, fuzzy -msgid "Refresh period in ms" -msgstr "Segar semula senarai " +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 +msgid "White Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250 +msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253 +msgid "Serial Port/Device" +msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:113 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 msgid "" -"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " -"using meta data or time format string sequences." +"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" +"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:129 -msgid "Marquee position" -msgstr "Posisi marquee" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 +msgid "Edge Weightning" +msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:131 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." +"Increasing this value will result in color more depending on the border of " +"the frame." msgstr "" -"Anda dapat menentukan posisi marquee di atas video (0=tengah, 1=kiri, " -"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, " -"contoh: 6=atas-kanan)." -#: modules/video_filter/marq.c:142 -msgid "Display text above the video" -msgstr "Tampilkan teks di atas video" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +msgid "Overall brightness of your LED stripes" +msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:149 -msgid "Marquee" -msgstr "Marquee" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 +msgid "Darkness Limit" +msgstr "Batasan Kegelapan" -#: modules/video_filter/marq.c:150 -msgid "Marquee display" -msgstr "Tampilan Marquee" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 +msgid "" +"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " +"than one for letterboxed videos." +msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216 -msgid "Misc" -msgstr "Lain-lain" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Hue windowing" +msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:62 -msgid "Mirror orientation" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 +msgid "Used for statistics." msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:63 -msgid "" -"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " -"horizontal" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270 +msgid "Sat windowing" msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:69 -msgid "Direction" -msgstr "Arah" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:70 -msgid "Direction of the mirroring" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 +msgid "" +"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:73 -#, fuzzy -msgid "Left to right/Top to bottom" -msgstr "Pangkas video (bawah)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 +msgid "Filter threshold" +msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:73 -msgid "Right to left/Bottom to top" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 +msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mirror video filter" -msgstr "Cantas penapis video" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279 +msgid "Filter Smoothness (in %)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:79 -#, fuzzy -msgid "Mirror video" -msgstr "Zum video" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280 +msgid "Filter Smoothness" +msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:80 -msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282 +msgid "Output Color filter mode" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283 msgid "" -"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " -"opaque (default)." +"defines the how the output color should be calculated based on previous color" msgstr "" -"Transparansi gambar depan mosaik. 0 bermakna transparan, 255 legap (default)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Total height of the mosaic, in pixels." -msgstr "Jumlah tinggi mosaik, dalam piksel." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 +msgid "No Filtering" +msgstr "Tanpa Filtering" -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Total width of the mosaic, in pixels." -msgstr "Jumlah lebar mosaik, dalam piksel." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 +msgid "Combined" +msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 -msgid "Top left corner X coordinate" -msgstr "Sudut kiri atas koordinat X" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294 +msgid "Percent" +msgstr "Persen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 -msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "Koordinat X pada sudut kiri atas mosaik." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297 +msgid "Frame delay (ms)" +msgstr "Penundaan frame (mdetik)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Top left corner Y coordinate" -msgstr "Sudut kiri atas koordinat Y" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 +msgid "" +"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " +"20ms should do the trick." +msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 -msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "Koordinat Y pada sudut kiri atas mosaik." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303 +msgid "Channel 0: summary" +msgstr "Kanal 0: ringkasan" -#: modules/video_filter/mosaic.c:105 -msgid "Border width" -msgstr "Lebar sempadan" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 +msgid "Channel 1: left" +msgstr "Kanal 1: kiri" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "Width in pixels of the border between miniatures." -msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305 +msgid "Channel 2: right" +msgstr "Kanal 2: kanan" -#: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Border height" -msgstr "Tinggi sempadan" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306 +msgid "Channel 3: top" +msgstr "Kanal 3: atas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 -msgid "Height in pixels of the border between miniatures." -msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307 +msgid "Channel 4: bottom" +msgstr "Kanal 4: bawah" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "Mosaic alignment" -msgstr "Perataan mosaik" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309 +msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:114 -msgid "" -"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"Anda dapat menentukan perataan mosaik di atas video (0=tengah, 1=kiri, " -"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, " -"contoh: 6=atas-kanan)." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 +msgid "disabled" +msgstr "dimatikan" -#: modules/video_filter/mosaic.c:118 -msgid "Positioning method" -msgstr "Metode pemosisian" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321 +msgid "Zone 4:summary" +msgstr "Zona 4:ringkasan" -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -msgid "" -"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " -"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." -msgstr "" -"Metode pemosisian untuk mosaik. auto: memilih jumlah terbaik untuk baris dan " -"lajur secara otomatis. tetap: menggunakan jumlah terdefinisi untuk baris dan " -"lajur. offset: menggunakan offset definisi yang ditentukan pengguna untuk " -"setiap gambar." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 +msgid "Zone 3:left" +msgstr "Zona 3: kiri" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61 -#: modules/video_filter/wall.c:47 -msgid "Number of rows" -msgstr "Jumlah baris" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 +msgid "Zone 1:right" +msgstr "Zona 1:kanan" -#: modules/video_filter/mosaic.c:127 -msgid "" -"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " -"to \"fixed\")." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324 +msgid "Zone 0:top" msgstr "" -"Jumlah baris gambar dalam mozaik (hanya digunakan jika metode positioning " -"ditentukan ke \"tetap\"." -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57 -#: modules/video_filter/wall.c:43 -msgid "Number of columns" -msgstr "Jumlah kolom" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325 +msgid "Zone 2:bottom" +msgstr "Zona 2:bawah" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327 +msgid "Channel / Zone Assignment" +msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328 msgid "" -"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " -"set to \"fixed\"." +"for devices with more than five channels / zones write down here for each " +"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use " +"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence " +"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones " +"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for " +"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0" msgstr "" -"Jumlah kolom gambar dalam mosaik (hanya digunakan jika metode pemosisian " -"ditentukan ke \"tetap\")." -#: modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." -msgstr "Pertahankan rasio aspek asal ketika mengubah ukuran elemen mosaik." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 +msgid "Zone 0: Top gradient" +msgstr "Zona 0: Gradient atas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 -msgid "Keep original size" -msgstr "Pertahankan ukuran asal" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339 +msgid "Zone 1: Right gradient" +msgstr "Zona 1: Gradient kanan" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 -msgid "Keep the original size of mosaic elements." -msgstr "Pertahankan ukuran asal dari elemen-elemen mosaik." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340 +msgid "Zone 2: Bottom gradient" +msgstr "Zona 2: Gradient bawah" -#: modules/video_filter/mosaic.c:143 -msgid "Elements order" -msgstr "Susunan elemen" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 +msgid "Zone 3: Left gradient" +msgstr "Zona 3: Gradient kiri" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 +msgid "Zone 4: Summary gradient" +msgstr "Zona 4: Gradient ringkasan" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343 msgid "" -"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " -"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" -"bridge\" module." +"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" msgstr "" -"Anda dapat menentukan urutan elemen-elemen mosaik. Anda harus memberikan " -"daftar ID dari tiap gambar dipisah koma. ID ini diberikan dalam modul " -"\"jembatan-mosaik\"." - -#: modules/video_filter/mosaic.c:149 -msgid "Offsets in order" -msgstr "Offset dalam urutan" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 -msgid "" -"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " -"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" -"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346 +msgid "Gradient bitmap searchpath" msgstr "" -"Anda dapat menentukan offset (x,y) elemen-elemen pada mosaik (hanya gunakan " -"jika metode pemosisian ditentukan ke \"offset\"). Anda harus memberikan " -"daftar koordinat dipisah koma (contoh: 10,10,150,10)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 msgid "" -"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " -"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " -"input." +"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " +"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" msgstr "" -"Gambar yang datang dari elemen mosaik akan dijedakan berdasar pada nilai ini " -"(dalam milidetik). Untuk nilai tinggi Anda perlu menaikkan caching pada " -"input." -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "fixed" -msgstr "tetap" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352 +msgid "Filename of AtmoWin*.exe" +msgstr "Nama file dari AtmoWin*.exe" -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "offsets" -msgstr "offset" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353 +msgid "" +"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " +"complete path of AtmoWinA.exe here." +msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 -msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "Filter sub video mosaik" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364 +msgid "AtmoLight Filter" +msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaik" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 +msgid "AtmoLight" +msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:53 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "Blur factor (1-127)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373 +msgid "Choose Devicetype and Connection" +msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "Tingkat kekaburan dari 1 hingga 127." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398 +msgid "Illuminate the room with this color on pause" +msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "Motion blur filter" -msgstr "Filter kabur gerakan" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414 +msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" +msgstr "" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "Filter video deteksi pergerakan" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425 +msgid "DMX options" +msgstr "" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 -msgid "Motion Detect" -msgstr "Deteksi Gerak" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431 +msgid "MoMoLight options" +msgstr "" -#: modules/video_filter/noise.c:51 -#, fuzzy -msgid "Noise video filter" -msgstr "Penapis video Klon" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438 +msgid "fnordlicht options" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 -msgid "OpenCV face detection example filter" -msgstr "Filter contoh deteksi wajah OpenCV" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480 +msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:68 -msgid "OpenCV example" -msgstr "Contoh OpenCV" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496 +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 -msgid "Haar cascade filename" -msgstr "Nama file Haar cascade" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533 +msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:78 -msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" -msgstr "Nama file XML yang mengandung deskripsi Haar cascade" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566 +msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 -msgid "Use input chroma unaltered" -msgstr "Gunakan input kroma tanpa perubahan" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588 +msgid "Change gradients" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 -msgid "I420 - first plane is greyscale" -msgstr "I420 - plane pertama adalah greyscale" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:49 +#, fuzzy +msgid "Window size" +msgstr "Ukuran video" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 -msgid "RGB32" -msgstr "RGB32" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:50 +#, fuzzy +msgid "Number of frames (0 to 100)" +msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 -msgid "Don't display any video" -msgstr "Jangan tampilkan video apapun" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:52 +msgid "Softening value" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -msgid "Display the input video" -msgstr "Tampilkan input video" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:53 +msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -msgid "Display the processed video" -msgstr "Tampilkan video yang diproses" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:65 +#, fuzzy +msgid "antiflicker video filter" +msgstr "Filter video terbalik" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 -msgid "Show only errors" -msgstr "Tampilkan kesalahan saja" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:66 +msgid "antiflicker" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -msgid "Show errors and warnings" -msgstr "Tampilkan kesalahan dan peringatan" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47 +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -msgid "Show everything including debug messages" -msgstr "Tampilkan semua temasuk pesan debug" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 +msgid "" +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should " +"be separated with ':'." +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 -msgid "OpenCV video filter wrapper" -msgstr "Pembungkus filter video OpenCV" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "Koordinat X dari bargraph." -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 -msgid "OpenCV" -msgstr "OpenCV" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "Koordinat Y dari bargraph." -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 -msgid "Scale factor (0.1-2.0)" -msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "Transparansi dari bargraph" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 msgid "" -"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " -"OpenCV filter" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." msgstr "" -"Amoun yang menskala gambar sebelum mengirimnya ke filter OpenCV internal" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 -msgid "OpenCV filter chroma" -msgstr "kroma filter OpenCV" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57 +msgid "Bargraph position" +msgstr "Posisi bargraph" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59 msgid "" -"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." msgstr "" -"Kroma untuk menukar gambar sebelum mengirimnya ke filter OpenCV internal" +"Paksa posisi bargraph di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda " +"juga dapat menggunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)." -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 -msgid "Wrapper filter output" -msgstr "output filter pembungkus" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62 +msgid "Alarm" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 -msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" -msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang ditampilkan oleh filter pembungkus" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 -msgid "Wrapper filter verbosity" -msgstr "Verbositas filter pembungkus" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 -msgid "Determines wrapper filter verbosity level" -msgstr "Tentukan tingkat verbositas filter pembungkus" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 +msgid "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 -msgid "OpenCV internal filter name" -msgstr "Nama filter internal OpenCV" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105 +msgid "Audio Bar Graph Video sub source" +msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 -msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" -msgstr "Nama filter plugin OpenCV internal yang digunakan" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:43 -msgid "Configuration file" -msgstr "File konfigurasi" +#: modules/video_filter/ball.c:107 +msgid "Ball color" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 -msgid "Configuration file for the OSD Menu." -msgstr "File konfigurasi untuk Menu OSD." - -#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 -msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "Path ke gambar menu OSD" +#: modules/video_filter/ball.c:108 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 -msgid "" -"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " -"configuration file." +#: modules/video_filter/ball.c:110 +msgid "Edge visible" msgstr "" -"Path ke gambar menu OSD. Ini akan menindih path yang ditentukan dalam file " -"konfigurasi OSD." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 -msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." -msgstr "Anda dapat memindahkan menu OSD dengan mengklik-kiri." +#: modules/video_filter/ball.c:111 +msgid "Set edge visibility." +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 -msgid "Menu position" -msgstr "Posisi menu" +#: modules/video_filter/ball.c:113 +msgid "Ball speed" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 +#: modules/video_filter/ball.c:114 msgid "" -"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." msgstr "" -"Anda dapat menentukan posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, " -"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, " -"contoh: 6=atas-kanan)." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 -msgid "Menu timeout" -msgstr "Menu timeout" +#: modules/video_filter/ball.c:117 +msgid "Ball size" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 +#: modules/video_filter/ball.c:118 msgid "" -"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " -"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " -"visible." +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" msgstr "" -"Menu gambar OSD memiliki default timeout 15 detik yang ditambahkan kepada " -"waktu yang tersisa. Ini untuk memastikan setidaknya mereka tampak dalam " -"rentang waktu yang ditentukan." - -#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 -msgid "Menu update interval" -msgstr "Interval update menu" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 -msgid "" -"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " -"update time for environments that experience transmissions errors. Be " -"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " -"intensive. The range is 0 - 1000 ms." +#: modules/video_filter/ball.c:121 +msgid "Gradient threshold" msgstr "" -"Default adalah untuk mengupdate menu gambar OSD setiap 200 ms. Pendekkan " -"waktu update untuk lingkungan yang mengalami kesalahan transmisi. Cermati " -"pilihan ini karena mengkodekan menu gambar OSD membutuhkan perhitungan " -"intensif. Range 0 - 1000 ms." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 -msgid "Alpha transparency value (default 255)" +#: modules/video_filter/ball.c:122 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -msgid "" -"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Augmented reality ball game" msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:117 -msgid "On Screen Display menu" -msgstr "Menu On Screen Display" +#: modules/video_filter/ball.c:133 +msgid "Ball video filter" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:58 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" -msgstr "Pilih jumlah window horizontal yang memisahkan video" +#: modules/video_filter/ball.c:134 +msgid "Ball" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:62 -msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" -msgstr "Pilih jumlah window vertikal yang memisahkan video" +#: modules/video_filter/blend.c:45 +msgid "Video pictures blending" +msgstr "Mencampur gambar video" -#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 -msgid "Active windows" -msgstr "Window aktif" +#: modules/video_filter/blendbench.c:52 +msgid "Number of time to blend" +msgstr "Jumlah waktu untuk melakukan blend" -#: modules/video_filter/panoramix.c:66 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "Daftar terpisah koma dari window aktif, default ke semua" +#: modules/video_filter/blendbench.c:53 +msgid "The number of time the blend will be performed" +msgstr "Jumlah waktu yang digunakan untuk melakukan blend" -#: modules/video_filter/panoramix.c:71 -msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" +#: modules/video_filter/blendbench.c:55 +msgid "Alpha of the blended image" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:78 -msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" -msgstr "Panoramik: dinding dengan filter video berlapis" +#: modules/video_filter/blendbench.c:56 +msgid "Alpha with which the blend image is blended" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:89 -msgid "length of the overlapping area (in %)" -msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)" +#: modules/video_filter/blendbench.c:58 +msgid "Image to be blended onto" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:90 -msgid "Select in percent the length of the blended zone" -msgstr "Pilih dalam persen panjang blended zone" +#: modules/video_filter/blendbench.c:59 +msgid "The image which will be used to blend onto" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:93 -msgid "height of the overlapping area (in %)" -msgstr "tinggi dari kawasan overlap (dalam %)" +#: modules/video_filter/blendbench.c:61 +msgid "Chroma for the base image" +msgstr "Kroma untuk gambar dasar" -#: modules/video_filter/panoramix.c:94 -msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" -msgstr "Pilih dalam persen tinggi dari blended zone (kasus dinding 2x2)" +#: modules/video_filter/blendbench.c:62 +msgid "Chroma which the base image will be loaded in" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:97 -msgid "Attenuation" -msgstr "Pelemahan" +#: modules/video_filter/blendbench.c:64 +msgid "Image which will be blended" +msgstr "Gambar yang akan di-blend" -#: modules/video_filter/panoramix.c:98 -msgid "" -"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " -"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +#: modules/video_filter/blendbench.c:65 +msgid "The image blended onto the base image" msgstr "" -"Tandai pilihan ini jika Anda ingin melemahkan blended zone dengan plugin ini " -"(jika tanda dihilangkan, pelemahan dibuat oleh opengl)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:101 -msgid "Attenuation, begin (in %)" -msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)" +#: modules/video_filter/blendbench.c:67 +msgid "Chroma for the blend image" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:102 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" -msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada awal dari blended zone" +#: modules/video_filter/blendbench.c:68 +msgid "Chroma which the blend image will be loaded in" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:105 -msgid "Attenuation, middle (in %)" -msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)" +#: modules/video_filter/blendbench.c:74 +msgid "Blending benchmark filter" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:106 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +#: modules/video_filter/blendbench.c:75 +msgid "Blendbench" msgstr "" -"Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada pertengahan dari blended zone" -#: modules/video_filter/panoramix.c:109 -msgid "Attenuation, end (in %)" -msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)" +#: modules/video_filter/blendbench.c:80 +msgid "Benchmarking" +msgstr "Benchmarking" -#: modules/video_filter/panoramix.c:110 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" -msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada akhir dari blended zone" +#: modules/video_filter/blendbench.c:86 +msgid "Base image" +msgstr "Gambar dasar" -#: modules/video_filter/panoramix.c:113 -msgid "middle position (in %)" -msgstr "posisi pertengahan (dalam %)" +#: modules/video_filter/blendbench.c:92 +msgid "Blend image" +msgstr "Gambar blend" -#: modules/video_filter/panoramix.c:114 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 msgid "" -"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " -"of blended zone" +"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " +"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " +"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " +"default)." msgstr "" -"Pilih dalam persen (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (Lagrange) " -"dari blended zone" +"Efek ini, juga dikenali sebagal \"greenscreen\" atau \"kunci kroma\" " +"mencampurkan \"bagian biru\" gambar depan mosaik pada latar belakang " +"(seperti penyampai ramalan cuaca). Anda dapat memilih \"kunci\" warna untuk " +"mencampur (biru adalah default)." -#: modules/video_filter/panoramix.c:116 -msgid "Gamma (Red) correction" -msgstr "Koreksi Gamma (Merah)" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 +msgid "Bluescreen U value" +msgstr "Nilai Bluescreen U" -#: modules/video_filter/panoramix.c:117 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Merah atau komponen Y)" +"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 120 for blue." +msgstr "" +"Nilai \"U\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga " +"255. Default pada 120 untuk biru." -#: modules/video_filter/panoramix.c:120 -msgid "Gamma (Green) correction" -msgstr "Koreksi Gamma (Hijau)" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 +msgid "Bluescreen V value" +msgstr "Nilai Bluescreen V" -#: modules/video_filter/panoramix.c:121 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" -msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Hijau atau komponen U)" +"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 90 for blue." +msgstr "" +"Nilai \"V\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga " +"255. Default pada 90 untuk biru." -#: modules/video_filter/panoramix.c:124 -msgid "Gamma (Blue) correction" -msgstr "Koreksi Gamma (Biru)" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 +msgid "Bluescreen U tolerance" +msgstr "Toleransi Bluescreen U" -#: modules/video_filter/panoramix.c:125 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Biru atau komponen V)" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "" +"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk U plane. Nilai " +"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar." -#: modules/video_filter/panoramix.c:128 -msgid "Black Crush for Red" -msgstr "Black Crush untuk Merah" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 +msgid "Bluescreen V tolerance" +msgstr "Toleransi Bluescreen V" -#: modules/video_filter/panoramix.c:129 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Merah atau komponen Y)" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "" +"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk V plane. Nilai " +"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar." -#: modules/video_filter/panoramix.c:130 -msgid "Black Crush for Green" -msgstr "Black Crush untuk Hijau" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 +msgid "Bluescreen video filter" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:131 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Hijau atau komponen U)" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 +msgid "Bluescreen" +msgstr "Bluescreen" -#: modules/video_filter/panoramix.c:132 -msgid "Black Crush for Blue" -msgstr "Black Crush untuk Biru" +#: modules/video_filter/canvas.c:83 +msgid "Output width" +msgstr "Lebar output" -#: modules/video_filter/panoramix.c:133 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Biru atau komponen V)" - -#: modules/video_filter/panoramix.c:135 -msgid "White Crush for Red" -msgstr "White Crush for Red" - -#: modules/video_filter/panoramix.c:136 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" - -#: modules/video_filter/panoramix.c:137 -msgid "White Crush for Green" -msgstr "White Crush for Green" +#: modules/video_filter/canvas.c:85 +msgid "Output (canvas) image width" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:138 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +#: modules/video_filter/canvas.c:86 +msgid "Output height" +msgstr "Tinggi output" -#: modules/video_filter/panoramix.c:139 -msgid "White Crush for Blue" -msgstr "White Crush for Blue" +#: modules/video_filter/canvas.c:88 +msgid "Output (canvas) image height" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:140 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +#: modules/video_filter/canvas.c:89 +msgid "Output picture aspect ratio" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:142 -msgid "Black Level for Red" -msgstr "Black Level for Red" +#: modules/video_filter/canvas.c:91 +msgid "" +"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " +"have the same SAR as the input." +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:143 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +#: modules/video_filter/canvas.c:93 +msgid "Pad video" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:144 -msgid "Black Level for Green" -msgstr "Black Level for Green" +#: modules/video_filter/canvas.c:95 +msgid "" +"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " +"video will be cropped to fix in canvas after scaling." +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:145 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +#: modules/video_filter/canvas.c:97 +msgid "Automatically resize and pad a video" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:146 -msgid "Black Level for Blue" -msgstr "Black Level for Blue" +#: modules/video_filter/canvas.c:105 +msgid "Canvas" +msgstr "Kanvas" -#: modules/video_filter/panoramix.c:147 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +#: modules/video_filter/canvas.c:106 +msgid "Canvas video filter" +msgstr "Filter kanvas video" -#: modules/video_filter/panoramix.c:149 -msgid "White Level for Red" -msgstr "White Level for Red" +#: modules/video_filter/chain.c:43 +msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:150 -msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +#: modules/video_filter/clone.c:40 +msgid "Number of video windows in which to clone the video." +msgstr "Jumlah window video untuk klon video." -#: modules/video_filter/panoramix.c:151 -msgid "White Level for Green" -msgstr "White Level for Green" +#: modules/video_filter/clone.c:43 +msgid "Video output modules" +msgstr "Modul output video " -#: modules/video_filter/panoramix.c:152 -msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +#: modules/video_filter/clone.c:44 +msgid "" +"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" +"separated list of modules." +msgstr "" +"Anda dapat menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan daftar " +"modul terpisah koma." -#: modules/video_filter/panoramix.c:153 -msgid "White Level for Blue" -msgstr "White Level for Blue" +#: modules/video_filter/clone.c:47 +msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" +msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:154 -msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Clone video filter" +msgstr "Filter video Klon" -#: modules/video_filter/postproc.c:60 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kualitas setelah proses" +#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" -#: modules/video_filter/postproc.c:62 +#: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " +"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " +"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " +"yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -"Kualitas setelah pemrosesan. Nilai valid adalah 0 hingga 6\n" -"Level yang lebih tinggi membutuhkan daya CPU yang lebih besar, tetapi " -"menghasilkan gambar lebih baik." - -#: modules/video_filter/postproc.c:66 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Rantai filter pasca memproses FFmpeg" +"Warna yang serupa akan dipertahankan, yang lain akan di-grayscaled. Ini " +"harus dalam bentuk heksadesimal (seperti warna HTML). Dua huruf pertama " +"untuk merah, berikutnya hijau, kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = " +"merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih" -#: modules/video_filter/postproc.c:75 -msgid "Video post processing filter" -msgstr "Filter pasca-memproses video" +#: modules/video_filter/colorthres.c:59 +msgid "Select one color in the video" +msgstr "Plih satu warna dalam video" -#: modules/video_filter/postproc.c:76 -msgid "Postproc" -msgstr "Pasca-memproses" +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold filter" +msgstr "Filer ambang warna" -#: modules/video_filter/postproc.c:233 -msgid "Lowest" -msgstr "Terendah" +#: modules/video_filter/colorthres.c:79 +#, fuzzy +msgid "Saturation threshold" +msgstr "Ketepuan" -#: modules/video_filter/postproc.c:236 -msgid "Highest" -msgstr "Tertinggi" +#: modules/video_filter/colorthres.c:81 +msgid "Similarity threshold" +msgstr "" -#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 -msgid "Psychedelic video filter" -msgstr "Filter video Psychedelic" +#: modules/video_filter/crop.c:71 +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "Geometri pemotongan (piksel)" -#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44 -#, fuzzy -msgid "Number of puzzle rows" -msgstr "Bilangan baris" +#: modules/video_filter/crop.c:72 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " +"<left offset> + <top offset>." +msgstr "" +"Tentukan geometri zona yang dipotong. Ini ditentukan dengan <lebar> x " +"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>." -#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46 -#, fuzzy -msgid "Number of puzzle columns" -msgstr "Bilangan lajur" +#: modules/video_filter/crop.c:74 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Pemotongan otomatis" -#: modules/video_filter/puzzle.c:47 -msgid "Make one tile a black slot" +#: modules/video_filter/crop.c:75 +msgid "Automatically detect black borders and crop them." msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:48 -msgid "" -"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." +#: modules/video_filter/crop.c:77 +msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:56 -#, fuzzy -msgid "Puzzle interactive game video filter" -msgstr "Penapis video merungkai" +#: modules/video_filter/crop.c:80 +msgid "Ratio max (x 1000)" +msgstr "Rasio max (x 1000)" -#: modules/video_filter/puzzle.c:57 -msgid "Puzzle" -msgstr "Puzzle" +#: modules/video_filter/crop.c:81 +msgid "" +"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " +"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " +"4/3." +msgstr "" +"Rasio gambar maksimum. Plugin pemotong tidak akan memotong secara otomatis " +"pada rasio yang lebih besar (mis, pada gambar yang lebih \"flat\"). Nilainya " +"adalah x1000: 1333 berarti 4:3." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 -msgid "VNC Host" -msgstr "VNC Host" +#: modules/video_filter/crop.c:83 +msgid "Manual ratio" +msgstr "Rasio manual" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 -msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "Nama host VNC atau alamat IP." +#: modules/video_filter/crop.c:84 +msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." +msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 -msgid "VNC Port" -msgstr "VNC Port" +#: modules/video_filter/crop.c:86 +msgid "Number of images for change" +msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 -msgid "VNC portnumber." -msgstr "VNC nomorport." +#: modules/video_filter/crop.c:87 +msgid "" +"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " +"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and " +"trigger recrop." +msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 -msgid "VNC Password" -msgstr "VNC Password" +#: modules/video_filter/crop.c:89 +msgid "Number of lines for change" +msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 -msgid "VNC password." -msgstr "VNC password." +#: modules/video_filter/crop.c:90 +msgid "" +"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " +"that ratio changed and trigger recrop." +msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 -msgid "VNC poll interval" -msgstr "VNC poll interval" +#: modules/video_filter/crop.c:92 +msgid "Number of non black pixels " +msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 +#: modules/video_filter/crop.c:93 msgid "" -"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " +"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 -msgid "VNC polling" -msgstr "VNC polling" - -#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 -msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." +#: modules/video_filter/crop.c:96 +msgid "Skip percentage (%)" msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 +#: modules/video_filter/crop.c:97 msgid "" -"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." +"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " +"allows skipping logos in black borders and crop them anyway." msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 -msgid "Key events" +#: modules/video_filter/crop.c:99 +msgid "Luminance threshold " msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 -msgid "Send key events to VNC host." +#: modules/video_filter/crop.c:100 +msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." msgstr "" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 -msgid "" -"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." -msgstr "" -"Transparansi dari OSD VNC dapat diubah dengan memberikan nilai antara 0 " -"hingga 255. Nilai yang lebih rendah berarti semakin transparan dan " -"sebaliknya. Default adalah tidak transparan (nilai 255) minimum adalah " -"transparan penuh (nilai 0)." - -#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 -msgid "Remote-OSD over VNC" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 -#, fuzzy -msgid "Remote-OSD" -msgstr "Buang" - -#: modules/video_filter/ripple.c:52 -msgid "Ripple video filter" -msgstr "Filter video ripple" +#: modules/video_filter/crop.c:104 +msgid "Crop video filter" +msgstr "Filter pemotong video" -#: modules/video_filter/rotate.c:57 -msgid "Angle in degrees" -msgstr "Sudut dalam derajat" +#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468 +msgid "Cropping failed" +msgstr "Pemotongan gagal" -#: modules/video_filter/rotate.c:58 -msgid "Angle in degrees (0 to 359)" -msgstr "Sudut dalam derajat (0 hingga 359)" +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469 +msgid "VLC could not open the video output module." +msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video." -#: modules/video_filter/rotate.c:66 -#, fuzzy -msgid "Rotate video filter" -msgstr "Penapis video wave" +#: modules/video_filter/croppadd.c:46 +msgid "Pixels to crop from top" +msgstr "Piksel dipotong dari atas" -#: modules/video_filter/rss.c:130 -msgid "Feed URLs" -msgstr "URL feed" +#: modules/video_filter/croppadd.c:48 +msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." +msgstr "Jumlah piksel yang dipotong dari puncak gambar" -#: modules/video_filter/rss.c:131 -#, fuzzy -msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." -msgstr "URL RSS/Atom feed dipisah \"|\" (alir)." +#: modules/video_filter/croppadd.c:49 +msgid "Pixels to crop from bottom" +msgstr "Piksel dipotong dari bawah" -#: modules/video_filter/rss.c:132 -msgid "Speed of feeds" -msgstr "Kecepatan feed" +#: modules/video_filter/croppadd.c:51 +msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." +msgstr "Jumlah piksel yang dipotong dari dasar gambar" -#: modules/video_filter/rss.c:133 -msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." -msgstr "" -"Kecepatan dari RSS/Atom feed dalam mikrodetik (lebih besar semakin perlahan)." +#: modules/video_filter/croppadd.c:52 +msgid "Pixels to crop from left" +msgstr "Piksel dipotong dari kiri" -#: modules/video_filter/rss.c:134 -msgid "Max length" -msgstr "Panjang maksimum" +#: modules/video_filter/croppadd.c:54 +msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." +msgstr "Jumlah piksel yang dipotong dari kiri gambar" -#: modules/video_filter/rss.c:135 -msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." -msgstr "Jumlah maksimum karakter yang ditampilkan pada layar." +#: modules/video_filter/croppadd.c:55 +msgid "Pixels to crop from right" +msgstr "Piksel dipotong dari kanan" -#: modules/video_filter/rss.c:137 -msgid "Refresh time" -msgstr "Refresh time" +#: modules/video_filter/croppadd.c:57 +msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." +msgstr "Jumlah piksel yang dipotong dari kanan gambar" -#: modules/video_filter/rss.c:138 -msgid "" -"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " -"feeds are never updated." +#: modules/video_filter/croppadd.c:59 +msgid "Pixels to padd to top" msgstr "" -"Jumlah detik antara setiap refresh. 0 berarti feed tidak pernah diupdate." - -#: modules/video_filter/rss.c:140 -msgid "Feed images" -msgstr "Gambar feed" -#: modules/video_filter/rss.c:141 -msgid "Display feed images if available." -msgstr "Tampilkan gambar feed jika tersedia." +#: modules/video_filter/croppadd.c:61 +msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." +msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:148 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque." +#: modules/video_filter/croppadd.c:62 +msgid "Pixels to padd to bottom" msgstr "" -"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap " -"keseluruhan." -#: modules/video_filter/rss.c:161 -msgid "Text position" -msgstr "Posisi teks" +#: modules/video_filter/croppadd.c:64 +msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." +msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:163 -msgid "" -"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." +#: modules/video_filter/croppadd.c:65 +msgid "Pixels to padd to left" msgstr "" -"Anda dapat menentukan posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, " -"8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, contoh: " -"6=atas-kanan)." -#: modules/video_filter/rss.c:167 -msgid "Title display mode" -msgstr "Mode tampilan judul" +#: modules/video_filter/croppadd.c:67 +msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." +msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:168 -msgid "" -"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " -"images are enabled, 1 otherwise." +#: modules/video_filter/croppadd.c:68 +msgid "Pixels to padd to right" msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:170 -msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" +#: modules/video_filter/croppadd.c:70 +msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Don't show" +#: modules/video_filter/croppadd.c:78 +msgid "Cropadd" msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Always visible" -msgstr "Selalu terlihat" +#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 +#: modules/video_filter/swscale.c:63 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Filter penskalaan video" -#: modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Scroll with feed" +#: modules/video_filter/croppadd.c:96 +msgid "Padd" msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:194 -msgid "RSS / Atom" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45 +msgid "Latest" msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:226 -msgid "RSS and Atom feed display" -msgstr "Tampilkan RSS dan Atom feed" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46 +#, fuzzy +msgid "AltLine" +msgstr "Linear" -#: modules/video_filter/rv32.c:45 -msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "Filter konversi RV32" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48 +#, fuzzy +msgid "Upconvert" +msgstr "Konversi" -#: modules/video_filter/scene.c:56 -msgid "Image format" -msgstr "Format gambar" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56 +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "Terendah" -#: modules/video_filter/scene.c:57 -msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." -msgstr "Format dari gambar output (png, jpeg, ...)." +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "&Media" -#: modules/video_filter/scene.c:59 -msgid "Image width" -msgstr "Lebar gambar" +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "Tertinggi" -#: modules/video_filter/scene.c:60 -msgid "" -"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "" -"Anda dapat menentukan lebar gambar. Secara default (-1) VLC akan " -"menyesuaikan dengan karakteristik video." +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54 +msgid "Deinterlace method to use for local playback." +msgstr "Metode deinterlace digunakan untuk playback lokal." -#: modules/video_filter/scene.c:64 -msgid "Image height" -msgstr "Tinggi gambar" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56 +msgid "Streaming deinterlace mode" +msgstr "Mode deinterlace stream" -#: modules/video_filter/scene.c:65 -msgid "" -"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" -"Anda dapat menentukan tinggi gambar. Secara default (-1) VLC akan " -"menyesuaikan dengan karakteristik video." +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57 +msgid "Deinterlace method to use for streaming." +msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk streaming." -#: modules/video_filter/scene.c:69 -msgid "Recording ratio" -msgstr "Rasio perekaman" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66 +msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input" +msgstr "" -#: modules/video_filter/scene.c:70 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67 msgid "" -"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." +"Choose handling for colours in those output frames that fall across input " +"frame boundaries. \n" +"\n" +"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, " +"such as videos from a camcorder. \n" +"\n" +"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n" +"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n" +"\n" +"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new " +"(bright) field, too. \n" +"\n" +"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best " +"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth." msgstr "" -"Rasio dari gambar yang direkam. 3 berarti satu dari tiga buah gambar direkam." -#: modules/video_filter/scene.c:73 -msgid "Filename prefix" -msgstr "Nama awalan file" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89 +msgid "Phosphor old field dimmer strength" +msgstr "" -#: modules/video_filter/scene.c:74 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90 msgid "" -"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " -"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." +"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV " +"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. " +"Default: Low." msgstr "" -"Awalan nama file gambar keluaran. Nama file keluaran akan memiliki bentuk " -"\"awalanNOMOR.format\" bila penggantian tidak dibenarkan." -#: modules/video_filter/scene.c:78 -msgid "Directory path prefix" -msgstr "Awalan dari path direktori" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "Filter video merungkai" -#: modules/video_filter/scene.c:79 -msgid "" -"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " -"will be automatically saved in users homedir." +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 +msgid "Input FIFO" +msgstr "Input FIFO" + +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 +msgid "FIFO which will be read for commands" msgstr "" -#: modules/video_filter/scene.c:83 -msgid "Always write to the same file" -msgstr "Selalu tulis pada file yang sama" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 +msgid "Output FIFO" +msgstr "Output FIFO" -#: modules/video_filter/scene.c:84 -msgid "" -"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " -"this case, the number is not appended to the filename." +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 +msgid "FIFO which will be written to for responses" msgstr "" -"Selalu tulis pada file yang sama dibandingkan menciptakan satu file untuk " -"setiap gambar. Dalam hal ini, nomor tidak ditambahkan pada nama file." - -#: modules/video_filter/scene.c:88 -#, fuzzy -msgid "Send your video to picture files" -msgstr "Penapis Subgambar" -#: modules/video_filter/scene.c:92 -#, fuzzy -msgid "Scene filter" -msgstr "Penapis capaian" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 +msgid "Dynamic video overlay" +msgstr "" -#: modules/video_filter/scene.c:93 -#, fuzzy -msgid "Scene video filter" -msgstr "Cantas penapis video" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 +msgid "Overlay" +msgstr "" -#: modules/video_filter/sharpen.c:46 -msgid "Sharpen strength (0-2)" +#: modules/video_filter/erase.c:56 +msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." msgstr "" -#: modules/video_filter/sharpen.c:47 -msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." -msgstr "Tentukan kekuatan penajaman, antara 0 dan 2. Default ke 0.05." +#: modules/video_filter/erase.c:59 +msgid "X coordinate of the mask." +msgstr "Koordinat X dari mask" -#: modules/video_filter/sharpen.c:59 -msgid "Augment contrast between contours." +#: modules/video_filter/erase.c:61 +msgid "Y coordinate of the mask." +msgstr "Koordinat Y dari mask" + +#: modules/video_filter/erase.c:63 +msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" msgstr "" -#: modules/video_filter/sharpen.c:66 -msgid "Sharpen video filter" -msgstr "Filter penajaman video" +#: modules/video_filter/erase.c:68 +msgid "Erase video filter" +msgstr "Hapus filter video" -#: modules/video_filter/swscale.c:58 -msgid "Scaling mode" -msgstr "Mode penskalaan" +#: modules/video_filter/erase.c:69 +msgid "Erase" +msgstr "Hapus" -#: modules/video_filter/swscale.c:59 -msgid "Scaling mode to use." -msgstr "Mode penskalaan yang digunakan." - -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Bilinear cepat" +#: modules/video_filter/extract.c:62 +msgid "RGB component to extract" +msgstr "Komponen RGB yang diekstrak" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinear" +#: modules/video_filter/extract.c:63 +msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubik (kualitas baik)" +#: modules/video_filter/extract.c:74 +msgid "Extract RGB component video filter" +msgstr "Filter pengekstraksi komponen RGB" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimen" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 +msgid "Gaussian's std deviation" +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Tetangga terdekat (kualitas buruk)" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 +msgid "" +"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up " +"to 3*sigma away in any direction." +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Area" -msgstr "Kawasan" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 +msgid "Add a blurring effect" +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 +msgid "Gaussian blur video filter" +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussian Blur" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/video_filter/gradient.c:62 +msgid "Distort mode" +msgstr "Mode distort" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/video_filter/gradient.c:63 +msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +msgstr "Mode distort, salah satu dari \"gradient\", \"edge\" dan \"hough\"." -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bicubic spline" +#: modules/video_filter/gradient.c:65 +msgid "Gradient image type" +msgstr "Jenis gradient gambar" -#: modules/video_filter/swscale.c:70 -msgid "Swscale" -msgstr "Swscale" +#: modules/video_filter/gradient.c:66 +msgid "" +"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " +"keep colors." +msgstr "" +"Jenis gradient gambar (0 atau 1). 0 akan menjadikan gambar memutih dan 1 " +"akan tidak mengubah warnanya." -#: modules/video_filter/transform.c:65 -msgid "Transform type" -msgstr "Tipe transformasi" +#: modules/video_filter/gradient.c:69 +msgid "Apply cartoon effect" +msgstr "Terapkan efek kartun" -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "Satu di antara '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'" +#: modules/video_filter/gradient.c:70 +msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." +msgstr "" +"Terapkan efek kartun. Ini hanya digunakan oleh \"gradient\" dan \"edge\"." -#: modules/video_filter/transform.c:69 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "Putar 90 derajat" +#: modules/video_filter/gradient.c:73 +msgid "Apply color gradient or edge detection effects" +msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "Putar 180 derajat" +#: modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient video filter" +msgstr "Filter gradient video" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "Putar 270 derajat" +#: modules/video_filter/gradfun.c:48 +#, fuzzy +msgid "Radius in pixels" +msgstr "Ukuran font dalam piksel" -#: modules/video_filter/transform.c:71 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Jentik mendatar" +#: modules/video_filter/gradfun.c:52 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "Kekuatan AQ" -#: modules/video_filter/transform.c:71 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Jentik menegak" +#: modules/video_filter/gradfun.c:53 +msgid "Strength used to modify the value of a pixel" +msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:73 +#: modules/video_filter/gradfun.c:56 #, fuzzy -msgid "Rotate or flip the video" -msgstr "Putar atau balikkan imej" +msgid "Gradfun video filter" +msgstr "Filter gradient video" -#: modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Video transformation filter" -msgstr "Filter transformasi video" +#: modules/video_filter/gradfun.c:57 +#, fuzzy +msgid "Gradfun" +msgstr "Kecuraman" -#: modules/video_filter/wall.c:44 -msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." -msgstr "Jumlah window horizontal akan memisahkan video." +#: modules/video_filter/grain.c:54 +msgid "Variance of the gaussian noise" +msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:48 -msgid "Number of vertical windows in which to split the video." -msgstr "Jumlah window vertikal yang akan memisahkan video." +#: modules/video_filter/grain.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal period" +msgstr "Tampilan Mi&nimal" -#: modules/video_filter/wall.c:52 -msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "Daftar window aktif terpisah-koma, default ke semua" +#: modules/video_filter/grain.c:59 +#, fuzzy +msgid "Minimal period of the noise grain in pixel" +msgstr "Jumlah lebar mosaik, dalam piksel." -#: modules/video_filter/wall.c:55 -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "Rasio aspek elemen" +#: modules/video_filter/grain.c:60 +#, fuzzy +msgid "Maximal period" +msgstr "Kadar bit maksimum" -#: modules/video_filter/wall.c:56 -msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." -msgstr "Aspek rasio tampilan individu membangun dinding." +#: modules/video_filter/grain.c:61 +#, fuzzy +msgid "Maximal period of the noise grain in pixel" +msgstr "Jumlah lebar mosaik, dalam piksel." -#: modules/video_filter/wall.c:65 -msgid "Wall video filter" -msgstr "Filter video dinding" +#: modules/video_filter/grain.c:64 +msgid "Grain video filter" +msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "Image wall" -msgstr "Image wall" +#: modules/video_filter/grain.c:65 +msgid "Grain" +msgstr "" -#: modules/video_filter/wave.c:53 -msgid "Wave video filter" -msgstr "Filter video wave" +#: modules/video_filter/grain.c:66 +msgid "Adds filtered gaussian noise" +msgstr "" -#: modules/video_filter/yuvp.c:47 -msgid "YUVP converter" -msgstr "Pengkonversi YUVP" +#: modules/video_filter/invert.c:50 +msgid "Invert video filter" +msgstr "Filter video terbalik" -#: modules/video_output/aa.c:49 -msgid "ASCII Art" -msgstr "ASCII Art" +#: modules/video_filter/invert.c:51 +msgid "Color inversion" +msgstr "Pembalikan wana" -#: modules/video_output/aa.c:52 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "output video ASCII-art" +#: modules/video_filter/logo.c:49 +msgid "" +"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," +"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " +"simply enter its filename." +msgstr "" +"Path penuh file gambar yang digunakan. Formatnya adalah <image>[,<delay in " +"ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika Anda hanya memiliki " +"satu file, cukup masukkan nama filenya." -#: modules/video_output/caca.c:50 -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "Output video ASCII-art warna" +#: modules/video_filter/logo.c:52 +msgid "Logo animation # of loops" +msgstr "# gelung logo animasi" -#: modules/video_output/directfb.c:49 -msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" -msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/" +#: modules/video_filter/logo.c:53 +msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" +msgstr "Jumlah perulangan untuk animasi logo. -1 = terus menerus, 0 = matikan" -#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71 -msgid "Drawable" -msgstr "Dapat digambarkan" +#: modules/video_filter/logo.c:55 +msgid "Logo individual image time in ms" +msgstr "Waktu logo individu dalam ms" -#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72 -#, fuzzy -msgid "Embedded window video" -msgstr "Video tertanam" +#: modules/video_filter/logo.c:56 +msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." +msgstr "Waktu tampil gambar individu 0 - 60000 ms." -#: modules/video_output/fb.c:60 -msgid "Run fb on current tty" +#: modules/video_filter/logo.c:59 +msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" +"Koordinat X logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri." -#: modules/video_output/fb.c:62 -msgid "" -"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " -"handling with caution)" +#: modules/video_filter/logo.c:62 +msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" +"Koordinat Y logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri." -#: modules/video_output/fb.c:65 -msgid "Framebuffer resolution to use" -msgstr "Resolusi framebuffer yang digunakan" - -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "" -"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " -"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" +#: modules/video_filter/logo.c:64 +msgid "Opacity of the logo" msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:70 -msgid "Framebuffer uses hw acceleration" -msgstr "Framebuffer menggunakan akselerasi perangkat keras" - -#: modules/video_output/fb.c:72 +#: modules/video_filter/logo.c:65 msgid "" -"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " -"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " -"in software." +"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:76 -msgid "Image format (default RGB)" -msgstr "Format gambar (default RGB)" +#: modules/video_filter/logo.c:67 +msgid "Logo position" +msgstr "Posisi logo" -#: modules/video_output/fb.c:77 +#: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "" -"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " -"has no way to report its chroma." +"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " +"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." msgstr "" +"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda " +"juga dapat menggunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)." -#: modules/video_output/fb.c:95 +#: modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "Use a local picture as logo on the video" +msgstr "Gunakan gambar lokal sebagai logo di atas video" + +#: modules/video_filter/logo.c:92 #, fuzzy -msgid "GNU/Linux framebuffer video output" -msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux " +msgid "Logo sub source" +msgstr "Filter sub logo" -#: modules/video_output/ggi.c:59 -msgid "" -"X11 hardware display to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Tampilan perangkat keras X11 yang digunakan.\n" -"Secara default VLC akan menggunakan nilai variabel DISPLAY." +#: modules/video_filter/logo.c:93 +msgid "Logo overlay" +msgstr "Lapisan logo" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58 -msgid "HD1000 video output" -msgstr "Output video HD1000" +#: modules/video_filter/logo.c:111 +msgid "Logo video filter" +msgstr "Filter video logo" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 -msgid "Enable desktop mode " -msgstr "Hidupkan mode desktop" +#: modules/video_filter/magnify.c:47 +msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +msgstr "Besarkan/Zum filter video interaktif" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 -msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." -msgstr "Mode desktop mengizinkan Anda menampilkan video di atas desktop." +#: modules/video_filter/magnify.c:48 +msgid "Magnify" +msgstr "Membesar" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61 -msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" +#: modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "" +"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " +"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " +"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " +"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " +"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " +"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " +"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " +"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " +"publisher, $V = volume, $_ = new line) " msgstr "" +"Teks marquee untuk ditampilkan. (Format rentetan yang ada: Berhubungan " +"dengan waktu: %Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = menit, %S = " +"detik, ... Berhubungan dengan meta data: $a = artis, $b = album, $c = " +"hakcipta, $d = deskripsi, $e = dienkodekan oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n " +"= nomor trek, $p = ditayangkan saat ini, $r = rating, $s = bahasa subtitle, " +"$t = judul, $u = url, $A = tanggal, $B = nilai bit audio (dalam kb/s), $C = " +"bab, $D = durasi, $F = nama lengkap dengan path, $I = judul, $L = masa " +"tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = posisi (dalam %), $R = nilai, $S " +"= nilai sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = penerbit, $V = volume, $_ " +"= baris baru) " -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65 -msgid "Direct3D video output" -msgstr "Output video Direct3D" +#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143 +msgid "X offset, from the left screen edge." +msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin." -#: modules/video_output/msw/directx.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145 +msgid "Y offset, down from the top." +msgstr "Offseet Y, turun dari atas." + +#: modules/video_filter/marq.c:107 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: modules/video_filter/marq.c:108 msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " +"(remains forever)." msgstr "" -"Mencoba menggunakan akselerasi perangkat kera untuk konversi YUV->RGB. " -"Pilihan ini tidak memiliki efek apapun bila menggunakan overlay." +"Waktu (dalam milidetik) marquee harus tetap ditampilkan. Nilai default " +"adalah 0 (tetap tampil)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:69 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "Gunakan memori buffer dalam memori sistem" +#: modules/video_filter/marq.c:111 +msgid "Refresh period in ms" +msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:71 +#: modules/video_filter/marq.c:112 msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " +"using meta data or time format string sequences." msgstr "" -"Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak " -"digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada " -"pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan " -"ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan." -#: modules/video_output/msw/directx.c:76 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "Gunakan triple buffering untuk overlay" +#: modules/video_filter/marq.c:128 +msgid "Marquee position" +msgstr "Posisi marquee" -#: modules/video_output/msw/directx.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:130 msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." msgstr "" -"Mencoba menggunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini " -"akan menghasilkan kualitas video yang lebih baik (tidak berkelip)." +"Anda dapat menentukan posisi marquee di atas video (0=tengah, 1=kiri, " +"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, " +"contoh: 6=atas-kanan)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:81 -msgid "Name of desired display device" -msgstr "Nama piranti tampilan yang diinginkan" +#: modules/video_filter/marq.c:141 +msgid "Display text above the video" +msgstr "Tampilkan teks di atas video" -#: modules/video_output/msw/directx.c:82 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +#: modules/video_filter/marq.c:148 +msgid "Marquee" +msgstr "Marquee" + +#: modules/video_filter/marq.c:149 +msgid "Marquee display" +msgstr "Tampilan Marquee" + +#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215 +msgid "Misc" +msgstr "Lain-lain" + +#: modules/video_filter/mirror.c:62 +msgid "Mirror orientation" msgstr "" -"Dalam konfigurasi banyak monitor, Anda dapat menentukan nama tampilan " -"peranti Windows yang Anda ingin window video membuka di atasnya. Sebagai " -"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/msw/directx.c:87 +#: modules/video_filter/mirror.c:63 msgid "" -"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " -"interface" +"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " +"horizontal" msgstr "" -#: modules/video_output/msw/directx.c:100 -msgid "DirectX (DirectDraw) video output" -msgstr "Output video DirectX (DirectDraw)" +#: modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" -#: modules/video_output/msw/directx.c:229 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Wallpaper" +#: modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" -#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64 -msgid "OpenGL video output" -msgstr "Output video OpenGL" +#: modules/video_filter/mirror.c:69 +msgid "Direction" +msgstr "Arah" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59 -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "Output video GAPI Windows" +#: modules/video_filter/mirror.c:70 +msgid "Direction of the mirroring" +msgstr "" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Output video GDI Windows" +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +msgid "Left to right/Top to bottom" +msgstr "" -#: modules/video_output/omapfb.c:78 -#, fuzzy -msgid "OMAP Framebuffer device" -msgstr "Peranti penimbal bingkai" +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +msgid "Right to left/Bottom to top" +msgstr "" -#: modules/video_output/omapfb.c:80 -#, fuzzy -msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#: modules/video_filter/mirror.c:78 +msgid "Mirror video filter" msgstr "" -"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/" -"fb0)." -#: modules/video_output/omapfb.c:84 -msgid "" -"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" -"N8xx hardware)." +#: modules/video_filter/mirror.c:79 +msgid "Mirror video" msgstr "" -"Paksa penggunaan kroma tertentu untuk output. Default adalah Y420 (khusus " -"untuk perangkat keras N770/N8xx)" -#: modules/video_output/omapfb.c:86 -#, fuzzy -msgid "Embed the overlay" -msgstr "lapisan masa" +#: modules/video_filter/mirror.c:80 +msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" +msgstr "" -#: modules/video_output/omapfb.c:88 -msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" +#: modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "" +"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " +"opaque (default)." msgstr "" +"Transparansi gambar depan mosaik. 0 bermakna transparan, 255 legap (default)." -#: modules/video_output/omapfb.c:91 -msgid "OMAP framebuffer" -msgstr "Framebuffer OMAP" +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +msgid "Total height of the mosaic, in pixels." +msgstr "Jumlah tinggi mosaik, dalam piksel." -#: modules/video_output/omapfb.c:100 -msgid "OMAP framebuffer video output" -msgstr "Output video framebuffer OMAP" +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Total width of the mosaic, in pixels." +msgstr "Jumlah lebar mosaik, dalam piksel." -#: modules/video_output/opengl.c:57 -msgid "OpenGL Provider" -msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)" +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +msgid "Top left corner X coordinate" +msgstr "Sudut kiri atas koordinat X" -#: modules/video_output/opengl.c:58 -msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "Koordinat X pada sudut kiri atas mosaik." -#: modules/video_output/sdl.c:49 -msgid "SDL chroma format" -msgstr "Format kroma SDL" +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +msgid "Top left corner Y coordinate" +msgstr "Sudut kiri atas koordinat Y" -#: modules/video_output/sdl.c:51 -msgid "" -"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " -"improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Paksa renderer SDL menggunakan format kroma tertentu daripada mencoba " -"menaikkan kinerja dengan menggunakan kroma yang paling efisien." +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "Koordinat Y pada sudut kiri atas mosaik." -#: modules/video_output/sdl.c:58 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "Output video DirectMedia Layer Simpel" +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +msgid "Border width" +msgstr "Lebar sempadan" -#: modules/video_output/snapshot.c:55 -msgid "Snapshot width" -msgstr "Lebar snapshot" +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." +msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur." -#: modules/video_output/snapshot.c:56 -msgid "Width of the snapshot image." -msgstr "Lebar gambar snapshot." +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "Border height" +msgstr "Tinggi sempadan" -#: modules/video_output/snapshot.c:58 -msgid "Snapshot height" -msgstr "Tinggi snapshot" +#: modules/video_filter/mosaic.c:109 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." +msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur." -#: modules/video_output/snapshot.c:59 -msgid "Height of the snapshot image." -msgstr "Tinggi gambar snapshot." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "Perataan mosaik" -#: modules/video_output/snapshot.c:62 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "" -"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." -msgstr "Kroma output untuk gambar snapshot (rentetan 4 huruf, seperti \"RV32\"" - -#: modules/video_output/snapshot.c:65 -msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "Ukuran cache (jumlah gambar)" +"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Anda dapat menentukan perataan mosaik di atas video (0=tengah, 1=kiri, " +"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, " +"contoh: 6=atas-kanan)." -#: modules/video_output/snapshot.c:66 -msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." -msgstr "Ukuran cache snapshot (jumlah gambar yang dipertahankan)." +#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +msgid "Positioning method" +msgstr "Metode pemosisian" -#: modules/video_output/snapshot.c:72 -msgid "Snapshot output" -msgstr "Output snapshot" +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 +msgid "" +"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " +"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." +msgstr "" +"Metode pemosisian untuk mosaik. auto: memilih jumlah terbaik untuk baris dan " +"lajur secara otomatis. tetap: menggunakan jumlah terdefinisi untuk baris dan " +"lajur. offset: menggunakan offset definisi yang ditentukan pengguna untuk " +"setiap gambar." -#: modules/video_output/svgalib.c:61 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "output video SVGAlib" +#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61 +#: modules/video_filter/wall.c:47 +msgid "Number of rows" +msgstr "Jumlah baris" -#: modules/video_output/vmem.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 #, fuzzy -msgid "Pitch" -msgstr "Laluan" - -#: modules/video_output/vmem.c:49 -msgid "Video memory buffer pitch in bytes." +msgid "" +"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set " +"to \"fixed\")." msgstr "" +"Jumlah baris gambar dalam mozaik (hanya digunakan jika metode positioning " +"ditentukan ke \"tetap\")." + +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57 +#: modules/video_filter/wall.c:43 +msgid "Number of columns" +msgstr "Jumlah kolom" -#: modules/video_output/vmem.c:56 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 +#, fuzzy msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must fill in valid " -"plane memory address information for use by the video renderer." +"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is " +"set to \"fixed\"." msgstr "" +"Jumlah kolom gambar dalam mosaik (hanya digunakan jika metode pemosisian " +"ditentukan ke \"tetap\")." -#: modules/video_output/vmem.c:70 -msgid "Video memory output" -msgstr "Output memori video" +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Pertahankan rasio aspek" -#: modules/video_output/vmem.c:71 -msgid "Video memory" -msgstr "Memori video" +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." +msgstr "Pertahankan rasio aspek asal ketika mengubah ukuran elemen mosaik." -#: modules/video_output/xcb/glx.c:50 -msgid "GLX" +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +msgid "Keep original size" +msgstr "Pertahankan ukuran asal" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +msgid "Keep the original size of mosaic elements." +msgstr "Pertahankan ukuran asal dari elemen-elemen mosaik." + +#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +msgid "Elements order" +msgstr "Susunan elemen" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 +msgid "" +"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " +"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" +"bridge\" module." +msgstr "" +"Anda dapat menentukan urutan elemen-elemen mosaik. Anda harus memberikan " +"daftar ID dari tiap gambar dipisah koma. ID ini diberikan dalam modul " +"\"jembatan-mosaik\"." + +#: modules/video_filter/mosaic.c:148 +msgid "Offsets in order" +msgstr "Offset dalam urutan" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" +"Anda dapat menentukan offset (x,y) elemen-elemen pada mosaik (hanya gunakan " +"jika metode pemosisian ditentukan ke \"offset\"). Anda harus memberikan " +"daftar koordinat dipisah koma (contoh: 10,10,150,10)." -#: modules/video_output/xcb/glx.c:51 -msgid "GLX video output (XCB)" -msgstr "Output video GLX (XCB)" +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "" +"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " +"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " +"input." +msgstr "" +"Gambar yang datang dari elemen mosaik akan ditunda berdasar pada nilai ini " +"(dalam milidetik). Untuk nilai tinggi Anda perlu menaikkan caching pada " +"input." + +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "fixed" +msgstr "tetap" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "offsets" +msgstr "offset" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:176 +#, fuzzy +msgid "Mosaic video sub source" +msgstr "Filter sub video mosaik" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaik" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:52 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "Blur factor (1-127)" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:53 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "Tingkat kekaburan dari 1 hingga 127." + +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "Motion blur" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "Filter kabur gerakan" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "Filter video deteksi pergerakan" + +#: modules/video_filter/opencv_example.c:66 +msgid "OpenCV face detection example filter" +msgstr "Filter contoh deteksi wajah OpenCV" + +#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 +msgid "OpenCV example" +msgstr "Contoh OpenCV" + +#: modules/video_filter/opencv_example.c:76 +msgid "Haar cascade filename" +msgstr "Nama file Haar cascade" + +#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 +msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" +msgstr "Nama file XML yang mengandung deskripsi Haar cascade" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65 +msgid "Use input chroma unaltered" +msgstr "Gunakan input kroma tanpa perubahan" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +msgid "I420 - first plane is greyscale" +msgstr "I420 - plane pertama adalah greyscale" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +msgid "RGB32" +msgstr "RGB32" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 +msgid "Don't display any video" +msgstr "Jangan tampilkan video apapun" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +msgid "Display the input video" +msgstr "Tampilkan input video" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +msgid "Display the processed video" +msgstr "Tampilkan video yang diproses" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 +msgid "Show only errors" +msgstr "Tampilkan kesalahan saja" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +msgid "Show errors and warnings" +msgstr "Tampilkan kesalahan dan peringatan" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +msgid "Show everything including debug messages" +msgstr "Tampilkan semua temasuk pesan debug" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 +msgid "OpenCV video filter wrapper" +msgstr "Pembungkus filter video OpenCV" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 +msgid "OpenCV" +msgstr "OpenCV" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85 +msgid "Scale factor (0.1-2.0)" +msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 +msgid "" +"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " +"OpenCV filter" +msgstr "" +"Amoun yang menskala gambar sebelum mengirimnya ke filter OpenCV internal" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 +msgid "OpenCV filter chroma" +msgstr "kroma filter OpenCV" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +msgid "" +"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" +msgstr "" +"Kroma untuk menukar gambar sebelum mengirimnya ke filter OpenCV internal" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 +msgid "Wrapper filter output" +msgstr "output filter pembungkus" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" +msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang ditampilkan oleh filter pembungkus" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 +msgid "Wrapper filter verbosity" +msgstr "Verbositas filter pembungkus" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +msgid "Determines wrapper filter verbosity level" +msgstr "Tentukan tingkat verbositas filter pembungkus" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 +msgid "OpenCV internal filter name" +msgstr "Nama filter internal OpenCV" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" +msgstr "Nama filter plugin OpenCV internal yang digunakan" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +msgid "Configuration file" +msgstr "File konfigurasi" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:44 +msgid "Configuration file for the OSD Menu." +msgstr "File konfigurasi untuk Menu OSD." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +msgid "Path to OSD menu images" +msgstr "Path ke gambar menu OSD" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 +msgid "" +"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " +"configuration file." +msgstr "" +"Path ke gambar menu OSD. Ini akan menindih path yang ditentukan dalam file " +"konfigurasi OSD." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." +msgstr "Anda dapat memindahkan menu OSD dengan mengklik-kiri." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:56 +msgid "Menu position" +msgstr "Posisi menu" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:58 +msgid "" +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Anda dapat menentukan posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, " +"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, " +"contoh: 6=atas-kanan)." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:62 +msgid "Menu timeout" +msgstr "Menu timeout" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:64 +msgid "" +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." +msgstr "" +"Menu gambar OSD memiliki default timeout 15 detik yang ditambahkan kepada " +"waktu yang tersisa. Ini untuk memastikan setidaknya mereka tampak dalam " +"rentang waktu yang ditentukan." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:68 +msgid "Menu update interval" +msgstr "Interval update menu" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:70 +msgid "" +"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " +"update time for environments that experience transmissions errors. Be " +"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " +"intensive. The range is 0 - 1000 ms." +msgstr "" +"Default adalah untuk mengupdate menu gambar OSD setiap 200 ms. Pendekkan " +"waktu update untuk lingkungan yang mengalami kesalahan transmisi. Cermati " +"pilihan ini karena mengkodekan menu gambar OSD membutuhkan perhitungan " +"intensif. Range 0 - 1000 ms." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98 +msgid "Alpha transparency value (default 255)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +msgid "" +"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 +msgid "On Screen Display menu" +msgstr "Menu On Screen Display" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:58 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "Pilih jumlah window horizontal yang memisahkan video" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:62 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "Pilih jumlah window vertikal yang memisahkan video" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 +msgid "Active windows" +msgstr "Window aktif" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:66 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Daftar terpisah koma dari window aktif, default ke semua" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:71 +msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:78 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "Panoramik: dinding dengan filter video berlapis" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:90 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "Pilih dalam persen panjang blended zone" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "tinggi dari kawasan overlap (dalam %)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "Pilih dalam persen tinggi dari blended zone (kasus dinding 2x2)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Attenuation" +msgstr "Pelemahan" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:98 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" +"Tandai pilihan ini jika Anda ingin melemahkan blended zone dengan plugin ini " +"(jika tanda dihilangkan, pelemahan dibuat oleh opengl)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:101 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "Pelemahan, awal (dalam %)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone" +msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada awal dari blended zone" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:105 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "Pelemahan, tengah (dalam %)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone" +msgstr "" +"Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada pertengahan dari blended zone" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:109 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "Pelemahan, akhir (dalam %)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:110 +#, fuzzy +msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone" +msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada akhir dari blended zone" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:113 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "posisi pertengahan (dalam %)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:114 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" +"Pilih dalam persen (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (Lagrange) " +"dari blended zone" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "Koreksi Gamma (Merah)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:117 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Merah atau komponen Y)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "Koreksi Gamma (Hijau)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:121 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Hijau atau komponen U)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "Koreksi Gamma (Biru)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:125 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Biru atau komponen V)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "Black Crush untuk Merah" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:129 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Merah atau komponen Y)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:130 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "Black Crush untuk Hijau" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Hijau atau komponen U)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "Black Crush untuk Biru" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:133 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Biru atau komponen V)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "White Crush for Red" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:137 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "White Crush for Green" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:138 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "White Crush for Blue" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:142 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "Black Level for Red" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "Black Level for Green" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:145 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:146 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "Black Level for Blue" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "White Level for Red" +msgstr "White Level for Red" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "White Level for Green" +msgstr "White Level for Green" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:153 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "White Level for Blue" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" + +#: modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/posterize.c:66 +#, fuzzy +msgid "Posterize video filter" +msgstr "Filter video Klon" + +#: modules/video_filter/posterize.c:68 +msgid "Posterize video by lowering the number of colors" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/postproc.c:60 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Kualitas setelah proses" + +#: modules/video_filter/postproc.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n" +"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n" +"With default filter chain, the values map to the following filters:\n" +"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr" +msgstr "" +"Kualitas setelah pemrosesan. Nilai valid adalah 0 hingga 6\n" +"Level yang lebih tinggi membutuhkan daya CPU yang lebih besar, tetapi " +"menghasilkan gambar lebih baik." + +#: modules/video_filter/postproc.c:67 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "Rantai filter pasca memproses FFmpeg" + +#: modules/video_filter/postproc.c:76 +msgid "Video post processing filter" +msgstr "Filter pasca-memproses video" + +#: modules/video_filter/postproc.c:77 +msgid "Postproc" +msgstr "Pasca-memproses" + +#: modules/video_filter/postproc.c:231 +msgid "Lowest" +msgstr "Terendah" + +#: modules/video_filter/postproc.c:234 +msgid "Highest" +msgstr "Tertinggi" + +#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 +msgid "Psychedelic video filter" +msgstr "Filter video Psychedelic" + +#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44 +msgid "Number of puzzle rows" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46 +msgid "Number of puzzle columns" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/puzzle.c:47 +msgid "Make one tile a black slot" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/puzzle.c:48 +msgid "" +"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/puzzle.c:56 +msgid "Puzzle interactive game video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/puzzle.c:57 +msgid "Puzzle" +msgstr "Puzzle" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:70 +msgid "VNC Host" +msgstr "VNC Host" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:72 +msgid "VNC hostname or IP address." +msgstr "Nama host VNC atau alamat IP." + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 +msgid "VNC Port" +msgstr "VNC Port" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 +#, fuzzy +msgid "VNC port number." +msgstr "VNC nomorport." + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 +msgid "VNC Password" +msgstr "VNC Password" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 +msgid "VNC password." +msgstr "VNC password." + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 +msgid "VNC poll interval" +msgstr "VNC poll interval" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 +msgid "" +"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " +msgstr "" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 +msgid "VNC polling" +msgstr "VNC polling" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 +msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 +msgid "" +"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Key events" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 +msgid "Send key events to VNC host." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 +msgid "" +"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." +msgstr "" +"Transparansi dari OSD VNC dapat diubah dengan memberikan nilai antara 0 " +"hingga 255. Nilai yang lebih rendah berarti semakin transparan dan " +"sebaliknya. Default adalah tidak transparan (nilai 255) minimum adalah " +"transparan penuh (nilai 0)." + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:115 +msgid "Remote-OSD over VNC" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:117 +msgid "Remote-OSD" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ripple.c:52 +msgid "Ripple video filter" +msgstr "Filter video ripple" + +#: modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" +msgstr "Desir" + +#: modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "Angle in degrees" +msgstr "Sudut dalam derajat" + +#: modules/video_filter/rotate.c:58 +msgid "Angle in degrees (0 to 359)" +msgstr "Sudut dalam derajat (0 hingga 359)" + +#: modules/video_filter/rotate.c:66 +msgid "Rotate video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotasi" + +#: modules/video_filter/rss.c:129 +msgid "Feed URLs" +msgstr "URL feed" + +#: modules/video_filter/rss.c:130 +msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:131 +msgid "Speed of feeds" +msgstr "Kecepatan feed" + +#: modules/video_filter/rss.c:132 +msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." +msgstr "" +"Kecepatan dari RSS/Atom feed dalam mikrodetik (lebih besar semakin perlahan)." + +#: modules/video_filter/rss.c:133 +msgid "Max length" +msgstr "Panjang maksimum" + +#: modules/video_filter/rss.c:134 +msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." +msgstr "Jumlah maksimum karakter yang ditampilkan pada layar." + +#: modules/video_filter/rss.c:136 +msgid "Refresh time" +msgstr "Refresh time" + +#: modules/video_filter/rss.c:137 +msgid "" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " +"feeds are never updated." +msgstr "" +"Jumlah detik antara setiap refresh. 0 berarti feed tidak pernah diupdate." + +#: modules/video_filter/rss.c:139 +msgid "Feed images" +msgstr "Gambar feed" + +#: modules/video_filter/rss.c:140 +msgid "Display feed images if available." +msgstr "Tampilkan gambar feed jika tersedia." + +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque." +msgstr "" +"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap " +"keseluruhan." + +#: modules/video_filter/rss.c:160 +msgid "Text position" +msgstr "Posisi teks" + +#: modules/video_filter/rss.c:162 +msgid "" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"Anda dapat menentukan posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, " +"8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, contoh: " +"6=atas-kanan)." + +#: modules/video_filter/rss.c:166 +msgid "Title display mode" +msgstr "Mode tampilan judul" + +#: modules/video_filter/rss.c:167 +msgid "" +"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " +"images are enabled, 1 otherwise." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:169 +msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" +msgstr "Tampilkan RSS atau ATOM Feed di atas video Anda" + +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Don't show" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Always visible" +msgstr "Selalu terlihat" + +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Scroll with feed" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:193 +msgid "RSS / Atom" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:225 +msgid "RSS and Atom feed display" +msgstr "Tampilkan RSS dan Atom feed" + +#: modules/video_filter/scene.c:57 +msgid "Image format" +msgstr "Format gambar" + +#: modules/video_filter/scene.c:58 +msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." +msgstr "Format dari gambar output (png, jpeg, ...)." + +#: modules/video_filter/scene.c:60 +msgid "Image width" +msgstr "Lebar gambar" + +#: modules/video_filter/scene.c:61 +msgid "" +"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" +"Anda dapat menentukan lebar gambar. Secara default (-1) VLC akan " +"menyesuaikan dengan karakteristik video." + +#: modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "Image height" +msgstr "Tinggi gambar" + +#: modules/video_filter/scene.c:66 +msgid "" +"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Anda dapat menentukan tinggi gambar. Secara default (-1) VLC akan " +"menyesuaikan dengan karakteristik video." + +#: modules/video_filter/scene.c:70 +msgid "Recording ratio" +msgstr "Rasio perekaman" + +#: modules/video_filter/scene.c:71 +msgid "" +"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." +msgstr "" +"Rasio dari gambar yang direkam. 3 berarti satu dari tiga buah gambar direkam." + +#: modules/video_filter/scene.c:74 +msgid "Filename prefix" +msgstr "Nama awalan file" + +#: modules/video_filter/scene.c:75 +msgid "" +"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " +"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." +msgstr "" +"Awalan nama file gambar output. Nama file output akan memiliki bentuk " +"\"awalanNOMOR.format\" bila penggantian tidak dihidupkan." + +#: modules/video_filter/scene.c:79 +msgid "Directory path prefix" +msgstr "Awalan dari path direktori" + +#: modules/video_filter/scene.c:80 +msgid "" +"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " +"will be automatically saved in users homedir." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/scene.c:84 +msgid "Always write to the same file" +msgstr "Selalu tulis pada file yang sama" + +#: modules/video_filter/scene.c:85 +msgid "" +"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " +"this case, the number is not appended to the filename." +msgstr "" +"Selalu tulis pada file yang sama dibandingkan menciptakan satu file untuk " +"setiap gambar. Dalam hal ini, nomor tidak ditambahkan pada nama file." + +#: modules/video_filter/scene.c:89 +msgid "Send your video to picture files" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/scene.c:93 +msgid "Scene filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/scene.c:94 +msgid "Scene video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/sepia.c:57 +msgid "Sepia intensity" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/sepia.c:58 +msgid "Intensity of sepia effect" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/sepia.c:63 +#, fuzzy +msgid "Sepia video filter" +msgstr "Filter pemotong video" + +#: modules/video_filter/sepia.c:65 +msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/sharpen.c:46 +msgid "Sharpen strength (0-2)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/sharpen.c:47 +msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." +msgstr "Tentukan kekuatan penajaman, antara 0 dan 2. Default ke 0.05." + +#: modules/video_filter/sharpen.c:59 +msgid "Augment contrast between contours." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/sharpen.c:66 +msgid "Sharpen video filter" +msgstr "Filter penajaman video" + +#: modules/video_filter/swscale.c:52 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Mode penskalaan" + +#: modules/video_filter/swscale.c:53 +msgid "Scaling mode to use." +msgstr "Mode penskalaan yang digunakan." + +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Bilinear cepat" + +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "Bikubik (kualitas baik)" + +#: modules/video_filter/swscale.c:58 +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperimen" + +#: modules/video_filter/swscale.c:58 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "Tetangga terdekat (kualitas buruk)" + +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Area" +msgstr "Kawasan" + +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear" + +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Gauss" +msgstr "Gauss" + +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "SincR" +msgstr "SincR" + +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "Bicubic spline" + +#: modules/video_filter/swscale.c:64 +msgid "Swscale" +msgstr "Swscale" + +#: modules/video_filter/transform.c:47 +msgid "Transform type" +msgstr "Tipe transformasi" + +#: modules/video_filter/transform.c:48 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "Satu di antara '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'" + +#: modules/video_filter/transform.c:55 +msgid "Video transformation filter" +msgstr "Filter transformasi video" + +#: modules/video_filter/transform.c:56 +msgid "Transformation" +msgstr "Perubahan" + +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Rotate or flip the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:44 +msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." +msgstr "Jumlah window horizontal akan memisahkan video." + +#: modules/video_filter/wall.c:48 +msgid "Number of vertical windows in which to split the video." +msgstr "Jumlah window vertikal yang akan memisahkan video." + +#: modules/video_filter/wall.c:52 +msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Daftar window aktif terpisah-koma, default ke semua" + +#: modules/video_filter/wall.c:55 +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "Rasio aspek elemen" + +#: modules/video_filter/wall.c:56 +msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." +msgstr "Aspek rasio tampilan individu membangun dinding." + +#: modules/video_filter/wall.c:65 +msgid "Wall video filter" +msgstr "Filter video dinding" + +#: modules/video_filter/wall.c:66 +msgid "Image wall" +msgstr "Image wall" + +#: modules/video_filter/wave.c:53 +msgid "Wave video filter" +msgstr "Filter video wave" + +#: modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "Gelombang" + +#: modules/video_filter/yuvp.c:47 +msgid "YUVP converter" +msgstr "Pengkonversi YUVP" + +#: modules/video_output/aa.c:56 +msgid "ASCII Art" +msgstr "ASCII Art" + +#: modules/video_output/aa.c:59 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "output video ASCII-art" + +#: modules/video_output/caca.c:50 +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "Output video ASCII-art warna" + +#: modules/video_output/directfb.c:50 +msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" +msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/" + +#: modules/video_output/drawable.c:34 +msgid "Window handle (HWND)" +msgstr "" + +#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50 +msgid "" +"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window " +"will be created." +msgstr "" + +#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76 +msgid "Drawable" +msgstr "Dapat digambarkan" + +#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77 +msgid "Embedded window video" +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:60 +msgid "Run fb on current tty" +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:62 +msgid "" +"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " +"handling with caution)" +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:65 +msgid "Framebuffer resolution to use" +msgstr "Resolusi framebuffer yang digunakan" + +#: modules/video_output/fb.c:67 +msgid "" +"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " +"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:70 +msgid "Framebuffer uses hw acceleration" +msgstr "Framebuffer menggunakan akselerasi perangkat keras" + +#: modules/video_output/fb.c:72 +msgid "" +"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " +"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " +"in software." +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:76 +msgid "Image format (default RGB)" +msgstr "Format gambar (default RGB)" + +#: modules/video_output/fb.c:77 +msgid "" +"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " +"has no way to report its chroma." +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:95 +msgid "GNU/Linux framebuffer video output" +msgstr "" + +#: modules/video_output/ios.m:66 +#, fuzzy +msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" +msgstr "Output video OpenGL" + +#: modules/video_output/macosx.m:78 +msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" +msgstr "" + +#: modules/video_output/macosx.m:131 +#, fuzzy +msgid "Video output is not supported" +msgstr "Setting video tidak tersimpan" + +#: modules/video_output/macosx.m:131 +msgid "" +"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video " +"output." +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56 +msgid "Enable desktop mode " +msgstr "Hidupkan mode desktop" + +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58 +msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." +msgstr "Mode desktop mengizinkan Anda menampilkan video di atas desktop." + +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60 +msgid "Use hardware blending support" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62 +msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending." +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64 +msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68 +msgid "Direct3D video output" +msgstr "Output video Direct3D" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Gunakan konversi perangkat keras YUV->RGB" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:63 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Mencoba menggunakan akselerasi perangkat keras untuk konversi YUV->RGB. " +"Pilihan ini tidak memiliki efek apapun bila menggunakan overlay." + +#: modules/video_output/msw/directx.c:66 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "Gunakan video buffer dalam memori sistem" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows benefiting from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Buat video buffer dalam memori sistem, bukan dalam memori video. Ini tidak " +"direkomendasikan karena biasanya memori video mengizinkan mengambil " +"keuntungan dari akselerasi perangkat keras (seperti penskalaan ulang atau " +"konversi YUV->RGB). Pilihan ini tidak memiliki dampak bila menggunakan " +"overlay." + +#: modules/video_output/msw/directx.c:73 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "Gunakan triple buffering untuk overlay" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:75 +msgid "" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" +"Mencoba menggunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini " +"akan menghasilkan kualitas video yang lebih baik (tidak berkelip)." + +#: modules/video_output/msw/directx.c:78 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "Nama piranti tampilan yang diinginkan" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:79 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +msgstr "" +"Dalam konfigurasi banyak monitor, Anda dapat menentukan nama tampilan " +"peranti Windows yang Anda ingin window video membuka di atasnya. Sebagai " +"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"." + +#: modules/video_output/msw/directx.c:84 +msgid "" +"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " +"interface" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:97 +msgid "DirectX (DirectDraw) video output" +msgstr "Output video DirectX (DirectDraw)" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:208 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Wallpaper" + +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "Output video OpenGL" + +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58 +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "Output video GAPI Windows" + +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Output video GDI Windows" + +#: modules/video_output/sdl.c:56 +msgid "SDL chroma format" +msgstr "Format kroma SDL" + +#: modules/video_output/sdl.c:58 +msgid "" +"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " +"improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Paksa renderer SDL menggunakan format kroma tertentu daripada mencoba " +"menaikkan kinerja dengan menggunakan kroma yang paling efisien." + +#: modules/video_output/sdl.c:65 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "Output video DirectMedia Layer Simpel" + +#: modules/video_output/vdummy.c:36 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Format image chroma dummy" + +#: modules/video_output/vdummy.c:38 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Paksa output video dummy untuk membuat gambar menggunakan format chroma " +"spesifik alih-alih mencoba meningkatkan performansi dengan menggunakan yang " +"paling efisien." + +#: modules/video_output/vdummy.c:48 +#, fuzzy +msgid "Dummy video output" +msgstr "Output Video dummy" + +#: modules/video_output/vdummy.c:58 +#, fuzzy +msgid "Statistics video output" +msgstr "Statistik output video" + +#: modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "Lebar buffer memori video." + +#: modules/video_output/vmem.c:46 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Tinggi buffer memori video." + +#: modules/video_output/vmem.c:48 +msgid "Pitch" +msgstr "" + +#: modules/video_output/vmem.c:49 +msgid "Video memory buffer pitch in bytes." +msgstr "" + +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "Kroma" + +#: modules/video_output/vmem.c:52 +msgid "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "" + +#: modules/video_output/vmem.c:59 +msgid "Video memory output" +msgstr "Output memori video" + +#: modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Video memory" +msgstr "Memori video" + +#: modules/video_output/xcb/glx.c:52 +msgid "GLX" +msgstr "" + +#: modules/video_output/xcb/glx.c:53 +msgid "GLX video output (XCB)" +msgstr "Output video GLX (XCB)" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:43 +msgid "X11 display" +msgstr "Tampilan X11" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:45 +msgid "" +"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display " +"will be used." +msgstr "" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:48 +#, fuzzy +msgid "X11 window ID" +msgstr "X window" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:62 +msgid "X window" +msgstr "X window" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:63 +msgid "X11 video window (XCB)" +msgstr "" + +#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player" +#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. +#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC. +#. For Latin script languages, you may need to strip accents. +#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin. +#: modules/video_output/xcb/window.c:282 +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC" +#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. +#: modules/video_output/xcb/window.c:287 +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC" +msgstr "VLC" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:316 +msgid "VLC" +msgstr "VLC" + +#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 +msgid "X11" +msgstr "" + +#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 +msgid "X11 video output (XCB)" +msgstr "Output video X11 (XCB)" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "Nomor adaptor XVideo" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 +msgid "" +"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " +"functional adaptor." +msgstr "" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 +#, fuzzy +msgid "XVideo format id" +msgstr "Port video" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 +msgid "" +"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " +"match for the video being played." +msgstr "" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60 +msgid "XVideo output (XCB)" +msgstr "Output XVideo (XCB)" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277 +msgid "Video acceleration not available" +msgstr "Akselerasi video tidak tersedia" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Your video output acceleration driver does not support the required " +"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x" +"%<PRIu32>.\n" +"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " +"overly large resolution may cause severe performance degration." +msgstr "" + +#: modules/video_output/yuv.c:41 +msgid "device, fifo or filename" +msgstr "" + +#: modules/video_output/yuv.c:42 +msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." +msgstr "" + +#: modules/video_output/yuv.c:44 +msgid "Chroma used" +msgstr "Kroma yang digunakan" + +#: modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "Paksa penggunaan kroma spesifik untuk output. Default adalah I420." + +#: modules/video_output/yuv.c:48 +msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" +msgstr "Header YUV4MPEG2 (default dimatikan)" + +#: modules/video_output/yuv.c:49 +msgid "" +"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and " +"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture " +"frame into the output destination." +msgstr "" + +#: modules/video_output/yuv.c:59 +msgid "YUV output" +msgstr "Output YUV" + +#: modules/video_output/yuv.c:60 +msgid "YUV video output" +msgstr "Output video YUV" + +#: modules/visualization/goom.c:45 +msgid "Goom display width" +msgstr "Lebar tampilan Goom" + +#: modules/visualization/goom.c:46 +msgid "Goom display height" +msgstr "Tinggi tampilan Goom" + +#: modules/visualization/goom.c:47 +msgid "" +"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." +msgstr "" +"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan resolusi tampilan Groom (resolusi lebih " +"besar lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)." + +#: modules/visualization/goom.c:50 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "Kecepatan animasi Goom" + +#: modules/visualization/goom.c:51 +msgid "" +"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." +msgstr "" +"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan kecepatan animasi (antara 1 dan 10, " +"default 6)" + +#: modules/visualization/goom.c:57 +msgid "Goom" +msgstr "Goom" + +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom effect" +msgstr "Efek Goom" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:49 +msgid "projectM configuration file" +msgstr "File konfigurasi proyekM" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:50 +msgid "File that will be used to configure the projectM module." +msgstr "File yang digunakan untuk mengkonfigurasikan modul proyekM." + +#: modules/visualization/projectm.cpp:53 +msgid "projectM preset path" +msgstr "" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:54 +msgid "Path to the projectM preset directory" +msgstr "" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:56 +msgid "Title font" +msgstr "Font judul" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:57 +msgid "Font used for the titles" +msgstr "Font yang digunakan untuk judul" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:59 +msgid "Font menu" +msgstr "Menu font" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +msgid "Font used for the menus" +msgstr "" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +msgid "The width of the video window, in pixels." +msgstr "Lebar window video, dalam piksel." + +#: modules/visualization/projectm.cpp:66 +msgid "The height of the video window, in pixels." +msgstr "Tinggi window video, dalam piksel." + +#: modules/visualization/projectm.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Mesh width" +msgstr "Lebar video" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "The width of the mesh, in pixels." +msgstr "Jumlah lebar mosaik, dalam piksel." + +#: modules/visualization/projectm.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Mesh height" +msgstr "Tinggi puncak" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "The height of the mesh, in pixels." +msgstr "Jumlah tinggi mosaik, dalam piksel." + +#: modules/visualization/projectm.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Texture size" +msgstr "Gerak" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The size of the texture, in pixels." +msgstr "Lebar window video, dalam piksel." + +#: modules/visualization/projectm.cpp:86 +msgid "projectM" +msgstr "" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:87 +msgid "libprojectM effect" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:42 +msgid "Effects list" +msgstr "Daftar efek" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." +msgstr "" +"Daftar efek visual, dipisahkan dengan koma.\n" +"Efek saat ini termasuk: dummy, scope, spektrum, spektrometer dan vuMeter." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "Tinggi efek window video, dalam piksel." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:56 +msgid "Show 80 bands instead of 20" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:58 +msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:60 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "Jumlah piksel kosong antara jalur." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 +msgid "Amplification" +msgstr "Penguatan" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "Ini adalah koefisien yang mengubah tinggi jalur." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 +#, fuzzy +msgid "Draw peaks in the analyzer" +msgstr "Gambarkan \"puncak\" dalam penganalisa spektrum." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 +msgid "Enable original graphic spectrum" +msgstr "Hidupkan spektrum grafik asal" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 +msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." +msgstr "Hidupkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 +#, fuzzy +msgid "Draw bands in the spectrometer" +msgstr "Gambarkan jalur dalam spektrometer." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 +#, fuzzy +msgid "Draw the base of the bands" +msgstr "Tentukan apakah menggambar dasar jalur." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 +msgid "Base pixel radius" +msgstr "Radius pixel dasar" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +msgstr "Tentukan ukuran radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 +msgid "Spectral sections" +msgstr "Bagian spektral" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." +msgstr "Menentukan berapa banyak seksi spektrum yang akan ada." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 +msgid "Peak height" +msgstr "Tinggi puncak" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 +msgid "Total pixel height of the peak items." +msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 +msgid "Peak extra width" +msgstr "Lebar puncak ekstra" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 +msgid "V-plane color" +msgstr "Warna V-plane" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." +msgstr "Peralihan kubus warna-YUV sepanjang V-plane (0 - 127)." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:100 +msgid "Visualizer" +msgstr "Penvisual" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:103 +msgid "Visualizer filter" +msgstr "Filter pemvisual" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Penganalisa spektrum" + +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185 +msgid "Authors" +msgstr "Authors" + +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" +"Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada seluruh komunitas VLC, para " +"tester, para pengguna dan orang-orang berikut ini (dan yang terlewat...) " +"untuk kolaborasi mereka menciptakan perangkat lunak gratis terbaik." + +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187 +msgid "Thanks" +msgstr "Terima kasih" + +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188 +#, fuzzy +msgid "Licence" +msgstr "Lisensi" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +msgid "Form" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Reset Semua" + +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 +#, fuzzy +msgid "Verbosity:" +msgstr "Tingkat Verbositas" + +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145 +msgid "&Save as..." +msgstr "&Simpan sebagai..." + +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147 +#, fuzzy +msgid "Modules Tree" +msgstr "Percabangan modul" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229 +msgid "Show extended options" +msgstr "Tampilkan opsi tambahan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231 +msgid "Show &more options" +msgstr "Tampilkan pilihan tambahan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Ganti nama tampilan dari Servis." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Start Time" +msgstr "Waktu mulai" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Jalankan media lain secara sinkron (file audio ekstra, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid "Extra media" +msgstr "Media ekstra" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Select the file" +msgstr "Pilih file" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Pilihan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Ganti nama tampilan dari Servis." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 +msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Mode penangkapan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Pilih direktori untuk penyimpanan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Pilihan Peranti" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Pilihan lanjutan..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Pilihan Disk" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Matikan Menu DVD (untuk kompatibilitas)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Tanpa Menu DVD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Peranti disk" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Posisi permulaan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Audio dan Subjudul" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Plih satu atau lebih file media untuk dibuka" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166 +msgid "File Selection" +msgstr "Pilihan File" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "Anda dapat memilih file lokal dengan daftar dan tombol berikut." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168 +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Tambahkan sebuah file subtitle" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Gunakan sebuah file sub&title" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Pilih file subtitle" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protokol Jaringan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 +msgid "Please enter a network URL:" +msgstr "Masukkan URL jaringan:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n" +"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n" +"p > span { color: #838383; }\n" +"</style></head><body>\n" +"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n" +"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "Demuxer MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "Demuxer MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "Webm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Muxer Ogg/OGM" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "RAW" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "Format MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +msgid "FLV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "Muxer MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 +msgid "MKV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Enkapsulasi" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "Kadar kerangka" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +msgid " fps" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +msgid "00000; " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Pertahankan ukuran asal" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Video codec" +msgstr "Kodek video" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Pertahankan ukuran asal" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Kadar pensampelan" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501 +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodek audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Overlays/Subtitles" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinasi" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Destinasi baru" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"Tambahkan destinasi diikuti metode streaming yang Anda butuhkan. Yakinkan " +"untuk mencek dengan transkoding bahwa format kompatibel dengan metode yang " +"digunakan." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Tampilkan secara lokal" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Aktivasikan Transkoding" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +#, fuzzy +msgid "Destination Setup" +msgstr "Destinasi" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opsi Lain-lain" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Stream semua stream antara" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Nama grup" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Setting umum output stream" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#, fuzzy +msgid "Option Setup" +msgstr "Pilihan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Pertahankan level audio di antara sesi" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid " %" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +msgid "Output" +msgstr "Keluaran" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 +msgid "Output module:" +msgstr "Modul keluaran:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +msgid "Visualization:" +msgstr "Visualisasi:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Hidupkan audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Mode tampilan judul" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Efek surround headphone" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448 +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Bahasa audio yang diinginkan:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337 +msgid "x264 profile and level selection" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338 +msgid "x264 preset and tuning selection" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339 +#, fuzzy +msgid "Use GPU accelerated decoding" +msgstr "Gunakan akselerasi GPU (eksperimental)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Filter langkau gelung" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 +#, fuzzy +msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" +msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Filter pasca-memproses video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 +msgid "Optical drive" +msgstr "Drive optik" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 +msgid "Default optical device" +msgstr "Piranti optik default" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "File AVI rusak atau tidak lengkap" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "URL Proksi HTTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +msgid "HTTP (default)" +msgstr "HTTP (default)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP di atas RTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Output stream file" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +msgid "Default caching policy" +msgstr "Kebijakan caching default" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 +msgid "Instances" +msgstr "Instans" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Izinkan hanya satu instans" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Antrikan file apabila berada pada mode satu instans" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Kebijakan pengunduhan album art:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 +msgid "Activate updates notifier" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Menus language:" +msgstr "Bahasa menu:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531 +msgid "Pause on the last frame of a video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +#, fuzzy +msgid "File extensions association" +msgstr "Asosiasi file" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "Asosiasi file" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 +#, fuzzy +msgid "Configure Media Library" +msgstr "Pustaka Media" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "Pilih skin" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Ini adalah antarmuka default VLC, dengan tampilan asli." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 +msgid "Use native style" +msgstr "Gunakan style asli" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541 +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal view mode" +msgstr "Memulai dengan tampilan minimal (tanpa menu)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543 +msgid "Pause playback when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Benamkan video dalam antarmuka" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Sesuaikan antarmuka dengan ukuran video " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546 +msgid "Show systray icon" +msgstr "Tampilkan icon systray" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547 +msgid "Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "Window aktif" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241 +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Hidupkan Tampilan Atas Layar (OSD)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242 +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Tampilkan judul media pada awal video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Bahasa subtitle" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Bahasa subtitle yang diinginkan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246 +msgid "Default encoding" +msgstr "Default encoding" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247 +#, fuzzy +msgid "Subtitles effects" +msgstr "Kodek subtitle" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248 +msgid "Effect" +msgstr "Efek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249 +msgid "Font color" +msgstr "Warna font" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +msgid "Display device" +msgstr "Piranti tampilan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Hidupkan mode wallpaper" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Deinterlace" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Paksa Rasio Aspek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Edit setting" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Kontrol" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Jalankan secara manual" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#, fuzzy +msgid "Setup schedule" +msgstr "Jadwal" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#, fuzzy +msgid "Run on schedule" +msgstr "Jadwal" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Sebelumnya" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Tambah Input" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Edit Input" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Hapus Daftar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 +#, fuzzy +msgid "Essential" +msgstr "spatial" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325 +#, fuzzy +msgid "Negate colors" +msgstr "Balikkan warna" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Zum interaktif" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "Wallpaper" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 +msgid "Angle" +msgstr "Sudut" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Hitam" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Tambah..." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +msgid "full" +msgstr "penuh" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Lapisan logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373 +msgid "Edge weightning" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Modul filter output video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Kecerahan (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 +#, fuzzy +msgid "Darkness limit" +msgstr "Batasan Kegelapan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Ambang warna" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Ambang warna" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 +msgid "Motion detect" +msgstr "Deteksi gerak" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 +msgid "Anti-Flickering" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 +#, fuzzy +msgid "Soften" +msgstr "Soft" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 +#, fuzzy +msgid "Spatial blur" +msgstr "spatial" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +#, fuzzy +msgid "Mirror" +msgstr "Kesalahan" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "Konfigurasi &VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Edisi Media Manager" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Input:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Pilih Input" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Output:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Pilih Output" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Kontrol Waktu" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Kontrol Mux" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#, fuzzy +msgid "Media Manager List" +msgstr "Edisi Media Manager" + +#~ msgid "key" +#~ msgstr "kekunci" + +#~ msgid "Telnet Interface" +#~ msgstr "Antarmuka Telnet" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Antarmuka Web" + +#~ msgid "Audio output saved volume" +#~ msgstr "Output audio volume disimpan" + +#~ msgid "" +#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +#~ "should not change this option manually." +#~ msgstr "" +#~ "Ini akan menyimpan volume output audio ketika Anda menggunakan fungsi " +#~ "senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual." + +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +#~ "DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan " +#~ "menggunakan nilai variabel DISPLAY." + +#~ msgid "" +#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default " +#~ "is 3000 ms (3 sec.)" +#~ msgstr "" +#~ "Sembunyikan kursor mouse dan kontroler layar penuh setelah n milidetik, " +#~ "default adalah 3000 md (3 dtk.)" + +#~ msgid "Video output filter module" +#~ msgstr "Modul filter output video" + +#~ msgid "UDP port" +#~ msgstr "Port UDP" + +#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah port default yang digunakan untuk stream UDP. Default adalah " +#~ "1234." + +#~ msgid "IPv4 multicast output interface address" +#~ msgstr "Alamat antarmuka output multicast IPv4" + +#~ msgid "" +#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the " +#~ "routing table." +#~ msgstr "" +#~ "Alamat IPv4 untuk default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel " +#~ "route." + +#~ msgid "Force IPv6" +#~ msgstr "Paksa IPv6" + +#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#~ msgstr "IPv6 akan digunakan secara default untuk semua koneksi." + +#~ msgid "Force IPv4" +#~ msgstr "Paksa IPv4" + +#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#~ msgstr "IPv4 akan digunakan secara default untuk semua koneksi." + +#~ msgid "Prefer system plugins over VLC" +#~ msgstr "Cenderung menggunakan plugin sistem dibanding plugin bawaan VLC" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available." +#~ msgstr "" +#~ "Mengindikasikan bahwa VLC akan lebih cenderung menggunakan plugin asli " +#~ "yang terinstalasi pada sistem dibandingkan menggunakan plugin VLC bila " +#~ "pilihan tersedia." + +#~ msgid "Enable CPU MMX support" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX" + +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan " +#~ "kelebihan ini." + +#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU 3D Now!" + +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat " +#~ "menggunakan kelebihan ini." + +#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT" + +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat " +#~ "menggunakan kelebihan ini." + +#~ msgid "Enable CPU SSE support" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE" + +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan " +#~ "kelebihan ini." + +#~ msgid "Enable CPU SSE2 support" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2" + +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan " +#~ "kelebihan ini." + +#~ msgid "Enable CPU SSE3 support" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE3" + +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE3 instructions set, VLC dapat menggunakan " +#~ "kelebihan ini." + +#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSSE3" + +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSSE3 instructions set, VLC dapat " +#~ "menggunakan kelebihan ini." + +#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.1" + +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE4.1 instructions set, VLC dapat " +#~ "menggunakan kelebihan ini." + +#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.2" + +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE4.2 instructions set, VLC dapat " +#~ "menggunakan kelebihan ini." + +#~ msgid "Enable CPU AltiVec support" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU AltiVec" + +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat " +#~ "menggunakan kelebihan ini." + +#~ msgid "Go back in browsing history" +#~ msgstr "Mundur dalam riwayat penelusuran" + +#~ msgid "" +#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +#~ "history." +#~ msgstr "" +#~ "Pilih hotkey digunakan untuk kembali (ke item media sebelumnya) dalam " +#~ "riwayat penelusuran." + +#~ msgid "Go forward in browsing history" +#~ msgstr "Maju dalam riwayat penelusuran " + +#~ msgid "" +#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +#~ "history." +#~ msgstr "" +#~ "Pilih hotkey yang digunakan untuk maju (ke item media selanjutnya) dalam " +#~ "riwayat penelusuran." + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Done %s (100.0%%)" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Selesai %s (100.0%%)" + +#~ msgid "Caching value in ms" +#~ msgstr "Nilai caching dalam ms" + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk penangkap Alsa. Nilai ini ditentukan dalam milidetik." + +#~ msgid "Alsa" +#~ msgstr "Alsa" + +#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "Nilai caching untuk BD. Nilai ini perlu ditentukan dalam milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditentukan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] " +#~ "with n>=0." +#~ msgstr "" +#~ "Kartu adapter mempunyai file peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/" +#~ "adapter[n] dengan n>=0." + +#~ msgid "Device number to use on adapter" +#~ msgstr "Nomor piranti yang digunakan pada adapter" + +#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" + +#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/S/T" + +#~ msgid "Inversion mode" +#~ msgstr "Mode pembalikan" + +#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#~ msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]" + +#~ msgid "Probe DVB card for capabilities" +#~ msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas" + +#~ msgid "" +#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +#~ "disable this feature if you experience some trouble." +#~ msgstr "" +#~ "Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat mematikan " +#~ "fitur ini jika menghadapi kesulitan." + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#~ msgstr "" +#~ "Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu " +#~ "\"bugdet\"." + +#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#~ msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc" + +#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +#~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]." + +#~ msgid "LNB voltage" +#~ msgstr "Voltase LNB" + +#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#~ msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]." + +#~ msgid "" +#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +#~ "supported by all frontends." +#~ msgstr "" +#~ "Hidupkan voltase tinggi jika kabel Anda cukup panjang. Ini tidak didukung " +#~ "oleh semua muka depan." + +#~ msgid "22 kHz tone" +#~ msgstr "nada 22 kHz" + +#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." + +#~ msgid "Transponder FEC" +#~ msgstr "Transponder FEC" + +#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." + +#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#~ msgstr "Nilai simbol transponder dalam kHz" + +#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" + +#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" + +#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#~ msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" + +#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +#~ msgstr "Metode modulasi QAM, PSK atau VSB" + +#~ msgid "QAM16" +#~ msgstr "QAM16" + +#~ msgid "QAM32" +#~ msgstr "QAM32" + +#~ msgid "QAM64" +#~ msgstr "QAM64" + +#~ msgid "QAM128" +#~ msgstr "QAM128" + +#~ msgid "QAM256" +#~ msgstr "QAM256" + +#~ msgid "BPSK" +#~ msgstr "BPSK" + +#~ msgid "QPSK" +#~ msgstr "QPSK" + +#~ msgid "8VSB" +#~ msgstr "8VSB" + +#~ msgid "16VSB" +#~ msgstr "16VSB" + +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" + +#~ msgid "2/3" +#~ msgstr "2/3" + +#~ msgid "3/4" +#~ msgstr "3/4" + +#~ msgid "5/6" +#~ msgstr "5/6" + +#~ msgid "7/8" +#~ msgstr "7/8" + +#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#~ msgstr "Kadar kode stream prioritas rendah terrestrial (FEC)" + +#~ msgid "Terrestrial bandwidth" +#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial" + +#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]" + +#~ msgid "Terrestrial guard interval" +#~ msgstr "Interval penjagaan terrestrial" + +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" + +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" + +#~ msgid "1/16" +#~ msgstr "1/16" + +#~ msgid "1/32" +#~ msgstr "1/32" + +#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#~ msgstr "Mode transimisi [Undefined,2k,8k]" + +#~ msgid "2k" +#~ msgstr "2k" + +#~ msgid "8k" +#~ msgstr "8k" + +#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#~ msgstr "Mode hirarki terrestrial" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#~ msgstr "Polarisasi Satelit [H/V/L/R]" + +#~ msgid "DVB" +#~ msgstr "DVB" + +#~ msgid "DirectShow DVB input" +#~ msgstr "Input DirectShow DVB" + +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching default untuk CD Audio. Nilai ini seharusnya ditentukan " +#~ "dalam milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream DirectShow. Nilai ini seharusnya ditentukan " +#~ "dalam milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream DV. Nilai ini ditentukan dalam milidetik." + +#~ msgid "Modulation type for front-end device." +#~ msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan." + +#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#~ msgstr "Kadar kode stream prioritas tinggi terrestrial (FEC)" + +#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menghidupkan server HTTP internal, tentukan alamat dan portnya di " +#~ "sini." + +#~ msgid "" +#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP " +#~ "internal." + +#~ msgid "HTTP password" +#~ msgstr "HTTP password" + +#~ msgid "" +#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Password administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP " +#~ "internal." + +#~ msgid "HTTP ACL" +#~ msgstr "ACL HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit " +#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP " +#~ "yang layak untuk log kepada HTTP server internal." + +#~ msgid "Certificate file" +#~ msgstr "File sertifikat" + +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#~ msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (menghidupkan SSL)" + +#~ msgid "Private key file" +#~ msgstr "File kunci pribadi" + +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#~ msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antarmuka HTTP" + +#~ msgid "Root CA file" +#~ msgstr "File root CA" + +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#~ msgstr "File Sertifikat trusted root CA x509 PEM antarmuka HTTP" + +#~ msgid "CRL file" +#~ msgstr "File CRL" + +#~ msgid "DVB input with v4l2 support" +#~ msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2" + +#~ msgid "Input syntax is deprecated" +#~ msgstr "Sintaks input telah ditinggalkan" + +#~ msgid "" +#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation " +#~ "of the new syntax." +#~ msgstr "" +#~ "Sintaks yang diberikan telah ditinggalkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk " +#~ "melihat penjelasan sintaks baru." + +#~ msgid "Invalid polarization" +#~ msgstr "Polarisasi tidak sah" + +#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#~ msgstr "Polarisasi yang disediakan \"%c\" tidak sah." + +#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#~ msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)." + +#~ msgid "" +#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} " +#~ "constructs (default 0)." +#~ msgstr "" +#~ "Tetapkan ID stream antara palsu yang digunakan dalam konstruktor " +#~ "#duplicate{} (default 0)." + +#~ msgid "Fake" +#~ msgstr "Palsu" + +#~ msgid "Fake video input" +#~ msgstr "Input video palsu" + +#~ msgid "Directory input" +#~ msgstr "Input direktori" + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream FTP. Nilai ini seharusnya ditetapkan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream HTTP. Nilai ini ditentukan dalam milidetik." + +#~ msgid "User agent that will be used for the connection." +#~ msgstr "Agen pengguna yang akan digunakan untuk koneksi." + +#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +#~ msgstr "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer" + +#~ msgid "" +#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take " +#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer untuk " +#~ "semua URL. Tidak mengambil setting bypass account dan skrip auto " +#~ "konfigurasi." + +#~ msgid "Use file memory mapping" +#~ msgstr "Gunakan pemetaan memori file" + +#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#~ msgstr "" +#~ "Coba menggunakan pemetaan memori untuk membaca file dan piranti blok." + +#~ msgid "MMap" +#~ msgstr "MMap" + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream MMS. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk file. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk penangkap OSS. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini sebaiknya ditentukan " +#~ "dalam milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#~ msgstr "" +#~ "Berapa lama menunggu untuk paket RTP yang terlambat (dan mempengaruhi " +#~ "kinerja)." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk penangkap layar. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream SFTP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream TCP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk stream UDP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "" +#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +#~ "device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Nama peranti video yang digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, " +#~ "tidak ada peranti video akan digunakan." + +#~ msgid "" +#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " +#~ "I420 (default), RV24, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " +#~ "(cth. I420 (default), R24, dll.)" + +#~ msgid "" +#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " +#~ "svideo)." +#~ msgstr "" +#~ "Saluran kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = " +#~ "svideo)." + +#~ msgid "Audio Channel" +#~ msgstr "Saluran Audio" + +#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#~ msgstr "Kanal Audio yang digunakan, jika terdapat beberapa input audio." + +#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." + +#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." + +#~ msgid "Brightness of the video input." +#~ msgstr "Kecerahan input audio." + +#~ msgid "Color of the video input." +#~ msgstr "Warna input video" + +#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#~ msgstr "Penala yang digunakan, jika ada lebih dari satu." + +#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#~ msgstr "Tentukan pilihan ini jika piranti penangkap menghasilkan MJPEG" + +#~ msgid "Decimation" +#~ msgstr "pengurangan" + +#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#~ msgstr "Tingkat pengurangan untuk stream MJPEG" + +#~ msgid "Quality" +#~ msgstr "Kualitas" + +#~ msgid "Quality of the stream." +#~ msgstr "Kualiltas stream." + +#~ msgid "Video4Linux" +#~ msgstr "Video4Linux" + +#~ msgid "Video4Linux input" +#~ msgstr "Input Video4Linux" + +#~ msgid "IO Method" +#~ msgstr "Metode IO" + +#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#~ msgstr "Metode IO (READ, MMAP, USERPTR)." + +#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Kontraskan input video (jika didukung driver v4l2)." + +#~ msgid "" +#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk penangkap V4L2. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " +#~ "milidetik." + +#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik." + +#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#~ msgstr "Path ke file sertifikat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS." + +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +#~ "empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Path ke file kunci privat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS. " +#~ "Kosongkan jika Anda tidak memilikinya." + +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Path dari file sertifikat x509 PEM CA root terpercaya (certificate " +#~ "authority) yang akan digunakan untuk HTTPS. Kosongkan jika Anda tidak " +#~ "memilikinya." + +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used " +#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Path dari file PEM x509 Certificates Revocation List yang akan digunakan " +#~ "untuk SSL. Kosongkan jika Anda tidak memilikinya." + +#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#~ msgstr "Pencampur audio S/PDIF tiruan" + +#~ msgid "Trivial audio mixer" +#~ msgstr "Pencampur audio Trivial" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "default" + +#~ msgid "No Audio Device" +#~ msgstr "Tidak Ada Perangkat Audio" + +#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#~ msgstr "" +#~ "Tidak ada nama piranti audio diberikan. Anda mungkin ingin memasukkan " +#~ "\"default\"." + +#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)." + +#~ msgid "Unknown soundcard" +#~ msgstr "Kartu suara tidak dikenal" + +#~ msgid "Roku HD1000 audio output" +#~ msgstr "Output audio Roku HD1000" + +#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#~ msgstr "Mencoba melakukan sesuatu pada driver OSS yang bermasalah" + +#~ msgid "" +#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of " +#~ "these drivers, then you need to enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Terdapat driver OSS bermasalah yang tidak menyukai apabila buffer " +#~ "internalnya dipenuhi (bunyi terputus-putus). Jika Anda mempunyai salah " +#~ "satu driver tersebut, maka Anda perlu menghidupkan pilihan ini." + +#~ msgid "UNIX OSS audio output" +#~ msgstr "Output audio UNIX OSS" + +#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#~ msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia sederhana" + +#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#~ msgstr "Dekoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#~ msgid "Reload image file" +#~ msgstr "Reload file gambar" + +#~ msgid "Reload image file every n seconds." +#~ msgstr "Reload file gambar tiap n detik." + +#~ msgid "Consider width and height as maximum values." +#~ msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksimum." + +#~ msgid "" +#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Rasio aspek file gambar (4:3, 16:9). Default adalah piksel segiempat." + +#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." +#~ msgstr "Men-deinterlace gambar setelah memuatnya" + +#~ msgid "Deinterlace module to use." +#~ msgstr "Modul deinterlace yang digunakan" + +#~ msgid "Fake video decoder" +#~ msgstr "Dekoder video palsu" + +#~ msgid "Lock function" +#~ msgstr "Fungsi pengunci" + +#~ msgid "Unlock function" +#~ msgstr "Membuka fungsi" + +#~ msgid "Address of the unlocking callback function" +#~ msgstr "Alamat fungsi callback pembuka" + +#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions" +#~ msgstr "Data untuk mengunci dan membuka fungsi" + +#~ msgid "Memory video decoder" +#~ msgstr "Dekoder video memori" + +#~ msgid "Schroedinger video decoder" +#~ msgstr "Dekoder video Schroedinger" + +#~ msgid "Enable debug" +#~ msgstr "Hidupkan debug" + +#~ msgid "" +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "calls 1\n" +#~ "packet assembly info 2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah debug mask\n" +#~ "memanggil 1\n" +#~ "info penghimpun paket 2\n" + +#~ msgid "" +#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. " +#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders " +#~ "frame appropriately." +#~ msgstr "" +#~ "Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame " +#~ "lain. Pertahankan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan " +#~ "urutkan ulang frame yang sesuai." + +#~ msgid "1.00x" +#~ msgstr "1.00x" + +#~ msgid "Host address" +#~ msgstr "Alamat host" + +#~ msgid "" +#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be " +#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#~ msgstr "" +#~ "Alamat dan port antarmuka HTTP yang akan didengar. Bernilai default ke " +#~ "semua antarmuka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antarmuka HTTP hanya " +#~ "tersedia pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1" + +#~ msgid "Handlers" +#~ msgstr "Pengendali" + +#~ msgid "" +#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/" +#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)." +#~ msgstr "" +#~ "Daftar dari pengendali ekstensi dan path executable (misal: php=/usr/bin/" +#~ "php,pl=/usr/bin/perl)." + +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +#~ msgstr "File sertifikat x509 PEM untuk antarmuka HTTP (menghidupkan SSL)." + +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#~ msgstr "File kunci privat x509 PEM untuk antarmuka HTTP." + +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#~ msgstr "File sertifikat trusted root CA x509 PEM untuk antarmuka HTTP." + +#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#~ msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antarmuka HTTP." + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "HTTP remote control interface" +#~ msgstr "Antarmuka kontrol jauh HTTP" + +#~ msgid "HTTP SSL" +#~ msgstr "HTTP SSL" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Sinyal" + +#~ msgid "VLM remote control interface" +#~ msgstr "Antarmuka kontrol jauh VLM" + +#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" +#~ msgstr "Demuxer ASF v1.0" + +#~ msgid "FFmpeg demuxer" +#~ msgstr "Demuxer FFmpeg" + +#~ msgid "Ffmpeg mux" +#~ msgstr "Mux FFmpeg" + +#~ msgid "AVI Index" +#~ msgstr "Indeks AVI" + +#~ msgid "" +#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +#~ "Do you want to try to fix it?\n" +#~ "\n" +#~ "This might take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "File AVI ini rusak. Pencarian tidak akan berfungsi dengan benar.\n" +#~ "Apakah Anda ingin mencoba memperbaikinya?\n" +#~ "\n" +#~ "Ini mungkin akan membutuhkan waktu yang panjang." + +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "Perbaiki" + +#~ msgid "Don't repair" +#~ msgstr "Jangan perbaiki" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Mengizinkan Anda mengubah nilai default caching untuk stream RTSP. Nilai " +#~ "ini seharusnya ditentukan dalam milidetik." + +#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)" +#~ msgstr "Subtitles (asa demuxer)" + +#~ msgid "CSA ck" +#~ msgstr "CSA ck" + +#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#~ msgstr "Kata pengontrol untuk algoritma enkripsi CSA" + +#~ msgid "VLC was brought to you by:" +#~ msgstr "VLC dibawakan kepada Anda oleh:" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Gulung" + +#~ msgid "Fast Forward" +#~ msgstr "Maju Pantas" + +#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#~ msgstr "" +#~ "Hidupkan penyama. Jalur dapat ditetapkan secara manual atau menggunakan " +#~ "praset." + +#~ msgid "Extended controls" +#~ msgstr "Kontrol tambahan" + +#~ msgid "Shows more information about the available video filters." +#~ msgstr "Menampilkan informasi tambahan tentang filter video yang tersedia." + +#~ msgid "General editing filters" +#~ msgstr "Filter mengedit umum" + +#~ msgid "Distortion filters" +#~ msgstr "Filter distorsi" + +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Kabur" + +#~ msgid "Adds motion blurring to the image" +#~ msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada gambar" + +#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" +#~ msgstr "Buat beberapa salinan window output Video" + +#~ msgid "Image cropping" +#~ msgstr "Pemotongan gambar" + +#~ msgid "Crops a defined part of the image" +#~ msgstr "Potong bagian gambar yang ditentukan" + +#~ msgid "Inverts the colors of the image" +#~ msgstr "Terbalikkan warna gambar" + +#~ msgid "Rotates or flips the image" +#~ msgstr "Putar atau balikkan gambar" + +#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#~ msgstr "Hidupkan fitur zum interaktif" + +#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +#~ msgstr "Hindarkan output audio keluar dari nilai yang sudah ditentukan." + +#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#~ msgstr "Mengimitasi efek bunyi surround ketika menggunakan headphone." + +#~ msgid "Adjust Image" +#~ msgstr "Sesuaikan Gambar" + +#~ msgid "Audio Filter" +#~ msgstr "Filter Audio" + +#~ msgid "About the video filters" +#~ msgstr "Tentang filter video" + +#~ msgid "Controller..." +#~ msgstr "Kontroler..." + +#~ msgid "Equalizer..." +#~ msgstr "Equalizer..." + +#~ msgid "Extended Controls..." +#~ msgstr "Kontrol Tambahan..." + +#~ msgid "Volume: %d%%" +#~ msgstr "Volume: %d%%" + +#~ msgid "" +#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video " +#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#~ msgstr "" +#~ "Regangkan video untuk memenuhi seluruh window ketika mengubah ukuran " +#~ "video, bukannya mempertahankan rasio aspek dan menampilkan batas hitam." + +#~ msgid "Use as Desktop Background" +#~ msgstr "Gunakan sebagai Latar Belakang Desktop" + +#~ msgid "" +#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be " +#~ "interacted with in this mode." +#~ msgstr "" +#~ "Gunakan video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi " +#~ "dalam mode ini." + +#~ msgid "Keep current Equalizer settings" +#~ msgstr "Pertahankan setting Equalizer saat ini" + +#~ msgid "" +#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. " +#~ "This feature can be disabled here." +#~ msgstr "" +#~ "Secara default, VLC mempertahankan setting equalizer terakhir sebelum " +#~ "dihentikan. Fitur ini dapat dimatikan di sini." + +#~ msgid "No device connected" +#~ msgstr "Tidak ada piranti yang tersambung" + +#~ msgid "No %@s found" +#~ msgstr "Tidak ada %@s ditemukan" + +#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#~ msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" + +#~ msgid "iSight Capture Input" +#~ msgstr "iSight Capture Input" + +#~ msgid "Add Folder to Playlist" +#~ msgstr "Tambah folder ke Playlist" + +#~ msgid "1 item" +#~ msgstr "1 item" + +#~ msgid "Empty Folder" +#~ msgstr "Folder Kosong" + +#~ msgid "Default Server Port" +#~ msgstr "Server Port Default" + +#~ msgid "Interface Settings not saved" +#~ msgstr "Setting antarmuka tidak tersimpan" + +#~ msgid "Audio Settings not saved" +#~ msgstr "Setting audio tidak tersimpan" + +#~ msgid "Input Settings not saved" +#~ msgstr "Setting input tidak disimpan" + +#~ msgid "Hotkeys not saved" +#~ msgstr "Hotkeys tidak tersimpan" + +#~ msgid "[Miscellaneous]" +#~ msgstr "[Lain-lain]" + +#~ msgid " Information " +#~ msgstr "Informasi" + +#~ msgid " Stats " +#~ msgstr " Stats " + +#~ msgid " Playlist (By category) " +#~ msgstr " Playlist (Berdasar kategori) " + +#~ msgid " Playlist (Manually added) " +#~ msgstr " Playlist (Ditambahkan manual) " + +#~ msgid "Find: %s" +#~ msgstr "Cari: %s" + +#~ msgid "Open: %s" +#~ msgstr "Buka: %s" + +#~ msgid "DVB Type:" +#~ msgstr "Tipe DVB:" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Cek update" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Do you want to download it?\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Anda ingin mengunduhnya?\n" + +#~ msgid "Launching an update request..." +#~ msgstr "Mengirim permintaan update..." + +#~ msgid "A new version of VLC(" +#~ msgstr "Versi baru VLC(" + +#~ msgid "&Extra Metadata" +#~ msgstr "Metadata &Ekstra" + +#~ msgid "&Codec Details" +#~ msgstr "Detail Kodek" + +#~ msgid "&Statistics" +#~ msgstr "&Statistik" + +#~ msgid "Verbosity Level" +#~ msgstr "Tingkat Verbositas" + +#~ msgid "Message filter" +#~ msgstr "Filter pesan" + +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Update" + +#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +#~ msgstr "Playlist XSPF (*.xspf)" + +#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)" +#~ msgstr "Playlist M3U8 (*.m3u8)" + +#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)" +#~ msgstr "Playlist M3U (*.m3u)" + +#~ msgid "HTML playlist (*.html)" +#~ msgstr "Playlist HTML (*.html)" + +#~ msgid "&Streaming..." +#~ msgstr "&Streaming..." + +#~ msgid "Direct3D Desktop mode" +#~ msgstr "Mode Desktop Direct3D" + +#~ msgid "Sna&pshot" +#~ msgstr "Sna&pshot" + +#~ msgid "Sca&le" +#~ msgstr "Ska&la" + +#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%" +#~ msgstr "Izinkan volume disettng hingga 400%" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. " +#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification." +#~ msgstr "" +#~ "Izinkan volume memilki batasan antara 0% hingga 400%, dibandingkan antara " +#~ "0% hingga 200%. Pilihan ini dapat mengganggu audio, karena ini " +#~ "menggunakan amplifikasi perangkat lunak." + +#~ msgid "Skins loader demux" +#~ msgstr "Demux pemuat skin" + +#~ msgid "Dummy interface function" +#~ msgstr "Fungsi antarmuka dummy" + +#~ msgid "Dummy demux function" +#~ msgstr "Fungsi demux dummy" + +#~ msgid "Dummy decoder function" +#~ msgstr "Fungsi dekoder dummy" + +#~ msgid "Dummy encoder function" +#~ msgstr "Fungsi enkoder dummy" + +#~ msgid "Dummy audio output function" +#~ msgstr "Fungsi output audio dummy" + +#~ msgid "Dummy video output function" +#~ msgstr "Fungsi output video dummy" + +#~ msgid "Stats video output function" +#~ msgstr "Fungsi statistik output video" + +#~ msgid "Font Effect" +#~ msgstr "Efek Font" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +#~ "readability." +#~ msgstr "" +#~ "Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk " +#~ "meningkatkan tingkat keterbacaan." + +#~ msgid "Fat Outline" +#~ msgstr "Fat Outline" + +#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +#~ msgstr "Waktu kadaluarsa untuk sesi TLS tersambung" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Adalah mungkin untuk cache sessi TLS tersambung. Ini adalah waktu " +#~ "kadaluarsa sesi yang disimpan dalam cache, dalam detik." + +#~ msgid "Number of resumed TLS sessions" +#~ msgstr "Jumlah sesi TLS tersambung" + +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will " +#~ "hold." +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah jumlah maksimum dari sesi TLS tersambung yang akan dipegang " +#~ "cache." + +#~ msgid "OSSO" +#~ msgstr "OSSO" + +#~ msgid "Lua Interface Module" +#~ msgstr "Modul Antarmuka Lua" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "" +#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +#~ "notifications are sent locally." +#~ msgstr "" +#~ "Kepada host ini pemberitahuan Growl akan dikirim. Secara default, " +#~ "pemberitahuan dikirimkan secara lokal." + +#~ msgid "Growl password on the Growl server." +#~ msgstr "Password Growl pada server Growl." + +#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server." +#~ msgstr "Port UDP Growl pada server Growl." + +#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin" +#~ msgstr "Plugin Pemberitahuan UDP Growl" + +#~ msgid "Simple XML Parser" +#~ msgstr "Simple XML Parser" + +#~ msgid "IPv4 SAP" +#~ msgstr "IPv4 SAP" + +#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "Dengarkan pengumuman IPv4 pada alamat standar." + +#~ msgid "IPv6 SAP" +#~ msgstr "IPv6 SAP" + +#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "Dengarkan pengumuman IPv6 pada alamat standar." + +#~ msgid "IPv6 SAP scope" +#~ msgstr "Skop SAP IPv6" + +#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." +#~ msgstr "Ruang lingkup pengumunan IPv6 (default 8)." + +#~ msgid "Use SAP cache" +#~ msgstr "Gunakan cache SAP" + +#~ msgid "" +#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP " +#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy " +#~ "streams." +#~ msgstr "" +#~ "Ini menghidupkan mekanisme caching SAP. Menghasilkan waktu inisialisasi " +#~ "SAP yang lebih rendah, tetapi Anda dapat mengakhirinya dengan item " +#~ "sepadan dengan stream legasi." + +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use.\n" +#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Tampilan perangkat keras X11 yang digunakan.\n" +#~ "Secara default VLC akan menggunakan nilai variabel DISPLAY." + +#~ msgid "HD1000 video output" +#~ msgstr "Output video HD1000" + +#~ msgid "OMAP Framebuffer device" +#~ msgstr "Piranti Framebuffer OMAP" + +#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#~ msgstr "" +#~ "Piranti Framebuffer OMAP yang digunakan untuk merender (biasanya /dev/fb0)" + +#~ msgid "" +#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to " +#~ "N770/N8xx hardware)." +#~ msgstr "" +#~ "Paksa penggunaan kroma tertentu untuk output. Default adalah Y420 (khusus " +#~ "untuk perangkat keras N770/N8xx)" + +#~ msgid "OMAP framebuffer" +#~ msgstr "Framebuffer OMAP" + +#~ msgid "OMAP framebuffer video output" +#~ msgstr "Output video framebuffer OMAP" + +#~ msgid "OpenGL Provider" +#~ msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)" + +#~ msgid "Snapshot width" +#~ msgstr "Lebar snapshot" + +#~ msgid "Width of the snapshot image." +#~ msgstr "Lebar gambar snapshot." + +#~ msgid "Snapshot height" +#~ msgstr "Tinggi snapshot" + +#~ msgid "Height of the snapshot image." +#~ msgstr "Tinggi gambar snapshot." + +#~ msgid "" +#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like " +#~ "\"RV32\")." +#~ msgstr "" +#~ "Kroma output untuk gambar snapshot (rentetan 4 huruf, seperti \"RV32\"" + +#~ msgid "Cache size (number of images)" +#~ msgstr "Ukuran cache (jumlah gambar)" + +#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +#~ msgstr "Ukuran cache snapshot (jumlah gambar yang dipertahankan)." + +#~ msgid "Snapshot output" +#~ msgstr "Output snapshot" + +#~ msgid "SVGAlib video output" +#~ msgstr "output video SVGAlib" + +#~ msgid "Use shared memory" +#~ msgstr "Gunakan memori bersama" + +#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +#~ msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server." + +#~ msgid "Band separator" +#~ msgstr "Pemisah jalur" + +#~ msgid "Enable peaks" +#~ msgstr "Hidupkan puncak" + +#~ msgid "Enable bands" +#~ msgstr "Hidupkan jalur" + +#~ msgid "Enable base" +#~ msgstr "Hidupkan dasar" + +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Ukuran font:" + +#~ msgid "Text alignment:" +#~ msgstr "Perataan teks:" + +#~ msgid "Enter the URL of the network stream here." +#~ msgstr "Masukkan URL jaringan di sini." + +#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +#~ msgstr "" +#~ "Gunakan kodek sistem jika tersedia (kualitas lebih baik, tetapi berbahaya)" + +#~ msgid "Default port (server mode)" +#~ msgstr "Port default (mode server)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Refresh daftar" + +#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Tidak ada instans v4l2 yang ditemukan. Tekan tombol refresh untuk mencoba " +#~ "lagi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Color fun" +#~ msgstr "Warna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vout/Overlay" +#~ msgstr "Lapisan" + +#~ msgid "Subpicture filters" +#~ msgstr "Filter subgambar" + +#~ msgid "Video filters" +#~ msgstr "Filter video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vout filters" +#~ msgstr "Filter video" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Update" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced video filter controls" +#~ msgstr "Kontrol L&anjutan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automate picture coding mode" +#~ msgstr "Mode pengkodean gambar" + +#~ msgid "" +#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on " +#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah default ukuran font relatif yang akan dirender pada video. " +#~ "Jika ukuran font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan." + +#~ msgid "" +#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in " +#~ "background." +#~ msgstr "" +#~ "Secara default, VLC akan menerima even kunci media meskipun berada di " +#~ "background." + +#~ msgid "...when VLC is in background" +#~ msgstr "...ketika VLC berada pada background" + +#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#~ msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)" + +#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#~ msgstr "Metode yang digunakan oleh libdvdcss untuk deskripsi" + +#~ msgid "" +#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " +#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" +#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " +#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +#~ "The default method is: key." +#~ msgstr "" +#~ "Menentukan metode untuk digunakan oleh libdvdcss untuk mendekripsikan " +#~ "kunci.\n" +#~ "judul: dekripsi kunci judul ditebak dari sektor stream terdekripsi. Maka " +#~ "ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi " +#~ "kadangkala mengambil waktu lebih untuk mendekripsi kunci judul dan " +#~ "mungkin juga gagal. Dengan metode ini, kunci hanya diperiksa pada awal " +#~ "setiap judul, jadi tidak akan berfungsi jika kunci berubah di tengah-" +#~ "tengah judul.\n" +#~ "disk: kunci cakera pertama kali dipecahkan, kemudian semua kunci judul " +#~ "dapat didekripsikan segera, yang mengizinkan kita untuk selalu " +#~ "memeriksanya.\n" +#~ "kunci: sama seperti \"disk\" jika Anda tidak mempunyai file dengan kunci " +#~ "pemain pada waktu kompilasi. Jika Anda buat, dekripsi untuk kunci disk " +#~ "akan lebih cepat menggunakan metode ini. Ini adalah salah satu yang telah " +#~ "digunakan oleh libcss.\n" +#~ "Metode default adalah: kunci." + +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan argumen\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan argumen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +#~ msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan argumen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Full support" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan FPU" + +#~ msgid "" +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "meta info 1\n" +#~ "events 2\n" +#~ "MRL 4\n" +#~ "external call 8\n" +#~ "all calls (0x10) 16\n" +#~ "LSN (0x20) 32\n" +#~ "seek (0x40) 64\n" +#~ "libcdio (0x80) 128\n" +#~ "libcddb (0x100) 256\n" +#~ msgstr "" +#~ "Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n" +#~ "info meta 1\n" +#~ "peristiwa 2\n" +#~ "MRL 4\n" +#~ "external call 8\n" +#~ "all calls (0x10) 16\n" +#~ "LSN (0x20) 32\n" +#~ "seek (0x40) 64\n" +#~ "libcdio (0x80) 128\n" +#~ "libcddb (0x100) 256\n" + +#~ msgid "" +#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory " +#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for " +#~ "more than 25 blocks per access." +#~ msgstr "" +#~ "Berapa banyak blok CD untuk didapati pada pembacaan CD tunggal. Umumnya " +#~ "pada CD lebih baru/cepat, ini akan meningkatkan pengeluaran pada " +#~ "penggunaan lebih sedikit memori dan delay awal. Batasan SCSI-MMC biasanya " +#~ "tidak mengizinkan lebih dari 25 blok per akses." + +#~ msgid "" +#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +#~ " %a : The artist (for the album)\n" +#~ " %A : The album information\n" +#~ " %C : Category\n" +#~ " %e : The extended data (for a track)\n" +#~ " %I : CDDB disk ID\n" +#~ " %G : Genre\n" +#~ " %M : The current MRL\n" +#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" +#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n" +#~ " %T : The track number\n" +#~ " %s : Number of seconds in this track\n" +#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" +#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" +#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n" +#~ " %% : a % \n" +#~ msgstr "" +#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal " +#~ "UNIX \n" +#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n" +#~ " %a : Artis (untuk album)\n" +#~ " %A : Informasi album\n" +#~ " %C : Kategori\n" +#~ " %e : The extended data (for a track)\n" +#~ " %I : CDDB disk ID\n" +#~ " %G : Genre\n" +#~ " %M : The current MRL\n" +#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" +#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n" +#~ " %T : The track number\n" +#~ " %s : Number of seconds in this track\n" +#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" +#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" +#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n" +#~ " %% : a % \n" + +#~ msgid "" +#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +#~ " %M : The current MRL\n" +#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" +#~ " %T : The track number\n" +#~ " %s : Number of seconds in this track\n" +#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" +#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" +#~ " %% : a % \n" +#~ msgstr "" +#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal " +#~ "UNIX \n" +#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n" +#~ " %M : MRL saat ini\n" +#~ " %m : Nomor Katalog Media CD-DA (MCN)\n" +#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" +#~ " %T : The track number\n" +#~ " %s : Number of seconds in this track\n" +#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" +#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" +#~ " %% : a % \n" + +#~ msgid "Enable CD paranoia?" +#~ msgstr "Hidupkan CD paranoia?" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +#~ "none: no paranoia - fastest.\n" +#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pilihlah apakah menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan " +#~ "kesalahan.\n" +#~ "none: no paranoia - paling cepat.\n" +#~ "overlap: hanya melakukan deteksi overlap - tidak dianjurkan.\n" +#~ "full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - paling lambat.\n" + +#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#~ msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)" + +#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#~ msgstr "Jika ditetapkan, kontrol audio dan output jack audio akan digunakan" + +#~ msgid "Do CD-Text lookups?" +#~ msgstr "Lihat CD-Teks?" + +#~ msgid "If set, get CD-Text information" +#~ msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan informasi CD-Teks" + +#~ msgid "Use Navigation-style playback?" +#~ msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?" + +#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#~ msgstr "" +#~ "Trek dinavigasi melalui Navigasi dibandingkan melalui entri playlist" + +#~ msgid "CDDB lookups" +#~ msgstr "Lihat CDDB" + +#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#~ msgstr "" +#~ "Jika ditetapkan, lihat informasi trek CD-DA menggunakan protokol CDDB" + +#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#~ msgstr "Hubungi CDDB server ini untuk melihat informasi CD-DA" + +#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#~ msgstr "CDDB server menggunakan nomor port ini untuk berkomunikasi" + +#~ msgid "Cache CDDB lookups?" +#~ msgstr "Melihat cache CDDB?" + +#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#~ msgstr "Jika ditetapkan, cache informasi CDDB tentang CD ini" + +#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#~ msgstr "Hubungi CDDB melalui protokol HTTP?" + +#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#~ msgstr "" +#~ "Jika ditetapkan, CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB " +#~ "HTTP" + +#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#~ msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menunggu respon dari CDDB server" + +#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" +#~ msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB" + +#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#~ msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?" -#: modules/video_output/xcb/window.c:43 -#, fuzzy -msgid "ID of the video output X window" -msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video" +#~ msgid "" +#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when " +#~ "both are available" +#~ msgstr "" +#~ "Jika ditetapkan, informasi CD-Teks akan diutamakan dibandingkan informasi " +#~ "CDDB apabila keduanya tersedia" -#: modules/video_output/xcb/window.c:45 -msgid "" -"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " -"identifier of that window (0 means none)." -msgstr "" +#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#~ msgstr "Nomor Katalog Media (MCN)" -#: modules/video_output/xcb/window.c:57 -msgid "X window" -msgstr "X window" +#~ msgid "" +#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that " +#~ "the default device appears as 0 AND another number)." +#~ msgstr "" +#~ "Nomor peranti DirectX: 0 peranti default, 1..N peranti berdasar nomor " +#~ "(Perhatikan bahwa peranti default terlihat sebagai 0 DAN nomor lain)." -#: modules/video_output/xcb/window.c:58 -msgid "X11 video window (XCB)" -msgstr "" +#~ msgid "Act as master" +#~ msgstr "Bertindak sebagai induk" -#: modules/video_output/xcb/window.c:289 -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" +#~ msgid "Ask" +#~ msgstr "Tanya" -#: modules/video_output/xcb/window.c:293 -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC" -msgstr "VLC" +#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#~ msgstr "Buka file dari semua sub-folder juga?" -#: modules/video_output/xcb/window.c:322 -msgid "VLC" -msgstr "VLC" +#~ msgid "Sort Reverse" +#~ msgstr "Urutkan Terbalik" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 -msgid "Use shared memory" -msgstr "Gunakan memori bersama" +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server." +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:51 -msgid "X11" -msgstr "" +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "200%" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:52 -msgid "X11 video output (XCB)" -msgstr "Output video X11 (XCB)" +#~ msgid "Take Screen Shot" +#~ msgstr "Ambil Screen Shot" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "Nomor adaptor XVideo" +#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +#~ msgstr "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah seri 0.9." -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " -"functional adaptor." -msgstr "" -"Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan " -"menggunakan nilai variabel DISPLAY." +#~ msgid "" +#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +#~ "security issues." +#~ msgstr "" +#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.8.6i, yang " +#~ "terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan." -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58 -msgid "XVideo" -msgstr "XVideo" +#~ msgid "" +#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date " +#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac " +#~ "to a modern version of Mac OS X." +#~ msgstr "" +#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.7.2, yang " +#~ "sangat ketinggalan zaman dan terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan. " +#~ "Kami menyarankan Anda untuk mengupdate Mac Anda ke versi Mac OS X yang " +#~ "lebih modern." -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 -msgid "XVideo output (XCB)" -msgstr "Keluaran XVideo (XCB)" +#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +#~ msgstr "Versi Mac OS X Anda tidak lagi didukung" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273 -msgid "Video acceleration not available" -msgstr "Akselerasi video tidak tersedia" +#~ msgid "" +#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +#~ "\n" +#~ "%@" +#~ msgstr "" +#~ "VLC media player %s membutuhkan Mac OS X 10.5 atau lebih tinggi.\n" +#~ "\n" +#~ "%@" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Your video output acceleration driver does not support the required " -"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%" -"<PRIu32>.\n" -"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " -"overly large resolution may cause severe performance degration." -msgstr "" +#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#~ msgstr "Memutar file secara otomatis apabila terpilih dalam playlist" -#: modules/video_output/yuv.c:41 -#, fuzzy -msgid "device, fifo or filename" -msgstr "Tentukan nama file log." +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Pemilik" -#: modules/video_output/yuv.c:42 -msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." -msgstr "" +#~ msgid "00:00:00" +#~ msgstr "00:00:00" -#: modules/video_output/yuv.c:48 -msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" -msgstr "Header YUV4MPEG2 (default dimatikan)" +#~ msgid "MRL:" +#~ msgstr "MRL:" -#: modules/video_output/yuv.c:49 -msgid "" -"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires " -"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into " -"the output destination." -msgstr "" +#~ msgid "udp" +#~ msgstr "udp" -#: modules/video_output/yuv.c:59 -msgid "YUV output" -msgstr "Output YUV" +#~ msgid "udp6" +#~ msgstr "udp6" -#: modules/video_output/yuv.c:60 -msgid "YUV video output" -msgstr "Output video YUV" +#~ msgid "rtp" +#~ msgstr "rtp" -#: modules/visualization/goom.c:61 -msgid "Goom display width" -msgstr "Lebar tampilan Goom" +#~ msgid "rtp4" +#~ msgstr "rtp4" -#: modules/visualization/goom.c:62 -msgid "Goom display height" -msgstr "Tinggi tampilan Goom" +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "" -"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" -"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan resolusi tampilan Groom (resolusi lebih " -"besar lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)." +#~ msgid "sout" +#~ msgstr "sout" -#: modules/visualization/goom.c:66 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "Kecepatan animasi Goom" +#~ msgid "ntsc" +#~ msgstr "ntsc" -#: modules/visualization/goom.c:67 -msgid "" -"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." -msgstr "" -"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan kecepatan animasi (antara 1 dan 10, " -"default 6)" +#~ msgid "secam" +#~ msgstr "secam" -#: modules/visualization/goom.c:73 -msgid "Goom" -msgstr "Goom" +#~ msgid "240x192" +#~ msgstr "240x192" -#: modules/visualization/goom.c:74 -msgid "Goom effect" -msgstr "Efek Goom" +#~ msgid "320x240" +#~ msgstr "320x240" -#: modules/visualization/projectm.cpp:47 -msgid "projectM configuration file" -msgstr "File konfigurasi proyekM" +#~ msgid "qsif" +#~ msgstr "qsif" -#: modules/visualization/projectm.cpp:48 -msgid "File that will be used to configure the projectM module." -msgstr "File yang digunakan untuk mengkonfigurasikan modul proyekM." +#~ msgid "qcif" +#~ msgstr "qcif" -#: modules/visualization/projectm.cpp:51 -msgid "projectM preset path" -msgstr "" +#~ msgid "sif" +#~ msgstr "sif" -#: modules/visualization/projectm.cpp:52 -msgid "Path to the projectM preset directory" -msgstr "" +#~ msgid "cif" +#~ msgstr "cif" -#: modules/visualization/projectm.cpp:54 -msgid "Title font" -msgstr "Font judul" +#~ msgid "vga" +#~ msgstr "vga" -#: modules/visualization/projectm.cpp:55 -msgid "Font used for the titles" -msgstr "Font yang digunakan untuk judul" +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "kHz" -#: modules/visualization/projectm.cpp:57 -msgid "Font menu" -msgstr "Menu font" +#~ msgid "Hz/s" +#~ msgstr "Hz/s" -#: modules/visualization/projectm.cpp:58 -msgid "Font used for the menus" -msgstr "" +#~ msgid "huffyuv" +#~ msgstr "huffyuv" -#: modules/visualization/projectm.cpp:61 -msgid "The width of the video window, in pixels." -msgstr "Lebar window video, dalam piksel." +#~ msgid "mp1v" +#~ msgstr "mp1v" -#: modules/visualization/projectm.cpp:64 -msgid "The height of the video window, in pixels." -msgstr "Tinggi window video, dalam piksel." +#~ msgid "mp2v" +#~ msgstr "mp2v" -#: modules/visualization/projectm.cpp:67 -msgid "projectM" -msgstr "" +#~ msgid "mp4v" +#~ msgstr "mp4v" -#: modules/visualization/projectm.cpp:68 -msgid "libprojectM effect" -msgstr "" +#~ msgid "H263" +#~ msgstr "H263" -#: modules/visualization/visual/visual.c:42 -msgid "Effects list" -msgstr "Daftar efek" +#~ msgid "WMV1" +#~ msgstr "WMV1" -#: modules/visualization/visual/visual.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." -msgstr "" -"Daftar efek visual, dipisahkan dengan koma.\n" -"Efek saat ini termasuk: dummy, scope, spektrum." +#~ msgid "WMV2" +#~ msgstr "WMV2" -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel." +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" -#: modules/visualization/visual/visual.c:54 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "Tinggi efek window video, dalam piksel." +#~ msgid "127.0.0.1" +#~ msgstr "127.0.0.1" -#: modules/visualization/visual/visual.c:56 -msgid "More bands : 80 / 20" -msgstr "" +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" -#: modules/visualization/visual/visual.c:58 -msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" +#~ msgid "localhost.localdomain" +#~ msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/visualization/visual/visual.c:60 -msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" +#~ msgid "239.0.0.42" +#~ msgstr "239.0.0.42" + +#~ msgid "OGG" +#~ msgstr "OGG" -#: modules/visualization/visual/visual.c:62 -msgid "Band separator" -msgstr "Pemisah jalur" +#~ msgid "ASF" +#~ msgstr "ASF" -#: modules/visualization/visual/visual.c:64 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "Jumlah piksel kosong antara jalur." +#~ msgid "alaw" +#~ msgstr "alaw" -#: modules/visualization/visual/visual.c:66 -msgid "Amplification" -msgstr "Penguatan" +#~ msgid "ulaw" +#~ msgstr "ulaw" -#: modules/visualization/visual/visual.c:68 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "Ini adalah koefisien yang mengubah tinggi jalur." +#~ msgid "mpga" +#~ msgstr "mpga" -#: modules/visualization/visual/visual.c:70 -msgid "Enable peaks" -msgstr "Hidupkan puncak" +#~ msgid "mp3" +#~ msgstr "mp3" -#: modules/visualization/visual/visual.c:72 -msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." -msgstr "Gambarkan \"puncak\" dalam penganalisa spektrum." +#~ msgid "a52" +#~ msgstr "a52" -#: modules/visualization/visual/visual.c:74 -msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "Hidupkan spektrum grafik asal" +#~ msgid "vorb" +#~ msgstr "vorb" -#: modules/visualization/visual/visual.c:76 -msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." -msgstr "Hidupkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer." +#~ msgid "" +#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts " +#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://" +#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +#~ msgstr "" +#~ "VLC media player adalah pemutar MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima " +#~ "input dari sumber lokal atau jaringan dan dilisensikan di bawah GPL " +#~ "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 -msgid "Enable bands" -msgstr "Hidupkan jalur" +#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#~ msgstr "Pengarang: Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" -#: modules/visualization/visual/visual.c:80 -msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "Gambarkan jalur dalam spektrometer." +#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 Team VideoLAN" -#: modules/visualization/visual/visual.c:82 -msgid "Enable base" -msgstr "Hidupkan dasar" +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Tidak berhasil menemukan file pixmap: %s" -#: modules/visualization/visual/visual.c:84 -msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "Tentukan apakah menggambar dasar jalur." +#~ msgid "" +#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +#~ "http://www.videolan.org/" +#~ msgstr "" +#~ "Team VideoLAN <videolan@videolan.org>\n" +#~ "http://www.videolan.org/" -#: modules/visualization/visual/visual.c:86 -msgid "Base pixel radius" -msgstr "Radius pixel dasar" +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +#~ "targets:" +#~ msgstr "" +#~ "Alternatifnya, Anda dapat membuat sebuah MRL menggunakan salah satu " +#~ "target terdefinisi:" -#: modules/visualization/visual/visual.c:88 -msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." -msgstr "Tentukan ukuran radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)." +#~ msgid "" +#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Tanam video di dalam antar muka daripada meletakkannya pada window " +#~ "tersendiri." -#: modules/visualization/visual/visual.c:90 -msgid "Spectral sections" -msgstr "Bagian spektral" +#~ msgid "WinCE dialogs provider" +#~ msgstr "Penyedia dialog WinCE" -#: modules/visualization/visual/visual.c:92 -msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." -msgstr "Menentukan berapa banyak seksi spektrum yang akan ada." +#~ msgid "Gtk+ GUI helper" +#~ msgstr "Pembantu GUI Gtk+" -#: modules/visualization/visual/visual.c:94 -msgid "Peak height" -msgstr "Tinggi puncak" +#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +#~ msgstr "Jalankan sebagai standalone GUI Qt/Embedded Server" -#: modules/visualization/visual/visual.c:96 -msgid "Total pixel height of the peak items." -msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak." +#~ msgid "" +#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option " +#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt." +#~ msgstr "" +#~ "Gunakan pilihan ini untuk menjalankan server GUI Qt/Embedded standalone. " +#~ "Pilihan ini sama dengan pilihan -qws dalam Qt normal." -#: modules/visualization/visual/visual.c:98 -msgid "Peak extra width" -msgstr "Lebar puncak ekstra" +#~ msgid "Qt Embedded GUI helper" +#~ msgstr "Qt Embedded GUI helper" -#: modules/visualization/visual/visual.c:100 -msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." -msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak." +#~ msgid "C module that does nothing" +#~ msgstr "Modul C yang tidak melakukan apapun" -#: modules/visualization/visual/visual.c:102 -msgid "V-plane color" -msgstr "Warna V-plane" +#~ msgid "Canal +" +#~ msgstr "Canal +" -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 -msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "Kubus warna-YUV dialih sepanjang V-plane (0 - 127)." +#~ msgid "left" +#~ msgstr "kiri" -#: modules/visualization/visual/visual.c:110 -msgid "Visualizer" -msgstr "Penvisual" +#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +#~ msgstr "Offset X offset (kompensasi otomatis)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "Visualizer filter" -msgstr "Filter pemvisual" +#~ msgid "" +#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +#~ "misalignment due to autoratio control)" +#~ msgstr "" +#~ "Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah " +#~ "penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:121 -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Penganalisa spektrum" +#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +#~ msgstr "Hilangkan tanda jika Anda tidak menggunakan xinerama" -#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -#~ msgstr "Metode yang digunakan oleh libdvdcss untuk deskripsi" +#~ msgid "" +#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one " +#~ "has its drawbacks.\n" +#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +#~ "show on top of the video." +#~ msgstr "" +#~ "Terdapat dua cara untuk membuat window layar penuh, sayangnya satu " +#~ "caranya memiliki kelemahan tersendiri dibanding cara lain.\n" +#~ "1) Biarkan window manager mengendalikan window layar penuh Anda " +#~ "(default), tetapi hal-hal lain seperti taskbar akan ditampilkan di atas " +#~ "video.\n" +#~ "2) Melangkahi window manager, tetapi tidak ada apapun yang tampil di atas " +#~ "video." #~ msgid "" -#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " -#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" -#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " -#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -#~ "The default method is: key." +#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first " +#~ "screen, 1 for the second." #~ msgstr "" -#~ "Menentukan metode untuk digunakan oleh libdvdcss untuk mendekripsikan " -#~ "kunci.\n" -#~ "judul: dekripsi kunci judul ditebak dari sektor stream terdekripsi. Maka " -#~ "ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi " -#~ "kadangkala mengambil waktu lebih untuk mendekripsi kunci judul dan " -#~ "mungkin juga gagal. Dengan metode ini, kunci hanya diperiksa pada awal " -#~ "setiap judul, jadi tidak akan berfungsi jika kunci berubah di tengah-" -#~ "tengah judul.\n" -#~ "disk: kunci cakera pertama kali dipecahkan, kemudian semua kunci judul " -#~ "dapat didekripsikan segera, yang mengizinkan kita untuk selalu " -#~ "memeriksanya.\n" -#~ "kunci: sama seperti \"disk\" jika Anda tidak mempunyai file dengan kunci " -#~ "pemain pada waktu kompilasi. Jika Anda buat, dekripsi untuk kunci disk " -#~ "akan lebih cepat menggunakan metode ini. Ini adalah salah satu yang telah " -#~ "digunakan oleh libcss.\n" -#~ "Metode default adalah: kunci." +#~ "Layar yang digunakan dalam mode layar penuh. Sebagai contoh tetapkan " +#~ "kepada 0 pada layar pertama, 1 untuk layar kedua." -#~ msgid "title" -#~ msgstr "judul" +#~ msgid "" +#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " +#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)." +#~ msgstr "" +#~ "Jika kartu grafik Anda menyediakan beberapa adaptor, anda perlu memilih " +#~ "satu untuk digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah ini)." -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Kekunci" +#~ msgid "" +#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +#~ msgstr "" +#~ "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, opsi ini mengizinkan " +#~ "Anda memilih salah satu yang akan digunakan (Anda tidak seharusnya " +#~ "mengubah ini)." #, fuzzy -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Tetapkan QP" +#~ msgid "" +#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it " +#~ "to 0 for first screen, 1 for the second." +#~ msgstr "" +#~ "Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya " +#~ "kepada 0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua." -#~ msgid "SDL video driver name" -#~ msgstr "Nama driver video SDL" +#, fuzzy +#~ msgid "You can choose the crop style to apply." +#~ msgstr "Kitar lalu mod urai." -#~ msgid "Select the protocol for the URL." -#~ msgstr "Pilih protokol untuk URL." +#~ msgid "XCB" +#~ msgstr "XCB" -#~ msgid "Select the port used" -#~ msgstr "Pilih port yang digunakan" +#, fuzzy +#~ msgid "(Experimental) XCB video window" +#~ msgstr "Output video XCB (eksperimen)" -#~ msgid "Use host codecs if available" -#~ msgstr "Gunakan kodek host jika tersedia" +#~ msgid "Number of stars to draw with random effect." +#~ msgstr "Jumlah bintang yang digambar dengan efek acak." -#~ msgid "Other codecs" -#~ msgstr "Lain-lain kodek" +#~ msgid "" +#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " +#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)." +#~ msgstr "" +#~ "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, Anda harus memilih " +#~ "salah satu yang akan digunakan (Anda seharusnya tidak mengubah ini)." -#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -#~ msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder." +#~ msgid "Thanks for your report!" +#~ msgstr "Terima kasih atas laporan Anda!" -#~ msgid "Add Node" -#~ msgstr "Tambah Node" +#~ msgid "Use MPEG4 matrix" +#~ msgstr "Gunakan matriks MPEG4" -#, fuzzy -#~ msgid "Random off" -#~ msgstr "Rawak Dimatikan" +#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" +#~ msgstr "Menetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video" -#~ msgid "Add to playlist" -#~ msgstr "Tambahkan pada playlist" +#~ msgid "Remaining time: %i seconds" +#~ msgstr "Waktu tersisa: %i detik" #, fuzzy -#~ msgid "Advanced open..." -#~ msgstr "Pilihan lanjutan..." - -#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n" +#~ msgid "SessionManager" +#~ msgstr "Nama sesi" -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n" +#, fuzzy +#~ msgid "title" +#~ msgstr "Judul" -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan argumen\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Kunci: " -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan argumen\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Tentukan QP" #, fuzzy -#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -#~ msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n" +#~ msgid "SDL video driver name" +#~ msgstr "Nama peranti video" -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the protocol for the URL." +#~ msgstr "Plih satu warna dalam video" -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Other codecs" +#~ msgstr "Kodek bab" -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +#~ msgstr "Setting untuk dekoder dan encoder audio-saja" -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Random off" +#~ msgstr "Acak Dimatikan" -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan argumen\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced open..." +#~ msgstr "Pilihan lanjutan..." +#, fuzzy #~ msgid "VLC could not open the packetizer module." -#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer." +#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." +#, fuzzy #~ msgid "Show interface with mouse" -#~ msgstr "Tampilkan antarmuka dengan mouse" +#~ msgstr "Tampilkan antarmuka" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to " #~ "the edge of the screen in fullscreen mode." #~ msgstr "" -#~ "Apabila dihidupkan, antar muka akan ditampilkan apabila Anda menggerakkan " -#~ "tetikus pada ujung layar dalam mode layar penuh." - -#, fuzzy -#~ msgid "Full support" -#~ msgstr "Hidupkan dukungan FPU" +#~ "Apabila dihidupkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali " +#~ "input pengguna diperlukan." #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen-only" -#~ msgstr "Hanya-Layar Penuh" +#~ msgstr "Layar Penuh" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, " #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device." #~ msgstr "" -#~ "Ini adalah default drive pemutar VCD yang digunakan. Jika Anda tidak " -#~ "menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." +#~ "Nama peranti video yang digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, " +#~ "tidak ada peranti video akan digunakan." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify " #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." #~ msgstr "" -#~ "Ini adalah default drive pemutar Audio CD yang digunakan. Jika Anda tidak " -#~ "menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." +#~ "Nama peranti video yang digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, " +#~ "tidak ada peranti video akan digunakan." +#, fuzzy #~ msgid "Enable FPU support" -#~ msgstr "Hidupkan dukungan FPU" +#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " #~ "advantage of it." #~ msgstr "" -#~ "Jika prosessor Anda mempunyai floating point calculation unit, VLC dapat " +#~ "Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat " #~ "menggunakan kelebihan ini." +#, fuzzy #~ msgid "save the current command line options in the config" -#~ msgstr "simpan pilihan baris perintah saat ini ke dalam konfigurasi" +#~ msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu" +#, fuzzy #~ msgid "%.1f kB" -#~ msgstr "%.1f kB" +#~ msgstr "%.1f GiB" +#, fuzzy #~ msgid "CD reading failed" -#~ msgstr "Gagal membaca CD" +#~ msgstr "Gagal membaca file" +#, fuzzy #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -#~ msgstr "VLC gagal mendapatkan blok dengan ukuran: %i." +#~ msgstr "VLC tidak dapat membaca file." +#, fuzzy #~ msgid "overlap" -#~ msgstr "tindan" - -#~ msgid "full" -#~ msgstr "penuh" - -#~ msgid "" -#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -#~ "meta info 1\n" -#~ "events 2\n" -#~ "MRL 4\n" -#~ "external call 8\n" -#~ "all calls (0x10) 16\n" -#~ "LSN (0x20) 32\n" -#~ "seek (0x40) 64\n" -#~ "libcdio (0x80) 128\n" -#~ "libcddb (0x100) 256\n" -#~ msgstr "" -#~ "Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n" -#~ "info meta 1\n" -#~ "peristiwa 2\n" -#~ "MRL 4\n" -#~ "external call 8\n" -#~ "all calls (0x10) 16\n" -#~ "LSN (0x20) 32\n" -#~ "seek (0x40) 64\n" -#~ "libcdio (0x80) 128\n" -#~ "libcddb (0x100) 256\n" +#~ msgstr "Lapisan" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " #~ "units." #~ msgstr "" -#~ "Nilai caching untuk stream CDDA. Nilai ini harus ditetapkan dalam " -#~ "milidetik." - -#~ msgid "" -#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory " -#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for " -#~ "more than 25 blocks per access." -#~ msgstr "" -#~ "Berapa banyak blok CD untuk didapati pada pembacaan CD tunggal. Umumnya " -#~ "pada CD lebih baru/cepat, ini akan meningkatkan pengeluaran pada " -#~ "penggunaan lebih sedikit memori dan delay awal. Batasan SCSI-MMC biasanya " -#~ "tidak mengizinkan lebih dari 25 blok per akses." - -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %a : The artist (for the album)\n" -#~ " %A : The album information\n" -#~ " %C : Category\n" -#~ " %e : The extended data (for a track)\n" -#~ " %I : CDDB disk ID\n" -#~ " %G : Genre\n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal " -#~ "UNIX \n" -#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n" -#~ " %a : Artis (untuk album)\n" -#~ " %A : Informasi album\n" -#~ " %C : Kategori\n" -#~ " %e : The extended data (for a track)\n" -#~ " %I : CDDB disk ID\n" -#~ " %G : Genre\n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n" -#~ " %% : a % \n" - -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal " -#~ "UNIX \n" -#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n" -#~ " %M : MRL saat ini\n" -#~ " %m : Nomor Katalog Media CD-DA (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %% : a % \n" - -#~ msgid "Enable CD paranoia?" -#~ msgstr "Hidupkan CD paranoia?" - -#~ msgid "" -#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -#~ "none: no paranoia - fastest.\n" -#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pilihlah apakah menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan " -#~ "kesalahan.\n" -#~ "none: no paranoia - paling cepat.\n" -#~ "overlap: hanya melakukan deteksi overlap - tidak dianjurkan.\n" -#~ "full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - paling lambat.\n" +#~ "Nilai caching untuk stream DV. Nilai ini ditentukan dalam milidetik." +#, fuzzy #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#~ msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]" - -#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -#~ msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)" +#~ msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" +#, fuzzy #~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "Cakera Padat Audio" +#~ msgstr "Pin output audio" +#, fuzzy #~ msgid "Additional debug" -#~ msgstr "Debug tambahan" +#~ msgstr "Hidupkan debug" +#, fuzzy #~ msgid "Caching value in microseconds" -#~ msgstr "Nilai caching dalam mikrodetik" +#~ msgstr "Nilai caching dalam ms" +#, fuzzy #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -#~ msgstr "" -#~ "Format yang digunakan dalam field playlist \"judul\" jika tidak ada CDDB" +#~ msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist." +#, fuzzy #~ msgid "Use CD audio controls and output?" -#~ msgstr "Gunakan kontrol audio CD dan output?" - -#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -#~ msgstr "Jika ditetapkan, kontrol audio dan output jack audio akan digunakan" - -#~ msgid "Do CD-Text lookups?" -#~ msgstr "Lihat CD-Teks?" - -#~ msgid "If set, get CD-Text information" -#~ msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan informasi CD-Teks" - -#~ msgid "Use Navigation-style playback?" -#~ msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?" - -#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -#~ msgstr "" -#~ "Trek dinavigasi melalui Navigasi dibandingkan melalui entri playlist" +#~ msgstr "Hidupkan output stream audio" +#, fuzzy #~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "CDDB" +#~ msgstr "Port CDDB" +#, fuzzy #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -#~ msgstr "" -#~ "Format yang digunakan dalam field \"judul\" pada playlist apabila " -#~ "menggunakan CDDB" - -#~ msgid "CDDB lookups" -#~ msgstr "Lihat CDDB" - -#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -#~ msgstr "" -#~ "Jika ditetapkan, lihat informasi trek CD-DA menggunakan protokol CDDB" +#~ msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist." +#, fuzzy #~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "CDDB server" - -#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -#~ msgstr "Hubungi CDDB server ini untuk melihat informasi CD-DA" - -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "Port CDDB server" - -#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -#~ msgstr "CDDB server menggunakan nomor port ini untuk berkomunikasi" +#~ msgstr "Server CDDB" +#, fuzzy #~ msgid "email address reported to CDDB server" -#~ msgstr "Alamat email dilaporkan kepada CDDB server" - -#~ msgid "Cache CDDB lookups?" -#~ msgstr "Melihat cache CDDB?" - -#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD" -#~ msgstr "Jika ditetapkan, cache informasi CDDB tentang CD ini" - -#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -#~ msgstr "Hubungi CDDB melalui protokol HTTP?" - -#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -#~ msgstr "" -#~ "Jika ditetapkan, CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB " -#~ "HTTP" +#~ msgstr "Alamat CDDB server yang digunakan." +#, fuzzy #~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "Timeout CDDB server" - -#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -#~ msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menunggu respon dari CDDB server" - -#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" -#~ msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB" - -#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -#~ msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?" - -#~ msgid "" -#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when " -#~ "both are available" -#~ msgstr "" -#~ "Jika ditetapkan, informasi CD-Teks akan diutamakan dibandingkan informasi " -#~ "CDDB apabila keduanya tersedia" - -#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" -#~ msgstr "Nomor Katalog Media (MCN)" +#~ msgstr "Server CDDB" +#, fuzzy #~ msgid "Track %i" -#~ msgstr "Trek %i" +#~ msgstr "Trek" +#, fuzzy #~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "Direktori standar sistem file input" +#~ msgstr "Output stream standar" #, fuzzy #~ msgid "audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" +#~ msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal sederhana" #, fuzzy #~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" - -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Level maksimum" +#~ msgstr "Filter audio untuk konversi format PCM" +#, fuzzy #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -#~ msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear" +#~ msgstr "Filter audio untuk pensampelan ulang penyisipan jalur-terbatas" +#, fuzzy #~ msgid "Audio filter for trivial resampling" -#~ msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh" - -#~ msgid "" -#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that " -#~ "the default device appears as 0 AND another number)." -#~ msgstr "" -#~ "Nomor peranti DirectX: 0 peranti default, 1..N peranti berdasar nomor " -#~ "(Perhatikan bahwa peranti default terlihat sebagai 0 DAN nomor lain)." +#~ msgstr "Filter audio untuk pensampelan buruk" +#, fuzzy #~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "Dekoder catatan CMML" +#~ msgstr "Dekoder audio ADPCM" +#, fuzzy #~ msgid "RealAudio library decoder" -#~ msgstr "Dekoder pustaka RealAudio" +#~ msgstr "Dekoder pustaka RealVideo" #, fuzzy #~ msgid "Tarkin decoder" -#~ msgstr "Modul dekoder Tarkin" +#~ msgstr "Dekoder video palsu" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " #~ "possibly before an I-frame." #~ msgstr "" -#~ "Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin " -#~ "dikecualikan sebelum bingkai-I." +#~ "Paksa nomor tertentu bingkai-B berurutan yang digunakan, kecuali " +#~ "kemungkinan sebelum sebuah bingkai-I. Range antara 0 hingga 2." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " #~ "(fast)\n" @@ -26170,524 +29334,357 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" #~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" #~ msgstr "" -#~ "Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (cepat)\n" -#~ " - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n" -#~ " - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih lambat)\n" -#~ " - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, diutamakan untuk testing)\n" +#~ "Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: pencarian berbentuk intan, " +#~ "radius 1 (cepat)\n" +#~ " - hex: pencarian berbentuk hexagonal, radius 2\n" +#~ " - umh: pencarian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih " +#~ "lambat)\n" +#~ " - esa: pencarian menyeluruh (sangat lambat, utamanya untuk testing)\n" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " #~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " #~ "quality). Range 1 to 7." #~ msgstr "" -#~ "Parameter ini mengkontrol kualitas melawan kelajuan melepas yang terlibat " -#~ "dalam proses keputusan estimasi gerakan (terendah = tercepat dan " -#~ "tertinggi = kualitas lebih baik). Range 1 hingga 7." +#~ "Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang " +#~ "terlibat dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat " +#~ "dan semakin tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 7." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " #~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " #~ "quality). Range 1 to 6." #~ msgstr "" -#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat " -#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = tercepat dan " -#~ "tertinggi = kualitas lebih baik). Range 1 hingga 6." +#~ "Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang " +#~ "terlibat dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat " +#~ "dan semakin tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 7." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " #~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " #~ "quality). Range 1 to 5." #~ msgstr "" -#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat " -#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan " -#~ "tertinggi = kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5." +#~ "Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang " +#~ "terlibat dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat " +#~ "dan semakin tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 7." #, fuzzy #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)" +#~ msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)" +#, fuzzy #~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "Mode Deinterlace: %s" - -#~ msgid "Act as master" -#~ msgstr "Bertindak sebagai induk" +#~ msgstr "Mode deinterlace" +#, fuzzy #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -#~ msgstr "Perlukah bertindak sebagai klien induk untuk sinkronisasi jaringan?" +#~ msgstr "" +#~ "Alamat IP dari server penanda waktu jaringan yang digunakan untuk " +#~ "sinkronisasi waktu." +#, fuzzy #~ msgid "Unknown command!" -#~ msgstr "Perintah tidak dikenal!" - -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "Ambang" +#~ msgstr "Kartu suara tidak dikenal" +#, fuzzy #~ msgid "Height of the zone triggering the interface." -#~ msgstr "Tinggi zona memicu antar muka." - -#~ msgid "Ask" -#~ msgstr "Tanya" +#~ msgstr "MTU dari antarmuka jaringan " +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " #~ "the connection." -#~ msgstr "" -#~ "Mengizinkan Anda mengubah user name yang akan digunakan untuk pengesahan " -#~ "sambungan." +#~ msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -#~ msgstr "" -#~ "Mengizinkan Anda mengubah password yang akan digunakan untuk koneksi." +#~ msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi." +#, fuzzy #~ msgid "MPEG-4 video demuxer" -#~ msgstr "Demuuxer video MPEG-4" - -#~ msgid "MPEG-4 V" -#~ msgstr "MPEG-4 V" - -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "Guna Menu DVD" +#~ msgstr "Demuxer video MPEG-I/II" +#, fuzzy #~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "Antar muka API BeOS standar" - -#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?" -#~ msgstr "Buka file dari semua sub-folder juga?" - -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "Buka Cakera" +#~ msgstr "Tambah antarmuka" +#, fuzzy #~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "Buka Sarikata" +#~ msgstr "Buka subtitle..." +#, fuzzy #~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "Judul Terdahulu" +#~ msgstr "Judul sebelumnya" +#, fuzzy #~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "Judul Berikut" +#~ msgstr "Judul berikut" +#, fuzzy #~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "Pergi ke Judul" +#~ msgstr "Pergi ke Waktu" +#, fuzzy #~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "Pergi ke Bab" +#~ msgstr "Bab" +#, fuzzy #~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Kecepatan" +#~ msgstr "Speex" +#, fuzzy #~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "VLC media player: Buka File Media" +#~ msgstr "VLC media player update" +#, fuzzy #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "VLC media player: Buka File Subtitle" - -#~ msgid "Drop files to play" -#~ msgstr "Jatuhkan file untuk diputar" - -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "playlist" +#~ msgstr "Bantuan VLC media player" +#, fuzzy #~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tutup" +#~ msgstr "&Tutup" +#, fuzzy #~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Tiada Pilihan" - -#~ msgid "Sort Reverse" -#~ msgstr "Urutkan Terbalik" +#~ msgstr "Pilih Folder" +#, fuzzy #~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "Urutkan berdasar Path" +#~ msgstr "Urutkan berdasar" +#, fuzzy #~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Rawak" +#~ msgstr "Acak" +#, fuzzy #~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Buang Semua" +#~ msgstr "Hilangkan" +#, fuzzy #~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Defaults" +#~ msgstr "Default" +#, fuzzy #~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "Tampilkan Antar muka" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "200%" +#~ msgstr "Tampilkan antarmuka" +#, fuzzy #~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "Segerak Ufuk" +#~ msgstr "Vertikal" +#, fuzzy #~ msgid "Correct Aspect Ratio" -#~ msgstr "Betulkan Rasio Aspek" +#~ msgstr "Paksa Rasio Aspek" +#, fuzzy #~ msgid "Stay On Top" -#~ msgstr "Sentiada di Atas" - -#~ msgid "Take Screen Shot" -#~ msgstr "Ambil Screen Shot" - -#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." -#~ msgstr "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah seri 0.9." - -#~ msgid "" -#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " -#~ "security issues." -#~ msgstr "" -#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.8.6i, yang " -#~ "terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan." - -#~ msgid "" -#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date " -#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac " -#~ "to a modern version of Mac OS X." -#~ msgstr "" -#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.7.2, yang " -#~ "sangat ketinggalan zaman dan terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan. " -#~ "Kami menyarankan Anda untuk mengupdate Mac Anda ke versi Mac OS X yang " -#~ "lebih modern." - -#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -#~ msgstr "Versi Mac OS X Anda tidak lagi didukung" - -#~ msgid "" -#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" -#~ "\n" -#~ "%@" -#~ msgstr "" -#~ "VLC media player %s membutuhkan Mac OS X 10.5 atau lebih tinggi.\n" -#~ "\n" -#~ "%@" - -#~ msgid "Check for Updates" -#~ msgstr "Cek Update" +#~ msgstr "Apung di Atas" +#, fuzzy #~ msgid "Download now" -#~ msgstr "Download sekarang" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Tidak" - -#~ msgid "This version of VLC is the latest available." -#~ msgstr "Versi VLC ini adalah yang paling baru." +#~ msgstr "Download Plugin" +#, fuzzy #~ msgid "This version of VLC is outdated." -#~ msgstr "Versi VLC ini sudah tertinggal." +#~ msgstr "" +#~ "Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n" +#~ " " +#, fuzzy #~ msgid "Autoplay selected file" -#~ msgstr "Memutar otomatis file terpilih" - -#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -#~ msgstr "Memutar file secara otomatis apabila terpilih dalam playlist" +#~ msgstr "Edit profil yang dipilih" +#, fuzzy #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -#~ msgstr "Antar muka Gtk2+ Linux PDA" +#~ msgstr "Antarmuka Lua" +#, fuzzy #~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Keizinan" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Ukuran" - -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Pemilik" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Maju" - -#~ msgid "00:00:00" -#~ msgstr "00:00:00" - -#~ msgid "MRL:" -#~ msgstr "MRL:" +#~ msgstr "Sesi" +#, fuzzy #~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" +#~ msgstr "Port" +#, fuzzy #~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Alamat:" +#~ msgstr "Alamat" +#, fuzzy #~ msgid "unicast" -#~ msgstr "unicast" +#~ msgstr "Unicast" +#, fuzzy #~ msgid "multicast" -#~ msgstr "multicast" +#~ msgstr "Multicast" +#, fuzzy #~ msgid "Network: " -#~ msgstr "Jaringan:" - -#~ msgid "udp" -#~ msgstr "udp" - -#~ msgid "udp6" -#~ msgstr "udp6" - -#~ msgid "rtp" -#~ msgstr "rtp" - -#~ msgid "rtp4" -#~ msgstr "rtp4" - -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" - -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" - -#~ msgid "sout" -#~ msgstr "sout" - -#~ msgid "mms" -#~ msgstr "mms" +#~ msgstr "Jaringan" +#, fuzzy #~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protokol:" +#~ msgstr "Protokol" +#, fuzzy #~ msgid "Transcode:" -#~ msgstr "Transkod:" +#~ msgstr "Transkode" +#, fuzzy #~ msgid "enable" -#~ msgstr "benarkan" +#~ msgstr "Hidupkan" +#, fuzzy #~ msgid "Video:" -#~ msgstr "Video:" +#~ msgstr "Video" +#, fuzzy #~ msgid "Audio:" -#~ msgstr "Audio:" +#~ msgstr "Audio" +#, fuzzy #~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Saluran:" +#~ msgstr "Kanal:" +#, fuzzy #~ msgid "Norm:" -#~ msgstr "Norm:" +#~ msgstr "Normal" +#, fuzzy #~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Besar:" +#~ msgstr "Ukuran" +#, fuzzy #~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "Frekuensi:" +#~ msgstr "Frekuensi" +#, fuzzy #~ msgid "Samplerate:" -#~ msgstr "Kadar persampelan:" +#~ msgstr "Kadar persampelan" +#, fuzzy #~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "Kualitas:" +#~ msgstr "Kualitas" +#, fuzzy #~ msgid "Tuner:" -#~ msgstr "Penala:" +#~ msgstr "Penala" +#, fuzzy #~ msgid "Sound:" -#~ msgstr "Bunyi:" +#~ msgstr "Surround" +#, fuzzy #~ msgid "MJPEG:" -#~ msgstr "MJPEG:" +#~ msgstr "MJPEG" +#, fuzzy #~ msgid "Decimation:" -#~ msgstr "Pengurangan:" +#~ msgstr "pengurangan" +#, fuzzy #~ msgid "pal" -#~ msgstr "pal" - -#~ msgid "ntsc" -#~ msgstr "ntsc" - -#~ msgid "secam" -#~ msgstr "secam" - -#~ msgid "240x192" -#~ msgstr "240x192" - -#~ msgid "320x240" -#~ msgstr "320x240" - -#~ msgid "qsif" -#~ msgstr "qsif" - -#~ msgid "qcif" -#~ msgstr "qcif" - -#~ msgid "sif" -#~ msgstr "sif" - -#~ msgid "cif" -#~ msgstr "cif" - -#~ msgid "vga" -#~ msgstr "vga" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" - -#~ msgid "Hz/s" -#~ msgstr "Hz/s" +#~ msgstr "semua" +#, fuzzy #~ msgid "mono" -#~ msgstr "mono" - -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "stereo" +#~ msgstr "Dual mono" +#, fuzzy #~ msgid "Camera" -#~ msgstr "Kamera" +#~ msgstr "Kadar kerangka" +#, fuzzy #~ msgid "Video Codec:" -#~ msgstr "Codec Video:" - -#~ msgid "huffyuv" -#~ msgstr "huffyuv" - -#~ msgid "mp1v" -#~ msgstr "mp1v" - -#~ msgid "mp2v" -#~ msgstr "mp2v" - -#~ msgid "mp4v" -#~ msgstr "mp4v" - -#~ msgid "H263" -#~ msgstr "H263" - -#~ msgid "WMV1" -#~ msgstr "WMV1" - -#~ msgid "WMV2" -#~ msgstr "WMV2" +#~ msgstr "Kodek video" +#, fuzzy #~ msgid "Video Bitrate:" -#~ msgstr "Video Bitrate:" +#~ msgstr "Kadar bit video" +#, fuzzy #~ msgid "Bitrate Tolerance:" -#~ msgstr "Toleransi Bitrate:" +#~ msgstr "Toleransi kadar bit video" +#, fuzzy #~ msgid "Keyframe Interval:" -#~ msgstr "Interval Bingkai Kunci:" +#~ msgstr "Interval kunci" +#, fuzzy #~ msgid "Audio Codec:" -#~ msgstr "Kodek Audio:" +#~ msgstr "Kodek audio" +#, fuzzy #~ msgid "Deinterlace:" -#~ msgstr "Deinterlace:" - -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "Akses:" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Time To Live (TTL):" -#~ msgstr "Time To Live (TTL):" - -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "127.0.0.1" - -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" - -#~ msgid "localhost.localdomain" -#~ msgstr "localhost.localdomain" - -#~ msgid "239.0.0.42" -#~ msgstr "239.0.0.42" - -#~ msgid "TS" -#~ msgstr "TS" - -#~ msgid "MPEG1" -#~ msgstr "MPEG1" - -#~ msgid "OGG" -#~ msgstr "OGG" - -#~ msgid "MOV" -#~ msgstr "MOV" - -#~ msgid "ASF" -#~ msgstr "ASF" - -#~ msgid "kbits/s" -#~ msgstr "kbits/s" - -#~ msgid "alaw" -#~ msgstr "alaw" - -#~ msgid "ulaw" -#~ msgstr "ulaw" - -#~ msgid "mpga" -#~ msgstr "mpga" +#~ msgstr "Deinterlace" -#~ msgid "mp3" -#~ msgstr "mp3" +#, fuzzy +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Akses output" -#~ msgid "a52" -#~ msgstr "a52" +#, fuzzy +#~ msgid "Time To Live (TTL):" +#~ msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#~ msgid "vorb" -#~ msgstr "vorb" +#, fuzzy +#~ msgid "TS" +#~ msgstr "NTSC" +#, fuzzy +#~ msgid "kbits/s" +#~ msgstr "bit" + +#, fuzzy #~ msgid "bits/s" -#~ msgstr "bits/s" +#~ msgstr "bit" +#, fuzzy #~ msgid "Audio Bitrate :" -#~ msgstr "Kadar bit Audio :" +#~ msgstr "Kadar bit audio" +#, fuzzy #~ msgid "SAP Announce:" -#~ msgstr "Pengumuman SAP:" +#~ msgstr "Pengumuman SAP" +#, fuzzy #~ msgid "SLP Announce:" -#~ msgstr "Pengumuman SLP:" +#~ msgstr "Pengumuman SAP" +#, fuzzy #~ msgid "Announce Channel:" -#~ msgstr "Saluran Pengumuman:" +#~ msgstr "Saluran TV penala" +#, fuzzy #~ msgid " Clear " #~ msgstr "Kosongkan" +#, fuzzy #~ msgid " Save " #~ msgstr "Simpan" +#, fuzzy #~ msgid " Apply " #~ msgstr "Terap" +#, fuzzy #~ msgid " Cancel " #~ msgstr "Batal" +#, fuzzy #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Keutamaan" -#~ msgid "" -#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts " -#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://" -#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#~ msgstr "" -#~ "VLC media player adalah pemutar MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima " -#~ "input dari sumber lokal atau jaringan dan dilisensikan di bawah GPL " -#~ "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." - -#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -#~ msgstr "Pengarang: Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" - -#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -#~ msgstr "(c) 1996-2004 Team VideoLAN" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Tidak berhasil menemukan file pixmap: %s" - +#, fuzzy #~ msgid "QNX RTOS video and audio output" -#~ msgstr "Output video dan audio QNX RTOS" - -#~ msgid "Corrupted" -#~ msgstr "Terkorupsi" +#~ msgstr "Output audio UNIX OSS" #, fuzzy -#~ msgid "Show the current item" -#~ msgstr "Ulang item semasa" +#~ msgid "Corrupted" +#~ msgstr "File terkorupsi" #, fuzzy #~ msgid "Audio Port" @@ -26698,367 +29695,201 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgstr "Port video" #, fuzzy -#~ msgid "Privacy and Network Policies" -#~ msgstr "Interaksi antaramuka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Privacy and Network Warning" -#~ msgstr "Interaksi antaramuka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select play mode" -#~ msgstr "Pilih fail" - #~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Perataan:" +#~ msgstr "Perataan teks:" #, fuzzy #~ msgid "Default volume" -#~ msgstr "Volum audio lalat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disc Devices" -#~ msgstr "Peranti" +#~ msgstr "Volume Default" #, fuzzy #~ msgid "Server default port" -#~ msgstr "Pulih ke lalai" +#~ msgstr "Warna default teks" #, fuzzy #~ msgid "Post-Processing quality" -#~ msgstr "Pasca memproses kualiti" +#~ msgstr "Kualitas Pasca-memproses" #, fuzzy #~ msgid "Repair AVI files" #~ msgstr "Perbaiki File AVI" #, fuzzy -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Penapis" - -#~ msgid "Interface Type" -#~ msgstr "Tipe Antar muka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Native" -#~ msgstr "Meditative" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display mode" -#~ msgstr "Paparan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show a controller in fullscreen" -#~ msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skin file" -#~ msgstr "Sesi gagal" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "(WinCE interface)\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "(Antar muka WinCE)\n" -#~ "\n" +#~ msgstr "Antarmuka utama" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "(c) 1996-2008 - Team VideoLAN\n" -#~ "\n" +#~ msgstr " oleh Team VideoLAN.\n" +#, fuzzy #~ msgid "Compiled by " -#~ msgstr "Dikompilasi oleh" - -#~ msgid "" -#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" -#~ "http://www.videolan.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Team VideoLAN <videolan@videolan.org>\n" -#~ "http://www.videolan.org/" +#~ msgstr "Dikompilasi oleh %s" +#, fuzzy #~ msgid "Open:" -#~ msgstr "Buka:" - -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -#~ "targets:" -#~ msgstr "" -#~ "Alternatifnya, Anda dapat membuat sebuah MRL menggunakan salah satu " -#~ "target terdefinisi:" +#~ msgstr "Buka" +#, fuzzy #~ msgid "Choose directory" -#~ msgstr "Pilih direktori" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Pilih File" - -#~ msgid "" -#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Tanam video di dalam antar muka daripada meletakkannya pada window " -#~ "tersendiri." +#~ msgstr "Direktori sumber" #, fuzzy #~ msgid "WinCE interface" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "(Antaramuka WinCE)\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "WinCE dialogs provider" -#~ msgstr "Penyedia dialog WinCE" +#~ msgstr "Antarmuka utama" +#, fuzzy #~ msgid "Dummy access function" -#~ msgstr "Fungsi akses dummy" - -#~ msgid "Gtk+ GUI helper" -#~ msgstr "Pembantu GUI Gtk+" +#~ msgstr "Fungsi antarmuka dummy" #, fuzzy #~ msgid "Old playlist export" -#~ msgstr "Pengeksport senarai tayang lama" +#~ msgstr "Ekspor playlist M3U" +#, fuzzy #~ msgid "HAL devices detection" -#~ msgstr "Deteksi peranti HAL" - -#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -#~ msgstr "Jalankan sebagai standalone GUI Qt/Embedded Server" - -#~ msgid "" -#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option " -#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt." -#~ msgstr "" -#~ "Gunakan pilihan ini untuk menjalankan server GUI Qt/Embedded standalone. " -#~ "Pilihan ini sama dengan pilihan -qws dalam Qt normal." - -#~ msgid "Qt Embedded GUI helper" -#~ msgstr "Qt Embedded GUI helper" - -#~ msgid "video" -#~ msgstr "video" +#~ msgstr "Pilihan Peranti" #, fuzzy #~ msgid "Mac Text renderer" -#~ msgstr "Pengemuka teks" +#~ msgstr "Perender teks" #, fuzzy #~ msgid "Quartz font renderer" -#~ msgstr "Pengemuka font Freetype2" - -#~ msgid "C module that does nothing" -#~ msgstr "Modul C yang tidak melakukan apapun" +#~ msgstr "Freetype2 font renderer" +#, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous stress tests" -#~ msgstr "Lain-lain ujian tekanan" +#~ msgstr "Opsi Lain-lain" +#, fuzzy #~ msgid "SAP Announcements" -#~ msgstr "Pengumumam SAP" - -#~ msgid "Canal +" -#~ msgstr "Canal +" +#~ msgstr "Pengumuman SAP" +#, fuzzy #~ msgid "Shoutcast Radio" -#~ msgstr "Shoutcast Radio" +#~ msgstr "Shoutcast" +#, fuzzy #~ msgid "Shoutcast TV" -#~ msgstr "TV Shoutcast" +#~ msgstr "Shoutcast" +#, fuzzy #~ msgid "Shoutcast radio listings" -#~ msgstr "Daftar radio Shoutcast" +#~ msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan" +#, fuzzy #~ msgid "Shoutcast TV listings" -#~ msgstr "Daftar TV Shoutcast" +#~ msgstr "Shoutcast" #, fuzzy -#~ msgid "Filter mode" -#~ msgstr "Penapis" - #~ msgid "summary" -#~ msgstr "ringkasan" - -#~ msgid "left" -#~ msgstr "kiri" - -#~ msgid "right" -#~ msgstr "kanan" +#~ msgstr "Ringkasan" +#, fuzzy #~ msgid "bottom" -#~ msgstr "bawah" +#~ msgstr "Bawah" +#, fuzzy #~ msgid "video-filter-event" -#~ msgstr "acara-penapis-video" - -#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)" -#~ msgstr "Offset X offset (kompensasi otomatis)" - -#~ msgid "" -#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " -#~ "misalignment due to autoratio control)" -#~ msgstr "" -#~ "Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah " -#~ "penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)" +#~ msgstr "Filter video" +#, fuzzy #~ msgid "Xinerama option" -#~ msgstr "Pilihan Xinerama" - -#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama" -#~ msgstr "Hilangkan tanda jika Anda tidak menggunakan xinerama" +#~ msgstr "Pilihan kinerja" #, fuzzy #~ msgid "Embedded Windows video" #~ msgstr "Video tertanam" +#, fuzzy #~ msgid "Matrox Graphic Array video output" -#~ msgstr "Output video Matrox Graphic Array" +#~ msgstr "Grayscale video output" +#, fuzzy #~ msgid "DirectX video output" -#~ msgstr "Output video DirectX" +#~ msgstr "Output video Direct3D" +#, fuzzy #~ msgid "QT Embedded display" -#~ msgstr "Tampilan QT Embedded" +#~ msgstr "Video tertanam" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " #~ "the DISPLAY environment variable." #~ msgstr "" -#~ "Tampilan perangkat keras Qt Embedded yang digunakan. Secara default VLC " -#~ "akan menggunakan nilai variabel DISPLAY." +#~ "Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan " +#~ "menggunakan nilai variabel DISPLAY." +#, fuzzy #~ msgid "QT Embedded video output" -#~ msgstr "Output video QT Embedded" - -#~ msgid "Alternate fullscreen method" -#~ msgstr "Metode fullscreen alternatif" - -#~ msgid "" -#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one " -#~ "has its drawbacks.\n" -#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -#~ "show on top of the video." -#~ msgstr "" -#~ "Terdapat dua cara untuk membuat window layar penuh, sayangnya satu " -#~ "caranya memiliki kelemahan tersendiri dibanding cara lain.\n" -#~ "1) Biarkan window manager mengendalikan window layar penuh Anda " -#~ "(default), tetapi hal-hal lain seperti taskbar akan ditampilkan di atas " -#~ "video.\n" -#~ "2) Melangkahi window manager, tetapi tidak ada apapun yang tampil di atas " -#~ "video." +#~ msgstr "Video tertanam" +#, fuzzy #~ msgid "Screen for fullscreen mode." -#~ msgstr "Mode layar penuh untuk layar." - -#~ msgid "" -#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first " -#~ "screen, 1 for the second." -#~ msgstr "" -#~ "Layar yang digunakan dalam mode layar penuh. Sebagai contoh tetapkan " -#~ "kepada 0 pada layar pertama, 1 untuk layar kedua." +#~ msgstr "Layar hitam pada mode Layar penuh" +#, fuzzy #~ msgid "OpenGL(GLX) provider" #~ msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)" -#~ msgid "" -#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " -#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)." -#~ msgstr "" -#~ "Jika kartu grafik Anda menyediakan beberapa adaptor, anda perlu memilih " -#~ "satu untuk digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah ini)." - +#, fuzzy #~ msgid "XVimage chroma format" -#~ msgstr "Format chroma XVimage" +#~ msgstr "Format image chroma dummy" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of " #~ "trying to improve performances by using the most efficient one." #~ msgstr "" -#~ "Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan " -#~ "disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling " -#~ "efisien." +#~ "Paksa renderer SDL menggunakan format kroma tertentu daripada mencoba " +#~ "menaikkan kinerja dengan menggunakan kroma yang paling efisien." +#, fuzzy #~ msgid "XVideo extension video output" -#~ msgstr "Output video sambungan XVideo" - -#~ msgid "XVMC adaptor number" -#~ msgstr "Nomor XVMC adaptor" - -#~ msgid "" -#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -#~ msgstr "" -#~ "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, opsi ini mengizinkan " -#~ "Anda memilih salah satu yang akan digunakan (Anda tidak seharusnya " -#~ "mengubah ini)." +#~ msgstr "Output ekstensi waveOut Win32" +#, fuzzy #~ msgid "X11 display name" -#~ msgstr "nama tampilan X11" +#~ msgstr "Tampilan X11" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " #~ "the value of the DISPLAY environment variable." #~ msgstr "" -#~ "Tentukan piranti tampilan X11 yang ingin digunakan. Secara default VLC " -#~ "akan menggunakan nilai variabel DISPLAY." +#~ "Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan " +#~ "menggunakan nilai variabel DISPLAY." #, fuzzy #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -#~ msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin." +#~ msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it " -#~ "to 0 for first screen, 1 for the second." -#~ msgstr "" -#~ "Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya " -#~ "kepada 0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua." - #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" -#~ msgstr "Anda dapat memilih default mode deinterlace" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can choose the crop style to apply." #~ msgstr "Kitar lalu mod urai." #, fuzzy #~ msgid "XVMC extension video output" -#~ msgstr "Output video sambungan XVideo" - -#~ msgid "XCB" -#~ msgstr "XCB" - -#~ msgid "(Experimental) XCB video output" -#~ msgstr "Output video XCB (eksperimen)" +#~ msgstr "Statistik output video" #, fuzzy -#~ msgid "(Experimental) XCB video window" -#~ msgstr "Output video XCB (eksperimen)" +#~ msgid "(Experimental) XCB video output" +#~ msgstr "Output video OpenGL" #, fuzzy #~ msgid "GaLaktos visualization" -#~ msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos" +#~ msgstr "Visualisasi audio" +#, fuzzy #~ msgid "Number of stars" -#~ msgstr "Jumlah bintang" - -#~ msgid "Number of stars to draw with random effect." -#~ msgstr "Jumlah bintang yang digambar dengan efek acak." - -#~ msgid "" -#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " -#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)." -#~ msgstr "" -#~ "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, Anda harus memilih " -#~ "salah satu yang akan digunakan (Anda seharusnya tidak mengubah ini)." - -#~ msgid "Thanks for your report!" -#~ msgstr "Terima kasih atas laporan Anda!" +#~ msgstr "Jumlah baris" #, fuzzy #~ msgid "Spatialization" @@ -27070,50 +29901,48 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #, fuzzy #~ msgid "Shaping delay" -#~ msgstr "Pembentukan lengah (ms)" +#~ msgstr "Penundaan pembentukan (ms)" #, fuzzy #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms." #~ msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode." -#~ msgid "Use MPEG4 matrix" -#~ msgstr "Gunakan matriks MPEG4" - #, fuzzy #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix." #~ msgstr "MPEG4 quantization matrix" +#, fuzzy #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output" -#~ msgstr "Output stream transrating video MPEG2" +#~ msgstr "Output stream pensuis video MPEG2" #, fuzzy #~ msgid "Transrate" -#~ msgstr "Ketelusan" - -#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" -#~ msgstr "Menetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video" +#~ msgstr "Transkrip" +#, fuzzy #~ msgid "VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "Direktori VIDEO_TS" +#~ msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" +#, fuzzy #~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "Autodeteksi" - -#~ msgid "Remaining time: %i seconds" -#~ msgstr "Waktu tersisa: %i detik" +#~ msgstr "Deteksi gerak" #, fuzzy #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs." -#~ msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..." +#~ msgstr "Terdapat kesalahan ketika memeriksa update..." +#, fuzzy #~ msgid "New Node" -#~ msgstr "Node Baru" +#~ msgstr "New Age" +#, fuzzy #~ msgid "Video On Demand" -#~ msgstr "Video On Demand" +#~ msgstr "Video encoder" +#, fuzzy #~ msgid "VLC media player " -#~ msgstr "VLC media player " +#~ msgstr "VLC media player" +#, fuzzy #~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "Penapis video FFmpeg" +#~ msgstr "Filter video ripple"