diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index caf459d0b12acb517ad83f653d7ad7bca27b5669..cb3cfd8ccd3640100efaf007dfaef960bc2f88b9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,30 +1,37 @@ # Finnish translation of VLC media player. -# Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN +# Copyright (C) 2008-2011 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC media player package. -# Translated by Jouni Kähkönen 2007, Otto Kekäläinen 2008, 2009 and -# Tero Pelander 2009. +# Translated by Jouni Kähkönen 2007, Otto Kekäläinen 2008, 2009, 2010, +# Tero Pelander 2009 and Juha Jeronen 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-17 17:53+0200\n" -"Last-Translator: Otto Kekäläinen <otto@sange.fi>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-23 21:42+0200\n" +"Last-Translator: Juha Jeronen <juha.jeronen@jyu.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:916 +# TOCHECK: is there a standard Finnish GNU disclaimer? +#: include/vlc_common.h:1006 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Tällä ohjelmalla EI OLE TAKUUTA, lain sallimissa rajoissa.\n" +"Saat jakaa ohjelmasta kopioita GNU General Public License -lisenssin ehtojen " +"mukaisesti;\n" +"ks. yksityiskohdat COPYING-tiedostossa.\n" +"Ohjelman on kirjoittanut VideoLAN-tiimi; ks. AUTHORS-tiedosto.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC:n asetukset" @@ -32,9 +39,9 @@ msgstr "VLC:n asetukset" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" @@ -54,28 +61,29 @@ msgstr "Pääkäyttöliittymät" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" -msgstr "Säädinten käyttöliittymät" +msgstr "Säädinkäyttöliittymät" #: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset" +msgstr "VLC:n säädinkäyttöliittymien asetukset" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Pikanäppäinten asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Ääni" @@ -88,7 +96,6 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Yleiset ääniasetukset" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" @@ -96,42 +103,43 @@ msgstr "Suodattimet" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran käsittelyyn." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisointi" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Äänen visualisointi" #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "Ulostulomoduulit" +msgstr "Lähtömoduulit" #: include/vlc_config_cat.h:64 msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "Äänenulostulomoduulien yleisasetukset." +msgstr "Äänilähtömoduulien yleisasetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" #: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit" - -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -145,7 +153,7 @@ msgstr "Yleiset videoasetukset" #: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset." +msgstr "Valitse tästä ensisijainen videolähtö ja määritä sen asetukset." #: include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Video filters are used to process the video stream." @@ -159,15 +167,17 @@ msgstr "Tekstitys ja OSD" msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"OSD:n (On-Screen-Display), tekstityksen ja \"ylipiirtoalikuvien\" asetukset" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Syöte ja koodekit" +msgstr "Lähteet ja koodekit" #: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat." +msgstr "" +"Tulon/lähteiden, kanavoinnin purun (demux), ja video- sekä äänenpakkauksen " +"asetukset." #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" @@ -178,16 +188,23 @@ msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Käyttömoduuleihin liittyvät asetukset. Käyttömoduulien tehtävä on " +"mahdollistaa pääsy esim. tiedostoihin, laitteisiin (DVD, DVB, ym.), ja " +"erilaisiin verkkotietovirtoihin (HTTP, FTP, ym.). Toisin sanoen, niillä " +"käytetään eri tyyppisiä medialähteitä. Yleisesti muutettavia asetuksia " +"täällä ovat HTTP-välityspalvelin ja välimuistiasetukset. " #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Stream filters" -msgstr "Virtojen suodattimet" +msgstr "Tietovirtasuotimet" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Tietovirtasuotimet (stream filters) ovat erityismoduuleita, jotka " +"mahdollistavat edistyneitä toimintoja VLC:n tulopuolella. Käytä varoen..." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" @@ -202,9 +219,9 @@ msgid "Video codecs" msgstr "Videokoodekit" #: include/vlc_config_cat.h:112 -#, fuzzy msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." -msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat." +msgstr "" +"Videon, kuvien, ja videon+äänen koodekkien eli pakkauksenhallinnan asetukset." #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" @@ -215,27 +232,26 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat." #: include/vlc_config_cat.h:117 -#, fuzzy msgid "Subtitles codecs" -msgstr "Tekstityskoodekki" +msgstr "Tekstityskoodekit" #: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." -msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat." +msgstr "" +"Tekstityksen, teksti-TV:n ja CC:n (Closed Captions) pakkauksenhallinnan " +"asetukset." #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General Input" -msgstr "Yleinen sisääntulo" +msgstr "Yleinen tulo" #: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen." +msgstr "Yleiset tuloasetukset. Käytä varoen..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" -msgstr "Suoratoiston ulostulo" +msgstr "Suoratoiston lähtö" #: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "" @@ -247,14 +263,23 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Suoratoiston lähtöasetuksia (stream output settings) käytetään, kun VLC " +"toimii suoratoistopalvelimena (streaming server), sekä tallennettaessa " +"video- tai äänivirtoja.\n" +"Video- tai äänivirrat ensin kanavoidaan (mux), jonka jälkeen ne lähetetään " +"ns. käyttölähtömoduulin läpi,joka voi joko tallentaa virran tiedostoon, tai " +"lähettää sen verkkoon (UDP, HTTP, RTP tai RTSP-protokollalla).\n" +"Suoratoiston ulostulomoduulit mahdollistavat edistyneen video- tai " +"äänivirrankäsittelyn (esim. formaatin muunnon eli transkoodauksen, " +"duplikoinnin...)." #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset" +msgstr "Suoratoiston yleiset lähtöasetukset" #: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Kanavoijat" #: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" @@ -263,10 +288,14 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Kanavoijat (muxers) luovat kehysformaatin, jossa alkeisvirrat (video, " +"ääni, ...) yhdistyvät. Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC " +"käyttämään aina samaa, valitsemaasi kanavoijaa. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen kanavoijan oletusasetukset täällä." #: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Käytön ulostulo" +msgstr "Käyttölähtö" #: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" @@ -275,10 +304,14 @@ msgid "" "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Käyttölähtömoduulit hallitsevat tapoja, joilla kanavoidut virrat lähetetään. " +"Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC käyttämään aina samaa, " +"valitsemaasi käyttölähtöä. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen käyttölähdön oletusasetukset täällä." #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Paketoijat" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" @@ -287,6 +320,10 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketoijia käytetään alkeisvirtojen (videon, äänen, ...) esikäsittelyyn " +"ennen kanavointia. Tämän asetuksen avulla on mahdollista pakottaa VLC " +"käyttämään aina samaa, valitsemaasi paketoijaa. Tämä ei ole suositeltavaa.\n" +"Voit myös määrätä jokaisen paketoijan oletusasetukset täällä." #: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" @@ -298,8 +335,12 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout-suoratoistomoduulit mahdollistavat suoratoistoprosessointiketjun " +"rakentamisen. Lisätietoa aiheesta on saatavilla englanniksi \"Streaming Howto" +"\"-dokumentissa. Voit myös määrätä jokaisen suoratoistomoduulin " +"oletusasetukset täällä." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -309,7 +350,7 @@ msgid "" "multicast UDP or RTP." msgstr "" "SAP on toiminto suoratoistojen julkaisemiseen lähiverkossa käyttäen " -"multicastia UDP- tai RTP-protokollilla." +"ryhmälähetystä (multicast) UDP- tai RTP-protokollilla." #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" @@ -317,15 +358,16 @@ msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "VLC:n toteutus Video On Demand -palveluille" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" @@ -334,13 +376,16 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Asetukset, jotka liittyvät soittolistan käyttäytymiseen (esim. toistomoodi) " +"ja moduuleihin, jotka automaattisesti lisäävät kohteita soittolistaan " +"(\"palvelujen haku\"-moduulit)." #: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Soittolistan yleistoiminta:" +msgstr "Soittolistan yleistoiminta" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Palvelujen haku" @@ -349,15 +394,17 @@ msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Palvelujen hakumoduulit (services discovery modules) ovat toimintoja, jotka " +"automaattisesti lisäävät kohteita soittolistaan." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen." +msgstr "Lisäasetukset. Käytä varoen..." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" @@ -367,20 +414,23 @@ msgstr "Suorittimen ominaisuudet" msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Voit kytkeä pois päältä suoritinkiihdytystoimintoja täällä. Käytä hyvin " +"varoen!" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Lisäasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Verkko" #: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Nämä moduulit tarjoavat verkkotoiminnallisuuden VLC:n kaikille muille osille." #: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" @@ -388,7 +438,7 @@ msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset" #: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Nämä asetukset vaikuttavat värimuunnosmoduuleihin." #: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" @@ -404,17 +454,14 @@ msgstr "" "Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset." #: include/vlc_config_cat.h:214 -#, fuzzy msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Valintaikkunatarjoajat" +msgstr "Valintaikkunatarjoajien asetukset" # TO CHECK #: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat." +msgstr "Täällä voi määritellä valintaikkunatarjoajien asetukset." -# TO CHECK #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" @@ -424,7 +471,7 @@ msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi " +"Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa, esimerkiksi " "asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi." #: include/vlc_config_cat.h:227 @@ -433,14 +480,14 @@ msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla." #: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla." +msgstr "Näille moduuleille ei ole ohjetta saatavilla." #: include/vlc_interface.h:126 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-" @@ -453,7 +500,7 @@ msgstr "Pika-avaa tied&osto..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..." +msgstr "Avaa lis&äasetuksilla..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 msgid "Open D&irectory..." @@ -465,16 +512,15 @@ msgstr "Avaa &kansio..." #: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto" +msgstr "Valitse yksi tai useampi avattava tiedosto" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Directory" msgstr "Valitse kansio" #: include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Valitse kansio" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" @@ -486,15 +532,15 @@ msgstr "&Koodekin tiedot" #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" -msgstr "&Viestit" +msgstr "Vie&stit" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "Siirry ajankohtaan" +msgstr "Siirr&y ajankohtaan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Kirjanmerkit" +msgstr "Kirjan&merkit" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" @@ -505,14 +551,13 @@ msgid "&About" msgstr "Tietoj&a" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "Toista" @@ -521,9 +566,8 @@ msgid "Fetch Information" msgstr "Nouda tietoja" #: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy msgid "Remove Selected" -msgstr "Ei tiedostoa valittu" +msgstr "Poista valitut" #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." @@ -531,60 +575,54 @@ msgstr "Tietoja..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "lajittele" +msgstr "Lajittele" #: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy msgid "Create Directory..." -msgstr "Avaa hakemisto..." +msgstr "Luo hakemisto..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy msgid "Create Folder..." -msgstr "Avaa kansio..." +msgstr "Luo kansio..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy msgid "Show Containing Directory..." -msgstr "Avaa hakemisto..." +msgstr "Näytä tiedoston hakemisto..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Show Containing Folder..." -msgstr "" +msgstr "Avaa tiedoston kansio..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." -msgstr "Suoratoista..." +msgstr "Lähetä verkkoon..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Tallenna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 msgid "Repeat All" msgstr "Toista kaikkia" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 msgid "Repeat One" msgstr "Toista yhtä" #: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy msgid "No Repeat" msgstr "Ei toistoa" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" msgstr "Satunnaistoisto" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 msgid "Random Off" msgstr "Satunnaistoisto pois" @@ -593,40 +631,35 @@ msgid "Add to Playlist" msgstr "Lisää soittolistaan" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#, fuzzy msgid "Add to Media Library" msgstr "Lisää mediakirjastoon" #: include/vlc_intf_strings.h:90 -#, fuzzy msgid "Add File..." msgstr "Lisää tiedosto..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy msgid "Advanced Open..." -msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..." +msgstr "Avaa lis&äasetuksilla..." #: include/vlc_intf_strings.h:92 -#, fuzzy msgid "Add Directory..." -msgstr "Lisää &hakemisto..." +msgstr "Lisää hakemisto..." #: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy msgid "Add Folder..." -msgstr "Lisää tiedosto..." +msgstr "Lisää kansio..." #: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Tallenna soittolista &tiedostoon..." +msgstr "Tallenna &soittolista tiedostoon..." #: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Open Play&list..." msgstr "Avaa soitto&lista..." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 msgid "Search" msgstr "Hae" @@ -646,7 +679,7 @@ msgstr "" "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt " "asetukset." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Kuvakopio" @@ -665,17 +698,18 @@ msgid "" msgstr "" "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "Aallot" #: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "\"Aallot\"-videonkiertoilmiö" +msgstr "\"Aallot\"-videovääristymätehoste" #: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "\"Vesipinta\"-videonkiertoilmiö" +msgstr "\"Vesipinta\"-videovääristymätehoste" #: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" @@ -698,7 +732,7 @@ msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -"\"Kulmantunnistus\"-videokiertoilmiö.\n" +"\"Reunantunnistus\"-videovääristymätehoste.\n" "Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen." #: include/vlc_intf_strings.h:132 @@ -710,6 +744,9 @@ msgstr "" "\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksi lukuun " "ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia." +# NOTE: in the translation, added some notes as appropriate, since the documentation proper is in English: +# - Finnish tooltips in the configuration dialog (provided by the updated translation) +# - Finnish list of keyboard shortcuts available in conf. dialog (incl. GUI path to access it) #: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; " @@ -738,94 +775,126 @@ msgid "" "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>" msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" - -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä." - -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; " +"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Tervetuloa VLC-mediasoittimen ohjeeseen</" +"h2><h3>Suomennoksesta</h3><p>Tämän kirjoitushetkellä VLC:n varsinainen " +"dokumentaatio on saatavissa vain englannin kielellä. Itse käyttöliittymä on " +"kuitenkin kokonaan suomennettu, mikä auttaa seuraavilla tavoilla.</" +"p><p>Suomenkielistä lisätietoa on jonkin verran saatavissa ns. tooltipeinä, " +"jotka ilmestyvät pitämällä hiiren kursoria paikallaan halutun painikkeen tai " +"asetuksen kohdalla sekunnin pari. Tämä toiminto voi olla erityisen " +"hyödyllinen asetusikkunassa.<p><p>Pikanäppäimiä voit selata suomeksi (sekä " +"halutessasi mukauttaa) asetusikkunasta, Työkalut > Asetukset > Pikanäppäimet." +"</p><h3>Englanninkielinen dokumentaatio</h3><p>Dokumentaatio on saatavissa " +"VideoLANin <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a>-sivustolta.</p><p> " +"<p>Jos olet uusi käyttäjä, suosittelemme<br><a href=\"http://wiki.videolan." +"org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media player</" +"em></a> -dokumenttia.</p><p>Soittimen käytöstä löytyy informaatiota <br><a " +"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play " +"files with VLC media player</em></a> -dokumentista.</p><p>Tallennus-, " +"muunnos-, transkoodaus-, pakkaus-, kanavointi- (muxing) ja " +"verkkolähetystoiminnoista tietoa on <a href=\"http://wiki.videolan.org/" +"Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a> -käyttöohjeessa." +"</p><p>Jos olet epävarma terminologiasta, voit selata <a href=\"http://wiki." +"videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>-tietokantaamme.</p><p> " +"Pääasialliset pikanäppäimet löytyvät wikin <a href=\"http://wiki.videolan." +"org/Hotkeys\">shortcuts</a>-sivulta. </p><h3>Apu (englanniksi)</h3><p>Ennen " +"kuin kysyt meiltä, katso ensin löytyykö kysymykseesi vastaus <a href=" +"\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>:sta.</p><p>Voit kysyä " +"apua sekä auttaa muita <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forumeilla</a>, " +"<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">sähköpostilistoilla</a> " +"sekä IRC-kanavallamme (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Auta " +"projektia</h3><p>Voit auttaa VideoLAN-projektia, jos sinulta liikenee aikaa " +"yhteisön auttamiseen, ulkoasujen suunnitteluun, dokumentaation kääntämiseen " +"(esim. suomentamiseen), testaamiseen tai ohjelmointiin. Voit myös " +"halutessasi avustaa lahjoittamalla rahaa tai materiaalia. Ja tietysti, voit " +"auttaa <b>tiedottamaan</b> VLC-mediasoittimesta esimerkiksi kertomalla siitä " +"ystävillesi.</p></body></html>" + +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometri" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Kuvaputki" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spektri" -#: src/audio_output/input.c:118 -#, fuzzy +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" -msgstr "Aktiiviset suodattimet" +msgstr "VU-mittari" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Äänisuodattimet" -#: src/audio_output/input.c:197 +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" -msgstr "Toiston vahvistus" +msgstr "Toistonvahvistus" + +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Suodattimia on jo käytössä enimmäismäärä (%d)." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 msgid "Audio Channels" msgstr "Äänikanavat" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Oikea" @@ -837,69 +906,196 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Käänteinen stereo" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "avain" - -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:528 msgid "boolean" msgstr "totuusarvo" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 msgid "integer" msgstr "kokonaisluku" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 msgid "float" msgstr "liukuluku" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 msgid "string" msgstr "merkkijono" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediakirjasto" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Saadaksesi perusteelliset ohjeet, käytä '-H'." + +#: src/config/help.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [valinnat] [tietovirta] ...\n" +"Komentoriviltä voi määritellä useita tietovirtoja. Ne lisätään soittolistan " +"perään.\n" +"Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n" +"\n" +"Valintojen tyypit:\n" +" --valinta Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon " +"ajan.\n" +" -valinta Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n" +" :valinta Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään " +"tietovirtaan\n" +" ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n" +"\n" +"MRL-syntaksi:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"valinta=arvo ...]\n" +"\n" +" Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen " +"tapaan.\n" +" \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n" +"\n" +"URL-syntaksi:\n" +" [file://]tiedostonimi Tavallinen mediatiedosto\n" +" http://ip:portti/tiedosto HTTP-osoite\n" +" ftp://ip:portti/tiedosto FTP-osoite\n" +" mms://ip:portti/tiedosto MMS-osoite\n" +" screen:// Näyttöruudun kuva (tallennusta varten)\n" +" [dvd://][laite][@raw_device] DVD-laite\n" +" [vcd://][laite] VCD-laite\n" +" [cdda://][laite] Äänilevylaite (CD)\n" +" udp:[[<lähdeosoite>]@[<verkko-osoite>][:<verkko-portti>]]\n" +" Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-" +"tietovirta\n" +" vlc:pause:<sekunnit> Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan " +"määritetyksi ajaksi\n" +" vlc:quit Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n" + +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (oletusarvo käytössä)" + +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" + +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "Huomio:" + +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "lisää \"--advanced\" komentoriviisi nähdäksesi edistyneet asetukset." + +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d moduuli(a) jätettiin näyttämättä (ei perusasetuksia).\n" + +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nimettyä moduulia ei löytynyt. Käytä \"--list\" tai \"--list-verbose\" " +"nähdäksesi listan saatavilla olevista moduuleista." + +#: src/config/help.c:793 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC, versio %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:795 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n" + +#: src/config/help.c:797 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kääntäjä: %s\n" + +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sisältö vedostettu tiedostoon vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:843 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Kirjanmerkki %i" -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:267 msgid "packetizer" -msgstr "_Kopioi yhtälö" +msgstr "paketoija" -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:267 msgid "decoder" -msgstr "<b>DV dekooderi</b>" +msgstr "pakkauksenpurku" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui" +msgstr "Lähetys tai transkoodaus epäonnistui" -#: src/input/decoder.c:279 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia." +msgstr "VLC ei voinut avata moduulia %s." -#: src/input/decoder.c:431 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia." -#: src/input/decoder.c:682 +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole" -#: src/input/decoder.c:683 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -908,796 +1104,730 @@ msgstr "" "VLC ei tue ääni- tai videomuotoa \"%4.4s\". Valitettavasti et voi itse " "korjata asiaa." -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 msgid "Track" msgstr "Raita" -#: src/input/es_out.c:1156 +#: src/input/es_out.c:1166 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" -msgstr "Kanava" +msgstr "Ohjelma" -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 msgid "Scrambled" -msgstr "Asteikko" +msgstr "Salattu" -#: src/input/es_out.c:1355 +#: src/input/es_out.c:1369 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/input/es_out.c:2002 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2024 +#, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +msgstr "Closed captions -tekstitys %u" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Suoratoista %d" +msgstr "Virta %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Tekstitys" -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: src/input/es_out.c:2857 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2911 msgid "Original ID" -msgstr "Alkuperäinen ääni" +msgstr "Alkup. tunniste (ID)" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Koodekki" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" -#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2946 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2901 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" msgstr "Bittejä näytettä kohti" -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Bittinopeus" -#: src/input/es_out.c:2906 +#: src/input/es_out.c:2961 #, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%u kt/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2918 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Track replay gain" -msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus" +msgstr "Raidan toistonvahvistus" -#: src/input/es_out.c:2920 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2975 msgid "Album replay gain" -msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus" +msgstr "Albumin toistonvahvistus" -#: src/input/es_out.c:2921 +#: src/input/es_out.c:2976 #, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "Näytön tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Ruutunopeus" -#: src/input/input.c:2473 +#: src/input/es_out.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Purettu" + +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "Syötettä ei voi avata" +msgstr "Lähdettä ei voi avata" -#: src/input/input.c:2474 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja." -#: src/input/input.c:2593 -#, fuzzy +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa" -#: src/input/input.c:2594 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2584 +#, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja." -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeus" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Albumi" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "Raidan numero" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Asetus" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" -msgstr "Toistetaan" +msgstr "Nyt soimassa" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Julkaisija" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "Pakannut" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" -msgstr "Kuvituksen osoite" +msgstr "Kuvituksen URL" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" -msgstr "Raidan tunnus" +msgstr "Raidan tunniste" -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Ohjelmat" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Luku" -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigaatio" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Videoraita" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Ääniraita" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Tekstitysraita" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Seuraava nimi" -#: src/input/var.c:290 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Edellinen nimi" -#: src/input/var.c:316 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Nimi %i" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Luku %i" -#: src/input/var.c:378 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Seuraava luku" -#: src/input/var.c:383 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Edellinen luku" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Lisää käyttöliittymä" -#: src/interface/interface.c:92 +#: src/interface/interface.c:87 msgid "Console" msgstr "Konsoli" -#: src/interface/interface.c:95 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet-käyttöliittymä" +#: src/interface/interface.c:91 +#, fuzzy +msgid "Telnet" +msgstr "Lua Telnet" -#: src/interface/interface.c:98 -msgid "Web Interface" -msgstr "Web-käyttöliittymä" +#: src/interface/interface.c:94 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Webm" -#: src/interface/interface.c:101 +#: src/interface/interface.c:97 msgid "Debug logging" -msgstr "Virheenkorjausloki" +msgstr "Virheenjäljitysloki" -#: src/interface/interface.c:104 +#: src/interface/interface.c:100 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Hiirieleet" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +#: src/libvlc.c:294 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "fi" -#: src/libvlc.c:1109 +#: src/libvlc.c:864 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"Käynnistetään vlc oletuskäyttöliittymällä. Aja \"cvlc\", jos haluat käyttää " +"vlc:tä ilman käyttöliittymää." -#: src/libvlc.c:1233 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "Saadaksesi tyhjentävät ohjeet, käytä '-H'" +# NOTE: see also "Un-Zoom" much further below; the terminology should match +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Lähennä" -#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...\n" -"Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan " -"perään.\n" -"Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n" -"\n" -"Valintojen tyypit:\n" -" --valinta Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon " -"ajan.\n" -" -valinta Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n" -" :valinta Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään " -"suoratoistoon\n" -" ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n" -"\n" -"MRL-suoratoiston syntaksi:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"valinta=arvo ...]\n" -"\n" -" Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen " -"tapaan.\n" -" \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n" -"\n" -"URL-syntaksi:\n" -" [file://]tiedostonimi Tavallinen mediatiedosto\n" -" http://ip:portti/tiedosto HTTP-osoite\n" -" ftp://ip:portti/tiedosto FTP-osoite\n" -" mms://ip:portti/tiedosto MMS-osoite\n" -" screen:// Näyttökuva\n" -" [dvd://][laite][@raw_device] DVD-laite\n" -" [vcd://][laite] VCD-laite\n" -" [cdda://][laite] Ääni-CD-laite\n" -" udp:[[<lähdeosoite>]@[<verkko-osoite>][:<verkko-portti>]]\n" -" Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-" -"suoratoisto\n" -" vlc:pause:<sekunnit> Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan " -"määritetyksi ajaksi\n" -" vlc:quit Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Neljäsosa" -#: src/libvlc.c:1627 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (oletusarvo käytössä)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Puolikas" -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" - -#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 -msgid "Note:" -msgstr "Huomio:" - -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1909 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC, versio %s\n" - -#: src/libvlc.c:1911 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1913 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kääntäjä: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1948 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1968 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n" - -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "Zoom" -msgstr "Suurenna" - -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Neljäsosa" - -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Puolikas" - -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Alkuperäinen" -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Kaksinkertainen" -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Täältä voit määrätä VLC:n käyttöliittymien asetuksia. Voit valita " +"pääkäyttöliittymän ja lisäkäyttöliittymämoduuleita, sekä määrätä " +"käyttöliittymien asetuksia." -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "Käyttöliittymämoduuli" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" +"Tämä on VLC:n pääkäyttöliittymämoduuli. Oletusarvoisesti valitaan paras " +"saatavilla oleva moduuli automaattisesti." -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Voit valita VLC:lle lisäkäyttöliittymiä. Ne käynnistetään tausta-ajoon " +"pääkäyttöliittymän lisäksi. Käytä kaksoispisteillä erotettua listaa " +"käyttöliittymämoduuleista. Suosittuja vaihtoehtoja ovat esimerkiksi \"rc" +"\" (etäohjaus), \"http\" (web-käyttöliittymä), ja \"gestures\" (hiirieleet)." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" +"Voit valita VLC:lle ohjauskäyttöliittymiä. Nämä ovat eri tapoja ohjata VLC:" +"tä kuten etäohjaus, web, ..." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Tämä on sanaisuuden aste (0 = vain virheet ja tavalliset viestit, 1 = " +"huomautukset, 2 = virheenjäljitys (debug))." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" +msgstr "Valitse, minkä kohteiden haluat tuottavan virheenjäljitysviestejä" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:204 +#, fuzzy msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " "applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" +"Tämä on pilkuilla ',' erotettu merkkijono, jossa jokaisen kohteen edellä " +"tulee olla '+' tai '-', joka kertoo kytketäänkö kohde päälle vai pois. " +"Avainsana 'all' viittaa kaikkiin kohteisiin. Kohteisiin voi viitata tyypillä " +"tai moduulin nimellä. Säännöt, jotka viittaavat nimettyihin kohteisiin, " +"yliajavat säännöt, jotka viittaavat tyyppeihin. Huomaa, että tästä " +"asetuksesta huolimatta tarvitaan komentorivivalinta '-vvv', jotta " +"virheenjäljitysviestit (debug) näytetään." -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Pysy vaiti" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Kytke pois päältä kaikki huomautukset ja informaatioviestit." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Oletustietovirta" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Tämä tietovirta avataan aina VLC:n käynnistyessä." -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Voit määrätä käyttöliittymän kielen tästä. Järjestelmän kieli tunnistetaan " +"ja sitä käytetään automaattisesti, jos tämän asetuksen arvo on \"auto\"." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Värilliset sanomat" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa värilliset viestit konsolissa, joka näkyy siinä " +"komentorivi-ikkunassa, josta VLC avattiin. Pääteohjelmassa (terminal) on " +"oltava Linux-värituki, jotta tämä toimii." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Näytä lisäasetukset" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Kun tämä on päällä, asetusikkuna ja käyttöliittymät näyttävät kaikki " +"saatavilla olevat asetukset, mukaanlukien sellaiset joita useimpien " +"käyttäjien ei tarvitse muuttaa." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Kun tämä on päällä, käyttöliittymä näyttää valintaikkunan aina, kun " +"käyttäjän syötettä tarvitaan." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Näiden asetusten avulla voidaan muuttaa äänialijärjestelmän toimintaa, sekä " +"lisätä äänisuotimia, joita voidaan käyttää jälkikäsittelyyn tai visuaalisiin " +"efekteihin (spektrianalysaattori ym.). Nämä toiminnot voidaan kytkeä päälle " +"täältä, ja niiden asetukset löytyvät äänisuodatinmoduulien osiosta." -#: src/libvlc-module.c:246 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" -msgstr "Äänitulon moduuli" +msgstr "Äänilähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tämä määrää VLC:n käyttämän äänen ulostulotavan. Oletusarvoisesti paras " +"saatavilla oleva tapa valitaan automaattisesti." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Käytä ääntä" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Äänen voi kokonaan kytkeä pois päältä tästä. Äänen purkuvaihe myös " +"ohitetaan, mikä säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Pakota käyttämään monoääntä" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Tämä pakottaa ulostulevan äänen yksikanavaiseksi (mono)." -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Voit määrätä äänilähdön oletusäänenvoimakkuuden tästä, väliltä 0 ja 1024." -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus" +msgstr "Äänilähdön äänenvoimakkuuden säädön herkkyys" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" +"Tästä voit määrätä äänenvoimakkuuden säädön askelkoon, väliltä 0 ja 1024." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)" +msgstr "Äänilähdön taajuus (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Tämän asetuksen avulla voit pakottaa VLC:n ääniulostulon annettuun " +"taajuuteen. Yleisiä arvoja ovat -1 (automaattinen, oletus), 48000, 44100, " +"32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenoton uudistus" +msgstr "Korkealaatuinen äänen uudelleennäytteistys" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Tämä kytkee päälle tai pois korkealaatuisen äänen uudelleennäytteistys " +"(resampling) -algoritmin. Korkealaatuinen uudelleennäytteistys voi vaatia " +"paljon laskentatehoa. Tästä syystä kytkemällä tämän asetuksen pois on " +"mahdollista käyttää kevyempää uudelleennäytteistysalgoritmia." -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio" +msgstr "Äänen tahdistuksen kompensaatio" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Tämä viivästää äänilähtöä. Viive on annettava millisekunteina. Tämä voi olla " +"hyödyllistä, jos huomaat viiveen videon ja äänen välillä." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Äänikanavien ulostulon tila" +msgstr "Äänilähdön äänikanavien määrä" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Tällä asetuksella voidaan valita äänen ulostulon kanavien määrä, jota " +"käytetään oletusarvoisesti, mikäli se on mahdollista (ts. silloin, kun sekä " +"laitteisto että toistettava äänivirta tukevat sitä)." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF-ominaisuutta (digitaalinen läpimeno) voidaan käyttää oletuksena, jos " +"sekä laitteisto että toistettava äänivirta tukevat sitä." -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Voit käyttää tätä, jos tiedät että äänivirta, jonka haluat toistaa, on " +"käsitelty Dolby Surround -tekniikalla, mutta se ei tunnistu sellaiseksi.Myös " +"äänivirroille, jotka eivät ole Dolby Surround -käsiteltyjä, tämä asetus voi " +"parantaa kokemusta jos käytetään myös kuulokekanavamikseriä." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:222 msgid "On" msgstr "Päällä" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Tämä lisää äänen jälkikäsittelijöitä, joita voidaan käyttää äänen " +"muokkaukseen." -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Äänivisualisoinnit " -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Tämä lisää visualisaatiomoduuleita (spektrianalysaattori ym.)" -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Toistonvahvistustila" +msgstr "Toistonvahvistustila (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Valitse toistonvahvistustila" +msgstr "Valitse toistonvahvistustila (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" msgstr "Toiston esivahvistin" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston " -"esivahvistustietoja" +"Tällä valitaan oletusarvoinen äänivirran kohdetaso (89 dB) käyttämällä " +"toiston esivahvistustietoja (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" -msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus" +msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus (replay gain)" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja" +msgstr "" +"Tätä vahvistusta käytetään äänivirroille, joissa ei ole " +"toistonvahvistustietoja" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "Huippujen suojaus" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:350 #, fuzzy -msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Käytä ääntä" +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Käytä äänen aikavenytystä" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" +"Tämä mahdollistaa äänen soittamisen hitaammin tai nopeammin muuttamatta " +"äänenkorkeutta." -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1705,320 +1835,333 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän " -"toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. " -"lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältä, ja " -"valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä " -"erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää." +"Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videolähtöalijärjestelmän toimintaan. " +"Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. lomituksenpoisto, " +"kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältä, ja valitse niiden " +"asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä erilaisempia " +"videon asetuksia voidaan säätää." -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" -msgstr "Videon ulostulomoduuli" +msgstr "Videolähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee " -"automaattisesti parhaan mahdollisen metodin." +"Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulotapa. Oletustoiminto valitsee " +"automaattisesti parhaan mahdollisen tavan." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Käytä videota" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Videon voi kokonaan kytkeä pois päältä tästä. Videon purkuvaihe myös " +"ohitetaan, mikä säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Videon leveys" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) " -"VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään tiettyä videon leveyttä. Oletusarvoisesti " +"(-1) VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Videon korkeus" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) " -"VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään tiettyä videon korkeutta. Oletusarvoisesti " +"(-1) VLC mukautuu videon ominaisuuksiin." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "Videon X-koordinaatti" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Voit asettaa VLC:n käyttämään aina annettua paikkaa videoikkunan vasemmalle " +"ylänurkalle (X-koordinaatti)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Videon Y-koordinaatti" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Voit asettaa VLC:n käyttämään aina annettua paikkaa videoikkunan vasemmalle " +"ylänurkalle (Y-koordinaatti)." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Videon nimi" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Voit määrätä videotoistoikkunalle haluamasi otsikon tästä (jos videotoistoa " +"ei ole sisällytetty käyttöliittymäikkunaan)." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Videon tasaus" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" +"Voit asettaa VLC:n tasaamaan videon haluamaasi videoikkunan reunaan. " +"Oletusarvoisesti (0) video keskitetään. Arvot ovat 0 = keskellä, 1 = vasen, " +"2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös käyttää näiden yhdistelmiä, " +"esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka." -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Keski" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Ylä" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Ala" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Vasen ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Oikea ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Vasen alanurkka" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Oikea alanurkka" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Zoomaa videota" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Harmaasävyvideo" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Näytä video harmaasävykuvana. Tämä myös ohittaa väri-informaation " +"purkuvaiheen, mikä saattaa säästää hieman laskentatehoa." -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" -msgstr "Upotettu video" +msgstr "Sisällytetty video" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään." +msgstr "Sisällytä videon ulostulo pääkäyttöliittymään." -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 -#, fuzzy -msgid "X11 display" -msgstr "Näytä &lainausmerkit" - -#: src/libvlc-module.c:430 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Koko näytön video" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" -msgstr "Lomita videon ulostulo" +msgstr "Käytä videon laitteistokiihdytystä" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Laitteistokiihdytys (overlay, ylipiirto) viittaa näytönohjaimen " +"ominaisuuteen, joka mahdollistaa videon suorapiirron. Oletusarvoisesti VLC " +"käyttää sitä, mikäli mahdollista." -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Aina päällimmäisenä" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle." -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "Käytä taustakuva-tilaa " +msgstr "Käytä taustakuvatilaa " -#: src/libvlc-module.c:448 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." -msgstr "" -"Taustakuva-tila mahdollistaa videon näyttämisen työpöydän taustakuvana. Tämä " -"toimii vain 'overlay'-tilassa ja työpöydällä ei saa olla ennestään " -"taustakuvaa." +msgstr "Taustakuvatila mahdollistaa videon näyttämisen työpöydän taustakuvana." -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" -msgstr "Näytä median otsiko videolla" +msgstr "Näytä median otsikko videon päällä" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa." +msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan päällä." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia." +msgstr "Näytä videon otsikkoa x millisekuntia." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" +msgstr "Näytä videon otsikkoa n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" msgstr "Videon otsikon sijainti" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)." +msgstr "Videon kohta, jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)." -#: src/libvlc-module.c:463 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" -msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" +msgstr "Piilota hiiri ja ohjauspaneeli x millisekunnin jälkeen" -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:464 #, fuzzy -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Piilota hiiri ja ohjauspaneeli x millisekunnin jälkeen" -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 msgid "Deinterlace" msgstr "Lomituksenpoisto" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Lomituksen poisto" +msgstr "Lomituksen poistotapa" -#: src/libvlc-module.c:481 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "Lomituksen poisto, jota käytetään suoratoiston lähetykseen." +msgstr "Lomituksen poistoalgoritmi, jota käytetään videon jälkikäsittelyyn." -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" -msgstr "Hylkää" +msgstr "Vain toinen (discard)" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" -msgstr "Sekoita" +msgstr "Sekoita (blend)" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" -msgstr "Keskiarvo" +msgstr "Keskiarvo (mean)" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "Lineaarinen" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Estä näytönsäästäjä" @@ -2029,33 +2172,37 @@ msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana." #: src/libvlc-module.c:499 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "" +msgstr "Estä virranhallinta toiston aikana" #: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Tämä estää virranhallinnan järjestelmäpalvelua siirtämästä tietokonetta " +"valmiustilaan soiton aikana (koska se voi luulla, että mitään ei tapahdu)." -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" -msgstr "Ikkunan sisältö" +msgstr "Ikkunan reunukset" #: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja " +"VLC voi luoda minimaalisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja " "sen sellaisten luomisen videon ympärille." #: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli" +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videosuodatinmoduuli" #: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Tämä lisää videosuodattimia kuten clone (kloonaus) tai wall (seinä)" #: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" @@ -2066,36 +2213,36 @@ msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Tämä lisää jälkikäsittelyn suodattimia, joilla parannetaan kuvan laatua " -"kuten lomituksen poistolla tai sumentavat kuvaa." +"Tämä lisää jälkikäsittelyn suodattimia, jotka voivat esim. parantaa kuvan " +"laatua kuten lomituksen poisto, tai vääristää kuvaa eri tavoin (tehosteet)." #: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)" +msgstr "Videoruudunkaappausten hakemisto (tai tiedostonimi)" #: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan." +msgstr "Hakemisto, johon videoruudunkaappaukset tallennetaan." #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite" +msgstr "Videoruudunkaappauksen tiedostoetuliite" #: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Video-otoksen muoto" +msgstr "Videoruudunkaappauksen muoto" #: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto" +msgstr "Videoruudunkaappausten tallentamiseen käytetty kuvatiedostomuoto" #: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu" +msgstr "Näytä videoruudunkaappauksen esikatselu" #: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa." +msgstr "Näytä ruudunkaappauksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa." #: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" @@ -2103,23 +2250,26 @@ msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" #: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" +msgstr "" +"Käytä ruudunkaappausten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" #: src/libvlc-module.c:538 -#, fuzzy msgid "Video snapshot width" -msgstr "Videokuvankaappaukset" +msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys" #: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Voit pakottaa videoruudunkaappaukset haluamaasi leveyteen. Oletusarvoisesti " +"(-1) säilytetään videon alkuperäinen leveys. Jos haluat määrätä pelkästään " +"korkeuden, voit asettaa leveydeksi 0, jolloin leveys määräytyy " +"automaattisesti niin, että videon kuvasuhde säilyy." #: src/libvlc-module.c:544 -#, fuzzy msgid "Video snapshot height" -msgstr "Videon esikatselun korkeus" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus" #: src/libvlc-module.c:546 msgid "" @@ -2127,6 +2277,10 @@ msgid "" "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Voit pakottaa videoruudunkaappaukset haluamaasi korkeuteen. Oletusarvoisesti " +"(-1) säilytetään videon alkuperäinen korkeus. Jos haluat määrätä pelkästään " +"leveyden, voit asettaa korkeudeksi 0, jolloin korkeus määräytyy " +"automaattisesti niin, että videon kuvasuhde säilyy." #: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" @@ -2137,8 +2291,8 @@ msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, " -"16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta." +"Tämä pakottaa annetun rajauksen videolle. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y " +"(4:3, 16:9, jne.), jotka kuvaavat globaalia kuvasuhdetta." #: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" @@ -2152,25 +2306,35 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Tämä pakottaa VLC:n käsittelemään videota kuin sillä olisi tässä määrätty " +"kuvasuhde. Esimerkiksi, on olemassa virheellisiä DVD-levyjä, jotka väittävät " +"soittimelle olevansa 16:9-formaatissa, mutta todellisuudessa kuva onkin 4:3-" +"formaatissa. Tätä asetusta voidaan käyttää myös vihjaamaan VLC:lle haluttu " +"kuvasuhde, jos video ei sisällä kuvasuhdeinformaatiota. Hyväksyttyjä " +"formaatteja ovat x:y (4:3, 16:9, jne.), joka kertoo globaalin kuvasuhteen, " +"tai liukulukuarvo (1.25, 1.3333, jne.), joka kuvaa kuvapisteen (pikselin) " +"neliömäisyyttä (1.0 = neliö)." #: src/libvlc-module.c:565 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "Videon automaattiset mittasuhteet" +msgstr "Videon automaattiskaalaus" #: src/libvlc-module.c:567 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Tämä skaalaa videon automaattisesti videoikkunan tai koko näytön kokoiseksi." #: src/libvlc-module.c:569 -#, fuzzy msgid "Video scaling factor" -msgstr "Videonskaalauksen suodatin" +msgstr "Videonskaalauksen kerroin" #: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Skaalauskerroin, jota käytetään kun automaattinen skaalaus on pois päältä.\n" +"Oletusarvo on 1.0 (videon alkuperäinen koko)." #: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" @@ -2181,6 +2345,8 @@ msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Tähän voi lisätä pilkulla erotettuna rajaussuhteita, jotka lisätään " +"käyttöliittymän rajaussuhteiden listaan." #: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" @@ -2191,6 +2357,8 @@ msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Tähän voi lisätä pilkulla erotettuna kuvasuhteita, jotka lisätään " +"käyttöliittymän kuvasuhteiden listaan." #: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" @@ -2202,6 +2370,11 @@ msgid "" "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa HDTV-1080-videon katselun oikein, vaikka video olisi " +"pakattu väärin ilmoittaen korkeudeksi 1088 riviä. Tämä asetus on " +"suositeltavaa pitää käytössä. Asetuksen kytkeminen pois on suositeltavaa " +"vain, jos sinulla on katsottavana epästandardi video, joka vaatii kaikki " +"1088 riviä." #: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" @@ -2213,9 +2386,12 @@ msgid "" "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Tämä pakottaa VLC:n käyttämään annettua kuvapisteen muotoa. Useimmissa " +"näytöissä on neliön muotoiset pikselit (1:1). Jos käytät näyttöä, jonka " +"kuvasuhde on 16:9, voi olla, että mittasuhteiden säilyttämiseksi täytyy " +"käyttää kuvapisteen muodolle arvoa 4:3." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" msgstr "Ohita ruutuja" @@ -2224,6 +2400,8 @@ msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Mahdollistaa ruutujen ohittamisen MPEG2-videovirrassa. Ruutuja ohitetaan, " +"jos tietokone on liian hidas purkamaan ja näyttämään kaikki ruudut." #: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" @@ -2234,6 +2412,8 @@ msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Tämä pudottaa myöhästyneet ruudut. Ruutu on myöhästynyt, jos se saapuu " +"videolähtöön tarkoitettua näyttöaikaa myöhemmin." #: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" @@ -2244,23 +2424,28 @@ msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Jos tämä on päällä, videolähdön tahdistusmekanismi tuottaa vähemmän " +"virheenjäljitysviestejä (debug)." #: src/libvlc-module.c:612 msgid "Key press events" -msgstr "" +msgstr "Näppäinkomennot" #: src/libvlc-module.c:614 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa VLC:n näppäinkomentojen toimimisen videoikkunassa, kun " +"videota ei ole sisällytetty käyttöliittymäikkunaan." -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" -msgstr "Hiirieleet" +msgstr "Hiirikomennot" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa hiiren klikkausten käsittelyn toistettavan videon päällä " +"(esim. DVD-menuja varten)." #: src/libvlc-module.c:626 msgid "" @@ -2268,392 +2453,541 @@ msgid "" "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat lähdealijärjestelmän käytöksen muokkaamisen." +"Täältä voi esimerkiksi valita DVD- tai VCD-laitteen (jos järjestelmässä on " +"useita), VLC:n verkkoasetukset tai oletustekstitysraidan." #: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Suotimen kesto (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Suoratoistolähdön kanavoijan puskurointi (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Välimuistin koko (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Ylimääräinen verkon välimuistin koko (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Puskurointi tiedostoille. Arvo annetaan millisekunteina." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi " -"pitäisi asettaa 10000." +"PVR-tuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi " +"kannattaa asettaa 10000." -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kellotahdistus" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Tulon kellotahdistuksen voi kytkeä pois reaaliaikalähteille. Voit kokeilla " +"tätä, mikäli verkosta tulevien video- tai äänivirtojen toisto nykii." -#: src/libvlc-module.c:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Clock jitter" -msgstr "Jakaja" +msgstr "Suurin kellon poikkeama (clock jitter)" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:659 +#, fuzzy msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" +"Tämä kertoo ajastusalgoritmeille, mikä on suurin sallittu kellon poikkeama " +"(clock jitter), joka katsotaan mahdolliseksi ja joka voidaan kompensoida. " +"Asetus määrätään millisekunteina." -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Verkon tahdistus" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +"Tämä mahdollistaa kellojen etätahdistuksen palvelin- ja " +"asiakasjärjestelmille verkkokäytössä. Yksityiskohtaiset asetukset löytyvät " +"osiosta Lisäasetukset / Verkon tahdistus." + +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Oletusarvo" -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Käytä" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP-portti" - -#: src/libvlc-module.c:657 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Tämä on UDP-suoratoistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234." - -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Verkkoliittymän MTU" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" +"Tämä on suurin ns. sovellustason (application layer) pakettikoko, joka " +"voidaan lähettää verkon yli. Asetus määrätään tavuina." -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hyppyraja (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Tämä on suurin sallittu verkkohyppyjen määrä (tunnetaan myös nimellä " +"eloaika, \"Time-To-Live\", TTL) VLC:n suoratoiston lähdön (stream output) " +"lähettämille ryhmälähetyspaketeille (multicast) (-1 = käytä " +"käyttöjärjestelmän oletusarvoa)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Ryhmäulostulon liittymä" +msgstr "Multicast-lähdön verkkoliittymä" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun." - -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite" - -#: src/libvlc-module.c:678 -#, fuzzy -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun." +msgstr "" +"Oletusarvoinen verkkoliittymä ryhmälähetyksen lähdölle (multicast network " +"interface). Tämä ohittaa reititystaulun." -#: src/libvlc-module.c:681 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "Lisää näytepiste: " +msgstr "DiffServ-palvelun koodipiste" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Eriytettyjen palveluiden (Differentiated Services) koodipiste VLC:n " +"lähettämille UDP-virroille, tai IPv4:n palvelun tyyppi (Type of Service), " +"tai IPv6:n liikenneluokka (Traffic Class). Tätä käytetään verkon " +"palvelunlaatuhallintaan (QoS, Quality of Service)." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Valitse virrasta ohjelma antamalla sen palvelutunniste (Service ID). Käytä " +"tätä asetusta vain, jos haluat lukea tietovirtaa, joka sisältää useampia " +"ohjelmia (kuten digitaalitelevisiolähetykset, DVB)." -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Valitse virrasta useampi ohjelma antamalla pilkuilla erotettu lista " +"palvelutunnisteista (Service IDs). Käytä tätä asetusta vain, jos haluat " +"lukea tietovirtaa, joka sisältää useampia ohjelmia (kuten " +"digitaalitelevisiolähetykset, DVB)." -#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Ääniraita" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n." +msgstr "Käytettävän ääniraidan numero (väliltä 0 ja n)." -#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Tekstitysraita" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n." +msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero (väliltä 0 ja n)." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Äänen kieli" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" +"Ääniraidan kieli, jota haluat käyttää ensisijaisesti. Tähän voi laittaa " +"pilkuilla erotetun listan kaksi- tai kolmikirjaimisia maatunnisteita " +"(country code; esim. suomi = fi, ruotsi = se, englanti = en, japani = ja). " +"Voit käyttää arvoa 'none' estämään oletusvalinnan, jos yhtäkään halutuista " +"kielistä ei löytynyt. Huomaa, että kaikki DVD-levyt eivät ilmoita " +"ääniraitojensa kieliä oikein." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "Tekstityskieli" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Tekstitysraidan kieli, jota haluat käyttää ensisijaisesti. Tähän voi laittaa " +"pilkuilla erotetun listan kaksi- tai kolmikirjaimisia maatunnisteita " +"(country code; esim. suomi = fi, ruotsi = se, englanti = en). Voit käyttää " +"arvoa 'any' valitsemaan minkä hyvänsä, jos yhtäkään halutuista kielistä ei " +"löytynyt. Huomaa, että kaikki DVD-levyt eivät ilmoita tekstityskieliään " +"oikein." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ääniraidan tunnus" +msgstr "Ääniraidan tunnuiste" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus." +msgstr "Käytettävän ääniraidan tunniste (ID)." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Tekstitysraidan tunnus" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus." +msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunniste (ID)." + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Pakkauksenpurkajien luettelo suositusjärjestyksessä" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") on saatavilla." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Syötteiden kertauksia" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Aloitusaika" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Lopetusaika" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" msgstr "Käyntiaika" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:745 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Fast seek" -msgstr "Nopeampi toisto" +msgstr "Nopea kelaus" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" -msgstr "" +msgstr "Suosi nopeutta tarkkuuden sijaan lukukohtaa siirrettäessä (seek)" -#: src/libvlc-module.c:749 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "Playback speed" -msgstr "Toisto" +msgstr "Toiston nopeus" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" +"Tämä määrittelee toiston nopeuden. Toistettavan virran nimellisnopeus on 1.0." -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" -msgstr "Syöteluettelo" +msgstr "Lähdeluettelo" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Voit laittaa tähän pilkuilla erotetun listan lähteistä, jotka liitetään " +"yhteen tavallisen lähteen perään." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)" +msgstr "Oheislähde (kokeellinen)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa toiston useammasta lähteestä yhtä aikaa. Tämä toiminto on " +"kokeellinen, kaikkia video- ja äänimuotoja ei tueta. Käytä '#'-merkeillä " +"erotettua listaa haluamistasi lähteistä." -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Voit syöttää tähän käsin kirjanmerkkejä video- tai äänivirralle. Siirtymät " +"lasketaan tietovirran alusta. Muoto on \"{name=kirjanmerkin-nimi," +"time=valinnainen-aikasiirtymä,bytes=valinnainen-tavusiirtymä},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 msgid "Record directory or filename" -msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)" +msgstr "Äänityksen hakemisto (tai tiedostonimi)" -#: src/libvlc-module.c:772 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan" +msgstr "Kansio (tai tiedostonimi), johon äänitys tallennetaan" -#: src/libvlc-module.c:774 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa" +msgstr "Suosi lähdevirran äänitystä" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" +"Jos tämä on päällä, niin mikäli mahdollista, lähdevirta äänitetään " +"sellaisenaan sen sijaan, että se ajettaisiin suoratoiston lähtömoduuliin " +"(stream output module)." -#: src/libvlc-module.c:779 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Timeshift directory" -msgstr "Avaa hakemisto..." +msgstr "Ajansiirron hakemisto" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan ajansiirtotoiminnon väliaikaistiedostot." -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Ajansiirron rakeisuus" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" +"Suurin sallittu koko (tavuina), paljonko aikasiirrettyä tietovirtaa " +"tallennetaan väliaikaistiedostoon." + +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Vaihda median välimuistitusta" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played<br>" +"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: " +"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat alikuva-alijärjestelmän käytöksen " +"muokkaamisen. Voit esimerkiksi kytkeä päälle alikuvasuotimia (logo ym.). " +"Myös erilaisia asetuksia on tässä osiossa. Päälle kytkemiesi suodinten " +"asetukset puolestaan löytyvät moduuliosion kohdasta \"alikuvasuotimet\". " -#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" msgstr "Pakota tekstityksen sijainti" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Tätä toimintoa voi käyttää esim. asettamaan tekstityksen elokuvan " +"alapuolelle sen sijaan, että tekstit olisivat elokuvan päällä. Kokeile eri " +"asemointeja." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Käytä alikuvia" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan." +msgstr "Alikuvien käsittely voidaan kytkeä kokonaan pois käytöstä." -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display -näyttö" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC voi näyttää viestejä videon päällä. Tätä nimitetään OSD (On Screen " +"Display) -näytöksi." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC normaalisti käyttää Freetype-kirjastoa tekstin piirtämiseen, mutta tämä " +"mahdollistaa esim. svg-kirjaston käyttämisen sen sijaan." -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Tämä lisää ns. alikuvasuotimia. Nämä suotimet lisäävät kuvaa tai tekstiä " +"videon päälle (esim. logo, valitsemasi teksti, ...)." + +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli" + +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." +msgstr "" +"Tämä lisää ns. alikuvasuotimia. Nämä suotimet lisäävät kuvaa tai tekstiä " +"videon päälle (esim. logo, valitsemasi teksti, ...)." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Havaitse elokuvan erillinen tekstitystiedosto automaattisesti, vaikka " +"tekstityksen tiedostonimeä ei erikseen annettaisi. Havaitseminen perustuu " +"elokuvan tiedostonimeen." -#: src/libvlc-module.c:824 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2666,633 +3000,677 @@ msgstr "" "Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston " "tiedostonimien\n" "vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n" -"0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetä\n" +"0 = tekstityksen automaattinen havaitseminen pois käytöstä\n" "1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n" "2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n" "3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n" "4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Yritä tekstityksen etsimistä tässä määrätyistä hakemistoista, mikäli " +"tekstistystä ei löytynyt samasta hakemistosta elokuvan kanssa." -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Lataa tämä tekstitystiedost. Tätä voidaan käyttää, jos tekstitystiedoston " +"automaattinen havaitseminen ei löytänyt tekstitystä." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "DVD-laite" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD-laite" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Äänilevylaite (CD)" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite (tai tiedosto). Muista " +"kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite (tai tiedosto). Muista " +"kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite (tai tiedosto). Muista " +"kaksoispiste asematunnuksen jälkeen (esim. D:)" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite." -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD-laite" - -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite." -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Ääni-CD-laite" - -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite." - -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä" - -#: src/libvlc-module.c:864 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." - -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä" +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä äänilevylaite (CD)." -#: src/libvlc-module.c:868 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." - -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP-isännän osoite" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP-isännän osoite" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP-palvelin" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP-palvelin" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "CDDB-palvelin" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "" +"HTTP-liittymän sertifikaattien perumislistatiedosto (Certificates Revocation " +"List)" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-palvelin" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS-välityspalvelin, jota käytetään. Tämän on oltava muotoa osoite:portti. " +"Välityspalvelinta käytetään kaikille TCP-yhteyksille." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-käyttäjänimi" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi." +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-salasana" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana." +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Nimen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee otsikko-metatiedon (\"title\") syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Tekijän metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee tekijä-metatiedon (\"author\") syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Esittäjän metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten." +msgstr "Määrittelee esittäjän (\"artist\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Tyylilajin metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee tyylilajin (\"genre\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee tekijänoikeuksien (\"copyright\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Kuvauksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee kuvauksen (\"description\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Päiväyksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee päivämäärän (\"date\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "Osoitteen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Määrittelee verkko-osoitteen (\"url\") metatiedon syötteelle." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Tämä vaikuttaa siihen, miten VLC valitsee koodekit (pakkauksen purkutavat). " +"Asetuksen muuttaminen on suositeltavaa vain edistyneille käyttäjille, koska " +"virheellinen asetus voi estää toiston kokonaan." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä" +msgstr "Pakkauksenpurkajien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Lista koodekeista (pakkauksen purkajista), joita kokeillaan listatussa " +"järjestyksessä. Esimerkiksi 'dummy,a52' kokeilee ensin koodekkeja dummy ja " +"a52 ennen kuin muita kokeillaan. Asetuksen muuttaminen on suositeltavaa vain " +"edistyneille käyttäjille, koska virheellinen asetus voi estää toiston " +"kokonaan." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä" +msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä." -#: src/libvlc-module.c:937 -#, fuzzy -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Nämä asetukset muuttavat globaaleja oletusasetuksia suoratoiston " +"lähtöalijärjestelmälle (stream output subsystem)." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju" +msgstr "Suoratoistolähdön oletusketju" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Voit syöttää tähän oletusketjun suoratoiston lähdölle. Tietoa ketjujen " +"rakentamisesta löytyy englanninkielisestä dokumentaatiosta. Huomautus: tässä " +"määrättyä ketjua käytetään kaikille tietovirroille." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä" +msgstr "Lähetä kaikki ES:t" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" -"Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)" +msgstr "Lähetä kaikki alkeisvirrat (eli kuva, ääni ja tekstitykset)" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" -msgstr "Näytä toistettaessa suorana" +msgstr "Näytä lähetettävää tietovirtaa" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana." +msgstr "Toista suoratoistoa myös paikallisesti samalla, kun sitä lähetetään." -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa" +msgstr "Ohjaa videolähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:967 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko videotoisto suoratoistojärjestelmään näyttämisen sijaan, " +"jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa" +msgstr "Ohjaa äänilähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:972 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko äänitoisto suoratoistojärjestelmään soittamisen sijaan, " +"jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa" +msgstr "Ohjaa SPU-lähtö suoratoistoon" -#: src/libvlc-module.c:977 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Valitse, ohjataanko tekstitysvirta suoratoistojärjestelmään näyttämisen " +"sijaan, jos lähtevän tietovirran paikallinen toisto on valittu." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna" +msgstr "Pidä suoratoiston lähtöä avoinna" -#: src/libvlc-module.c:982 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Tämä mahdollistaa useamman soittolistan kohteen lähettämisen peräkkäin saman " +"suoratoistoinstanssin läpi." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Suoratoistolähdön kanavoijan puskurointi (ms)" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Tästä voi määrätä, kuinka paljon suoratoistolähdön kanavoija (muxer) lataa " +"tietovirtaa puskuriin ennen lähetyksen aloittamista. Asetus määrätään " +"millisekunteina." -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä" +msgstr "Paketoijien luettelo suositusjärjestyksessä" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Tästä voi valita, missä järjestyksessä VLC valitsee paketoijat (packetizers)." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Kanavointimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit" +msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit (mux)" -#: src/libvlc-module.c:1000 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" -msgstr "Valitse kansio moduleille" +msgstr "Käyttölähtömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään käyttölähtömoduulit (access " +"output modules)" -#: src/libvlc-module.c:1004 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" -msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus :" +msgstr "Ohjaa SAP-virtaa" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Jos tämä on päällä, SAP-ryhmälähetysosoitteen tietovirtaa ohjataan (flow " +"control). Tätä tarvitaan esim. SAP-julkaisuun MBonella." -#: src/libvlc-module.c:1010 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s" +msgstr "SAP-julkaisun aikaväli" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Jos SAP-virran ohjaus on pois päältä, tällä asetuksella voidaan määrätä " +"kiinteä aikaväli, jonka välein lähetetään SAP-julkaisuja (SAP announcements)." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat erityisten suoritinoptimointien päälle tai " +"pois kytkemisen. On suositeltavaa pitää kaikki nämä aina päällä." -#: src/libvlc-module.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1029 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1034 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1049 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1054 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:1056 -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1059 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1069 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Nämä asetukset mahdollistavat oletusmoduulien valitsemisen. On suositeltavaa " +"jättää nämä rauhaan, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:1079 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" -msgstr "Valitse kansio moduleille" +msgstr "Muistikopiointimoduuli" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Voit valita tästä, mitä muistikopiointimoduulia VLC käyttää. Oletuksena VLC " +"valitsee nopeimman, jota laitteisto tukee." -#: src/libvlc-module.c:1084 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" -msgstr "Modulikansiot" +msgstr "Käyttömoduuli" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Voit pakottaa VLC:n käyttämään annettua käyttömoduulia (access module). " +"Tällä asetuksella voi korjata tilanteen, mikäli oikea käyttömoduuli ei " +"tunnistu automaattisesti. Ei ole suositeltavaa asettaa tätä globaalina " +"asetuksena, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:1090 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stream filter module" -msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli" +msgstr "Tietovirtasuodinmoduuli" -#: src/libvlc-module.c:1092 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn." +msgstr "" +"Tietovirtasuotimia käytetään sisään luettavan tietovirran muokkaamiseen." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Kanavoinnin purkajia (demuxers) käytetään erottelemaan alkeisvirrat, kuten " +"äänen ja videon. Voit käyttää tätä asetusta, jos oikea kanavoinnin purkaja " +"ei tunnistu automaattisesti. Ei ole suositeltavaa asettaa tätä globaalina " +"asetuksena, paitsi jos todella tiedät, mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Videosuodatinmoduuli" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois" +msgstr "Salli reaaliaikaprioriteetti" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC:n ajaminen tosiaikaisessa suorituksessa (realtime priority) mahdollistaa " +"tarkemman ajoituksen, ja voi toimia paremmin etenkin suoratoistoa " +"lähetettäessä. Se voi kuitenkin myös jumittaa koko tietokoneen, tai hidastaa " +"sitä hyvin paljon. Aktivoi tämä vain, jos tiedät mitä teet." -#: src/libvlc-module.c:1109 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\"" +msgstr "Säädä VLC:n suositusprioriteettia" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Tällä voidaan säätää VLC:n oletusprioriteettia (kumpaankin suuntaan). Tässä " +"annettu luku (positiivinen tai negatiivinen) lisätään VLC:n " +"oletusprioriteettiin. Asetusta voi käyttää VLC:n prioriteetin virittämiseen " +"muihin ohjelmiin nähden, tai toisiin yhtä aikaa käynnissä oleviin VLC-" +"instansseihin nähden." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" +msgstr "(Kokeellinen) Älä suorita puskurointia pääsytasolla" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" -msgstr "" +msgstr "Tämä on hyödyllinen, jos haluat lyhentää tietovirran lukulatenssia." -#: src/libvlc-module.c:1120 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" -msgstr "Tyylimallien hakupolku" +msgstr "Moduulien hakupolku" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"Lisäpolku, josta VLC etsii moduuleita. Voit käyttää useita lisäpolkuja " +"kirjoittamalla listan, erottimena \" PATH_SEP \"." -#: src/libvlc-module.c:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Data search path" -msgstr "Tyylimallien hakupolku" +msgstr "Datan hakupolku" -#: src/libvlc-module.c:1127 +# TOCHECK +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" +"Tällä voit ohittaa oletuspolun, jota käytetään datan ja jakojen etsimiseen." -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Vedosasetustiedosto" +msgstr "VLM:n asetustiedosto" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Lue tässä määrätty VLM:n asetustiedosto heti, kun VLM käynnistetään." -#: src/libvlc-module.c:1133 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" +msgstr "Käytä liitännäisten välimuistitusta" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Liitännäisten välimuisti (plugins cache) huomattavasti nopeuttaa VLC:n " +"käynnistystä." -#: src/libvlc-module.c:1137 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Locally collect statistics" msgstr "Kerää tilastotietoja" -#: src/libvlc-module.c:1139 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." -msgstr "Tallenna Tilastokuva" +msgstr "Kerää tilastotietoja toistettavasta mediasta." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Suorita taustaprosessina" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Ajaa VLC:tä järjestelmän taustaprosessina (daemon)." -#: src/libvlc-module.c:1145 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" -msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa." +msgstr "Kirjoita prosessi-ID tiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Kirjoittaa prosessin tunnisteen (ID) tässä määrättyyn tiedostoon." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Kirjoita kaikki VLC:n lokiviestit tekstitiedostoon." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" -msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin" +msgstr "Kirjoita lokia syslogiin" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Kirjoita kaikki VLC:n lokiviestit syslog-järjestelmälokiin (UNIX-" +"järjestelmät)." -#: src/libvlc-module.c:1157 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +" +msgstr "Salli vain yksi käynnissä oleva VLC-instanssi" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3300,8 +3678,14 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Vain yhden käynnissä olevan VLC-instannin salliminen voi joskus olla " +"käytännöllistä. Esimerkiksi, jos olet määrännyt VLC:n oletussoittimeksi " +"joillekin mediatyypeille, etkä halua uutta VLC-instanssia aina kun avaat " +"mediatiedoston Resurssienhallinnasta, tämä asetus mahdollistaa tiedoston " +"toiston tai soittolistaan lisäyksen jo ennestään käynnissä olevaan VLC-" +"instanssiin." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3310,29 +3694,39 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Vain yhden käynnissä olevan VLC-instannin salliminen voi joskus olla " +"käytännöllistä. Esimerkiksi, jos olet määrännyt VLC:n oletussoittimeksi " +"joillekin mediatyypeille, etkä halua uutta VLC-instanssia aina kun avaat " +"mediatiedoston tiedostonhallinnasta, tämä asetus mahdollistaa tiedoston " +"toiston tai soittolistaan lisäyksen jo ennestään käynnissä olevaan VLC-" +"instanssiin. Tämä asetus vaatii, että D-Bus-järjestelmäpalvelu on käynnissä, " +"ja että VLC:n käynnissä oleva instanssi hyödyntää D-Bus-" +"säädinkäyttöliittymää." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "Käynnistys tiedostoassosiaatiosta" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Kerro VLC:lle, kun sitä käynnistetään jonkin tiedostotyypin oletussoittimena." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Vain yksi instanssi, kun käynnistetty tiedostosta" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" +"Salli vain yksi käynnissä oleva VLC-instanssi, kun VLC:tä käynnistetään " +"avaamalla mediatiedosto." -#: src/libvlc-module.c:1185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä" +msgstr "Kasvata prosessin prioriteettia" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3341,1049 +3735,1051 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Prosessin prioriteetin kasvattaminen hyvin todennäköisesti parantaa " +"toistokokemusta, koska silloin muut suoritinaikaa kuluttavat ohjelmat eivät " +"häiritse VLC:tä. On kuitenkin mahdollista, että tietyissä olosuhteissa " +"(yleensä johtuen ohjelmointivirheistä) VLC saattaa tällöin viedä kaiken " +"suoritinajan ja jumittaa koko tietokoneen, vaatien uudelleenkäynnistyksen." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Lisää uudet kohteet soittolistaan yksi-instanssitilassa" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Kun vain yksi VLC-instanssi on sallittu, lisää uudet kohteet soittolistan " +"jatkoksi ja jatka nykyisen kohteen soittamista." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Nämä asetukset määräävät soittolistan oletuskäyttäytymisen. Osan niistä voi " +"ohittaa soittolistaikkunasta." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automaattisesti hakee metatietoja tiedostoista, kun ne lisätään " +"soittolistaan." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "Levyn kansien latauskäytäntö" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Valitse milloin albumien kuvat ladataan verkosta." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "Vain manuaalinen lataus" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" -msgstr "Kun kappaletta aloitetaan soittamaan" +msgstr "Kun kappaletta aletaan soittaa" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" -msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämiseen jälkeen" +msgstr "Välittömästi kappaleen lisäämisen jälkeen" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Palvelujen hakumoduulit" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Määrää palveluiden hakumoduulit (services discovery modules), jotka " +"ladataan. Tähän voi syöttää kaksoispisteillä erotetun listan. Tyypillisiä " +"arvoja ovat esim. sap ja hal." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa" +msgstr "Loputon satunnaistoistotila" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC soittaa tiedostoja satunnaisesti soittolistalta kunnes keskeytetään." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" -msgstr "Toista kaikki" +msgstr "Toista koko soittolistaa (silmukka)" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "VLC soittaa soittolistaa ikuisesti." +msgstr "VLC soittaa soittolistaa ympäri kunnes keskeytetään." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" -msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta" +msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta (toista yhtä)" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC soittaa nykyistä kohdetta toistuvasti kunnes keskeytetään." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" -msgstr "Toista ja keskeytä" +msgstr "Toista ja pysäytä" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Pysäytä soittolista jokaisen kohteen jälkeen." -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" -msgstr "Toista ja poistu" +msgstr "Toista ja lopeta" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Poistu jos soittolistalla ei ole enää kohteita." +msgstr "Lopeta VLC jos soittolistalla ei ole enää kohteita." -#: src/libvlc-module.c:1251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Play and pause" msgstr "Toista ja keskeytä" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." -msgstr "" +msgstr "Keskeytä (pause) soittolista jokaisen kohteen lopussa." -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Aloita toisto automaattisesti" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Aloita toisto heti, kun soittolista on ladattu." + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Käytä mediakirjastoa" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Mediakirjasto tallennetaan automaattisesti, ja ladataan VLC:n jokaisella " +"käynnistyksellä." + +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Mediakirjasto" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" msgstr "Näytä puumainen soittolista" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." -msgstr "Soittolista voi kategorioida joitain kohteita kuten kansion sisällön." +msgstr "Soittolista voi kategorioida joitain kohteita, kuten kansion sisällön." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Nämä asetukset ovat VLC:n globaaleja pikanäppäimiä." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Koko näyttö" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan" +msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Poistu koko näytön tilasta" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Valitse pikanäppäin koko näytön tilasta poistumiselle." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Toista/tauko" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla vaihdetaan toiston ja tauon välillä." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Vain tauko" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Valitse tauon pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Vain toisto" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Valitse toiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" msgstr "Nopeammin" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" msgstr "Hitaammin" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" msgstr "Normaali nopeus" -#: src/libvlc-module.c:1289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten." +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka palauttaa toistonopeuden normaaliksi." -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 msgid "Faster (fine)" msgstr "Nopeammin (hivenen)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 msgid "Slower (fine)" msgstr "Hitaammin (hivenen)" -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen." +"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään soittolistassa seuraavaan kohteeseen." -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen." +"Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään soittolistassa edelliseen kohteeseen." -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "Keskeytä" +msgstr "Pysäytä" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten." - -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 -#: modules/video_filter/rss.c:201 +msgstr "Valitse pikanäppäin toiston pysäyttämistä varten." + +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Valitse " +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka näyttää sijainnin nykyisessä kohteessa." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy hyvin lyhyen ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy lyhyen ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy keskipitkän ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy pitkän ajan taaksepäin." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy hyvin lyhyen ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy lyhyen ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Keskipitkä kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy keskipitkän ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka siirtyy pitkän ajan eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" -msgstr "Seuraava ruutu" +msgstr "Seuraava videoruutu" -#: src/libvlc-module.c:1330 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite" +msgstr "" +"Valitse pikanäppäin, joka taukotilassa siirtyy yhden videoruudun eteenpäin." -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Hyvin lyhyt aika" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"hyvin lyhyen\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1334 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" -msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" +msgstr "Lyhyt aika" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"lyhyen\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1336 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" -msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" +msgstr "Keskipitkä aika" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"keskipitkän\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1338 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" -msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" +msgstr "Pitkä aika" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kelaukseen käytetyn \"pitkän\" ajan pituus, sekunteina." -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: src/libvlc-module.c:1342 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan" +msgstr "Valitse pikanäppäin, joka lopettaa VLC:n." -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" -msgstr "Navigoi ylös" +msgstr "Navigoi ylös (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa ylös." +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa ylös." -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" -msgstr "Navigoi alas" +msgstr "Navigoi alas (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa alas." +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa alas." -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" -msgstr "Navigoi vasemmalle" +msgstr "Navigoi vasemmalle (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa vasemmalle." +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa vasemmalle." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" -msgstr "Navigoi oikealle" +msgstr "Navigoi oikealle (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD menussa oikealle." +msgstr "Valitse näppäin, jolla liikut DVD-valikossa oikealle." -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi" +msgstr "Aktivoi/Enter (DVD)" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka aktivoi valitun kohteen DVD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Siirry DVD-valikkoon" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:tä soittaessa DVD-valikkoon." -#: src/libvlc-module.c:1355 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata" +msgstr "Edellinen DVD-nimi" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä edelliseen nimeen (title)." -#: src/libvlc-module.c:1357 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" -msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata" +msgstr "Seuraava DVD-nimi" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä seuraavaan nimeen (title)." -#: src/libvlc-module.c:1359 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d" +msgstr "Edellinen DVD-luku" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä edelliseen lukuun (chapter)." -#: src/libvlc-module.c:1361 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Seuraava kappale/elokuva" +msgstr "Seuraava DVD-luku" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtyy DVD:ssä seuraavaan lukuun (chapter)." -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka lisää äänenvoimakkuutta." -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka vähentää äänenvoimakkuutta." -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat." +msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat (mute)." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Lisää tekstityksen kestoa" +msgstr "Lisää tekstityksen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään." +msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen viivettä lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa" +msgstr "Vähennä tekstityksen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan." +msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen viivettä vähennetään." -#: src/libvlc-module.c:1373 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1420 msgid "Subtitle position up" -msgstr "Tekstityksen asetukset" +msgstr "Tekstitystä ylöspäin" -#: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat." +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtää tekstitystä ylöspäin." -#: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1422 msgid "Subtitle position down" -msgstr "Tekstityksen asetukset" +msgstr "Tekstitystä alaspäin" -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat." +msgstr "Valitse näppäin, joka siirtää tekstitystä alaspäin." -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" -msgstr "Lisää äänen kestoa" +msgstr "Lisää äänen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään." +msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen viivettä lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" -msgstr "Vähennä äänen kestoa" +msgstr "Vähennä äänen viivettä" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan." +msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen viivettä vähennetään." -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Toista soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, jolla tämä kirjanmerkki toistetaan." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Valitse näppäin, joka asettaa tämän kirjanmerkin." -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 1" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 2" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 3" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 4" -#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 5" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 6" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 7" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 8" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 9" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Soittolistan kirjanmerkki 10" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1423 -#, fuzzy -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa" - -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1425 -#, fuzzy -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa" - -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +msgstr "Tämä mahdollistaa soittolistan kirjanmerkkien määräämisen." -#: src/libvlc-module.c:1428 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Kopioidaan ääniraitaa" +msgstr "Seuraava ääniraita" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" +"Siirry seuraavaan ääniraitaan (kieleen), palaten ensimmäiseen kun kaikki on " +"käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1430 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" +msgstr "Seuraava tekstitysraita" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" +"Siirry seuraavaan tekstitysraitaan, palaten ensimmäiseen kun kaikki on käyty " +"läpi." -#: src/libvlc-module.c:1432 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" +msgstr "Seuraava lähteen kuvasuhde" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Siirry seuraavaan etukäteen määriteltyyn kuvasuhteeseen, palaten " +"ensimmäiseen kun kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1434 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" -msgstr "_Rajaa valintaan" +msgstr "Seuraava videon rajaus" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" +"Siirry seuraavaan etukäteen määriteltyyn videon rajaukseen, palaten " +"ensimmäiseen kun kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1478 msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "" +msgstr "Automaattiskaalaus päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "" +msgstr "Kytkee päälle tai pois videon automaattisen skaalauksen." -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" -msgstr "" +msgstr "Suurenna skaalausta" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." -msgstr "" +msgstr "Suurentaa videon skaalausta (piirtää isompana)." -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" -msgstr "" +msgstr "Vähennä skaalausta" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." -msgstr "" +msgstr "Vähentää videon skaalausta (piirtää pienempänä)." -#: src/libvlc-module.c:1442 +# NOTE: this actually acts like an on/off toggle. It doesn't cycle through the modes. +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Muuta lomituksen poistoa" +msgstr "Lomituksenpoisto päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Vaihda lomituksen poistotapojen välillä" +msgstr "Vaihda lomituksen poistotapojen välillä." -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa" + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Näytä käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Nosta käyttöliittymä muiden ikkunoiden päälle." -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" -msgstr "Kätke käyttöliittymä" +msgstr "Piilota käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Siirrä käyttöliittymä muiden ikkunoiden alle." -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Lomituksen poisto, jota käytetään paikallisessa toistossa." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Tallenna kaappaus videosta" +msgstr "Tallenna videoruudunkaappaus" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ottaa kuvakaappauksen videosta ja tallettaa sen levylle." +msgstr "Ottaa kuvakaappauksen videosta ja tallentaa sen levylle." -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Tallenna" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1453 -msgid "Dump" -msgstr "Vedosta" +msgstr "Käynnistä/pysäytä äänityksen käyttösuodin (access filter)." -#: src/libvlc-module.c:1454 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "Normaali/Toista/Silmukka" +msgstr "Normaali/Toista yhtä/Silmukka" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "Vaihda Normaali/Toista/Silmukka soittotapojen välillä" +msgstr "" +"Vaihda Normaali/Toista yhtä/Silmukka -soittolistan toistotapojen välillä." -#: src/libvlc-module.c:1460 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois" +msgstr "Satunnaistoisto päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +# NOTE: see also "Zoom" much further above; the terminology should match +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Loitonna" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon yläreunasta" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon yläreunasta" -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon vasemmasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon vasemmasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon alareunasta" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon alareunasta" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon oikeasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Väljennä rajausta yhdellä pikselillä videon oikeasta reunasta" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "" +msgstr "Videotoiston taustakuvatila päälle/pois" -#: src/libvlc-module.c:1490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1533 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." -msgstr "Käytä taustakuva-tilaa " +msgstr "Vaihda päälle/pois, näytetäänkö video työpöydän taustakuvan tilalla." -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Näytä OSD-valikko videon päällä" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" +msgstr "Älä näytä OSD-valikkoa videon päällä" -#: src/libvlc-module.c:1495 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Älä näytä OSD (On Screen Display) -valikkoa videon päällä." -#: src/libvlc-module.c:1496 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Napsauta oikeaa väriä" +msgstr "Siirry oikealle OSD-valikossa" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Valitse seuraava kohde oikealla OSD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1499 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä" +msgstr "Siirry vasemmalle OSD-valikossa" -#: src/libvlc-module.c:1501 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Valitse seuraava kohde vasemmalla OSD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1502 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä" +msgstr "Siirry ylös OSD-valikossa" -#: src/libvlc-module.c:1504 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" +msgstr "Valitse seuraava kohde ylhäällä OSD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1505 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" +msgstr "Siirry alas OSD-valikossa" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" +msgstr "Valitse seuraava kohde alhaalla OSD-valikossa." -#: src/libvlc-module.c:1508 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" -msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso" +msgstr "Aktivoi nykyinen kohde OSD-valikossa" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +msgstr "Nykyisen kohteen aktivointi suorittaa siihen liittyvän toiminnon." -#: src/libvlc-module.c:1512 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" +msgstr "Vaihda lähtevän äänen laitteiden välillä" -#: src/libvlc-module.c:1513 +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" +"Siirry seuraavaan lähtevän äänen laitteeseen, palaten ensimmäiseen kun " +"kaikki on käyty läpi." -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" -msgstr "Kaappaa" +msgstr "Ruudunkaappaus" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Ikkunan ominaisuudet" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" -msgstr "" +msgstr "Alikuvat" -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "Ylipiirrot: " +msgstr "Ylipiirrot" -#: src/libvlc-module.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" -msgstr "Raidan asetukset" +msgstr "Raita-asetukset" -#: src/libvlc-module.c:1823 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "Toistonhallinta" -#: src/libvlc-module.c:1850 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Oletuslaitteet" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Verkkoasetukset" -#: src/libvlc-module.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS-välityspalvelin" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Pakkauksen purkajat" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" -msgstr "Syöte" +msgstr "Lähde" -#: src/libvlc-module.c:1977 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2009 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Suoritin" -#: src/libvlc-module.c:2038 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Erityismoduulit" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" -msgstr "Lisäosat" +msgstr "Liitännäiset" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Suorituskykyasetukset" -#: src/libvlc-module.c:2203 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Pikanäppäimet" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "Hyppykoot" -#: src/libvlc-module.c:2722 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "näytä VLC:n ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose optioiden " "kanssa)" -#: src/libvlc-module.c:2725 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "Täydellinen ohje VLC:stä ja sen moduleista" +msgstr "Perusteellinen ohje VLC:stä ja sen moduleista" -#: src/libvlc-module.c:2727 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4391,130 +4787,120 @@ msgstr "" "näytä VLC:n ja kaikkien moduulien ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --" "help-verbose optioiden kanssa)" -#: src/libvlc-module.c:2730 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "lisää sanaisuutta näytettäessä ohjetta" -#: src/libvlc-module.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit" -#: src/libvlc-module.c:2734 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "luettele käytettävissä olevat moduulit lisätiedoilla" -#: src/libvlc-module.c:2736 +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"luettele tietyn modulin ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose " -"optioihin). Lisää moduulin nimen alkuu = täsmällistä etsintää varten." +"luettele tietyn moduulin ohje (voidaan yhdistää --advanced ja --help-verbose " +"optioihin). Lisää moduulin nimen alkuun = täsmällistä etsintää varten." -#: src/libvlc-module.c:2740 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "asetuksia ei lueta eikä tallenneta asetustiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "palauta asetukset oletusarvoihin" -#: src/libvlc-module.c:2744 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa" -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "tyhjentää välimuistin liitännäisistä" -#: src/libvlc-module.c:2748 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "näytä versiotiedot" -#: src/libvlc-module.c:2788 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "pääohjelma" -#: src/misc/update.c:487 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f Gt" -#: src/misc/update.c:489 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:469 +#, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f Mt" -#: src/misc/update.c:491 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f Gt" -#: src/misc/update.c:493 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld t" -#: src/misc/update.c:585 +#: src/misc/update.c:564 msgid "Saving file failed" msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui" -#: src/misc/update.c:586 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus tallennusta varten epäonnistui" -#: src/misc/update.c:602 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"Ladataan... %s/%s %.1f%% tehty" +"Ladataan... %s/%s %.1f%% valmis" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." msgstr "Ladataan ..." -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: src/misc/update.c:624 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" -msgstr "" -"%s\n" -"Ladataan... %s/%s %.1f%% tehty" - -#: src/misc/update.c:641 +#: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Done %s (100.0%%)" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"Tehty %s (100.0%%)" +"Ladataan... %s/%s - %.1f%% valmis" -#: src/misc/update.c:661 +#: src/misc/update.c:635 msgid "File could not be verified" -msgstr "Tiedostoa ei voiti varmistaa" +msgstr "Tiedostoa ei voitu varmistaa" -#: src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4523,11 +4909,11 @@ msgstr "" "Ei ollut mahdollista ladata kryptografista tunnistetta ladatulle tiedostolle " "\"%s\". Tämä vuoksi se tuhottiin." -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" msgstr "Virheellinen tunniste" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4536,11 +4922,11 @@ msgstr "" "Kryptografinen tunniste ladatulle tiedostolle \"%s\" oli virheellinen eikä " "sitä voitu käyttää suojattuun tarkistukseen. Näin ollen tiedosto tuhottiin." -#: src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" msgstr "Tiedostoa ei voi varmentaa" -#: src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " @@ -4549,22566 +4935,26172 @@ msgstr "" "Ei ollut mahdollista suojatusti varmistaa ladattua tiedostoa \"%s\". Näin " "ollen se tuhottiin." -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "Tiedosto on vioittunut" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Ladattu tiedosto \"%s\" oli vioittunut. Näin ollen se tuhottiin." -#: src/misc/update.c:734 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:708 msgid "Update VLC media player" -msgstr "VLC-mediasoitin" +msgstr "Päivitä VLC" -#: src/misc/update.c:735 +#: src/misc/update.c:709 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" +"Uusi versio ladattiin onnistuneesti. Haluatko sulkea VLC:n ja asentaa uuden " +"version nyt?" -#: src/misc/update.c:736 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:710 msgid "Install" -msgstr "Instrumentaali" +msgstr "Asenna" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediakirjasto" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:261 msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 -msgid "Post processing" -msgstr "Jälkikäsittely" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "afar" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 -#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 -msgid "Crop" -msgstr "Rajaus" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "abhaasi" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Kuvasuhde" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "afrikaans" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 -#, fuzzy -msgid "Autoscale video" -msgstr "Käytä videota" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "albania" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 -#, fuzzy -msgid "Scale factor" -msgstr "Sovitus_kerroin:" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "amhara" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 -#, fuzzy -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "Vanhentunut komento, nykyään '%s'." +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "arabia" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona." +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "armenia" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "Näytetaajuus" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "asami" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "Äänen näytetaajuus Hz:nä (esim. 11025, 22050, 44100, 48000)" - -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 -#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 -#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 -#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Puskurointi (ms)" - -#: modules/access/alsa.c:77 -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Puskurointi Alsa kaappauksille. Arvo annetaan millisekuntteina." - -#: modules/access/alsa.c:81 -msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "avestan" -#: modules/access/alsa.c:89 -msgid "Alsa" -msgstr "Alsa" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "aymara" -#: modules/access/alsa.c:90 -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Alsa äänilaite kaappauksessa" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "azeri" -#: modules/access/attachment.c:44 -msgid "Attachment" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "baškiiri" -#: modules/access/attachment.c:45 -msgid "Attachment input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "ubaski" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Puskurointi DB:lle. Arvo annetaan millisekuntteina." +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "valkovenäjä" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "BD" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "bengali" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "Blu-Ray levy" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "bihari" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Puskurointi DVB virralle. Arvo annetaan millisekuntteina." +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "bislama" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Viritettävä laite" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "ubosnia" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "bretoni" -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgaria" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Lähettimen/kanavanipun taajuus" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "burma" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "katalan" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "chamorro" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Inversiotila" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "tšetšeeni" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "ukiina" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Testaa DVB kortin ominaisuudet" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "kirkkoslaavi" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Jotkin DVB kortit eivät toivu ominaisuuksien testaamisesta. Voit kytkeä " -"tämän ominaisuuden pois, jos kohtaat ongelmia." +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "tšuvassi" -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "ukorni" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "korsika" -#: modules/access/bda/bda.c:82 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Verkon tunniste" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "tsekki" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "tanska" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -#, fuzzy -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "hollanti" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -#, fuzzy -msgid "LNB voltage" -msgstr "Akun jännite" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "dzongkha" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "englanti" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "esperanto" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "viro" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -#, fuzzy -msgid "22 kHz tone" -msgstr "Soita varattu-ääni" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "fääri" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=poissa, 1=käytössä, -1=automaattinen]." +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "fidži" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "suomi" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "ranska" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "friisi" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "georgia" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "saksa" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "gaeli" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "iiri" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "galicia" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "manksi" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Modulation type" -msgstr "Modulaation tyyppi" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "nykykreikka" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "QAM, PST tai VSB modulaatio" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "guarani" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" -msgstr "QAM16" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "gujarati" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" -msgstr "QAM32" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "heprea" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" -msgstr "QAM64" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "herero" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" -msgstr "QAM128" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" -msgstr "QAM256" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "hiri-motu" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "BPSK" -msgstr "BPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "unkari" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "QPSK" -msgstr "QPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "islanti" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "inuktitut" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Videokanava" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 -#, fuzzy -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Videokanava" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonesia" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "iñupiaq" -#: modules/access/bda/bda.c:133 -#, fuzzy -msgid "FEC rate" -msgstr "Luo" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "italia" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "jaava" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "japani" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "kalaallisut; grönlanti" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "kashmiri" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "kazakki" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "khmeriläinen" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "kikuyu" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Kaistanleveyden hallinta" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "ruanda" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "kirgiisi" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "komi" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "korea" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "kuanjama" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "kurdi" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "lao" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Latin" +msgstr "latina" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "latvia" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "lingala" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "liettua" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Muuta näkymää" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "luxemburg" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonia" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshallinsaaret" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "malayalam" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -#, fuzzy -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Muuta näkymää" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "maori" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "marathi" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "malesia" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "malagassi" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "umalta" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "moldavia" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "mongoli" -#: modules/access/bda/bda.c:174 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "nauru" -#: modules/access/bda/bda.c:175 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "unavajo" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -#, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "ndebele, eteländebele" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "ndebele, pohjoisndebele" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "ndonga" -#: modules/access/bda/bda.c:180 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Satelliitin polarisaatio" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "nepali" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vaaka" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "norja" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "Pysty" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norja (uusnorja)" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -#, fuzzy -msgid "Circular Left" -msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "norja (bokmål)" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -#, fuzzy -msgid "Circular Right" -msgstr "Oikea reunus" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "njandža" -#: modules/access/bda/bda.c:185 -#, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Satelliittilautanen" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "oksitaani" -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "oriya" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "Network Name" -msgstr "Verkon nimi" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "oromo" -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "osseetti" -#: modules/access/bda/bda.c:190 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "panjabi" -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "persia" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "paali" -#: modules/access/bda/bda.c:195 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Ei syöttölaitteita" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "puola" -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugali" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "Audio CD" -msgstr "Äänilevy" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "pašto" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Äänilevyn syöte" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "ketšua" -#: modules/access/cdda.c:74 -#, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" +# TOCHECK +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Alkuperäinen ääniraita" -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB-palvelin" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "retoromaani" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite" - -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB-portti" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "romania" -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "rundi" -#: modules/access/cdda.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "Äänilevy - Raita %i" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "venäjä" -#: modules/access/dc1394.c:69 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "sango" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Cable" -msgstr "xDSL/kaapeli" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "sanskrit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Antenna" -msgstr "Antenni" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "serbia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "TV" -msgstr "TV-ulostulo" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "kroatia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "FM radio" -msgstr "FM-radio" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "sinhali" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "AM radio" -msgstr "AM-radio" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "slovakia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "pohjoissaame" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 -msgid "Video device name" -msgstr "Videolaitteen nimi" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "samoa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "shona" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 -msgid "Audio device name" -msgstr "Äänilaitteen nimi" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "sindhi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "somali" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 -msgid "Video size" -msgstr "Videon koko" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "eteläsotho" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "espanja" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 -#, fuzzy -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:" +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "sardi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "swazi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus" +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "sunda" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "swahili" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Device properties" -msgstr "Laitteen ominaisuudet" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "ruotsi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "tahiti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Virittimen ominaisuudet" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "tamili" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "tataari" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "%s kanava valinnaksi" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "tadžikki" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Virittimen maakoodi" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "tagalog" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "thai" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Tuner input type" -msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "tiibetti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Valitse virittimen tyyppi (kaapeli/antenni)" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "tigrinya" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tongan tonga" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "tswana" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "Sisääntulevan äänen laite" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "tsonga" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "turkki" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "turkmeeni" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "twi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Lähtevän äänen laite" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "uiguuri" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukraina" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Muuta näkymää" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "urdu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 -msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "uzbekki" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Äänikanavien määrä" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "volapük" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Äänen näytteenottotaajuus" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "kymri" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "wolof" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bittejä per ääninäyte" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "xhosa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "jiddiš" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "yoruba" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow syöte" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "zhuang" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 -msgid "Refresh list" -msgstr "Virkistä lista" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "zulu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 -msgid "Configure" -msgstr "Määritä asetukset" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Rajaus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 -msgid "Capture failed" -msgstr "Kaappaus ei onnistunut" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Kuvasuhde" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 -msgid "No video or audio device selected." -msgstr "Ei video- tai äänilaitetta valittuna." +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Automaattiskaalaa videota" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." -msgstr "" -"VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja." +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaalauskerroin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "VLC ei voi käyttää laitetta \"%s\", koska sen tyyppiä ei tueta." +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! muistin kopiointi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Laite \"%s\" ei tue tarvittua tarvittavia parametrejä." +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Tallenna äänivirtaa stereona." -#: modules/access/dv.c:61 -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Puskurointi DV virralle. Arvo pitää olla millisekunneissa." +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Kuvaformaatti (oletus RGB)" -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) syöte" +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Tallenna äänivirtaa stereona." -#: modules/access/dv.c:66 -msgid "DV" -msgstr "DV" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Näytteistystaajuus" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Tallennettavan äänen näytteistystaajuus Hz:nä (esim. 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" +"Käytä arvoa 'alsa://', jos haluat avata oletusäänitulon. Jos useita tuloja " +"on käytettävissä, ne listataan VLC:n virheenjäljitysviesteissä (debug). " +"Valitaksesi esim. laitteen 'hw:0,1', käytä 'alsa://hw:0,1'." -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP-isännän osoite" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:160 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP-käyttäjätunnus" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "Ääni" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP-salasana" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "Certificate file" -msgstr "Sertifikaattitiedosto" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Private key file" -msgstr "Yksityisavaintiedosto" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "Root CA file" -msgstr "CA-juuritiedosto" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:186 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL-tiedosto" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:190 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:249 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-palvelin:" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:943 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Syötteen syntaksi on vanhentunut" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:944 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -"Annettu syntaksi on vanhentunut. Anna komento \"vlc -p dvb\" jotta saat " -"selostuksen uudesta syntaksista." -#: modules/access/dvb/access.c:990 +#: modules/access/alsa.c:108 #, fuzzy -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Virheellinen valinta" +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Alsa-äänilaite, josta tallennetaan" -#: modules/access/dvb/access.c:991 -#, fuzzy, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." +# TOCHECK: what does this module do? +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Liite" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Liitelähde" -#: modules/access/dvb/scan.c:327 -msgid "Scanning DVB" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg-kanavoija" + +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "FFmpeg-käyttö" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/avio.h:48 #, fuzzy -msgid "DVD angle" -msgstr "K_atselukulmavalikko" +msgid "libavformat access output" +msgstr "Käyttölähtö" + +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray -levylähde" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "Äänilevy (CD)" + +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Äänilevylähde (CD)" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-palvelin" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite." + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-portti" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti." + +#: modules/access/cdda.c:490 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Äänilevy - Raita %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394-lähde" + +#: modules/access/decklink.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain" +msgid "Input card to use" +msgstr "Viritettävä TV-kortti" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/decklink.cpp:45 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/decklink.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:" +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Kohdevideokoodekki" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD, jossa valikot" - -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/decklink.cpp:54 #, fuzzy -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Syöteparametrit" +msgid "Audio connection" +msgstr "Automaattiyhteys" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 -msgid "Playback failure" -msgstr "Toistovirhe" - -#: modules/access/dvdnav.c:313 +#: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD ilman valikkoja" - -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s" - -#: modules/access/dvdread.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea" - -#: modules/access/dvdread.c:528 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" - -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/decklink.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Kanavan nimi" - -#: modules/access/eyetv.m:58 -msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" -msgstr "" +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Äänen näytteistystaajuus (Hz)" -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/decklink.cpp:62 msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:68 -msgid "EyeTV input" -msgstr "EyeTV syöte" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Äänikanavien määrä" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "Framerate" -msgstr "Kuvanopeus" - -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)." - -#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "ID" -msgstr "Tunniste" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "Automaattiyhteys" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/decklink.cpp:72 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Kesto millisekunneissa" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/fake.c:57 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "Lume (fake)" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optinen asema" -#: modules/access/fake.c:64 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Fake video input" -msgstr "Syöteparametrit" +msgid "Component" +msgstr "Komposiittitulo" -#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" +msgid "Composite" +msgstr "Komposiittitulo" -#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "Video" -#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 +#: modules/access/decklink.cpp:88 #, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." +msgid "Embedded" +msgstr "Sisällytetty video" -#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 -#: modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Välimuistin koko (ms)" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" -#: modules/access/fs.c:35 +#: modules/access/decklink.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Caching value for files, in milliseconds." -msgstr "Puskurointi DB:lle. Arvo annetaan millisekuntteina." +msgid "Analog" +msgstr "Dialogi" -#: modules/access/fs.c:37 -#, fuzzy -msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "Välimuistin koko (ms)" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Kuvasuhde" -#: modules/access/fs.c:39 -#, fuzzy -msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -msgstr "Puskurointi DV virralle. Arvo pitää olla millisekunneissa." +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" +"Kuvasuhde (4:3, 16:9). Oletuksena käytetään neliön muotoisia kuvapisteitä." -#: modules/access/fs.c:41 -#, fuzzy -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Reunan käyttäytyminen" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" +msgstr "" -#: modules/access/fs.c:43 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "ei mikään" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Kaapeli" -#: modules/access/fs.c:50 -#, fuzzy -msgid "collapse" -msgstr "piilota" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenni" -#: modules/access/fs.c:50 -#, fuzzy -msgid "expand" -msgstr "laajenna" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/fs.c:52 -#, fuzzy -msgid "Ignored extensions" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "FM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "AM-radio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +msgid "Video device name" +msgstr "Videolaitteen nimi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"\n" -"Mahdolliset laajennokset:\n" +"DirectShow-liitännäisen käyttämän videolaitteen nimi. Jos tämä kohta " +"jätetään tyhjäksi, käytetään oletuslaitetta." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 +msgid "Audio device name" +msgstr "Äänilaitteen nimi" -#: modules/access/fs.c:54 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow-liitännäisen käyttämän äänilaitteen nimi. Jos tämä kohta jätetään " +"tyhjäksi, käytetään oletuslaitetta." -#: modules/access/fs.c:60 -#, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "Tiedoston syöte" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +msgid "Video size" +msgstr "Videon koko" -#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." +msgstr "" +"DirectShow-liitännäisen näyttämän videon koko. Jos tämä kohta jätetään " +"tyhjäksi, käytetään laitteen määräämää oletusarvoa. Tähän voi laittaa " +"standardikoon (cif, d1, ...) tai <leveys>x<korkeus>." -#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Hakemisto" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Kuvasuhde n:m" -#: modules/access/fs.c:79 -#, fuzzy -msgid "Directory input" -msgstr "DirectShow syöte" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Määrää käytettävä kuvasuhde. Oletusarvo on 4:3" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Videotulon väriformaatti" -#: modules/access/ftp.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Pakota DirectShow-tulo käyttämään tässä määrättyä väriformaattia (esim. I420 " +"(oletusarvo), RV24, jne.)" -#: modules/access/ftp.c:62 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP-käyttäjänimi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Videotulon kuvanopeus" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Pakota DirectShow-tulo käyttämään tässä määrättyä kuvanopeutta (esim. 0 = " +"oletusarvo, 25, 29.97, 50, 59.94, jne.)" -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP-salasana" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Device properties" +msgstr "Laitteen ominaisuudet" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +"Näytä valitun laitteen ominaisuusikkuna ennen tietovirran käynnistämistä." -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP-tili" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Virittimen ominaisuudet" -#: modules/access/ftp.c:69 -#, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Näytä virittimen ominaisuuksien [kanavanvalinta]-sivu." -#: modules/access/ftp.c:74 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP-syöte" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Virittimen TV-kanava" -#: modules/access/ftp.c:92 -msgid "FTP upload output" -msgstr "FTP-lähetyksen tuloste" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Aseta TV-kanava, joka valitaan virittimestä (0 = oletusarvo)" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui" +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Taajuus" -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:150 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +# as in TV standard +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standardi" -#: modules/access/ftp.c:215 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Viestisi on hylätty" - -#: modules/access/ftp.c:224 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Salasanasi evättiin." +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)." -#: modules/access/ftp.c:231 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Virittimen maakoodi" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Aseta virittimen maakoodi, joka määrää mitä taajuuksia kanavanumerot " +"edustavat (0 = oletusarvo)." -#: modules/access/gnomevfs.c:54 -#, fuzzy -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Virittimen tyyppi" -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-välityspalvelin" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Valitse virittimen tyyppi (kaapeli/antenni)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Video input pin" +msgstr "Videotulon laite (pin)" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Valitse videolähde, kuten komposiitti, s-video tai viritin. Koska nämä " +"asetukset riippuvat laitteistosta, \"Laitteen asetukset\" -osiosta voi " +"löytyä hyviä numeroita käytettäväksi tässä. Arvo -1 tarkoittaa, että " +"asetuksia ei muuteta." -#: modules/access/http.c:77 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP-salasana" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Äänitulon laite (pin)" -#: modules/access/http.c:79 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Valitse äänilähde. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " -#: modules/access/http.c:83 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +msgid "Video output pin" +msgstr "Videolähdön laite (pin)" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP user agent" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Valitse videolähdön tyyppi. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " -#: modules/access/http.c:87 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Äänilähdön laite (pin)" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Valitse äänilähdön tyyppi. Ks. myös kohta \"Videotulon laite (pin)\". " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM-viritinmoodi" -#: modules/access/http.c:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM-viritinmoodi. Voi olla yksi seuraavista: 0 (oletus), 1 (TV), 2 (AM-" +"radio), 3 (FM-radio) tai 4 (DSS)." -#: modules/access/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "Virta loppui" - -#: modules/access/http.c:96 +# NOTE: now "input" refers to data, not device. +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä määrä äänikanavia (jos asetus muuta kuin 0)" -#: modules/access/http.c:101 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Eteenpäin" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Äänen näytteenottotaajuus" -#: modules/access/http.c:102 -msgid "Forward Cookies across http redirections." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä näytteistystaajuus (jos asetus muuta kuin 0)" -#: modules/access/http.c:104 -#, fuzzy -msgid "Max number of redirection" -msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä." - -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bittejä per ääninäyte" -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Valitse äänisyöte, jolla on tämä määrä bittejä per ääninäyte (jos asetus " +"muuta kuin 0)" -#: modules/access/http.c:108 -msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/http.c:113 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP syöte" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow-lähde" -#: modules/access/http.c:115 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 +msgid "Refresh list" +msgstr "Virkistä lista" -#: modules/access/http.c:538 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP-todentaminen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +msgid "Configure" +msgstr "Määritä asetukset" -#: modules/access/http.c:539 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Kaappaus ei onnistunut" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ei video- tai äänilaitetta valittuna." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"VLC ei kyennyt avaamaan MITÄÄN videokaappauslaitetta. Katso lokista " +"lisätietoja." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana alueeseen %s." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "VLC ei voi käyttää laitetta \"%s\", koska sen tyyppiä ei tueta." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Laite \"%s\" ei tue tarvittavia parametrejä." -#: modules/access/imem.c:51 +#: modules/access/dtv/access.c:35 #, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "XVideo-laitenumero" + +#: modules/access/dtv/access.c:37 msgid "" -"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Puskurointi DV virralle. Arvo pitää olla millisekunneissa." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:56 -#, fuzzy -msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset" +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:58 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" +#: modules/access/dtv/access.c:42 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:60 +#: modules/access/dtv/access.c:45 #, fuzzy -msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset" +msgid "Network name" +msgstr "Verkon nimi" -#: modules/access/imem.c:62 -#, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Luku" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" +"Verkon yksilöllinen nimi järjestelmän viritysavaruuksissa (System Tuning " +"Spaces)" -#: modules/access/imem.c:64 +#: modules/access/dtv/access.c:48 #, fuzzy -msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "Valitse kaikilla tasoilla" +msgid "Network name to create" +msgstr "Luotavan verkon nimi" -#: modules/access/imem.c:69 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: modules/access/imem.c:69 +#: modules/access/dtv/access.c:49 #, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Päiväys" +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" +"Luo yksilöllinen nimi järjestelmän viritysavaruuksiin (System Tuning Spaces)" -#: modules/access/imem.c:74 +#: modules/access/dtv/access.c:51 #, fuzzy -msgid "Set the codec of the elementary stream" -msgstr "Valitse kaikilla tasoilla" +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Taajuus" -#: modules/access/imem.c:78 -msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:82 +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 #, fuzzy -msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset" +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulaation tyyppi" -#: modules/access/imem.c:84 +#: modules/access/dtv/access.c:57 #, fuzzy -msgid "Channels count" -msgstr "Kanavat" +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Kuvan muokkaus" -#: modules/access/imem.c:86 +#: modules/access/dtv/access.c:58 #, fuzzy -msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "Valitse kaikilla tasoilla" - -#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Kuvan muokkaus" -#: modules/access/imem.c:89 +#: modules/access/dtv/access.c:59 #, fuzzy -msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset" +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Kuvan muokkaus" -#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:92 -#, fuzzy -msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset" +#: modules/access/dtv/access.c:76 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:78 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:94 +#: modules/access/dtv/access.c:81 #, fuzzy -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "Kiinteä kuvasuhde" +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektrin tarkastelu" + +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" -#: modules/access/imem.c:96 +#: modules/access/dtv/access.c:89 #, fuzzy -msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" -msgstr "Valitse kaikilla tasoilla" +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC:n taajuus (rate)" -#: modules/access/imem.c:100 +#: modules/access/dtv/access.c:90 #, fuzzy -msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset" +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Korkea prioriteetti" -#: modules/access/imem.c:102 -msgid "Callback cookie string" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:104 +#: modules/access/dtv/access.c:92 #, fuzzy -msgid "Text identifier for the callback functions" -msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus." +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Tallenna raakakoodekkidata" -#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 -#: modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Tallenna raakakoodekkidata" + +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Tallenna raakakoodekkidata" + +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:108 +#: modules/access/dtv/access.c:106 #, fuzzy -msgid "Data for the get and release functions" -msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus." +msgid "Transmission mode" +msgstr "DVB-T lähetystila (transmission mode)" -#: modules/access/imem.c:110 +#: modules/access/dtv/access.c:114 #, fuzzy -msgid "Get function" -msgstr "Sijainti :" +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Kaistanleveys" -#: modules/access/imem.c:112 +#: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy -msgid "Address of the get callback function" -msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus." +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/imem.c:114 +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Release function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/imem.c:116 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Address of the release callback function" -msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus." +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:123 #, fuzzy -msgid "Memory input" -msgstr "Ei syötettä" +msgid "Guard interval" +msgstr "Avainkuvien väli" -#: modules/access/jack.c:62 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:131 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Lomituksen poistotapa" + +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "Pace" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Automaattinen yhteys" +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:72 -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK ääni syöte" +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK Input" -msgstr "JACK syöte" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:41 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta" +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:157 #, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n" +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG-siirtovirta (TS)" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/dtv/access.c:159 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:165 #, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi" +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Pysty" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Vaaka" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Enimmäisbittinopeus" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Pyöröpolarisaatio, oikea" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Pyöröpolarisaatio, vasen" -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Korkea LNB-jännite" + +#: modules/access/dtv/access.c:170 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "TCP/UDP aikakatkaisu (ms)" +#: modules/access/dtv/access.c:174 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Äänilähdön taajuus (Hz)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -"Aika (millisekuntteina), joka odotetaan dataa verkosta ennen kuin yhteys " -"katkaistaan. Huomaa, että tehdään 10 uudelleenyritystä, ennen kuin " -"luovutetaan lopullisesti." -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) syöte" +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:69 -msgid "MTP input" -msgstr "MTP syöte" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:70 -msgid "MTP" -msgstr "MTP" +#: modules/access/dtv/access.c:185 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Jatkuva tietovirta" -#: modules/access/oss.c:72 +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/oss.c:80 -msgid "OSS" -msgstr "OSS" - -#: modules/access/oss.c:81 -msgid "OSS input" -msgstr "OSS syöte" +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 -msgid "Device" -msgstr "Laite" +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/dtv/access.c:203 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +msgid "Network identifier" +msgstr "Verkon tunniste" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "Radio laite" +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satelliitin atsimuutti" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/dtv/access.c:205 #, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelliitin atsimuutti asteen kymmenesosina" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 -msgid "Norm" -msgstr "Standardi" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satelliitin korkeus" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelliitin korkeus (elevation) asteen kymmenesosina" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satelliitin pituusaste" -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:210 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Satelliitin pituusaste asteen kymmenesosina, -ve = Länsi" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 -msgid "Frequency" -msgstr "Taajuus" +#: modules/access/dtv/access.c:212 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satellite Range Code" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Satelliitin etäisyyskoodi (Range Code) valmistajan mukaan, esim. DISEqC-" +"kytkinkoodi" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +# TOCHECK: all of the DVB stuff. I know nothing about this topic at the moment. -JJ +#: modules/access/dtv/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "ATSC:n suuri kanava (Major Channel)" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/dtv/access.c:218 #, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Päivitystiheys" +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC:n pieni kanava (Minor Channel)" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "ATSC:n fyysinen kanava (Physical Channel)" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "B ruudut" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -"Jos tämä optio on asetettu, käytetään B ruutuja. Aseta B ruutujen lukumäärä." -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bittinopeus (-1 on oletus)." - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Maksimi bittinopeus" +#: modules/access/dtv/access.c:261 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "DVB-T lähetystila (transmission mode)" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Maksimi bittinopeus VBR moodissa" +#: modules/access/dtv/access.c:273 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "SDP-kuvausten jäsennin" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bittinopeus tyyppi" +#: modules/access/dtv/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "SDP-kuvausten jäsennin" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Bittinopeus tyyppi (VBR {vakio} tai CBR {vaihteleva})" +#: modules/access/dtv/access.c:327 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:105 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "virheellinen bittimaski" +#: modules/access/dtv/access.c:339 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/dtv/access.c:347 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" +#: modules/access/dtv/access.c:352 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Satelliitin korkeus" -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)." +#: modules/access/dtv/access.c:390 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "SDP-kuvausten jäsennin" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Kanava" +#: modules/access/dtv/access.c:444 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) -lähde" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD:n katselukulma (angle)" -#: modules/access/qtcapture.m:225 -#, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "Syötettä ei löydy" +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD:n oletuskatselukulma (angle)." -#: modules/access/qtcapture.m:226 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Aloita suoraan valikosta" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Aloita DVD:n toisto suoraan valikosta. Tämä yrittää ohittaa kaikki levyn " +"alun hyödyttömät varoitukset." -#: modules/access/rtmp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "Oletuslaitteet" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD, jossa valikot" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 -msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav-lähde" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "Default Page Referrer URL" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Toistovirhe" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC ei voi asettaa DVD:n otsikkoa. On mahdollista, että koko levyn salauksen " +"purkaminen ei ole onnistunut." -#: modules/access/rtmp/access.c:62 -#, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "FTP-syöte" - -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 -#, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD ilman valikkoja" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVDRead-lähde (ilman valikkoja)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead ei voinut avata levyä \"%s\"." -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "RTCP (paikallinen) portti" +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead ei voinut lukea lohkoa %d." -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead ei voinut lukea %d/%d lohkosta osoitteessa 0x%02x." -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanavan numero" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV:n ohjelman numero. Voit myös käyttää 0 = viimeisin kanava, -1 = S-" +"Video-tulo, -2 = komposiittitulo." -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "RTP lähteiden maksimi" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-lähde" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "Montako erillistä aktiivista RTP lähdettä sallitaan kerrallaan." +#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +msgid "File reading failed" +msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "RTP lähteen aikakatkaisu (sekunttia)" +#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\"." -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "Kuinka kauan odotetaan paketteja ennen kuin lähde vanhenee." +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC ei voinut lukea tiedostoa." -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Alihakemistojen käyttäytyminen" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Valitse, miten alihakemistot käyttäytyvät soittolistassa. \n" +"Ei mikään: alihakemistot eivät näy soittolistassa, \n" +"Piilota: alihakemistot näkyvät, mutta aukeavat vasta ensimmäisestä " +"soitosta, \n" +"Laajenna: kaikki alihakemistot näytetään heti.\n" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "Ei mikään" -#: modules/access/rtp/rtp.c:77 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "Piilota" -#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "Laajenna" -#: modules/access/rtp/rtp.c:88 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Älä huomioi näitä tiedostopäätteitä" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Tiedostoja, joilla on jokin näistä tiedostopäätteistä, ei lisätä " +"soittolistaan hakemistoa avattaessa.\n" +"Tämä on hyödyllistä, jos esimerkiksi lisäät soittolistalle hakemiston, joka " +"sisältää soittolistatiedostoja. Voit käyttää tässä pilkulla erotettua listaa " +"tiedostopäätteistä, jotka jätetään huomiotta." -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "Brasilian real" +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "Tiedostolähde" -#: modules/access/rtsp/access.c:96 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Yhteys ei toiminut" +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä." +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Hakemisto" -#: modules/access/rtsp/access.c:238 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Yhteys ei toiminut" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP-käyttäjänimi" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "FTP-yhteyden avaamiseen käytettävä käyttäjänimi." -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP-salasana" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Kaappauksen haluttu ruutunopeus." +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "FTP-yhteyden avaamiseen käytettävä salasana." -#: modules/access/screen/screen.c:49 -#, fuzzy -msgid "Capture fragment size" -msgstr "<b>Kaappausalueen koko</b>" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP-tili" -#: modules/access/screen/screen.c:51 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Tili, jota käytetään FTP-yhteyden avaamiseen." -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP-lähde" -#: modules/access/screen/screen.c:58 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP-käyttölähtö" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Verkkovirhe" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC ei voinut avata yhteyttä annettuun palvelimeen." -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "VLC:n yhteysyritys annettuun palvelimeen evättiin (rejected)." -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "FTP-tili evättiin." -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Salasana evättiin." -#: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Tee kuvasta kopio" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Yhteysyritys palvelimeen evättiin (rejected)." + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS-lähde" + +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" -"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Käytettävä HTTP-välityspalvelin, muodossa 'http://[käyttäjä@]palvelin." +"jokindomain:portti/'. Mikäli tyhjä, VLC yrittää käyttää ympäristömuuttujaa " +"'http_proxy'." -#: modules/access/screen/screen.c:94 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Syöteparametrit" - -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 -msgid "Screen" -msgstr "Kuvaruutu" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" +"Jos HTTP-välityspalvelimesi tarvitsee salasanan, voit määrätä sen tässä." -#: modules/access/screen/xcb.c:42 -msgid "Region left column" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +#: modules/access/http.c:84 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Yritä yhdistää HTTP-virtaan uudelleen, mikäli yhteys katkeaa " +"odottamattomasti." -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -msgid "Region top row" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Jatkuva tietovirta" + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Tämän avulla VLC voi lukea tiedostoa, jota päivitetään jatkuvasti (esim. JPG-" +"kuva web-palvelimella). Tätä ei kannata kytkeä globaalisti päälle, koska se " +"rikkoo kaikki muunlaiset HTTP-virrat." -#: modules/access/screen/xcb.c:48 -#, fuzzy -msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä." +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Lähetä keksit eteenpäin" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Lähetä keksit (cookies) eteenpäin HTTP-uudelleenohjausten yli." + +#: modules/access/http.c:96 #, fuzzy -msgid "Capture region width" -msgstr "<b>Kaappausalueen koko</b>" +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP-käyttäjätunnus" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 -msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/access/http.c:99 #, fuzzy -msgid "Capture region height" -msgstr "Kasvata korkeutta" +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP-agentti" -#: modules/access/screen/xcb.c:56 -msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 -#, fuzzy -msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP-lähde" -#: modules/access/sftp.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Puskurointi DV virralle. Arvo pitää olla millisekunneissa." +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/sftp.c:54 -#, fuzzy -msgid "SFTP user name" -msgstr "FTP-käyttäjänimi" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP-todentaminen" -#: modules/access/sftp.c:56 -#, fuzzy -msgid "SFTP password" -msgstr "FTP-salasana" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana alueeseen %s." -#: modules/access/sftp.c:58 -#, fuzzy -msgid "SFTP port" -msgstr "UDP-portti" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Lume" -#: modules/access/sftp.c:59 +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "Yhteyden kanssa käytettävä käyttäjätunnus" +msgid "Dummy input" +msgstr "Vedosta raakasyöte" -#: modules/access/sftp.c:60 -#, fuzzy -msgid "Read size" -msgstr "Huoneen koko" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" -#: modules/access/sftp.c:61 -msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran tunniste (ID)" -#: modules/access/sftp.c:65 -#, fuzzy -msgid "SFTP input" -msgstr "FTP-syöte" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" -#: modules/access/sftp.c:137 -#, fuzzy -msgid "SFTP authentification" -msgstr "HTTP-todentaminen" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran ryhmä" -#: modules/access/sftp.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" -msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana alueeseen %s." +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran kategoria" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB käyttäjätunnus" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB salasana" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB alue" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran koodekki" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Alue/työryhmä jota käytetään yhteyteen." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Alkeisvirran kieli, ISO639-maakoodina" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Samba (Windows network shares) input" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Äänialkeisvirran näytteistystaajuus" -#: modules/access/smb.c:78 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB syöte" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanavien määrä" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Äänikanavien määrä äänialkeisvirrassa" -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP syöte" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- tai tekstitysalkeisvirtojen leveys" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- tai tekstitysalkeisvirtojen korkeus" -#: modules/access/udp.c:59 -msgid "UDP input" -msgstr "UDP syöte" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Näytön kuvasuhde" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Videoalkeisvirran näytön kuvasuhde" -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Videoalkeisvirran kuvanopeus (frame rate)" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Takaisinkutsun keksimerkkijono" -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "" +"Tekstitunniste (cookie string) takaisinkutsufunktioille (callback functions)." -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Äänikanava" - -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Käytettävä äänikanava, jos käytössä on useta äänilähteitä" - -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Kaapauksen leveys (-1 = autotunnistus)." - -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Kaappauksen korkeus (-1 = autotunnistus)." - -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Takaisinkutsudata" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 -msgid "Hue" -msgstr "Värisävy" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Data get- ja release-funktioille." -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Videosyötteen värisävy" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Get-funktio" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "Color" -msgstr "Väri" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Get-takaisinkutsufunktion muistiosoite" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Videosyötteen väri." +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Release-funktio" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Release-takaisinkutsufunktion muistiosoite" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Videosyötteen kontrasti." +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Koko" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 -msgid "Tuner" -msgstr "Viritin" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Tietovirran koko tavuina" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Muistilähde" -#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Tahti (pace)" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Lue äänivirtaa VLC:n tahtiin (pace) Jackin tahdin sijaan." -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Decimation" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automaattinen yhdistys" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Yhdistä automaattisesti VLC:n tuloportit vapaisiin lähtöportteihin." -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Quality" -msgstr "Laatu" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-äänilähde" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Virran laatu" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-lähde" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux syöte" - -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standardi" - -#: modules/access/v4l2.c:73 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)." - -#: modules/access/v4l2.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" -"Pakota Video4Linux2 videolaite käyttämään tietyä väriprofiilia (esim. I420 " -"tai I422 for raakakuville, MJPG pakatulle M-JPEG syötteelle) (Täydellinen " -"lista: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" - -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "Audio input" -msgstr "Äänisyöte" - -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:86 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "Videon PID" -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:91 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Rajaa yksi pikseli pois videon alareunasta" -#: modules/access/v4l2.c:94 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "&VLM-asetukset" -#: modules/access/v4l2.c:96 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:100 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "" +# TOCHECK +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teksti-TV" -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Laajennetut säätimet" +msgid "Teletext language" +msgstr "Teksti-TV-sivu" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +msgid "SDI Input" +msgstr "Lähde" -#: modules/access/v4l2.c:113 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kontrasti." - -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 -msgid "Saturation" -msgstr "Värikylläisyys" +msgid "SDI Demux" +msgstr "Kanavaa purettu" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVDnav-lähde" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Black level" -msgstr "Mustataso" - -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videon mustataso (jos tuetaan v4l2 ajurissa)." - -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Automaattinen valkobalanssi" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Pakota kaikkien tietovirtojen valinta" -#: modules/access/v4l2.c:125 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Aseta valkbalanssi automaattisesti videosyötteessä (jos tuetaan v4l2 " -"ajurissa)." +"MMS-virrat voivat sisältää useita alkeisvirtoja eri bittinopeuksilla " +"(bitrates). Voit kytkeä tämän päälle, jos haluat valita ne kaikki." -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" -msgstr "Käytä valkobalanssia" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Enimmäisbittinopeus" -#: modules/access/v4l2.c:129 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -"Käynnistä valkobalanssointi. Hyödytön automaattinen valkoballanssointi on " -"käytössä (jos tuetaan v42l ajurissa)." - -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance" -msgstr "Lue balanssi" +"Valitse tietovirta, jolla on suurin tässä annettua arvoa pienempi " +"bittinopeus." -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Käytettävä HTTP-välityspalvelin, muodossa 'http://[käyttäjä@]palvelin." +"jokindomain:portti/'. Mikäli tyhjä, VLC yrittää käyttää ympäristömuuttujaa " +"'http_proxy'." -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance" -msgstr "Sinibalanssi" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP-aikakatkaisu (ms)" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Aika (millisekunteina), joka odotetaan dataa verkosta ennen kuin yhteys " +"katkaistaan. Huomaa, että tehdään 10 uudelleenyritystä, ennen kuin " +"luovutetaan lopullisesti." -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -lähde" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-lähde" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l2.c:143 -msgid "Auto gain" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-lähde" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:147 -msgid "Gain" -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Ääni" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Äänitulo" -#: modules/access/v4l2.c:150 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Vaakapeilaus" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +msgid "Device" +msgstr "Laite" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR:n videolaite" -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Pystypeilaus" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Radiolaite" -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR:n radiolaite" -#: modules/access/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Vaakakeskitys" +# "norm" as in "television standard"... +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +msgid "Norm" +msgstr "Videostandardi" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Tietovirran videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:159 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Pystykeskitys" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Kaapattavan videovirran leveys (-1 = automaattinen)." -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Kaapattavan videovirran korkeus (-1 = automaattinen)." -#: modules/access/v4l2.c:165 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 +msgid "Frequency" +msgstr "Taajuus" -#: modules/access/v4l2.c:166 -msgid "Balance" -msgstr "Balanssi" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Äänenkaappauksen näytteistystaajuus (kHz), jos mahdollista." -#: modules/access/v4l2.c:168 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Kuvanopeus" -#: modules/access/v4l2.c:171 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Videokaappauksen kuvanopeus, jos mahdollista (-1 = automaattinen)." -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -#, fuzzy -msgid "Bass" -msgstr "Basso" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Avainkuvien väli" -#: modules/access/v4l2.c:174 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Avainkuvien väli (keyframe interval). Arvo -1 = automaattinen." -#: modules/access/v4l2.c:175 -msgid "Treble" -msgstr "Diskantti" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "B-ruudut" -#: modules/access/v4l2.c:177 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"Jos tämä optio on asetettu, käytetään B-ruutuja. Aseta B-ruutujen lukumäärä." -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" -msgstr "Voimakkuus" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bittinopeus (-1 on oletus)." -#: modules/access/v4l2.c:180 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Äänen voimakkuus (jos tuetaan v4l2 ajurissa)." +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Maksimibittinopeus" -#: modules/access/v4l2.c:184 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Maksimibittinopeus VBR-moodissa" -#: modules/access/v4l2.c:186 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "v4l2 ajurin kontrollit" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bittinopeustyyppi" + +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Bittinopeustyyppi (VBR {vaihteleva} tai CBR {vakio})" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Äänen bittimaski" + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Bittimaski, jota kortin ääniosa käyttää." + +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" -#: modules/access/v4l2.c:188 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Käytettävä kortin kanava (yleensä, 0 = viritin, 1 = komposiitti, 2 = svideo)" + +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG -pakkauskortin tulo" + +#: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Viritin" +msgid "Video Capture width" +msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys" -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Videokaappaus (Video4Linux)" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus" -#: modules/access/v4l2.c:200 +#: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Äänikoodekki" +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Videoruudunkaappauksen korkeus" -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-kaappaus" -#: modules/access/v4l2.c:205 +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Lähdelaitetta ei löydy" + +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Macissasi ei näytä olevan sopivaa videolähdelaitetta. Tarkista liittimet ja " +"ajurit." -#: modules/access/v4l2.c:209 -#, fuzzy -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "Lähteen kuvasuhde" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "Pakkaamaton RAR" -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Oletus-referrer URL (SWF)" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" +"Tätä URL-osoitetta käytetään viittaajana (referrer) yhdistettäessä " +"palvelimeen. Tämä tulisi asettaa sen SWF-tiedoston URL-osoitteeksi, joka " +"sisältää itse mediavirran." -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "READ" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "Oletus-referrer URL (sivu)" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" +"Tätä URL-osoitetta käytetään viittaajana (referrer) yhdistettäessä " +"palvelimeen. Tämä tulisi asettaa sen websivun URL-osoitteeksi, jolla SWF-" +"tiedosto sijaitsee." -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP-lähde" -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/v4l2.c:253 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (paikallinen) portti" -#: modules/access/v4l2.c:254 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP-paketteja otetaan vastaan tässä siirtoprotokollan portissa. Jos 0, niin " +"käytetään yhdistettyä (multiplexed) RTP/RTCP:tä." -#: modules/access/v4l2.c:255 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-avain (heksaluku)" -#: modules/access/v4l2.c:256 -msgid "Primary language left, Secondary language right" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" +"RTP-paketit todennetaan ja dekryptataan tällä Secure RTP master shared " +"secret -avaimella." -#: modules/access/v4l2.c:272 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-suola (heksaluku)" -#: modules/access/v4l2.c:273 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux2 syöte" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "Secure RTP vaatii (ei-salaisen) master-suola-arvon." -#: modules/access/v4l2.c:277 -msgid "Video input" -msgstr "Videosyöte" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "RTP-lähteiden maksimi" -#: modules/access/v4l2.c:313 -msgid "Controls" -msgstr "Kontrollit" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Montako erillistä aktiivista RTP-lähdettä sallitaan kerrallaan." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP-lähteen aikakatkaisu (sekuntia)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Kuinka kauan odotetaan paketteja ennen kuin lähde vanhenee." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Maksimi RTP-sekvenssinumeroero" -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP-paketit pudotetaan, jos ne ovat liikaa edellä (t.s. tulevaisuudessa). " +"Paketti on liikaa edellä, jos se on näin monta pakettia edellä edellisestä " +"saapuneesta paketista." -#: modules/access/v4l2.c:380 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Maksimi RTP-sekvenssinumeroepäjärjestys" -#: modules/access/v4l2.c:2962 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Palauta kontrollit oletuksiin" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"RTP-paketit pudotetaan, jos ne ovat liikaa jäljessä (t.s. menneisyydessä). " +"Paketti on liikaa jäljessä, jos se on näin monta pakettia jäljessä " +"edellisestä saapuneesta paketista." -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -#, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -#, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Reaaliaikaprotokolla (RTP) -lähde" -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 -msgid "Entry" -msgstr "Tietue" +# Real as in RealNetworks... no translation needed +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentit" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Yhteys ei onnistunut" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 -msgid "Segment" -msgstr "Segmentti" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC ei saanut yhteyttä sijaintiin \"%s:%d\"." -#: modules/access/vcdx/access.c:519 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Istunto epäonnistui" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Levy" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Pyydettyä RTSP-istuntoa ei voitu muodostaa." -#: modules/access/vcdx/info.c:62 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD-muoto" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Kaappauksen haluttu ruutunopeus." -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 -msgid "Application" -msgstr "Sovellusohjelma" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Kaappauksen palakoko" -#: modules/access/vcdx/info.c:65 -msgid "Preparer" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Kaappausta voi optimoida jakamalla näytön ennalta määritellyn korkuisiin " +"palasiin. Esim. 16 voi olla hyvä arvo. Arvo 0 kytkee ominaisuuden pois " +"päältä." -#: modules/access/vcdx/info.c:66 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Osanäytön vasen ylänurkka" -#: modules/access/vcdx/info.c:67 -#, fuzzy -msgid "Vol max #" -msgstr "Yhteyksiä enintään" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Osanäytön vasemman ylänurkan Y-koordinaatti" -#: modules/access/vcdx/info.c:68 -#, fuzzy -msgid "Volume Set" -msgstr "NTFS-osioryhmä" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Osanäytön vasemman ylänurkan X-koordinaatti" -#: modules/access/vcdx/info.c:71 -#, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr "Järjestelmä-id" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Osanäytön leveys" -#: modules/access/vcdx/info.c:73 -#, fuzzy -msgid "Entries" -msgstr "Poista hävinneet kohdat" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Osanäytön korkeus" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 -#, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Kappaleita" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Seuraa hiirtä" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -#, fuzzy -msgid "First Entry Point" -msgstr " Tulokohtaosoite: " +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Seuraa hiiren kursoria kaapatessa osanäyttöä." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -#, fuzzy -msgid "Last Entry Point" -msgstr " Tulokohtaosoite: " +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Hiirikuva" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -#, fuzzy -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" +"Jos määritelty, tätä kuvaa käytetään piirtämään hiiren kursori kaapattuun " +"videoon." -#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "type" -msgstr "tyyppi" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Kuvaruutulähde" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "end" -msgstr "loppu" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Kuvaruutu" -#: modules/access/vcdx/info.c:109 -msgid "play list" -msgstr "soita lista" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Montako kertaa kuvaruudun sisältöä virkistetään sekunnissa." -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "extended selection list" -msgstr "laajennettu valintaluettelo" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" +msgstr "Alueen vasen sarake" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "selection list" -msgstr "valintaluettelo" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "Kaapattavan alueen X-koordinaatti pikseleinä." -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "unknown type" -msgstr "tuntematon tyyppi" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "Alueen ylärivi" -#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 -msgid "List ID" -msgstr "Luettele ID" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Kaapattavan alueen Y-koordinaatti pikseleinä." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Capture region width" +msgstr "Kaapattavan alueen leveys" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Leveys pikseleinä, tai 0 = täysi leveys" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -#, fuzzy -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region height" +msgstr "Kaapattavan alueen korkeus" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Korkeus pikseleinä, tai 0 = täysi korkeus" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Kuvaruudun tallennus (X11/XCB)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "SFTP-käyttäjänimi" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "SFTP-salasana" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP-portti" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP-portin numero, johon yhdistetään palvelimella." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä" +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Lukukoko" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Yhden lukupyynnön koko" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP-lähde" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP-todentaminen" -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana SFTP-yhteyteen kohteeseen %s." + +#: modules/access/shm.c:44 #, fuzzy -msgid "Media in Zip" -msgstr "Mediatiedostot" +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Framebuffer-laite" -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#: modules/access/shm.c:46 #, fuzzy -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun" +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Päällekirjoita aina samaan tiedostoon" -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#: modules/access/shm.c:48 #, fuzzy -msgid "Zip files filter" -msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Framebuffer-laite" -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 -msgid "Zip access" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Huippuarvojen (peaks) kokonaispikselikorkeus." -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +#: modules/access/shm.c:52 #, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Framebuffer-laite" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: modules/access/shm.c:54 #, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "Tyhjä" +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "Tyhjennä ylipiirron framebuffer" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access/shm.c:56 #, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan" +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Framebuffer-laite" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access/shm.c:61 #, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Framebuffer-laite" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/access/shm.c:63 #, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku." -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "Bits" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "Bits" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "Bits" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "Bits" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" -"Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "Bits" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Framebuffer-laite" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Tyhjennä ylipiirron framebuffer" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-käyttäjätunnus" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-salasana" -#: modules/access_output/http.c:90 -#, fuzzy -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-alue" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Alue/työryhmä jota käytetään yhteyteen." -#: modules/access_output/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows-levyjako) -lähde" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Yhteysvalinnat" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-lähde" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-lähde" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Suoratoiston nimi" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-lähde" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Suoratoiston kuvaus" +#: modules/access/v4l2/controls.c:722 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Palauta oletusarvot" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3-ääni" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandardi (automaattinen, SECAM, PAL tai NTSC)." -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Pakota Video4Linux2-videolaite käyttämään tietyä väriformaattia (esim. I420 " +"tai I422 raakakuville, MJPG pakatulle M-JPEG syötteelle) (Täydellinen lista: " +"GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, " +"I411, I410, MJPG)" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Musiikkilaji" - -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Sisällön musikkilaji. " +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kortin käytettävä videotulo (ks. debug)." -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "URL kuvaus" +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Äänitulo" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kortin käytettävä äänitulo (ks. debug)." -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Pakota leveys (-1 = automaattinen, 0 = ajurin oletus)." -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Pakota korkeus (-1 = automaattinen, 0 = ajurin oletus)." -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Kanavien määrä" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Kaappauksen ruutunopeus, jos soveltuva (0 = automaattinen)." -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Käytä libv4l2:ta" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Ogg Vorbis laatu" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "Pakota käyttämään libv4l2-sovitinkirjastoa (wrapper)." -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "Nollaa v4l2:n asetukset" -#: modules/access_output/shout.c:103 +#: modules/access/v4l2/video.c:92 #, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Julkinen torrent" +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Palauta kontrollit oletuksiin" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:110 +#: modules/access/v4l2/video.c:95 #, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Tulosrivit" - -#: modules/access_output/udp.c:66 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automaattirajaus" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access/v4l2/video.c:97 #, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Paketteja vastaanotettu:" +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa" -#: modules/access_output/udp.c:70 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" + +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Värikylläisyys" -#: modules/altivec/memcpy.c:61 -msgid "AltiVec memcpy" +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Värisävy" + +#: modules/access/v4l2/video.c:103 #, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon" +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Sinibalanssi" -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +#: modules/access/v4l2/video.c:104 #, fuzzy -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos" +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automaattinen" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 -msgid "TCP address to use (default localhost)" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa" + +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#: modules/access/v4l2/video.c:111 #, fuzzy -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "Bittinopeus (-1 on oletus)." - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 -msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 -msgid "" -"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " -"be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automaattinen valkobalanssi" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Aloita toisto heti, kun soittolista on ladattu." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "" -"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " -"barGraph information every n audio packets (default 4)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "Punabalanssi" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Punabalanssi" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 -msgid "" -"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " -"should be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "Sinibalanssi" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Sinibalanssi" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 -msgid "" -"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " -"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " -"alarm is sent (default 5000)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Kuvan säätö" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 -msgid "" -"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " -"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +msgid "Exposure" +msgstr "Valotus" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Exposure." +msgstr "Valotus" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "" -"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " -"saturation (default 2000)." +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Automatic gain/exposure" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain or exposure." +msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +msgid "Gain" +msgstr "Vahvistus" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 -msgid "Audio part of the BarGraph function" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Kuva" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "Terävoitä" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Terävöitys-videosuodin" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku" +#: modules/access/v4l2/video.c:134 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Väriformaatti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Karakteristinen mittasuhde" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Automaattirajaus" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä." +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Yhdistä JACK-äänilähtö automaattisesti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Kompensoi viiväste" +#: modules/access/v4l2/video.c:139 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Lähettimen/kanavanipun taajuus" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2/video.c:141 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste" +#: modules/access/v4l2/video.c:150 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Virheellinen näppäinyhdistelmä" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Virheellinen näppäinyhdistelmä" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#: modules/access/v4l2/video.c:152 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Käytä downmix-algoritmia." +msgid "Band-stop filter" +msgstr "\"Pallo\" -videosuodin" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vaakapeilaus" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Left rear" -msgstr "Takavasen" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Pystypeilaus" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Right rear" -msgstr "Takaoikea" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Peilaa pystysuunnassa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left front" -msgstr "Etuvasen" +#: modules/access/v4l2/video.c:161 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Käännä 90 astetta" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:163 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Värinkääntö" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#: modules/access/v4l2/video.c:167 #, fuzzy -msgid "Sound Delay" -msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +msgid "Color effect" +msgstr "Goom-tehoste" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "Delay" -msgstr "Kesto" +#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Valitse kansio..." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 -msgid "Add a delay effect to the sound" +# NOTE: for the sliding puzzle game, so it's more obviously a "blank tile" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Tyhjä laatta" + +#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#: modules/access/v4l2/video.c:175 #, fuzzy -msgid "Delay time" -msgstr "Kesto" +msgid "Negative" +msgstr "Natiivi" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 -msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 -msgid "Sweep Depth" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 -msgid "" -"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " -"be delay-time +/- sweep-depth." +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:177 #, fuzzy -msgid "Sweep Rate" -msgstr "Näytteenottotaajuus" +msgid "Grass green" +msgstr "Vihreä" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 -msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Skin whithen" +msgstr "Avaa tiedosto" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Gain on Feedback loop" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Äänimoodi" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/access/v4l2/video.c:182 #, fuzzy -msgid "Wet mix" -msgstr "Märkä" +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Videotulon värisävy (hue)." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -msgid "Level of delayed signal" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Punabalanssi" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/access/v4l2/video.c:185 #, fuzzy -msgid "Dry Mix" -msgstr "Kuiva" +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Videotulon värisävy (hue)." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/access/v4l2/video.c:186 #, fuzzy -msgid "Level of input signal" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +msgid "Bass level" +msgstr "Mustataso" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Videotulon värisävy (hue)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:189 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Yksi taso" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/access/v4l2/video.c:191 #, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Virheellinen sisäinen kahva" +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Videotulon kontrasti." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Vaimenna ääni" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:195 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness" + +#: modules/access/v4l2/video.c:197 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus" +#: modules/access/v4l2/video.c:199 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-ajurin kontrollit" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:201 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Aseta v4l2-ajurin kontrollit annettuihin arvoihin. Arvot annetaan pilkuilla " +"erotettuna listana, jonka saa valinnaisesti ympäröidä aaltosuluilla (esim. " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3}). Listataksesi saatavilla " +"olevat kontrollit, lisää sanaisuutta (-vvv) tai käytä v4l2-ctl -ohjelmaa." -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:207 +msgid "Tuner id" +msgstr "Virittimen tunniste" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "Virittimen tunniste (ID). Ks. debug." -#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Virittimen taajuus, Hz tai kHz (ks. debug)" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/access/v4l2/video.c:213 +msgid "Audio mode" +msgstr "Äänimoodi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" +#: modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Virittimen äänen mono/stereo sekä raidan valinta." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." +#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -#, fuzzy -msgid "Bands gain" -msgstr "Analoginen vahvistus" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Two pass" -msgstr "2 kierrosta" +#: modules/access/v4l2/video.c:273 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -"Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#, fuzzy -msgid "Global gain" -msgstr "Analoginen vahvistus" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Aseta globaali vahvistus dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "10-kaistainen taajuuskorjain" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Ensisijainen kieli (vain analogi-TV-virittimet)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Tasainen" +#: modules/access/v4l2/video.c:289 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Toissijainen kieli (vain analogi-TV-virittimet)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassinen" +#: modules/access/v4l2/video.c:290 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Toinen ääniohjelma (vain analogi-TV-virittimet)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/v4l2/video.c:291 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Ensisijainen kieli vasen, toissijainen kieli oikea" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/video.c:306 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Täysi basso" +#: modules/access/v4l2/video.c:307 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2-lähde" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Täysi basso ja diskantti" +#: modules/access/v4l2/video.c:311 +msgid "Video input" +msgstr "Videotulo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Täysi diskantti" +#: modules/access/v4l2/video.c:346 +msgid "Tuner" +msgstr "Viritin" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Kuulokkeet" +#: modules/access/v4l2/video.c:361 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrollit" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Iso sali" +#: modules/access/v4l2/video.c:362 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Videotulon vahvistus (gain) (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/video.c:455 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 pakattu A/V" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD-lähde" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +msgid "Entry" +msgstr "Tietue" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentit" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentti" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Tekno" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Levy" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Äänipuskureiden määrä" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD-muoto" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Sovellusohjelma" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -#, fuzzy -msgid "Maximal volume level" -msgstr "Enimmäistaso" +# TOCHECK? +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Valmistaja" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +# TOCHECK: better translation +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Nide #" -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" +# TOCHECK: better translation +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Niteitä yhteensä #" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrinen taajuuskorjain" +# TOCHECK: better translation +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Nidekokoelma" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Matala taaj. (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Järjestelmä-ID" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Matalien taajuuksien vahvistus (dB)" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Kohteita" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Korkea taaj. (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Raidat" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Korkeiden taajuuksien vahvistus (dB)" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Ensimmäinen tulokohta" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Taaj. 1 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Viimeinen tulokohta" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Taajuuden 1 vahvistus (dB)" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Raidan koko (sektoreina)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tyyppi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Taaj. 2 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "loppu" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Taajuuden 2 vahvistus (dB)" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "soita lista" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "laajennettu valintaluettelo" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Taaj. 3 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "valintaluettelo" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Taajuuden 3 vahvistus (dB)" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "tuntematon tyyppi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Luettelo-ID" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) -lähde" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Asteikko" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" +"Jos nollasta poikkeava, tämä antaa lisätietoa virheiden paikantamiseen." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Montako CD-lohkoa haetaan yhdellä lukuoperaatiolla." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Käytä toiston hallintaa?" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"Jos VCD-levyä tuottaessa on käytetty toiston hallintaominaisuutta, sitä " +"käytetään. Muutoin levy soitetaan raita kerrallaan." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Hae" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Käytä raidan pituutta kelauspalkissa?" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Jos tämä on valittu, kelauspalkin pituus määräytyy VCD:n raidasta (track), " +"ei kohteesta (entry)." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 -msgid "Room size" -msgstr "Huoneen koko" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Näytä laajennetut VCD-tiedot?" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"Näytä kaikki mahdollinen tieto Tietovirta- ja Mediainfoikkunassa. Näyttää " +"esimerkiksi toistonhallinnan navigaation." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 -msgid "Room width" -msgstr "Huoneen leveys" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Soittolistan tekijäkentän muotoilu." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Virtuaalihuoneen leveys" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Soittolistan otsikkokentän muotoilu." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -msgid "Wet" -msgstr "Märkä" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media zip-paketissa" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -msgid "Dry" -msgstr "Kuiva" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Polku mediaan zip-paketissa" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -msgid "Damp" -msgstr "Kostea" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip-tiedostosuodin" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip-käyttömoduuli" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -msgid "Spatializer" -msgstr "Tilaluonti" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Lumekäyttölähtö" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Lisää tiedoston loppuun" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 -#, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Lisää tiedoston loppuun, jos se on jo olemasssa, tiedoston korvaamisen " +"sijaan." -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +#: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkronointi" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "oletus" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA-äänen ulostulo" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Tiedostokäyttölähtö" -#: modules/audio_output/alsa.c:114 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA-laitteen nimi" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Audio Device" -msgstr "Äänilaite" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava käyttäjätunnus." -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -#, fuzzy -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "takana vasen" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana." -#: modules/audio_output/alsa.c:339 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ei äänilaitetta" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_output/alsa.c:340 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistetaan automaattisesti jos ei " +"määritelty)." -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Tiedota Bonjourilla" -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Tiedota tietovirrasta Bonjour-protokollalla." -#: modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä." +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP-käyttölähtö" -#: modules/audio_output/alsa.c:970 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Tuntematon äänikortti" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktiivinen TCP-yhteys" -#: modules/audio_output/auhal.c:155 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" +"Jos päällä, VLC yhdistää itse etäkohteeseen sen sijaan, että odottaisi " +"sisääntulevaa yhteyttä." -#: modules/audio_output/auhal.c:161 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/auhal.c:270 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä." +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTMP-käyttölähtö" -#: modules/audio_output/auhal.c:454 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Suoratoiston nimi" -#: modules/audio_output/auhal.c:455 -#, fuzzy -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -" -"työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään " -"stereotilaa." - -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Pakattu ulostulo)" +"Nimi, joka tälle suoratoistolle/kanavalle annetaan shoutcast/icecast -" +"palvelimella." -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Output device" -msgstr "Ulostulolaite" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Suoratoiston kuvaus" -#: modules/audio_output/directx.c:121 -#, fuzzy -msgid "Select your audio output device" -msgstr "Äänilaite" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" +"Voit laittaa tähän kuvauksen tästä suoratoistosta, tai tietoa kanavastasi." -#: modules/audio_output/directx.c:123 -#, fuzzy -msgid "Speaker configuration" -msgstr "Tallenna asetukset" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Lähetä MP3:na" -#: modules/audio_output/directx.c:124 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Yleensä shoutcast-moduulille syötetään Ogg-suoratoistoa. On myös mahdollista " +"lähettää MP3-suoratoistovirtaa, joten voit ohjata eteenpäin MP3-virran " +"shoutcast/icecast -palvelimelle käyttämällä tätä asetusta." -#: modules/audio_output/directx.c:128 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX-äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 -#, fuzzy -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "takana vasen" - -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "Ulostulomuoto" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Musiikkilaji" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\"" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Sisällön musikkilaji. " -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Kuvaus-URL" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -"Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien " -"lukumäärää voi rajoittaa tässä." +"Verkko-osoite (URL), josta löytyy tietoa tästä suoratoistostasi tai " +"kanavastasi. " -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Lisää WAVE-otsake" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkoodatun tietovirran bittinopeustieto. " -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake." +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkoodatun tietovirran näytteistystaajuustieto. " -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "Kohdetiedosto" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanavien määrä" -#: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan." +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkoodatun tietovirran kanavien määrätieto. " -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "Tiedoston ääniulostulo" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis -laatu" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Transkoodatun tietovirran Ogg Vorbis -laadun tieto. " -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Julkinen suoratoisto" -#: modules/audio_output/jack.c:72 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään " -"automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen." +"Julkaise palvelin icecast/shoutcast -sivuston 'Keltaisilla " +"Sivuilla' (listaus saatavilla olevista suoratoistoista). Vaatii " +"bittinopeustiedon shoutcastille. Vaatii Ogg-suoratoiston käytön icecastille." -#: modules/audio_output/jack.c:76 -#, fuzzy -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-lähtö" -#: modules/audio_output/jack.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Välimuistin koko (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Oletusarvoisen puskuroinnin määrä lähteville UDP-tietovirroille. Asetetaan " +"millisekunteina." -#: modules/audio_output/jack.c:86 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK-äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Ryhmitä paketit" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketit voidaan lähettää yksi kerrallaan oikeaan aikaan, tai ryhminä. Voit " +"valita, montako pakettia lähetetään kerrallaan. Tämä vähentää ajastukseen " +"liittyvää järjestelmäkuormaa, mistä voi olla apua jos järjestelmä on " +"raskaasti kuormitettu." -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo" - -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP -laite" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP-käyttölähtö" -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec muistin kopiointi" -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC-mediasoitin" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "ARM NEON äänimuotojen muunnos" -#: modules/audio_output/pulse.c:103 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Tiedoston ääniulostulo" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON videon värimuunnos" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "TCP-osoite (oletus: localhost)" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 -msgid "Microsoft Soundmapper" +# TOCHECK +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" +"TCP-osoite, jota käytetään BarGraph -suotimen video-osan kanssa " +"kommunikointiin (oletus localhost)." -#: modules/audio_output/waveout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Äänilaite" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "TCP-portti (oletus 12345)" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" +"TCP-portti, jota käytetään BarGraph -suotimen video-osan kanssa " +"kommunikointiin (oletus 12345). Käytä tässä samaa porttia kuin rc-" +"käyttöliittymässä." -#: modules/audio_output/waveout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Oletuslaitteet" - -#: modules/audio_output/waveout.c:98 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo" - -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Käytä float32-ulostuloa" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "Määrää, lähetetäänkö BarGraph-tietoa (oletus: 1)" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Määrää, lähetetäänkö BarGraph-tietoa. 1 jos lähetetään (oletus), 0 jos ei." -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52-jäsennin" - -#: modules/codec/a52.c:56 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52-äänen paketointi" - -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" - -#: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "Lähettää BarGraph-tiedon joka n:nnen äänipaketin jälkeen (oletus 4)" -#: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "A/52-äänen paketointi" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" +"Määrää, kuinka usein BarGraph-tietoa lähetetään. Tieto lähetetään joka n:" +"nnen äänipaketin jälkeen (oletus 4)." -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "Määrää, lähetetäänkö hiljaisuushälytystä (oletus 1)" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raakaäänen pakkaus" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Määrää, lähetetäänkö hiljaisuushälytystä. 1 jos lähetetään (oletus), 0 jos " +"ei." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Viittaus (ref)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Aikaikkuna (ms; oletus 5000)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Bidir" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"Aikaikkunan pituus, jonka aikana äänen tasoa mitataan hiljaisuuden " +"havaitsemiseksi. Jos äänen taso on kynnystä matalampi koko ikkunan ajan, " +"lähetetään hiljaisuushälytys (oletus 5000)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Epästandardi näppäin" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "Pienin äänitaso, joka hälyttää (oletus 0.1)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" +"Kynnys, joka lähettää hiljaisuushälytyksen. Jos äänen taso on tätä alempi " +"aikaikkunan ajan, lähetetään hälytys (oletus 0.1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "Hälytysviestien väli (ms; oletus 2000)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "bits" -msgstr "bittiä" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" +"Kahden hälytysviestin väli millisekunteina. Tätä käytetään estämään " +"hälytyksen saturaatio (oletus 2000)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -#, fuzzy -msgid "simple" -msgstr "Yksinkertainen" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "Pakota yhteyden nollaus (oletus 1)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 msgid "" -"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" +"Määrää, nollataanko TCP-yhteys. Tätä käytetään audiobargraph_v:n kanssa " +"(oletus 1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Audio Bar Graph -suotimen ääniosa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" +# NOTE: for consistency with video part. This gets listed in the filter list. +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "Audio Bar Graph Audio" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 -msgid "Decoding" -msgstr "Pakkauksenpurku" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Yksinkertainen purkaja Dolby Surround -signaalille" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 -msgid "Encoding" -msgstr "Pakkaus" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround -purkaja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Tämä efekti luo illuusion, kuin seisoisit huoneessa jossa on 7.1-" +"kaiutinjärjestelmä, kun todellisuudessa käytät vain kuulokkeita. Tämä antaa " +"todenmukaisemman äänivaikutelman. Vaikutelman pitäisi myös olla mukavampi ja " +"vähemmän väsyttävä musiikin pitkäaikaiseen kuunteluun. Efekti tukee kaikkia " +"lähdemuotoja monosta 7.1:een." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Karakteristinen mittasuhde" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Välitön renderöinti" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Error resilience" -msgstr "Virheensietokyky" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensoi viive" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fysiikka-algoritmin tuottama viive voi joskus häiritä esim. huulisynkkaa " +"elokuvissa. Jos näin käy, voit kytkeä tämän asetuksen päälle." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 -#, fuzzy -msgid "Workaround bugs" -msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround -signaalia ei pureta ennen kuin tämä suodin käsittelee sen. " +"Tämän asetuksen päälle kytkemistä ei suositella." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 -msgid "Hurry up" -msgstr "Kiirehdi" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen tilaluontitehoste" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "Allow speed tricks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Käytä downmix-algoritmia" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +"Tämä valitsee stereosta monoksi miksaavan algorithmin, jota käytetään " +"kuulokkeiden kanavamikserissä. Se luo vaikutelman kuin seisoisi huoneessa, " +"joka on täynnä kaiuttimia." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Valitse pidettävä kanava" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +# TOCHECK FIXME: WTF, both "left" and "left front"? Shouldn't one be the subwoofer channel (LFE)? +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Tämä vaimentaa kaikki paitsi valitun kanavan. Valitse yksi seuraavista: 0 = " +"vasen, 1 = oikea, 2 = takavasen, 3 = takaoikea, 4 = keskikanava, 5 = etuvasen" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "Ohita idct (oletus=0)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Takavasen" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Takaoikea" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 -msgid "Debug mask" -msgstr "Virheenkorjauksen peite" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Etuvasen" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -#, fuzzy -msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Stereosta monoksi muuntava äänisuodin" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Visualisoi liikevektoreja" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Äänisuodin: yksinkertainen kanavamikseri" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Äänisuodin: triviaali kanavamikseri" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Matalatarkkuuksinen purku" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ääniviive" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Viive" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Lisää ääneen viive-efekti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "Viiveen kesto" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -#, fuzzy -msgid "Hardware decoding" -msgstr "Merkistö_koodaus:" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "Keskimääräisen viiveen kesto millisekunteina. (Huom. keskimääräinen!)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 -msgid "This allows hardware decoding when available." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Pyyhkäisysyvyys" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" +"Aika millisekunteina, jolloin saavutetaan suurin pyyhkäisysyvyys (sweep " +"depth). Pyyhkäisyn kattama kokonaisalue tulee olemaan viiveaika +/- syvyys." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -#, fuzzy -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "%d kehystä sekunnissa" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Muutosnopeus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" +"Pyyhkäisysyvyyden muutosnopeus, millisekunteina soitettua sekuntia kohden." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -#, fuzzy -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Edeltävät kuvat" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "Takaisinkytkennän vahvistus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Takaisinkytkentäsilmukan vahvistus (feedback gain)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" +msgstr "Märkä" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Viivästetyn signaalin toistotaso" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 -#, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Merkistö_koodaus:" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Kuiva" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Sisääntulevan signaalin toistotaso" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -#, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Optimaalinen arvio" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 -dynamiikkakompressori" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"Dynamiikkakompressori vaimentaa kovia ääniä ja vahvistaa heikkoja, jotta " +"voisit paremmin kuunnella äänivirtaa meluisassa ympäristössä häiritsemättä " +"ympärilläsi olevia. Jos dynamiikkakompressori on pois päältä, toiston " +"dynaaminen alue soveltuu paremmin elokuvateatteriin tai erityiseen " +"meluttomaan kuunteluhuoneeseen." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -#, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Optimaalinen arvio" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Käytä sisäistä upmix-algoritmia" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Kytkee päälle sisäisen upmix-algoritmin (ei suositella)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) -äänenpurkaja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodin" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS-dynamiikkakompressori" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics -äänenpurkaja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 -#, fuzzy -msgid "I quantization factor" -msgstr "Suurennos %d:1" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodin" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +# TOCHECK: standard translation for fixed point? +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Kiintopisteäänimuotojen muuntosuodin" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Melun vähennys" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodin" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-äänenpurkaja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 -#, fuzzy -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "_Muokkaa matriisia" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -#, fuzzy -msgid "Quality level" -msgstr "Suodatustaso:" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Kaistojen vahvistus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" +"Käytä esiasetuksen sijaan käsin määrättyjä vahvistuksia taajuuskaistoille. " +"Tämä tarvitsee 10 arvoa väliltä -20dB ja 20dB, välilyönneillä erotettuna. " +"Esim. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "2 kierrosta" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" +"Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -#, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Pienin lähetetty videon laatu" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "Globaali vahvistus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -#, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Pienin lähetetty videon laatu" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Aseta globaali vahvistus dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -#, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10-kaistainen taajuuskorjain" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 -#, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Tasainen" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -#, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Värikvantisointi" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassinen" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -#, fuzzy -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Täysi basso" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 -#, fuzzy -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "Melkein standardienmukainen" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Täysi basso ja diskantti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Täysi diskantti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 -#, fuzzy -msgid "Luminance masking" -msgstr "Vähennä _valovoimaa" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Kuulokkeet" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Iso sali" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -#, fuzzy -msgid "Darkness masking" -msgstr "Varjon tummuus" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -#, fuzzy -msgid "Motion masking" -msgstr "Liikekynnys" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 -#, fuzzy -msgid "Border masking" -msgstr "Reunusta kanava" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Tekno" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 #, fuzzy -msgid "Luminance elimination" -msgstr "Vähennä _valovoimaa" +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Väreily-videosuodin" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Äänipuskureiden määrä" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Tämä määrää, montako äänipuskuria äänitehomittaukseen käytetään. Suurempi " +"määrä pidentää suotimen vasteaikaa piikkeihin, mutta tekee siitä vähemmän " +"herkän lyhyille muutoksille." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Enimmäisäänenvoimakkuus" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Jos keskimääräinen ääniteho viimeisimmän N puskurin yli laskettuna on " +"suurempi kuin tämä arvo, äänenvoimakkuus normalisoidaan. Tämä on " +"positiivinen liukuluku. Arvot väliltä 0.5 ja 10 vaikuttavat järkeviltä." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 -#, fuzzy -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrinen taajuuskorjain" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Matala taaj. (Hz)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Matalien taajuuksien vahvistus (dB)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Korkea taaj. (Hz)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Korkeiden taajuuksien vahvistus (dB)" -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Taaj. 1 (Hz)" -#: modules/codec/cc.c:63 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Taajuuden 1 vahvistus (dB)" -#: modules/codec/cdg.c:87 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Taajuuden 1 Q-arvo (leveys)" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Taaj. 2 (Hz)" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Taajuuden 2 vahvistus (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:61 -msgid "Constant quality factor" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Taajuuden 2 Q-arvo (leveys)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Taaj. 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Taajuuden 3 vahvistus (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Taajuuden 3 Q-arvo (leveys)" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Kaistarajoitetun interpoloivan uudelleennäytteistyksen äänisuodin" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:65 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 #, fuzzy -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Bittinopeus (kt/s)" +msgid "SRC resampler" +msgstr "Näytteistystaajuus" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:69 -#, fuzzy -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Ruman uudelleennäytteistyksen äänisuodin" -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Äänen nopeusmuunnin (synkattu)" -#: modules/codec/dirac.c:74 -#, fuzzy -msgid "Prefilter" -msgstr "Profiili" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Scaletempo" -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Lohkon pituus" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Kuinka monta millisekuntia kunkin lohkon soitto kestää" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Limittäispituus" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Prosenttiosuus, kuinka paljon peräkkäiset lohkot menevät limittäin" -#: modules/codec/dirac.c:83 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Hakupituus" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Higher value implies more prefiltering" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" +"Kuinka monen millisekunnin alueelta etsitään parasta kohtaa limitykselle" -#: modules/codec/dirac.c:87 -#, fuzzy -msgid "Chroma format" -msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Huoneen koko" -#: modules/codec/dirac.c:88 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Määrittelee virtuaalisen huonepinnan, jota suodin emuloi." -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:0" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Huoneen leveys" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:2" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Virtuaalihuoneen leveys" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:4:4" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +msgid "Wet" +msgstr "Märkä" -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" +msgstr "Kuiva" -#: modules/codec/dirac.c:100 -#, fuzzy -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "G.711-kehyksien määrä" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +msgid "Damp" +msgstr "Kostea" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Äänen tilaluonti" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 +msgid "Spatializer" +msgstr "Tilaluonti" -#: modules/codec/dirac.c:104 +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 #, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Nauhoitus valmis" +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Float32-äänimikseri" -#: modules/codec/dirac.c:105 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32-äänimikseri" -#: modules/codec/dirac.c:110 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Lumevideolähtö" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#, fuzzy +msgid "Front speakers" +msgstr "2 edessä 2 takana" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dirac.c:131 +#: modules/audio_output/alsa.c:74 #, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "totuusarvo" +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dirac.c:136 +#: modules/audio_output/alsa.c:75 #, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "totuusarvo" +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:140 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-äänilähtö" + +#: modules/audio_output/alsa.c:84 #, fuzzy -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys" +msgid "ALSA device" +msgstr "ALSA-laitteen nimi" -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "Äänilaite" -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Äänilähtö ei toiminut" -#: modules/codec/dirac.c:147 +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä." -#: modules/codec/dirac.c:152 +#: modules/audio_output/amem.c:34 #, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Optimaalinen arvio" - -#: modules/codec/dirac.c:153 -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "" +msgid "Audio memory" +msgstr "Videomuisti" -#: modules/codec/dirac.c:156 +#: modules/audio_output/amem.c:35 #, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Aktiiviset suodattimet" +msgid "Audio memory output" +msgstr "Muistipuskurivideolähtö" -#: modules/codec/dirac.c:160 +#: modules/audio_output/amem.c:42 #, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Aktiiviset suodattimet" +msgid "Sample format" +msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: modules/codec/dirac.c:164 -#, fuzzy -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Rivimäärä" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:165 -msgid "Also known as DWT levels" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"Valitse numero, joka vastaa äänilaitteen numeroa sellaisena kuin se löytyy " +"'Äänilaite'-valikostasi. Tätä laitetta käytetään oletusarvoisesti äänen " +"soittoon." -#: modules/codec/dirac.c:169 -#, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Käytä kantaa" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit -äänilähtö" -#: modules/codec/dirac.c:170 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "Valittu äänilähtölaite on toisen ohjelman käytössä." -#: modules/codec/dirac.c:174 -#, fuzzy -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Käytä kantaa" +#: modules/audio_output/auhal.c:438 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty." -#: modules/codec/dirac.c:178 -msgid "Disable arithmetic coding" +#: modules/audio_output/auhal.c:439 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" +"Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -" +"työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään " +"stereotilaa." -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Pakattu lähtö)" -#: modules/codec/dirac.c:184 -#, fuzzy -msgid "cycles per degree" -msgstr "asteet radiaaneina" +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Lähtölaite" -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:120 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Valitse äänilähtölaite" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku" +#: modules/audio_output/directx.c:122 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Kaiuttimien määrä" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object -pakkaus" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" +"Valitse kaiuttimien määrä. Huomaa, että tämä asetus ei tee ns. upmix-" +"muunnoksia, joten stereosignaali EI muutu 5.1-signaaliksi." -#: modules/codec/dts.c:49 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS-jäsennin" +#: modules/audio_output/directx.c:127 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-äänilähtö" -#: modules/codec/dts.c:54 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 edessä 2 takana" -#: modules/codec/dvbsub.c:83 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "X-koordinaatin purku" +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 edessä 2 takana" -#: modules/codec/dvbsub.c:84 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 S/PDIF:n yli" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatin purku" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "Äänilähdön formaatti" -#: modules/codec/dvbsub.c:87 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Määrää ääninäytteiden formaatin. Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", " +"\"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", " +"\"float32\", tai \"spdif\"" -#: modules/codec/dvbsub.c:89 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Alikuvan sijainti" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Lähtökanavien määrä" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien " +"lukumäärää voi rajoittaa tässä." -#: modules/codec/dvbsub.c:95 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "X-koordinaatin pakkaus" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lisää WAVE-otsake" -#: modules/codec/dvbsub.c:96 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake." -#: modules/codec/dvbsub.c:97 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatin pakkaus" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Kohdetiedosto" -#: modules/codec/dvbsub.c:98 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan. (\"-\" = stdout)" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "Tiedostoäänilähtö" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Yhdistä JACK-äänilähtö automaattisesti" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" +"Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänilähtö yhdistetään automaattisesti " +"ensimmäisiin löydettyihin kirjoituskelpoisiin JACK-asiakkaasiin." -#: modules/codec/faad.c:45 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Automaattiyhdistä vain asiakkaisiin, joiden nimessä on" -#: modules/codec/faad.c:388 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC-laajennus" +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +"Jos automaattiyhdistys on käytössä, vain sellaisia JACK-asiakkaita harkitaan " +"yhdistämistä varten, joiden nimi täsmää tässä annettuun regexp-lausekkeeseen." -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "Kuvatiedosto" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-äänilähtö" -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku" +# NOTE: "open source" as in "open a media source...", not as in "free/libre software" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "Avaa lähde" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen" +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP -laite" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein." +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Äänilähtölaitteen Portaudio-tunniste" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 -msgid "Output video width." -msgstr "Videon leveys." +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO-äänilähtö" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 -msgid "Output video height." -msgstr "Videon korkeus." +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Säilytä kuvasuhde" +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio-äänilähtö" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:923 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "Äänilaite" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Taustakuvan kuvasuhde" +# TOCHECK: someone with Windows should preferably check this. What is the sound mapper called in the Finnish edition? +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft-äänilaitevalitsin" + +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Valitse äänilaite" -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/audio_output/waveout.c:84 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " -"muotoisia kuvapisteitä." +"Valitse haluamasi äänilaite, tai anna Windowsin päättää (oletus). Asetuksen " +"muutos tulee voimaan VLC:n seuraavalla käynnistyksellä." -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Videon lomituksenpoisto" +#: modules/audio_output/waveout.c:87 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Oletusäänilaite" -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen." +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen lähtö" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Käytä float32-ulostuloa" -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Tästä voi kytkeä päälle tai pois korkelaatuisen \"float32\"-äänilähtötilan " +"(jota kaikki äänikortit eivät tue kunnolla)." -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 -#, fuzzy -msgid "Chroma used" -msgstr "Käytettävä kylläisyys." +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-jäsennin" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" -"Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420." +#: modules/codec/a52.c:59 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-äänen paketoija" -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Lumevideon purku" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM-äänen purkaja" -#: modules/codec/flac.c:134 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Flac-äänenpurku" +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M -äänen purkaja" -#: modules/codec/flac.c:140 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Flac-äänenpakkaus" +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M -äänen paketoija" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log-äänen purkaja" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raakaäänen pakkaaja" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +# NOTE: H.264 loop filter (deblocking) skip modes for FFMpeg video codec. +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Ei-referenssit (non-ref)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "FluidSynth" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Kaksisuuntaiset (bidir)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 -msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Ei-avainkuvat (non-key)" + +# NOTE: motion vector compression quality levels +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "RD" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "Bits" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "Yksinkertainen" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Valikoima ääni- ja videokoodekkeja FFmpeg-kirjastosta. Tämä sisältää esim. " +"(MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, sekä MJPEG-" +"koodekit." -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 -#, c-format +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg ääni- ja videopurkaja" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "Purku" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Pakkaus" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ääni- ja videopakkaaja" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg:n lomituksenpoistovideosuodin" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Suorarenderöinti (direct rendering)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "Virheensietokyky" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"FFmpeg sisältää virheensietotilan.\n" +"On kuitenkin mahdollista, että virheellisen pakkaajan (kuten MS:n ISO MPEG-4 " +"-pakkaaja) tuottama materiaali aiheuttaa tämän tilan päällä ollessa paljon " +"virheitä.Mahdolliset arvot ovat luvut väliltä 0 ja 4. Arvo 0 kytkee " +"virheensietotilan kokonaan pois päältä." -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 -msgid "Video memory buffer width." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Yritä selvitä ohjelmointivirheistä" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Tämä tila yrittää selvitä tietyistä ohjelmointivirheistä tietovirrassa:\n" +"1 tunnista automaattisesti\n" +"2 vanha msmpeg4\n" +"4 xvid lomitettu\n" +"8 ump4 \n" +"16 ei täytettä (padding)\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel-värit (chroma).\n" +"Asetuksen arvo on summa näistä. Esimerkiksi, käyttääksesi korjauksia \"ac vlc" +"\" ja \"ump4\", syötä tähän 40." -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 -#, fuzzy -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Videon korkeus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Kiirehdi" -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 -#, fuzzy -msgid "Lock function" -msgstr "Sijainti :" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Kun aika ei riitä, purkaja voi purkaa ruutuja vain osittain tai ohittaa " +"niitä. Tämä on hyödyllistä, jos suorittimen laskentateho ei muuten riitä, " +"mutta voi vääristää videokuvaa." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Nopeutustempputila" -#: modules/codec/invmem.c:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" +"Salli standardeja rikkovat nopeutustemput. Nopeampi, mutta herkkä virheille." -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 -#, fuzzy -msgid "Unlock function" -msgstr "Kellotahdistus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Pakota ruutujen ohitus purkamisen nopeuttamiseksi (-1 = ei, 0 = oletus, 1 = " +"B-ruudut, 2 = P-ruudut, 3 = B- ja P-ruudut, 4 = kaikki ruudut)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Ohita idct (oletus=0)" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Pakota idct:n ohitus purkamisen nopeuttamiseksi eri ruututyypeille (-1 = ei, " +"0 = oletus, 1 = B-ruudut, 2 = P-ruudut, 3 = B- ja P-ruudut, 4 = kaikki " +"ruudut)." -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 -#, fuzzy -msgid "Chroma" -msgstr "Sininen taustakangas" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Virheenjäljityksen peite" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Aseta FFmpeg:n virheenjäljityksen (debug) peite." -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualisoi liikevektorit" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Voit saada näkyviin liikevektorit (nuolet, jotka näyttävät kuvassa " +"tapahtuvan liikkeen) videokuvan päälle. Tämä arvo on bittipeite, perustuen " +"seuraaviin arvoihin:\n" +"1 - näytä eteenpäin ennustetut LV:t P-ruuduista\n" +"2 - näytä eteenpäin ennustetut LV:t B-ruuduista\n" +"4 - näytä taaksepäin ennustetut LV:t B-ruuduista\n" +"Näyttääksesi kaikki LV:t, voit käyttää arvoa 7." -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 -#, fuzzy -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Matalatarkkuuksinen purku" -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"Pura vain matalatarkkuuksinen versio videosta. Tämä säästää laskentatehoa." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Ohita silmukkasuodin H.264-purussa" -#: modules/codec/kate.c:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Silmukkasuotimen (tunnetaan myös palikanpoistona; deblocking) ohitus yleensä " +"heikentää kuvanlaatua, mutta nopeuttaa huomattavasti H.264-muotoisen " +"teräväpiirtovideon purkua." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Laitteistopurku" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Tämä sallii laitteistopurun, jos käytettävissä." -#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy -msgid "Shadow" -msgstr "Varjon X-poikkeama" +msgid "Threads" +msgstr "Kynnysarvo" -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Ääriviiva" +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Montako säiettä (threads) käytetään transkoodaukseen." -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Black" -msgstr "Musta" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Avainkuvien osuus" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Gray" -msgstr "Harmaa" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Montako ruutua koodataan yhtä avainkuvaa kohden." -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Silver" -msgstr "Hopea" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B-ruutujen osuus" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "White" -msgstr "Valkoinen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Montako B-ruutua koodataan kahden referenssiruudun väliin." -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Maroon" -msgstr "Ruskeanpunainen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Videon bittinopeuden toleranssi" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Red" -msgstr "Punainen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Paljonko videon bittinopeus saa vaihdella (kbit/s)." -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuksianpunainen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Lomitettu pakkaus" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Yellow" -msgstr "Keltainen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "" +"Kytke päälle erityisalgoritmit, joita käytetään lomitettuihin ruutuihin." -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Olive" -msgstr "Oliivi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Lomitettu liikkeenennustus" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Green" -msgstr "Vihreä" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"Kytke päälle lomitettua videota varten suunnitellut " +"liikkeenennustusalgoritmit. Tämä vaatii enemmän laskentatehoa." -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Teal" -msgstr "Vihertävän sininen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Esiliikkeenennustus (pre-motion estimation)" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Lime" -msgstr "Limetti" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Kytke päälle esiliikkeenennustusalgoritmi." -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Purple" -msgstr "Purppura" +# TOCHECK: what does rate control do? +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Nopeuskontrollipuskurin koko" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Navy" -msgstr "Laivastonsininen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"Nopeuskontrollin (rate control) puskurikoko (kilotavuina). Suurempi puskuri " +"mahdollistaa paremman nopeuskontrollin, mutta aiheuttaa viiveen " +"tietovirrassa." -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Blue" -msgstr "Sininen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Nopeuskontrollipuskurin aggressiivisuus" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Nopeuskontrollipuskurin (rate control buffer) aggressiivisuus." -#: modules/codec/kate.c:215 -#, fuzzy -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Välitön renderöinti" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I-kvantisointitekijä" -#: modules/codec/kate.c:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"I-ruutujen kvantisointitekijä, verrattuna P-ruutuihin. (Esim. 1.0 = sama q-" +"skaala I- ja P-ruuduille.)" -#: modules/codec/kate.c:220 -#, fuzzy -msgid "Rendering quality" -msgstr "Pakkauksen laatu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Kohinanpoisto" -#: modules/codec/kate.c:221 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Kytke päälle tämä yksinkertainen kohinanpoistaja, jos haluat lyhentää " +"pakkauksen vaatimaa aikaa ja pienentää pakatun videon bittinopeutta videon " +"kuvanlaadun kustannuksella." -#: modules/codec/kate.c:225 -#, fuzzy -msgid "Default font effect" -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4-kvantisointimatriisi" -#: modules/codec/kate.c:226 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Käytä MPEG4-kvantisointimatriisia MPEG2-pakkaukseen. Tämä yleensä antaa " +"paremman näköisen kuvan, säilyttäen samalla yhteensopivuuden standardien " +"MPEG2-purkajien kanssa." -#: modules/codec/kate.c:230 -#, fuzzy -msgid "Default font effect strength" -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Quality level" +msgstr "Laatutaso" -#: modules/codec/kate.c:231 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Liikevektorien pakkauksen laatutaso (tämä voi hidastaa pakkausta hyvin " +"paljon)." -#: modules/codec/kate.c:235 -#, fuzzy -msgid "Default font description" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -#: modules/codec/kate.c:236 +# TOCHECK +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +"Pakkaaja voi heikentää laatuasetuksia automaattisesti, jos suoritin ei ole " +"riittävän nopea pitääkseen yllä pakkausnopeutta. Se ensin kytkee pois päältä " +"Trellis-kvantisaation, sitten liikevektorien vääristymistarkistuksen (hq), " +"ja lopuksi nostaa kohinanpoiston kynnysarvoa helpottaakseen pakkausrutiinin " +"työtä." -#: modules/codec/kate.c:241 -#, fuzzy -msgid "Default font color" -msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Pienin videokvantisoijan skaala" -#: modules/codec/kate.c:242 -msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Pienin videokvantisoijan skaala." -#: modules/codec/kate.c:246 -#, fuzzy -msgid "Default font alpha" -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Suurin videokvantisoijan skaala" -#: modules/codec/kate.c:247 -msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Suurin videokvantisoijan skaala." -#: modules/codec/kate.c:251 -#, fuzzy -msgid "Default background color" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Trellis-kvantisointi" -#: modules/codec/kate.c:252 -msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." +# TOCHECK +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Kytke päälle Trellis-kvantisointi (rate distortion for block coefficients)." -#: modules/codec/kate.c:256 -msgid "Default background alpha" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Vakioskaala kvantisoijalle" -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"Vakioarvo kvantisoijan skaalalle VBR-pakkauksessa (mahdolliset arvot: " +"väliltä 0.01 ja 255.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Noudata standardeja tarkasti" -#: modules/codec/kate.c:263 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" +"Pakota pakkaaja noudattamaan standardeja tarkasti (strict). Mahdolliset " +"arvot: -1, 0, 1." -#: modules/codec/kate.c:272 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Päiväys" - -#: modules/codec/kate.c:273 -#, fuzzy -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Lumevideon purku" - -#: modules/codec/kate.c:292 -#, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Luminanssipeite (luminance masking)" -#: modules/codec/kate.c:328 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "tekstityksen fontti" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Lisää kvantisointia hyvin kirkkaille makroblokeille (oletus: 0.0)." -#: modules/codec/libass.c:65 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "koodaimen versio" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Pimeyspeite (darkness masking)" -# TO CHECK -#: modules/codec/libass.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Lisää kvantisointia hyvin pimeille makroblokeille (oletus: 0.0)." -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 -msgid "Building font cache" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Motion masking" +msgstr "Liikepeite (motion masking)" -#: modules/codec/libass.c:707 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a minute." +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Lisää kvantisointia makroblokeille, jotka ovat ajan suhteen monimutkaisia " +"(oletus: 0.0)." -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "Border masking" +msgstr "Reunapeite (border masking)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Lisää kvantisointia makroblokeille, jotka ovat ruudun reunalla (oletus: 0.0)." -#: modules/codec/lpcm.c:52 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Luminanssin hävitys (luminance elimination)" -#: modules/codec/lpcm.c:57 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"Hävittää luminanssiblokkeja, kun PSNR ei muutu paljon (oletus: 0.0). H264-" +"standardissa suositellaan arvoa -4." -#: modules/codec/mash.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Krominanssin hävitys (chrominance elimination)" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Hävittää krominanssiblokkeja, kun PSNR ei muutu paljon (oletus: 0.0). H264-" +"standardissa suositellaan arvoa 7." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Määritä käytettävä AAC-ääniprofiili" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" +"Määrää AAC-ääniprofiili, jota käytetään äänivirran pakkaamiseen. Seuraavat " +"arvot ovat mahdollisia: main, low, ssr (ei tuettu) ja ltp (oletus: main)." -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 -#, fuzzy -msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto." -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 -#, fuzzy -msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto." -#: modules/codec/png.c:58 -#, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"Näyttää, että FFMPEG (libavcodec) -asennuksesta puuttuu seuraava pakkaaja:\n" +"%s.\n" +"Jos et tiedä, miten korjata asia itse, kysy apua käyttöjärjestelmäjakelusi " +"tekijöiltä.\n" +"\n" +"Tämä ei ole virhe VLC-mediasoittimessa.\n" +"Älä ota yhteyttä VideoLAN-projektiin tästä asiasta.\n" -#: modules/codec/quicktime.c:67 -#, fuzzy -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC ei voinut avata pakkausohjelmaa." -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa." +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa." +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Closed Captions -purkaja" -#: modules/codec/realvideo.c:131 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG-videopurkaja" -#: modules/codec/schroedinger.c:50 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD-tekstityksen purkaja" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD -tekstityspaketoija" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -#, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Tallenna raakakoodekkidata" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto." +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Tallenna raakakoodekkidata, jos olet valinnut tai pakottanut lumepurkajan " +"pääasetuksissa." -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Lumepurkaja" -#: modules/codec/speex.c:59 -#, fuzzy -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Vedospurkaja" -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Pakkauksen laatu" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Vakiolaatutekijä" -#: modules/codec/speex.c:63 -#, fuzzy -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)." +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "Jos bittinopeus = 0, käytä tätä arvoa vakiolaadun ylläpitämiseksi" -#: modules/codec/speex.c:65 -#, fuzzy -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Pakkauksen laatu" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bittinopeus (kbps)" -#: modules/codec/speex.c:67 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" +"Jos tämä arvo > 0, käytetään CBR-tilaa (vakiobittinopeus; constant bit rate)." -#: modules/codec/speex.c:69 -#, fuzzy -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "enimmäisbittinopeus" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Häviötön pakkaus" -#: modules/codec/speex.c:71 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" +"Häviötön pakkaus ohittaa bittinopeus- ja laatuasetukset, mahdollistaen " +"alkuperäisen signaalin täydellisen palauttamisen purkuvaiheessa." -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR-koodaus" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Esisuodin" -#: modules/codec/speex.c:75 -msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Kytke päälle/pois adaptiivinen esisuodin" -#: modules/codec/speex.c:78 -msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Keskipainotettu mediaani" -#: modules/codec/speex.c:80 -msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." -msgstr "" +# TOCHECK: what's the standard translation for "rectangular" in the signal processing/filtering context? +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "Suorakaidemainen lineaarivaihe" -#: modules/codec/speex.c:83 -#, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Virta loppui" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "Diagonaalinen lineaarivaihe" -#: modules/codec/speex.c:85 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Esisuodatuksen määrä" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Suuremmat arvot suodattavat enemmän" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Väriformaatti" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" +"Väriformaatin valinta pakottaa videon muunnoksen valitun formaatin mukaiseksi" -#: modules/codec/speex.c:96 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/speex.c:98 -msgid "Speex" -msgstr "Speex" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/speex.c:102 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Serpentine-audiomasterointi" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/speex.c:107 -#, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Etäisyys P-ruutujen välillä" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 -#, fuzzy -msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "P-ruutujen määrä yhdessä kuvaryhmässä (GOP)" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Kuvankoodauksen tila" + +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" +"Kenttäkoodauksessa lomitetun kuvan kentät pakataan erikseen, sen sijaan että " +"ne tallennettaisiin yhtenä \"pseudo-progressiivisena\" kuvana." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "Automaattinen - pakkaaja päättää itse (paras laatu)" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "Pakota ruudun koodaus yhtenä kuvana" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "tekstityksen fontti" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "Pakota kenttäkoodaus" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien leveys" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "Blokkien limittäisyys (%)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" +"Kuinka paljon jokaisen liikekompensaatioblokin halutaan menevän limittäin " +"naapureidensa kanssa" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "Blokin vaakapituus yhteensä, mukaanlukien limittäisyydet" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "Blokin pystypituus yhteensä, mukaanlukien limittäisyydet" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Liikevektorien tarkkuus" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -#, fuzzy -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "esperanto" +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "Liikevektorien tarkkuus (precision) pel-yksiköissä." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "Yksinkertainen liiketunnistus x:y" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" +"(Ei suositella) Suorita yksinkertainen (ei-hierarkinen) " +"blokkivertailuperustainen liikevektorihaku alueessa +/-x, +/-y" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#, fuzzy -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Venäjä" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "ukraina" +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Kolmekomponenttiliikearviointi" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Käytä väritietoa osana liikkeenarviointiprosessia" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Kuvansisäinen DWT-suodin" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Kuvien välinen DWT-suodin" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT-iteraatioiden määrä" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Tunnetaan myös DWT-tasojen määränä" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Käytä useita kvantisoijia" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" +"Kytkee päälle usean kvantisoijan käyttämisen kullekin alikaistalle (yksi " +"koodiblokkia kohti)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Tilanlohkominen (spatial partitioning)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Aritmeettinen koodaus pois" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" +"Käytä sen sijaan vaihtelevanmittaisia koodeja; hyödyllinen hyvin korkeille " +"bittinopeuksille" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "Syklejä astetta kohti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "Dirac-videopakkaaja käyttäen dirac-research -kirjastoa" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object -purkaja" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object -pakkaaja" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "Kiina, yksinkertaistettu" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-jäsennin" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -#, fuzzy -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "Kiina, yksinkertaistettu" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-äänen paketoija" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Purun X-koordinaatti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Purun Y-koordinaatti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Alikuvan sijainti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Voit asettaa alikuvan sijainnin videon päällä (0 = keskellä, 1 = vasemmalla, " +"2 = oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää näiden " +"yhdistelmiä, esim. 6 = ylhäällä oikealla)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Pakkauksen X-koordinaatti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "vietnam" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Pakkauksen Y-koordinaatti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Vaihda tekstin merkistöä" +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB-tekstityksen purkaja" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB-tekstitys" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Tasaustapa" +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB-tekstityksen pakkaaja" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +#: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "tekstityksen fontti" +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Lumepurkaja" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 -#, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "tekstityksen fontti" +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC-äänen purkaja (käyttää libfaad2:ta)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC-laajennus" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac-äänenpurkaja" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac-äänenpakkaaja" -#. xgettext: -#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. -#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set -#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). -#. Western European languages normally use "CP1252", which is a -#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. -#. Other scripts use other code pages. -#. -#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer -#. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 -msgctxt "GetACP" -msgid "CP1252" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "Äänifontit (välttämätön)" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" +"Äänifonttitiedosto tarvitaan MIDI-soittimien ohjelmallista syntetisointia " +"varten." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 #, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI-syntetisaattori" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 -#, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "OpenGl hahmonnin" +#: modules/codec/fluidsynth.c:59 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -#, fuzzy -msgid "Enable debug" -msgstr "Käytä virheenjäljitystä" +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI-synteesin asetuksia ei ole tehty" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/fluidsynth.c:94 +#, fuzzy msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" +"Äänifonttitiedosto (.SF2) tarvitaan MIDI-synteesiin.\n" +"Asenna jokin äänifontti ja ota se käyttöön VLC:n asetuksissa (Koodekit / " +"Ääni / FluidSynth).\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +#: modules/codec/fluidsynth.c:120 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" +"Valittu äänifonttitiedosto (%s) ei ole kelvollinen.\n" +"Asenna kelvollinen äänifontti ja ota se käyttöön VLC:n asetuksissa " +"(Koodekit / Ääni / FluidSynth).\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -#, fuzzy -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Muotoiltu tekstitys" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" - -#: modules/codec/telx.c:54 -#, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Sivukoko" - -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/kate.c:195 msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Kate-tekstitysvirrat mahdollistavat tekstin muotoilun. VLC osittain tukee " +"tätä, mutta voit halutessasi kytkeä muotoilun kokonaan pois päältä. Huomaa, " +"että tämä ei vaikuta, mikäli Tiger-renderöinti on käytössä." -#: modules/codec/telx.c:60 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Ladattiin %d lippukuvaa." - -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Varjo" -#: modules/codec/telx.c:64 -#, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "Ranska taso 1" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Reunus" -#: modules/codec/telx.c:65 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Musta" -#: modules/codec/telx.c:71 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Harmaa" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Hopea" -#: modules/codec/theora.c:105 -#, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Valkoinen" -#: modules/codec/theora.c:111 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Ruskeanpunainen" -#: modules/codec/theora.c:117 -#, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Punainen" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuksianpunainen" -#: modules/codec/twolame.c:60 -#, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Oliivi" -#: modules/codec/twolame.c:62 -#, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Vihertävän sininen" -#: modules/codec/twolame.c:65 -#, fuzzy -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Rakenna sama malli" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Limetti" -#: modules/codec/twolame.c:67 -#, fuzzy -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Ei kansiota, josta palauttaa." +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Purppura" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Kahden kanavan monoääni" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Laivastonsininen" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Joint-stereo" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" -#: modules/codec/twolame.c:76 -#, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus" +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Käytä Tiger-kirjastoa renderöintiin" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Kate-tekstitysvirrat voidaan renderöidä Tiger-kirjastoa käyttäen. Jos tämä " +"on pois päältä, renderöidään vain staattiset tekstit ja kuvapohjaiset " +"tekstitykset." -#: modules/codec/vorbis.c:178 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Renderöinnin laatu" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr "" - -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" +"Valitse, painotetaanko tekstityksen renderöinnissä laatua vai nopeutta. 0 on " +"nopein, 1 antaa parhaan laadun." -#: modules/codec/vorbis.c:187 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Oletusfonttitehoste" -#: modules/codec/vorbis.c:198 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Serpentine-audiomasterointi" +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" +"Voit lisätä fonttitehosteen parantaaksesi tekstin luettavuutta erilaisia " +"taustoja vasten." -#: modules/codec/vorbis.c:205 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Tuntematon kodekkielementti" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Oletusfonttitehosteen vahvuus" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" +"Kuinka vahvasti valittua tehostetta käytetään. Asetuksen vaikutus riippuu " +"valitusta tehosteesta." -#: modules/codec/x264.c:54 -#, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Oletusfonttiparametrit" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" +"Mitkä fonttiparametrit valitaan, jos Kate-tekstitysvirta ei määrää " +"käytettäviä fonttiparametreja (fontin nimi, koko, jne.). Tyhjä nimi antaa " +"Tiger-kirjaston valita silloin, kun mahdollista." -#: modules/codec/x264.c:59 -#, fuzzy -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Minimikoko: %1 MiB" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Tekstin oletusväri" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" +"Tekstityksen oletusväri, jota käytetään kun Kate-tekstitysvirta ei määrää " +"käytettävää tekstin väriä." -#: modules/codec/x264.c:69 -#, fuzzy -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "%d kehystä sekunnissa" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Oletusläpinäkyvyys" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" +"Tekstin oletusvärin läpinäkyvyys (alfa-arvo), jota käytetään kun Kate-" +"tekstitysvirta ei määrää käytettävää tekstin väriä." -#: modules/codec/x264.c:81 -#, fuzzy -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "16:00 ja 24:00 välillä" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Oletustaustaväri" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" +"Oletustaustaväri, jota käytetään kun Kate-tekstitysvirta ei määrää " +"käytettävää taustan väriä." -#: modules/codec/x264.c:85 -#, fuzzy -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Oletustaustan läpinäkyvyys" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" +"Oletustaustavärin läpinäkyvyys (alfa-arvo), jota käytetään kun Kate-" +"tekstitysvirta ei määrää käytettävää taustaväriä." -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" +"Kate on koodekki teksti- ja kuvapohjaisille ylipiirroille.\n" +"Tiger-renderöintikirjastoa tarvitaan monimutkaisten Kate-tekstitysvirtojen " +"renderöintiin, mutta VLC pystyy renderöimään staattisen tekstin sekä " +"kuvapohjaisen tekstityksen ilmankin sitä.\n" +"Huomaa, että allaolevien asetusten muuttaminen tulee voimaan vasta, kun " +"uuden tietovirran toisto aloitetaan. Tämä toivottavasti korjataan pian." -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate-koodekki" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately.\n" -" - none: Disabled\n" -" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" -" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate-ylipiirron purkaja" -#: modules/codec/x264.c:105 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger-renderöintioletukset" + +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate-koodekin tekstityksen paketoija" + +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Tekstitys (edistynyt)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Libass:ää käyttävät tekstitysrenderöijät" + +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "Luodaan fonttivälimuistia" + +#: modules/codec/libass.c:221 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"Ole hyvä ja odota - luodaan kirjasinten välimuistia.\n" +"Tämän pitäisi kestää alle minuutin." + +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II -videopurkaja (käyttäen libmpeg2:ta)" + +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Raa'an PCM-äänen purkaja" + +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Raa'an PCM-äänen paketoija" + +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Raa'an PCM-äänen purkaja" + +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Videopurkaja käyttäen openmash-kirjastoa" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG-ääni layer I/II/III -purkaja" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG-ääni layer I/II/III -paketoija" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Ääni-/videopurkaja (käyttäen OpenMAX IL:ää)" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:117 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Videopakkaaja (käyttäen OpenMAX IL:ää)" + +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG-videopurkaja" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime -kirjastopurkaja" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudoraa'an videon purkaja" + +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudoraa'an videon paketoija" + +#: modules/codec/realvideo.c:126 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "RealVideo -kirjastopurkaja" + +# TOCHECK: what does rate control do? +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "Nopeuskontrollipuskurin koko" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Luminanssikynnys " + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Käytä vakiobittinopeuspakkausta (constant bit rate; CBR)." + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Näyttölaite" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Käyttömoduuli" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Stereotila" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Vakiolaatutekijä" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "Kuva" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Kynnysarvo" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +#, fuzzy +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"Jos tämä arvo > 0, käytetään CBR-tilaa (vakiobittinopeus; constant bit rate)." + +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Enimmäisbittinopeus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"Enimmäisbittinopeus (kbps). Tämän rajoittaminen on hyödyllistä suoratoiston " +"lähetystä varten." + +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bittinopeus (kbps)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"Vähimmäisbittinopeus (kbps). Tämä on hyödyllistä vakiokokoiseen kanavaan " +"pakkaamiseen." + +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "Maksimipituus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ei suodatusta" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Gauss-sumentava videosuodin" + +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Lisää solmu" + +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Gauss-sumentava videosuodin" + +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Logo-alisuodin" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien leveys" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +#, fuzzy +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "Automaattinen - pakkaaja päättää itse (paras laatu)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +#, fuzzy +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +#, fuzzy +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +#, fuzzy +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +#, fuzzy +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +#, fuzzy +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien korkeus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +#, fuzzy +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "Liikekompensaatioblokkien leveys" + +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Liikevektorien tarkkuus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Liikevektorien tarkkuus (precision) pel-yksiköissä." + +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Suoratoiston lähetystapa" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Pakota viipaleiden määrä ruudussa" + +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Pakota viipaleiden määrä ruudussa" + +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Lomitettu liikkeenennustus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Rivien määrä muutokseen" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Lomitettu liikkeenennustus" + +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Kytke päälle esiliikkeenennustusalgoritmi." + +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "Profiili" + +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "SVG-mallitiedosto" + +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Luo uusi profiili" + +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "Profiili" + +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Dirac-videopakkaaja käyttäen dirac-research -kirjastoa" + +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Dirac-videopakkaaja käyttäen dirac-research -kirjastoa" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL-kuvapurkaja" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image -videopurkaja" + +# TOCHECK: I'm a mathematician - what's the correct tech translation for fixed point (as opposed to floating point)? +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3-kiintopisteäänen pakkaaja" + +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Voit pakottaa pakkaajan haluamaasi tilaan." + +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Pakkauksen laatu" + +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Voit valita pakkauksen laadun väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)." + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Pakkauksen monimutkaisuus" + +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Voit asettaa pakkaajan käyttämään haluamaasi monimutkaisuusastetta." + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Enimmäisbittinopeus" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Voit asettaa VBR-tilan enimmäisbittinopeuden." + +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR-pakkaus" + +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" +"Voit asettaa koodekin käyttämään vakiobittinopeuspakkausta (constant bit " +"rate, CBR) oletusarvoisen vaihtelevan bittinopeuden (variable bit rate, VBR) " +"sijaan." + +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Puheen hiljaisuudentunnistus" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" +"Kytke päälle puheen hiljaisuudentunnistus (voice activity detection, VAD). " +"Ominaisuus on automaattisesti käytössä VBR-tilassa." + +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Epäjatkuva lähetys" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kytke päälle epäjatkuva lähetys (discontinuous transmission; DTX)." + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Kapeakaista (8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Laajakaista (16kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Ultralaajakaista (32kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex-äänipurkaja" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex-äänipaketoija" + +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex-äänipakkaaja" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Estä DVD-tekstityksen läpinäkyvyys" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" +"Poistaa käytöstä kaikki läpinäkyvyysefektit, joita on käytetty DVD-" +"tekstityksessä." + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD-tekstityksen purkaja" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD-tekstitys" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD-tekstityksen paketoija" + +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Oletus (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "Järjestelmä-ID" + +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universaali (UTF-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universaali (UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universaali (big endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universaali (little endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universaali, Kiina (GB18030)" + +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (Latin-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Itä-Eurooppa (Latin-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Itä-Eurooppa (Windows-1250)" + +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" + +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Pohjoismainen (Latin-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyriilinen (Windows-1251)" + +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Venäjä (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukraina (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabialainen (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Kreikka (ISO-8859-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Kreikka (Windows-1253)" + +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Heprea (ISO-8859-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Heprea (Windows-1255)" + +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkki (ISO-8859-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkki (Windows-1254)" + +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thaimaa (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thaimaa (Windows-874)" + +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltialainen (Latin-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltialainen (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Kelttiläinen (Latin-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Kaakkois-Eurooppa (Latin-10)" + +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Kiina, yksinkertaistettu (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Kiina, yksinkertaistettu, UNIX (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japani (7-bittinen JIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japani, UNIX (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japani (Shift JIS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korea (EUC-KR/CP949)" + +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korea (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Kiina, perinteinen (Big5)" + +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Kiina, perinteinen, UNIX (EUC-TW)" + +# TOCHECK +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong Kong -lisämerkistö (HKSCS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnam (VISCII)" + +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnam (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Tekstityksen merkistö" + +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Aseta tekstitysten käyttämä merkistö (koodisivu)." + +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Tekstityksen tasaus" + +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Valitse tekstityksen tasaustapa" + +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 -tekstityksen automaattitunnistus" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" +"Tämä kytkee päälle UTF-8 -merkistön automaattitunnistuksen " +"tekstitystiedostoja luettaessa." + +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Osa tekstitysmuodoista tukee tekstin muotoiluja. VLC osittain tukee tätä, " +"mutta voit halutessasi kytkeä kaikki muotoilut pois päältä." + +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Tekstimuotoisen tekstityksen purkaja" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF-tekstityspurkaja" + +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140-tekstipakkaaja" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT SVCD-tekstityksen purkaja" + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD-tekstitys" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT SVCD-tekstityksen paketoija" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Yliaja sivu" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" +"Yliaja määrätty teksti-TV-sivu. Voit kokeilla tätä, jos tekstitystä ei " +"ilmesty (-1 = tunnista automaattisesti TS:stä, 0 = tunnista automaattisesti " +"teletekstistä, > 0 = sivunumero, jota käytetään. Usein tekstityksen sivu on " +"888 tai 889)." + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ohita tekstityslippu" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Älä huomioi tekstityslippua. Voit kokeilla tätä, jos tekstitystä ei ilmesty." + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Ranska-korjaus" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Jotkut ranskalaiset TV-kanavat eivät aseta tekstityssivujensa lippuja " +"oikein, johtuen historiallisesta tulkitsemisvirheestä. Voit kokeilla tätä " +"väärää tulkintaa, jos tekstitystä ei ilmesty." + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teksti-TV-tekstityksen purkaja" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Voit valita pakkauksen laadun väliltä 1 (matala) ja 10 (korkea), sen sijaan " +"että asettaisit bittinopeuden. Tämä tuottaa VBR-tietovirran." + +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora-videopurkaja" + +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora-videopaketoija" + +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora-videopakkaaja" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Voit valita pakkauksen laadun väliltä 0.0 (korkea) ja 50.0 (matala), sen " +"sijaan että asettaisit bittinopeuden. Tämä tuottaa VBR-tietovirran." + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereotila" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Stereoäänivirtojen käsittelytila" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR-tila" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Käytä vaihtelevaa bittinopeutta (variable bit rate; VBR). Oletusarvoisesti " +"käytetään vakiobittinopeutta (constant bit rate; CBR)." + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psykoakustinen malli" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Kokonaisluku väliltä -1 (ei mallia) ja 4." + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Kaksi monokanavaa" + +# TOCHECK: "Joint-stereo", or "Yhdistetty stereo"? Which is better? +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Joint-stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame-äänenpakkaaja" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" +"Enimmäisbittinopeus (kbps). Tämän rajoittaminen on hyödyllistä suoratoiston " +"lähetystä varten." + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"Vähimmäisbittinopeus (kbps). Tämä on hyödyllistä vakiokokoiseen kanavaan " +"pakkaamiseen." + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Käytä vakiobittinopeuspakkausta (constant bit rate; CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis-äänenpurkaja" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis-äänenpaketoija" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis-äänenpakkaaja" + +# TOCHECK +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 -kiintopisteäänipurkaja" + +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Kuvaryhmän (GOP) enimmäiskoko" + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"Asettaa enimmäisvälin IDR-ruuduille. Suuremmat arvot säästävät bittejä, " +"täten parantaen kuvanlaatua annetulle bittinopeudelle, lukukohdan " +"siirtotarkkuuden (seek precision) kustannuksella." + +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Kuvaryhmän (GOP) vähimmäiskoko" + +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"Asettaa vähimmäisvälin IDR-ruuduille. H.264-pakkauksessa, I-ruudut eivät " +"välttämättä rajaa suljettua kuvaryhmää (GOP), koska P-ruutu voi viitata " +"useampaan ruutuun kuin vain välittömään edeltäjäänsä. (Ks. myös " +"referenssiruutuasetus.) Näin ollen, I-ruutuihin ei välttämättä voida suoraan " +"hypätä toistettaessa lukukohtaa siirtämällä. IDR-ruudut rajoittavat niitä " +"seuraavia P-ruutuja siten, että ne eivät voi viitata mihinkään ruutuun, joka " +"tulee ennen IDR-ruutua. \n" +"Jos videossa tapahtuu leikkaus tällä välillä, se pakataan silti I-ruutuna, " +"mutta se ei aloita uutta kuvaryhmää." + +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "I-ruutujen lisäaggressiivisuus" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Videon leikkausten tunnistus. Tämä vaikuttaa siihen, kuinka aggressiivisesti " +"pakkaaja lisää ylimääräisiä I-ruutuja. Pienillä arvoilla pakkaaja usein " +"pakottaa I-ruudun paikkoihin, jossa se ylittäisi avainkuvien välin (keyint). " +"Hyvät arvot saattavat löytää paremman paikan I-ruudulle. Liian suuret arvot " +"toisaalta käyttävät enemmän I-ruutuja kuin olisi välttämätöntä, tuhlaten " +"bittejä. Arvo -1 kytkee ominaisuuden pois päältä, jolloin I-ruutuja lisätään " +"vain joka toisen keyint-välin täytyttyä, mutta tämä todennäköisesti johtaa " +"rumiin pakkausartefakteihin. Asetuksen mahdolliset arvot ovat väliltä 1 ja " +"100." + +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-ruutuja I:n ja P:n välillä" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Montako peräkkäistä B-ruutua asetetaan I- ja P-ruutujen väliin. Mahdolliset " +"arvot väliltä 1 ja 16." + +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Adaptiivinen B-ruutulogiikka" + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"Voit pakottaa pakkaajan käyttämään annetun määrän peräkkäisiä B-ruutuja, " +"paitsi mahdollisesti juuri ennen I-ruutua. Mahdolliset arvot väliltä 0 ja 2." + +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B-ruutujen käytön painotus" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"Voit painottaa B-ruutujen valintaan vaikuttavaa logiikkaa. Positiiviset " +"arvot aiheuttavat enemmän B-ruutuja, negatiiviset vähemmän." + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Käytä joitakin B-ruutuja referensseinä" + +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"Sallii B-ruutujen käytön referensseinä, joista voidaan ennustaa muita " +"ruutuja. Tämä pitää keskimmäiset 2+ peräkkäisestä B-ruudusta referenssinä, " +"ja järjestää ruudut uudelleen asianmukaisesti.\n" +" - 'none' : pois päältä, \n" +" - 'strict': tarkasti hierarkinen pyramidi, \n" +" - 'normal': ei välttämättä hierarkinen (ei Blu-ray -yhteensopiva).\n" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Hieman hidastaa pakkausta " +"sekä purkua, mutta pitäisi säästää noin 10-15% bittinopeudessa." + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Referenssiruutujen määrä" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"Montako edellistä ruutua käytetään ennustamiseen. Tämä asetus on hyödyllinen " +"animessa, mutta ei näytä juuri vaikuttavan elokuviin (live-action source " +"material). Jotkut purkajat eivät tue suuria referenssiruutujen määriä. " +"Mahdolliset arvot väliltä 1 ja 16." + +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Ohita silmukkasuodin" + +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" +"Kytkee pois päältä silmukkasuotimen, jota käytetään palikanpoistoon " +"(deblocking). Heikentää kuvanlaatua." + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Silmukkasuotimen AlphaC0- ja Beta-parametrit alpha:beta" + +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"Silmukkasuotimen AlphaC0- ja Beta-parametrit. Arvoalue väliltä -6 ja 6 sekä " +"alphalle että betalle. -6 tarkoittaa kevyempää, 6 raskaampaa suodatusta." + +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264-taso" + +#: modules/codec/x264.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" +"Määrää H.264-taso (kuten määritelty standardin liitteessä Annex A). Tasoja " +"ei tarkisteta automaattisesti; varmista, että valitsemasi taso on " +"yhteensopiva muiden pakkausasetustesi kanssa. Arvoalue väliltä 1 ja 5.1 " +"(myös 10 ja 51 käy)." + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264-profiili" + +#: modules/codec/x264.c:146 +#, fuzzy +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" +"Valitse H.264-profiili, jonka asettamat rajat yliajavat muut asetukset." + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Lomitettu tila" + +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Puhtaasti lomitettua videota varten tarkoitettu tila." + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "Käytä jaksottaista intravirkistystä" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" +"Käytä jaksottaista intravirkistystä (Periodic Intra Refresh) IDR-ruutujen " +"sijaan." + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Käytä mb-puun nopeuskontrollia" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" +"Voit tästä kytkeä pois päältä makroblokkipuun nopeuskontrollin (rate " +"control)." + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Pakota viipaleiden määrä ruudussa" + +#: modules/codec/x264.c:162 +#, fuzzy +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" +"Pakota suorakaiteen muotoiset viipaleet (slices). Muut viipalointiasetukset " +"yliajavat tämän." + +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "Rajoita viipaleen kokoa tavuina" + +# TOCHECK: if someone knows of a good translation for "overhead"... +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "Aseta viipaleen enimmäiskoko tavuina. Sisältää NAL-overheadin." + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "Rajoita viipaleen kokoa makroblokkeina" + +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "Aseta enimmäismäärä makroblokkeja kussakin viipaleessa." + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "Aseta QP" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"Tämä valitsee käytettävän kvantisoijan. Pienemmät arvot tuottavat paremman " +"kuvanlaadun, mutta kasvattavat bittinopeutta. 26 on hyvä oletusarvo. " +"Arvoalue väliltä 0 (häviötön) ja 51." + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Laatupohjainen VBR" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" +"Yhden kierroksen (1-pass) laatupohjainen VBR. Arvoalue väliltä 0 ja 51." + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr "Vähimmäis-QP" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" +"Vähimmäisarvo kvantisoijan QP-parametrille. Alue väliltä 15 ja 35 näyttää " +"olevan käyttökelpoinen." + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "Enimmäis-QP" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Enimmäisarvo kvantisoijan QP-parametrille." + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "QP:n enimmäisaskel" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Suurin sallittu askel, jonka QP-arvo saa muuttua ruutujen välillä." + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Keskimääräisen bittinopeuden toleranssi" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Kuinka paljon bittinopeuden sallitaan vaihdella (kbits/s)." + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Maksimi paikallinen bittinopeus" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" +"Asettaa suurimman sallitun paikallisen (local) bittinopeuden (kbits/s)." + +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV-puskuri" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "" +"Maksimin paikallisen bittinopeuden laskemisessa käytettävän " +"keskiarvoistusikkunan koko (yksikkö: kbits)." + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "VBV-puskurin alkutäyttöaste" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"Asettaa, kuinka suuri osa puskurista on alussa täytettynä. Mahdolliset arvot " +"väliltä 0.0 ja 1.0." + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "Miten AQ jakaa bittejä" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" +"Asettaa AQ:n bittien jakotilan (AQ bit distribution mode), oletusarvo 1.\n" +" - 0: pois päältä\n" +" - 1: nykyinen x264 (oletustila)\n" +" - 2: käyttää log(var)^2:sta log(var):n sijaan ja yrittää mukauttaa " +"vahvuuden ruutukohtaisesti" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ:n vahvuus" + +#: modules/codec/x264.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" +"Kuinka vahvasti vähennetään palikoitumista (blocking) ja sumentumista " +"(blurring)\n" +"tasaisissa väripinnoissa ja kuvioiduissa pinnoissa. Oletus 1.0, " +"suositeltavat arvot väliltä 0..2.\n" +" - 0.5: heikko AQ\n" +" - 1.5: vahva AQ" + +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP-tekijä I:n ja P:n välissä" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-tekijä I:n ja P:n välissä. Arvoalue väliltä 1.0 ja 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP-tekijä P:n ja B:n välissä" + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "QP-tekijä P:n ja B:n välissä. Arvoalue väliltä 1.0 ja 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "QP-ero värien ja kirkkauden välillä" + +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "QP-ero värien (chroma) ja kirkkauden (luma) välillä." + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Monikierroksinen nopeuskontrolli" + +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" +"Monikierroksinen nopeuskontrolli (multipass rate control):\n" +" - 1: ensimmäinen kierros, luo statistiikkatiedoston, \n" +" - 2: viimeinen kierros, ei päällekirjoita statistiikkatiedostoa, \n" +" - 3: N:s kierros, päällekirjoittaa statistiikkatiedoston.\n" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP-käyräkompressori" + +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP-käyräkompressorin säätö. Arvoalue väliltä 0.0 (CBR) ja 1.0 (QCP)." + +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Vähennä QP:n heilahtelua" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Tämä vähentää QP:n heilahtelua ennen käyräkompressoria. Sumentaa " +"monimutkaisuutta ajallisesti." + +#: modules/codec/x264.c:241 +#, fuzzy +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" +"Tämä vähentää QP:n heilahtelua käyräkompressorin jälkeen. Sumentaa kvantteja " +"ajallisesti." + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Harkittavat jaot" + +# NOTE: remember to translate the mode names below. +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"Jaot (partitions), joita harkitaan analyysitilassa: \n" +" - Ei mikään : \n" +" - Nopea : i4x4\n" +" - Normaali : i4x4, p8x8, (i8x8)\n" +" - Hidas : i4x4, p8x8, (i8x8), b8x8\n" +" - Kaikki : i4x4, p8x8, (i8x8), b8x8, p4x4\n" +"(p4x4 vaatii p8x8:n. i8x8 vaatii 8x8dct:n)." + +# NOTE: MV = motion vector +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Suora LV:iden ennustus" + +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Suora tila liikevektorien ennustukseen." + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Suoraennustuksen koko" + +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"Suoraennustuksen koko:\n" +" - 0: 4x4, \n" +" - 1: 8x8, \n" +" - -1: pienin mahdollinen tason (level) mukaan.\n" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Painotettu ennustus B-ruuduissa" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "Painotettu ennustus B-ruuduissa (weighted prediction for B frames)." + +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Painotettu ennustus P-ruuduissa" + +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" +"Painotettu ennustus P-ruuduissa (weighted prediction for P frames):\n" +" - 0: pois päältä, \n" +" - 1: sokea siirtymä (blind offset), \n" +" - 2: älykäs analyysi.\n" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Kokonaislukupikseliliikkeen ennustustapa" + +# NOTE: remember to translate the mode names below. +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"Valitsee liikkeenennustusalgoritmin: \n" +" - dia: timanttihaku, säde 1 (nopea), \n" +" - hex: kuusikulmiohaku, säde 2, \n" +" - umh: epätasainen monen kuusikulmion haku (Uneven Multi-Hexagon search; " +"parempi mutta hitaampi), \n" +" - esa: kattava haku (exhaustive search; erittäin hidas, pääasiassa " +"testaustarkoituksiin), \n" +" - tesa: kattava Hadamard-haku (erittäin hidas, pääasiassa " +"testaustarkoituksiin).\n" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Liikevektorihaun maksimietäisyys" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"Maksimietäisyys, jota käytetään liikevektorihaussa. Mitattuna ennustetusta " +"paikasta. Oletusarvo 16 on hyvä suurimmalle osalle videomateriaalista. " +"Videolle, joka sisältää paljon liikettä, arvot 24:n ja 32:n välissä voivat " +"olla hyviä. Mahdollinen arvoalue väliltä 0 ja 64." + +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Liikevektorin maksimipituus" + +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" +"Liikevektorin suurin sallittu pituus pikseleinä. -1 tarkoittaa " +"automaattista, joka perustuu tasoon (level)." + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Säikeiden välinen vähimmäispuskuritila" + +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"Säikeiden (threads) välinen vähimmäispuskuritila. -1 tarkoittaa " +"automaattista, joka perustuu säikeiden määrään." + +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "Psykovisuaalisen optimoinnin vahvuus, oletusarvo on \"1.0:0.0\"." + +#: modules/codec/x264.c:296 +#, fuzzy +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" +"Ensimmäinen parametri ohjaa, onko RD päällä (subme >= 6) vai pois. Toinen " +"parametri määrää, käytetäänkö Trellis-kvantisointia psykovisuaalisessa " +"optimoinnissa (oletusarvo pois päältä)." + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Alipikseliliike-ennustus ja jakopäätösten laatu" + +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"(Subpixel motion estimation and partition decision quality.) Tämä parametri " +"vaikuttaa kompromisseihin, joita tehdään liike-ennustuksen " +"päätöksentekoprosessissa (pienempi = nopeampi ja suurempi = parempi laatu). " +"Arvoalue väliltä 1 ja 9." + +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "RD-pohjainen tilanvalinta B-ruuduille" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"RD-pohjainen tilanvalinta (mode decision) B-ruuduille. Tämä vaatii, että " +"subme >= 6." + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Päätä referenssit joka jaolle erikseen" + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"Mahdollistaa jokaisen 8x8 tai 16x8 -jaon (partition) valita oman " +"referenssiruutunsa, sen sijaan että yhdellä makroblokilla olisi vain yksi " +"referenssiruutu." + +#: modules/codec/x264.c:315 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Värit liike-ennustuksessa" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" +"Värikentän (chroma) liike-ennustus subpel-ominaisuutta varten ja " +"tilanvalintaan (mode decision) P-ruuduissa." + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "Optimoi yhdessä molemmat LV:t B-ruuduissa" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" +"Yhdistetty kaksisuuntainen (joint bidirectional) liiketarkkuuden parannus." + +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Adaptiivinen avaruusmuunnoksen koko" + +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "SATD-pohjainen päätöksenteko 8x8-muunnokselle inter-MB:issä." + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Trellis RD-kvantisointi" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"Trellis RD-kvantisointi: \n" +" - 0: pois päältä\n" +" - 1: päällä ainoastaan makroblokin lopullisessa pakkauksessa\n" +" - 2: päällä kaikissa tilanvalinnoissa (mode decisions)\n" +"Vaatii CABACin." + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "Aikainen SKIP-tunnistus P-ruuduissa" + +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "Aikainen SKIP-tunnistus P-ruuduissa." + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "Kertoimien kynnystys P-ruuduissa" + +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"Kertoimien kynnystys P-ruuduissa. Hävittää dct-blokit, joissa on vain " +"yksittäinen pieni kerroin." + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Käytä Psy-optimointeja" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" +"Käytä kaikkia visuaalisia optimointeja, jotka voivat heikentää sekä PSNR:ää " +"että SSIM:iä." + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Kohinanpoisto Dct-alueessa (Dct domain noise reduction). Adaptiivinen pseudo-" +"deadzone. Arvot väliltä 10 ja 1000 vaikuttavat hyödyllisiltä." + +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Inter-lumakvantisaation deadzone" + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Aseta inter-lumakvantisaation deadzone. Arvoalue väliltä 0 ja 32." + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Intra-lumakvantisaation deadzone" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "Aseta intra-lumakvantisaation deadzone. Arvoalue väliltä 0 ja 32." + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "Epädeterministiset optimoinnit säietilassa" + +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" +"Parantaa hiukan säikeistetyn prosessoinnin laatua, tulosten uusittavuuden " +"kustannuksella." + +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Suoritinoptimoinnit" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Käytä assembler-kielisiä suoritinoptimointeja." + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "Statistiikkatiedoston nimi" + +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" +"Tiedoston nimi, johon statistiikkatiedot tallennetaan kaksi- ja " +"monikierrospakkauksessa." + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR-laskenta" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Laske ja tulosta PSNR-statistiikkaa. Tämä ei vaikuta itse pakkausprosessiin." + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM-laskenta" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Laske ja tulosta SSIM-statistiikkaa. Tämä ei vaikuta itse pakkausprosessiin." + +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Hiljainen tila" + +# TOCHECK: I suppose this mode doesn't print any messages. +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Ei tulosta viestejä." + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastotiedot" + +#: modules/codec/x264.c:380 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Tulosta statistiikkaa jokaiselle ruudulle." + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS- ja PPS-tunnisteet" + +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Aseta SPS- ja PPS-tunnisteluvut mahdollistaaksesi eri asetuksilla pakattujen " +"tietovirtojen yhdistämisen peräkkäin." + +# TOCHECK: what is an access unit? Keeping translation consistent with other instances of "access" for now. +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Pääsy-yksikön erotinmerkit (access unit delimiters)" + +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" +"Luo NAL-yksiköitä, jotka erottavat pääsy-yksiköt (access units) toisistaan." + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Ruutujen määrä tyypin ennakointiin" + +# TOCHECK: what is unmuxable output? Translated directly. +#: modules/codec/x264.c:390 +#, fuzzy +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" +"Montako ruutua käytetään ruututyyppien ennaltalukuun. Nykyinen oletusarvo on " +"pienempi kuin x264:n oletusarvo, koska pakattu tietovirta, jota ei voida " +"kanavoida, ei vielä käsittele suurempia arvoja kovin hyvin." + +#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "HRD-ajoituksen tiedot" + +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" +"Asetusten viritys tietyntyyppiseen lähteeseen tai tilanteeseen. " +"Käyttäjäasetukset yliajavat nämä." + +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "Käytä esiasetusta oletusasetuksina. Käyttäjäasetukset yliajavat nämä." + +# NOTE: These are the motion estimation algorithms, referred to above. +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +# NOTE: these are the partitions to consider in analysis mode, referred to above. +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "fast" +msgstr "Nopea" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "normal" +msgstr "Normaali" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "slow" +msgstr "Hidas" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "all" +msgstr "Kaikki" + +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "spatial" +msgstr "Avaruudellinen" + +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "temporal" +msgstr "Ajallinen" + +#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "Automaattinen" + +#: modules/codec/x264.c:422 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC -pakkaaja (x264)" + +#: modules/codec/zvbi.c:57 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teksti-TV-sivu" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Avaa määrätty Teksti-TV-sivu. Oletus on sivu numero 100." + +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Läpinäkyvyys " + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" +"Tämän asetuksen kytkeminen pois päältä tekee laatikoidusta tekstistä " +"läpinäkyvää." + +#: modules/codec/zvbi.c:65 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teksti-TV-tekstin tasaus" + +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Voit asettaa teksti-TV-tekstin sijainnin videon päällä (0 = keskellä, 1 = " +"vasemmalla, 2 = oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää " +"näiden yhdistelmiä, esim. 6 = ylhäällä oikealla)." + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Teksti-TV-tekstitys tekstinä" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Tulosta tekstitys tekstinä RGBA-kuvien sijaan" + +#: modules/codec/zvbi.c:81 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI- ja teksti-TV-purkaja" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI ja teksti-TV" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"<pid>" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus -etäohjauskäyttöliittymä" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC-mediasoitin" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Älä avaa DOS-komentorivi-ikkunaa" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti lumemoduuli avaa DOS-komentorivi-ikkunan. Tämä asetus ei " +"näytä komentorivi-ikkunaa, mikä voi näyttää paremmalta, mutta se voi myös " +"hankaloittaa VLC:n sulkemista jos mitään videoikkunaa ei ole avoinna." + +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "Lumemoduuli" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Liikekynnys (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Paljonko hiirtä pitää liikuttaa, jotta se tulkitaan hiirieleeksi." + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Laukaisupainike" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike." + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Keski" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Eleet" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Globaalit pikanäppäimet" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Globaalit pikanäppäimet -käyttöliittymä" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "Äänen voimakkuuden hallinta" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Position Control" +msgstr "Sijainnin hallinta" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Ignore" +msgstr "Älä huomioi" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Pikanäppäinten hallintaliittymä" + +#: modules/control/hotkeys.c:108 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Hiiren rulla (x-akseli)" + +#: modules/control/hotkeys.c:109 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" +"Hiiren rullan x-akseli voi kontrolloida äänen voimakkuutta, sijaintia tai " +"sen toiminta voidaan jättää huomiotta." + +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Äänilaite: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ääniraita: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Tekstitysraita: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "Ei saatavilla" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Näyttösuhde: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Rajaus: %s" + +# NOTE: in the sense of "Zooming has been reset." +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Zoomaus pois" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Sovitus näytölle" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "Alkuperäinen koko" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Lomituksenpoisto pois" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Lomituksenpoisto päällä" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomaustila: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Tekstityksen viive %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Tekstityksen sijainti %i px" + +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Äänen viive %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:855 +msgid "Recording" +msgstr "Tallentaa" + +#: modules/control/hotkeys.c:857 +msgid "Recording done" +msgstr "Tallennus valmis" + +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Äänenvoimakkuus %d%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Nopeus: %.2fx" + +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Vaihtoehtoinen lirc-asetustiedosto" + +#: modules/control/lirc.c:49 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"Aseta lirc lukemaan haluttu asetustiedosto. Oletuksena asetuksia etsitään " +"käyttäjän kotihakemistosta." + +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrapuna" + +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infrapunakauko-ohjaimien käyttöliittymä" + +#: modules/control/motion.c:76 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "Käytä erillistä videokuvan kiertosuodinta sisäisen muunnoksen sijaan" + +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "motion" +msgstr "Liike" + +#: modules/control/motion.c:85 +msgid "motion control interface" +msgstr "Liikeohjauskäyttöliittymä" + +#: modules/control/motion.c:86 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" +"Käytä HDAPS-, AMS-, APPLESMC- tai UNIMOTION-liiketunnistimia videokuvan " +"kiertämiseen." + +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "Ole verkon isäntäkello" + +#: modules/control/netsync.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" +"Kun tämä on päällä, tämä VLC-instanssi lähettää kellotiedon synkronointia " +"varten asiakkaille, jotka kuuntelevat tämän koneen IP-osoitetta " +"kelloisäntänä." + +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Kelloisännän IP-osoite" + +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" +"Sen palvelimen IP-osoite, jolta kellon synkronointitieto luetaan. Käytä " +"vain, jos tämä VLC-instanssi ei ole verkon isäntäkello." + +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP-aikakatkaisu (ms)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" +"Aika (millisekunteina), joka odotetaan dataa verkosta ennen kuin yhteys " +"katkaistaan." + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Verkkotahdistus" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Verkon tahdistus" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Asenna Windows-palvelu" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Asenna palvelu ja lopeta." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Poista Windows-palvelu" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Poista palvelu ja lopeta." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Näytä palvelun nimi" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Muuta palvelun nimeä." + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Asetukset" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Asetukset, joita palvelu käyttää (muodossa esim. --foo=bar --no-foobar). Se " +"tulee määrittää ennen palvelun asennusta, jotta palvelu on oikein määritelty." + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Lista ylimääräisistä käyttöliittymistä, jotka palvelu käynnistää. Se tulee " +"määrittää ennen palvelun asennusta, jotta palvelu on oikein määritelty. " +"Käytä pilkuilla erotettua listaa käyttöliittymämoduuleista. Usein käytettyjä " +"arvoja ovat logger, sap, rc ja http." + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT-palvelu" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows-palvelukäyttöliittymä" + +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "Alustetaan" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Avataan" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Tauko" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Loppu" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Näytä sijainti tietovirrassa" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Näytä nykyinen sijainti tietovirrassa sekunteina aina silloin tällöin." + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Matki TTY:tä" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Pakota rc-moduuli käyttämään stdiniä kuin se olisi TTY." + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX-pistokkeen komentolähde" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Ota vastaan komentoja UNIX-pistokkeesta (socket) stdinin sijaan." + +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP-komentolähde" + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Ota vastaan komentoja TCP-pistokkeesta (socket) stdinin sijaan. Voit asettaa " +"osoitteen ja portin, jota komentolähde kuuntelee." + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti rc-moduuli avaa DOS-komentorivi-ikkunan. Tämä asetus ei " +"näytä komentorivi-ikkunaa, mikä voi näyttää paremmalta, mutta se voi myös " +"hankaloittaa VLC:n sulkemista jos mitään videoikkunaa ei ole avoinna." + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Etäohjauskäyttöliittymä" + +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Etäohjauskäyttöliittymä alustettu. Kirjoita 'help' saadaksesi ohjeita." + +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Tuntematon komento '%s'. Kirjoita 'help' saadaksesi ohjeita." + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Etäohjauskomennot ]" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lisää XYZ soittolistaan" + +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" +"| enqueue XYZ . . . . . . . . . lisää XYZ soittolistan jonoon (enqueue)" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . näytä soittolistan sisältämät kohteet" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . toista" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . pysäytä" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . seuraava kohde soittolistassa" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . edellinen kohde soittolistassa" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "" +"| goto . . . . . . . . . . . . . . hyppää halutun numeroiseen kohteeseen " +"soittolistassa" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . soittolistan kohteen uudelleentoisto (repeat) " +"päälle/pois" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "" +"| loop [on|off] . . . . . . . . . soittolistan silmukkatoisto (playlist " +"loop) päälle/pois" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . satunnaistoisto päälle/pois" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . tyhjennä soittolista" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . nykyinen soittolistan tila" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . . hae nykyinen tai aseta nimi (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . seuraava nimi nykyisessä kohteessa (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . edellinen nimi nykyisessä kohteessa (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . hae nykyinen tai aseta luku (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . seuraava luku nykyisessä kohteessa (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . edellinen luku nykyisessä kohteessa (DVD)" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . hyppää X sekuntia, esim. 'seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . tauko/jatka toistoa" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" +"| fastforward . . . . . . . . . aseta suurin mahdollinen toistonopeus" + +# NOTE: mathematically, yes, but isn't this a bit confusing? +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "" +"| rewind . . . . . . . . . . . . aseta pienin mahdollinen toistonopeus" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . toista nopeammin" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . toista hitaammin" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . toista normaalilla nopeudella" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . soita ruutu kerrallaan" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . koko näytön tila päälle/pois" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . tietoja nykyisestä kohteesta" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . näytä tilastotietoja" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . kerro, kuinka monta sekuntia on kulunut kohteen alusta" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . palauta 1 jos toistaa, 0 muutoin" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . hae nykyisen kohteen otsikko" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . hae nykyisen kohteen pituus" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . hae/aseta äänenvoimakkuus" + +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . lisää äänenvoimakkuutta X askelta" + +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . vähennä äänenvoimakkuutta X askelta" + +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta äänilaite" + +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . hae/aseta äänikanavien määrä" + +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta ääniraita" + +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta videoraita" + +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . hae/aseta kuvasuhde" + +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta videon rajaus" + +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . hae/aseta videon zoomaus" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . tallenna videoruudunkaappaus" + +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . hae/aseta tekstitysraita" + +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [pikanäppäimen nimi] . . . simuloi pikanäppäimen painallus" + +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] käytä DVD-valikkoa" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| @name marq-marquee TEKSTI . . näytä TEKSTI videon päällä" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .tekstin sijainti vasemmalta" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . tekstin sijainti ylhäältä" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| @name marq-position #. . . .suhteellinen paikkakontrolli" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . tekstin väri, RGB" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . tekstin läpinäkyvyys" + +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tekstin aikakatkaisu (ms)" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . fontin koko, pikseleinä" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| @name logo-file POLKU . . . logon polku/tiedostonimi" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .logon sijainti vasemmalta" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . logon sijainti ylhäältä" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . suhteellinen sijainti" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .läpinäkyvyys" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . mosaiikin alfa-arvo" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .mosaiikin korkeus" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . mosaiikin leveys" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" +"| @name mosaic-xoffset # . . . .mosaiikin vasemman yläkulman X-koordinaatti" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" +"| @name mosaic-yoffset # . . . .mosaiikin vasemman yläkulman Y-koordinaatti" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lista siirtymistä (offsets)" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaiikin tasaus" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . pystyreunus" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vaakareunus" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=kiinteä} . . .sijainti" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .mosaiikin rivien määrä" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .mosaiikin sarakkeiden määrä" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . mosaiikin kuvien järjestys" + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" +"| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .säilytetäänkö kuvasuhde " +"mosaiikissa" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . näytä ohjeteksti" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . näytä pidempi ohjeteksti" + +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . sammuta komentolähde (jos pistokesyöte)" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sammuta vlc" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ ohje loppuu tähän ]" + +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Paina menuvalintaa tai taukoa jatkaaksesi." + +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Kirjoita 'menu select' (menuvalinta) tai 'pause' (tauko) jatkaaksesi." + +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Virhe: 'goto' tarvitsee argumentin, joka on suurempi kuin nolla." + +#: modules/control/rc.c:1348 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Soittolistassa on vain %d kohdetta" + +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Anna yksi seuraavista parametreista:" + +#: modules/control/rc.c:1852 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Sisääntuleva data]" + +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| lähteestä luettu tavuja : %8.0f kt" + +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| lähteen bittinopeus : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1857 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| kanavoinninpurku: luettu : %8.0f kt" + +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| kanavoinninpurun bittinopeus : %6.0f kb/s" + +#: modules/control/rc.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>" +msgstr "| kanavoinninpurussa viallisia : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>" +msgstr "| epäjatkuvuuksia : %5i" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "CABAC" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1867 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videopurku]" -#: modules/codec/x264.c:111 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5<PRIi64>" +msgstr "| videota purettu : %5i" -#: modules/codec/x264.c:115 -#, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "G.711-kehyksien määrä" +#: modules/control/rc.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>" +msgstr "| ruutuja näytetty : %5i" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5<PRIi64>" +msgstr "| ruutuja hukattu : %5i" -#: modules/codec/x264.c:121 -#, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" +#: modules/control/rc.c:1876 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Äänenpurku]" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>" +msgstr "| ääntä purettu : %5i" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5<PRIi64>" +msgstr "| puskureita soitettu : %5i" -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>" +msgstr "| puskureita hukattu : %5i" -#: modules/codec/x264.c:129 -#, fuzzy -msgid "H.264 level" -msgstr "Suodatustaso:" +#: modules/control/rc.c:1885 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Suoratoiston lähtö]" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5<PRIi64>" +msgstr "| paketteja lähetetty : %5i" -#: modules/codec/x264.c:135 -#, fuzzy -msgid "H.264 profile" -msgstr "Suodatustaso:" +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| tavuja lähetetty : %8.0f KiB" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| lähetyksen bittinopeus : %6.0f kb/s" -#: modules/codec/x264.c:142 -#, fuzzy -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF-kanavoinninpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/demux/asf/asf.c:56 #, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Muuta näkymää" +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "WAV-kanavoinninpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Use Periodic Intra Refresh" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF-virran kanavointia ei voitu purkaa" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU-kanavoinninpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 #, fuzzy -msgid "Use mb-tree ratecontrol" -msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "AU-kanavoinninpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 #, fuzzy -msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "G.711-kehyksien määrä" - -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" -msgstr "" +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Limit the size of each slice in bytes" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avformat" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavoijaa." -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Pakota lomitettu tapa" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +# NOTE: added confusion warning about interleaved vs. interlaced, since both are the same word in Finnish. +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method." msgstr "" +"Pakota käyttämään lomitettua (interleaved) tapaa. Huomaa, että tällä " +"asetuksella ei ole mitään tekemistä videokuvan lomituksen (interlacing) " +"kanssa, vaan tämä liittyy siihen, missä järjestyksessä video ja ääni on " +"tallennettu tiedostoon." -#: modules/codec/x264.c:161 -#, fuzzy -msgid "Set QP" -msgstr "Leveysasetus:" +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force index creation" +msgstr "Indeksin luonnin pakotus" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/demux/avi/avi.c:55 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Valitse, luodaanko AVI-tiedoston indeksi uudelleen. Voit käyttää tätä, jos " +"AVI-tiedostosi on vioittunut tai keskeneräinen (jos sitä ei pysty kelaamaan)." -#: modules/codec/x264.c:166 -#, fuzzy -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät." +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Ask for action" +msgstr "Kysy" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Always fix" +msgstr "Korjaa" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Never fix" +msgstr "Älä korjaa" + +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI-kanavoinninpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:169 +#: modules/demux/avi/avi.c:674 #, fuzzy -msgid "Min QP" -msgstr "Vähimmäiskoko" +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..." -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/demux/avi/avi.c:681 #, fuzzy -msgid "Max QP" -msgstr "Yhteyksiä enintään" +msgid "Build index then play" +msgstr "1 kohde soittolistassa" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/demux/avi/avi.c:681 #, fuzzy -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Virheellinen parametri \"%s\" (arvo: %s)" +msgid "Play as is" +msgstr "Toista ja pysäytä" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/demux/avi/avi.c:681 #, fuzzy -msgid "Max QP step" -msgstr "Aseta askelkoko" +msgid "Do not play" +msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..." -#: modules/codec/x264.c:179 -#, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Yhteyksiä keskimäärin (arvio): %g" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG-kanavoinninpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "Vedoksen tiedostonimi" -#: modules/codec/x264.c:183 -#, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Suorittaa haun paikallisesti" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Tiedostonimi, johon raaka tietovirta vedostetaan." -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon" -#: modules/codec/x264.c:186 -#, fuzzy -msgid "VBV buffer" -msgstr "(Nimeämätön leike)" +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata." -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "Tiedoston vedostus" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "DTS-aikaleiman säädön määrä" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac-videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC-kanavoinninpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Current x264 default mode\n" -" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " -"frame" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "TS ID" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/demux/image.c:51 #, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Lähetystapa" +msgid "Decode" +msgstr "Purettu" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/demux/image.c:55 #, fuzzy -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" +msgid "Forced chroma" +msgstr "Kuvan väriformaatti" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/demux/image.c:60 #, fuzzy -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" - -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +msgid "Duration in second" +msgstr "Kesto millisekunneissa" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "QP difference between chroma and luma" +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:215 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Videoalkeisvirran kuvanopeus (frame rate)" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "Viiveen kesto" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/demux/image.c:71 msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/demux/image.c:75 #, fuzzy -msgid "QP curve compression" -msgstr "Salli gzip-pakkaus" +msgid "Image demuxer" +msgstr "AVI-kanavoinninpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Kuva" -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "Closed captions -tekstitys" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Ääniraidan tekstikuvaukset" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +# TOCHECK: what is this category meant for? Stock market news? +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "Tekstiskrolleri" -#: modules/codec/x264.c:236 -#, fuzzy -msgid "Partitions to consider" -msgstr "Palauta oletusasetukset" +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktiiviset alueet" -#: modules/codec/x264.c:237 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Merkityksen selostukset" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +# TOCHECK better translation... +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Transkripti" -#: modules/codec/x264.c:246 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sanoitus" -#: modules/codec/x264.c:248 -#, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Keskusteluikkunan koko" +# TOCHECK better translation... +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Kielitieteelliset merkinnät" -#: modules/codec/x264.c:249 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +# TOCHECK better translation... +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "Cue-pisteet" -#: modules/codec/x264.c:254 -#, fuzzy -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "G.711-kehyksien määrä" +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Tekstitys (kuvamuodossa)" -#: modules/codec/x264.c:255 -#, fuzzy -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "G.711-kehyksien määrä" +# TOCHECK +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Kalvot (teksti)" -#: modules/codec/x264.c:257 -#, fuzzy -msgid "Weighted prediction for P-frames" -msgstr "G.711-kehyksien määrä" +# TOCHECK +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Kalvot (kuvamuodossa)" -#: modules/codec/x264.c:258 -msgid "" -" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" -" - 1: Blind offset\n" -" - 2: Smart analysis\n" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Tuntematon kategoria" -#: modules/codec/x264.c:263 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna -RTSP-murre" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Kasenna-palvelimet käyttävät vanhaa ja epästandardia murretta RTSP-" +"protokollasta. Jos tämä on päällä, VLC yrittää käyttää tätä murretta, mutta " +"silloin yhdistäminen tavallisiin RTSP-palvelimiin ei ole mahdollista." -#: modules/codec/x264.c:271 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer -RTSP-murre" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/demux/live555.cpp:82 +#, fuzzy msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" +"WMServer-palvelimet käyttävät epästandardia murretta RTSP-protokollasta. Jos " +"tämä on päällä, VLC tekee RTSP-optioista tiettyjä olettamuksia RFC 2326 -" +"suositusten vastaisesti." -#: modules/codec/x264.c:277 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-käyttäjänimi" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/demux/live555.cpp:87 msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Asettaa yhteyteen käytettävän käyttäjänimen, jos käyttäjänimi- ja " +"salasanatietoa ei ole asetettu URL-osoitteessa." -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-salasana" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/demux/live555.cpp:90 msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Asettaa yhteyteen käytettävän salasanan, jos käyttäjänimi- ja salasanatietoa " +"ei ole asetettu URL-osoitteessa." -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurkaja (käyttäen Live555:ttä)" -#: modules/codec/x264.c:286 -msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Käytä RTP:tä RTSP:n päällä (TCP)" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "Asiakasportti" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Pakota multicast RTP RTSP:n kautta" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelin portti" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti" -#: modules/codec/x264.c:308 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-todennus" -#: modules/codec/x264.c:311 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." -#: modules/codec/x264.c:312 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Kuvia sekunnissa" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Adaptive spatial transform size" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Tämä on haluttu kuvanopeus soitettaessa MJPEG-tietovirtaa tiedostosta. Voit " +"käyttää arvoa 0 (oletusarvo) nähdäksesi tietovirran suorana lähetyksenä " +"(kamerasta)." -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:318 -#, fuzzy -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Vaihda _salasana..." +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-valikko" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Ensimmäinen toisto" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videonhallinta" -#: modules/codec/x264.c:326 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Nimi" -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurkaja" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Järjestetyt luvut" -#: modules/codec/x264.c:332 -#, fuzzy -msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "" -"\n" -"Etsitään suoritinta...\n" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "Soita luvut (chapters) järjestyksessä, jossa lohko (segment) määrää." -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Lukukoodekit" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" +"Käytä lukukoodekeita (chapter codecs), jotka löytyvät lohkosta (segment)." -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Lataa hakemisto etukäteen" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." msgstr "" +"Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä " +"vioittuneille tiedostoille)" -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Prosenttipohjainen kelaus" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Toistokohdan siirtotoiminto perustuu prosenttiosuuteen, ei aikaan." -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Lume-elementit" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" +"Lue ja jätä huomiotta tuntemattomat EBML-elementit (ei hyvä vioittuneille " +"tiedostoille)." -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Käytä kohinanpoistoalgoritmia." -#: modules/codec/x264.c:351 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Käytä kaikua" -#: modules/codec/x264.c:354 -#, fuzzy -msgid "CPU optimizations" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Kaiun taso (väliltä 0 ja 100, oletus on 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" -"\n" -"Etsitään suoritinta...\n" +"Kaiun viive millisekunteina. Tavalliset arvot ovat väliltä 40 ja 200 ms." -#: modules/codec/x264.c:355 -#, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr " --as <nimi> Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Käytä megabassotilaa" -#: modules/codec/x264.c:357 -#, fuzzy -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s." +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Megabassotilan taso (väliltä 0 ja 100, oletus on 0)." -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" +"Megabassotilan leikkaustaajuus (cutoff), hertseinä. Tämä on suurin taajuus, " +"johon megabassotehoste vaikuttaa. Mahdolliset arvot ovat väliltä 10 ja 100 " +"Hz." -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "PSNR computation" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surround-tehosteen taso (väliltä 0 ja 100, oletus on 0)." -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" +"Surround-tehosteen viive, millisekunteina. Tavalliset arvot ovat väliltä 5 " +"ja 40 ms." + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD-kanavoinninpurkaja (libmodplug)" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "SSIM computation" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Kaiku" -#: modules/codec/x264.c:365 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Kaiun taso" -#: modules/codec/x264.c:368 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Kaiun viive" -#: modules/codec/x264.c:369 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Megabasso" -#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Megabasson taso" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Megabasson leikkaustaajuus" -#: modules/codec/x264.c:374 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Surround-taso" -#: modules/codec/x264.c:378 -#, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround-viive (ms)" -#: modules/codec/x264.c:379 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/codec/x264.c:381 -msgid "Framecount to use on frametype lookahead" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassinen rock" -#: modules/codec/x264.c:382 -msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/codec/x264.c:389 -#, fuzzy -msgid "dia" -msgstr "Dia, v %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: modules/codec/x264.c:389 -#, fuzzy -msgid "hex" -msgstr "Heksa" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "umh" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "esa" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/codec/x264.c:389 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "Tavua" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "fast" -msgstr "nopea" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metalli" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "normal" -msgstr "normaali" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "slow" -msgstr "hidas" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Klassikot" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "all" -msgstr "kaikki" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: modules/codec/x264.c:407 -#, fuzzy -msgid "spatial" -msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "temporal" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "auto" -msgstr "autom." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriaali" -#: modules/codec/x264.c:410 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pilat" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -#, fuzzy -msgid "Text is always opaque" -msgstr "Rivittyvä teksti luotu." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Elokuvamusiikki" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Eurotekno" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Laulumusiikki" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fuusio" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/codec/zvbi.c:686 -#, fuzzy -msgid "Subpage" -msgstr "Space" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentaali" -#: modules/codec/zvbi.c:700 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Tauko" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/control/dbus.c:134 -#, fuzzy -msgid "dbus" -msgstr "D-Bus" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/control/dbus.c:137 -#, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Peli" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Liikekynnys (10-100)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Äänileike" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "Laukaisupainike" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Kohina" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Middle" -msgstr "Keski" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Basso" -#: modules/control/gestures.c:100 -msgid "Gestures" -msgstr "Eleet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/control/gestures.c:108 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Globaalit pikanäppäimet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Avaruus" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Globaalit pikanäppäimet käyttöliittymä" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditatiivinen" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Volume Control" -msgstr "Äänen voimakkuuden hallinta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumentaalipop" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Position Control" -msgstr "Sijainnin hallinta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumentaalirock" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Ignore" -msgstr "Älä huomioi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etninen" -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Pikanäppäimet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gootti" -#: modules/control/hotkeys.c:96 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Pikanäppäinten hallintaliittymä" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/control/hotkeys.c:103 -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Hiiren rulla (x-akseli)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Teknoindustriaali" -#: modules/control/hotkeys.c:104 -msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" -msgstr "" -"Hiiren x-akselin rulla voi kontrolloida äänen voimakkuutta, sijaintia tai " -"sen toiminta voidaan jättää huomiotta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektroninen" -#: modules/control/hotkeys.c:374 -#, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Äänilaite: %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/control/hotkeys.c:471 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ääniraita: %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Tekstitysraita: %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Uni" -#: modules/control/hotkeys.c:488 -#, fuzzy -msgid "N/A" -msgstr "Ei saatavilla" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Etelä-rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedia" -#: modules/control/hotkeys.c:537 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Näyttösuhde: %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kultti" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Rajaus: %s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/control/hotkeys.c:579 -msgid "Zooming reset" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/control/hotkeys.c:587 -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Sovita näytölle" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristitty rap" -#: modules/control/hotkeys.c:590 -msgid "Original Size" -msgstr "Alkuperäinen koko" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace off" -msgstr "Lomituksenpoisto" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/control/hotkeys.c:638 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace on" -msgstr "Lomituksenpoisto" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Natiiviamerikkalainen" -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaree" -#: modules/control/hotkeys.c:719 -msgid "1.00x" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Tekstityksen viive %i ms" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykedeelinen" -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Tekstityksen asetukset" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Äänen viive %i ms" +# TOCHECK: what is a...? +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showmusiikki" -#: modules/control/hotkeys.c:862 -msgid "Recording" -msgstr "Tallentaa" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/control/hotkeys.c:864 -msgid "Recording done" -msgstr "Tallennus valmis" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/control/hotkeys.c:1044 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Äänenvoimakkuus %d%%" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Heimomusiikki" -#: modules/control/hotkeys.c:1051 -#, c-format -msgid "Speed: %.2fx" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Host address" -msgstr "Isäntäosoite" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/control/http/http.c:43 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polkka" -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 -msgid "Source directory" -msgstr "Lähdekansio" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikaali" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" -msgstr "Käsittelijät" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/control/http/http.c:53 -#, fuzzy -msgid "Export album art as /art" -msgstr "Vie Gimp-palettina" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4-virran kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id=<id> URLs." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:66 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Information" +msgstr "Tietoja" -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "Hakemisto" -#: modules/control/http/http.c:70 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "Vain toinen (discard)" -#: modules/control/http/http.c:80 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "Segmentit" -#: modules/control/lirc.c:46 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 #, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "Muuta lirc asetustiedostoa." +msgid "Original Format" +msgstr "Alkup. tunniste (ID)" -#: modules/control/lirc.c:48 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "" -"Pakota lirc lukemaan haluttu asetustiedosto. Oletuksena etsitään käyttäjän " -"kotikansio." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "Näyttölaite" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrapuna" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#, fuzzy +msgid "Host Computer" +msgstr "Oma tietokone" -#: modules/control/lirc.c:61 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Infrapunakauko-ohjaimien käyttöliittymä" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "Suorituskykyasetukset" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "Alkuperäinen koko" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "liike" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 #, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja" +msgid "Software" +msgstr "AtmoWin-ohjelma" -#: modules/control/motion.c:82 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:57 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 #, fuzzy -msgid "Network master clock" -msgstr "Verkon nimi" +msgid "Model" +msgstr "Tila" -#: modules/control/netsync.c:58 -msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:62 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 #, fuzzy -msgid "Master server ip address" -msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite" +msgid "Grouping" +msgstr "Ryhmä" -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack-kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." msgstr "" +"Tätä kuvanopeutta käytetään toistettaessa MPEG-videoalkeisvirtoja, jos virta " +"ei sisällä kuvanopeustietoa." -#: modules/control/netsync.c:66 -#, fuzzy -msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "TCP/UDP aikakatkaisu (ms)" +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP -ääni" -#: modules/control/netsync.c:67 +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 #, fuzzy -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." -msgstr "" -"Aika (millisekuntteina), joka odotetaan dataa verkosta ennen kuin yhteys " -"katkaistaan. Huomaa, että tehdään 10 uudelleenyritystä, ennen kuin " -"luovutetaan lopullisesti." +msgid "Audio ES" +msgstr "Ääni" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Network Sync" -msgstr "Verkkotahdistus" +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 -video" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Asenna Windows palvelu" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Haluttu kuvanopeus H264-virralle." -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Asenna palvelu ja lopeta." +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264-videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Poista Windows palvelu" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II -videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Poista Windows palvelu ja lopeta." +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC -metakanavoinninpurkaja" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Näytä palvelun nimi" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft-kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Muuta palvelun nimeä." +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv-kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Asetukset" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG-kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Näytä shoutcast-aikuissisältö" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Näytä K17-luokitellut videovirrat käytettäessä shoutcast-videosoittolistoja." -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "Ohita mainokset" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" +"Käytä mainosten ohituksen estoon tarkoitettuja soittolistalippuja " +"tunnistamaan mainokset, ja jätä tunnistetut mainokset pois soittolistasta." -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT palvelu" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U-soittolistatuonti" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows palvelun käyttöliittymä" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM-soittolistatuonti" -#: modules/control/rc.c:70 -msgid "Initializing" -msgstr "Alustaa" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS-soittolistatuonti" -#: modules/control/rc.c:71 -msgid "Opening" -msgstr "Avaa" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S-soittolistatuonti" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "Tauko" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB-soittolistatuonti" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "End" -msgstr "Loppu" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast-jäsennin" -#: modules/control/rc.c:75 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF-soittolistatuonti" -#: modules/control/rc.c:160 -msgid "Show stream position" -msgstr "Näytä suoratoiston sijainti" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Uusi Winamp 5.2 shoutcast -tuonti" -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX-soittolistatuonti" -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Matki TTY:tä" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase -jäsennin" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime Media Link -tuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google Video -soittolistatuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "IFO-muodon lumekanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes-musiikkikirjastotuonti" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL-soittolistatuonti" -#: modules/control/rc.c:167 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX-pistokkeen komentosyöte" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL-soittolistatuonti" -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcastin tiedot" -#: modules/control/rc.c:171 -#, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "Ei syöttölaitteita" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Podcast-linkki" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Podcastin tekijänoikeus" -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Podcastin kategoria" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Podcastin avainsanat" -#: modules/control/rc.c:185 -msgid "RC" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Podcastin tekstitys" -#: modules/control/rc.c:188 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcastin yhteenveto" -#: modules/control/rc.c:338 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Podcastin julkaisupäivä" -#: modules/control/rc.c:775 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Lisätietoja saat kirjoittamalla /HELP <komento> tai /HELP -l" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Podcastin tekijä" -#: modules/control/rc.c:798 -#, fuzzy -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "aMule etähallinta " +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Podcastin alikategoria" -#: modules/control/rc.c:800 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "Lisää kappaleita soittolistalle" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Podcastin kesto" -#: modules/control/rc.c:801 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Podcastin tyyppi" -#: modules/control/rc.c:802 -#, fuzzy -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcastin koko" -#: modules/control/rc.c:803 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "Virta loppui" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s tavua" -#: modules/control/rc.c:804 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "Virta loppui" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/control/rc.c:805 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" +# TOCHECK: I assume this goes into a message saying "%d listeners" or something to that effect. +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "kuuntelijaa" -#: modules/control/rc.c:806 -#, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "Neliöosoitin" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "Lataa" -#: modules/control/rc.c:807 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Luota MPEG-aikaleimoihin" -#: modules/control/rc.c:808 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"Yleensä käytetään MPEG-tiedostojen aikaleimoja laskemaan alkuaika ja kesto. " +"Joskus ne eivät kuitenkaan toimi. Jos kytket tämän asetuksen pois päältä, " +"alkuajat ja kestot lasketaan sen sijaan bittinopeudesta." -#: modules/control/rc.c:809 -#, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS-kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:810 -#, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/control/rc.c:811 -#, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "Tyhjennä soittolista" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA-kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:812 -#, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "Tämänhetkinen tilasi" +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Äänen näytteistystaajuus (Hz)" -#: modules/control/rc.c:813 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Äänen näytteenottotaajuus hertseinä. Oletus on 48000 Hz." -#: modules/control/rc.c:814 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Äänikanavien määrä" -#: modules/control/rc.c:815 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "Sisääntulevien äänikanavien määrä. Numeerinen arvo, > 0. Oletus on 2." -#: modules/control/rc.c:816 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "FOURCC-koodi" -#: modules/control/rc.c:817 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Raa'an syötteen FOURCC-koodi. Tämä on nelimerkkinen tunniste." -#: modules/control/rc.c:818 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Äänen kielen valinta" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" +"Pakottaa halutun äänen kielen lähtevään kanavointiin. Kolmikirjaiminen " +"ISO639-koodi. Oletus on 'eng' (englanti)." -#: modules/control/rc.c:820 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Raa'an äänen kanavoinninpurkaja" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" +"Kanavoinninpurkaja siirtyy aikaleimoissa eteenpäin, jos lähde ei pysy " +"tahdissa mukana." -#: modules/control/rc.c:821 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Digital Video) -kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:822 -#, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n" +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"Haluttu kuvanopeus, kun toistetaan raakaa videovirtaa. Muodossa 30000/1001 " +"tai 29.97" -#: modules/control/rc.c:823 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Määrää raa'an videovirran leveyden pikseleinä." -#: modules/control/rc.c:824 -#, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "virtaa ei löydy" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Määrää raa'an videovirran korkeuden pikseleinä." -#: modules/control/rc.c:825 -#, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "virtaa ei löydy" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Pakota väriformaatti (käytä varovaisesti!)" -#: modules/control/rc.c:826 -#, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "virtaa ei löydy" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" +"Pakota väriformaatti. Tämä on nelimerkkinen tunniste, esim. I420, RV32, ..." -#: modules/control/rc.c:827 -#, fuzzy -msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "virtaa ei löydy" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Raa'an videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:828 -#, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real-kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/demux/sid.cpp:48 #, fuzzy -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta" +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "H264-videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:830 -#, fuzzy -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "Tämänhetkinen tilasi" +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF-kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:831 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Viivästä kaikkia tekstityksiä halutun verran (sekunnin kymmenesosina; esim. " +"100 = 10 s)." -#: modules/control/rc.c:832 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" +"Yliaja tavalliset kuvanopeusasetukset. Tämä toimii vain MicroDVD- ja SubRIP " +"(SRT) -tekstitysten kanssa." -#: modules/control/rc.c:833 -#, fuzzy -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" - -#: modules/control/rc.c:834 -#, fuzzy -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"Pakota tekstityksen tiedostomuoto. Mahdollisia arvoja ovat: \"microdvd\", " +"\"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami" +"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", " +"\"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", ja \"auto\" (automaattinen, " +"tämän pitäisi aina toimia)." -#: modules/control/rc.c:836 -#, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "Ei pystytty asettamaan äänenvoimakkuutta" +#: modules/demux/subtitle.c:62 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Yliaja tekstitysraidan oletuskuvaus." -#: modules/control/rc.c:837 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Tekstimuotoisen tekstityksen jäsennin" -#: modules/control/rc.c:838 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Ruutuja sekunnissa" -#: modules/control/rc.c:839 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:82 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Tekstityksen viive" -#: modules/control/rc.c:840 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Tekstityksen muoto" -#: modules/control/rc.c:841 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:87 +msgid "Subtitles description" +msgstr "Tekstityksen kuvaus" -#: modules/control/rc.c:842 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Lisä-PMT" -#: modules/control/rc.c:843 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/control/rc.c:844 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Aseta alkeisvirran tunnisteet PID:stä" -#: modules/control/rc.c:845 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." msgstr "" +"Asettaa jokaisen VLC:n käsittelemän alkeisvirran sisäisen tunnisteen samaan " +"arvoon kuin TS-tietovirran PID-tunniste, sen sijaan että niiden arvot " +"olisivat 1, 2, 3, jne. Hyödyllinen esim. duplikointiin seuraavalla tavalla: " +"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." -#: modules/control/rc.c:846 -#, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "Neliöosoitin" +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Nopea udp-suoratoisto" -#: modules/control/rc.c:847 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" +"Lähettää TS:n valittuun ip:portti -osoitteeseen UDP:n välityksellä " +"(tiedäthän, mitä teet!)." -#: modules/control/rc.c:848 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "Lähdön MTU-arvo" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU-arvo, jota käytetään ulostulotilassa." -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA-avain" -#: modules/control/rc.c:855 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" +"CSA-salausavain. Tämän täytyy olla 16 merkin merkkijono (8 heksalukutavua)." -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Toinen CSA-avain" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" +"Parillinen CSA-avain. Tämän täytyy olla 16 merkin merkkijono (8 " +"heksalukutavua)." -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Hiljainen tila" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "Kirkkaus: %0.1f Läpinäkyvyys: %0.1f" +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Älä valita salatusta PES:stä." -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT-järjestelmätunniste" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" +"Lähetä CAM:lle vain ne deskriptorit, joilla on tässä annettu " +"järjestelmätunniste (SysID)." -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Paketin koko tavuina salauksen purkuun" -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" +"Määrää TS-paketin koko salauksen purkua varten. Salauksen purkurutiinit " +"vähentävät tästä luvusta TS-otsakkeen koon ennen purkua." -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Vedoksen tiedostonimi" -#: modules/control/rc.c:866 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Tiedostonimi, johon TS-tietovirta vedostetaan." -#: modules/control/rc.c:867 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "Logokuvakkeen nimi" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Liitä perään" -#: modules/control/rc.c:869 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "Lisää _alfakanava" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Jos tiedosto on jo olemassa ja tämä on päällä, olemassaolevaa tiedostoa ei " +"päällekirjoiteta." -#: modules/control/rc.c:870 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "Piirtyvän tekstin korkeus" +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Vedoksen puskurikoko" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/demux/ts.c:133 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys" +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +"Voit säätää puskurikokoa, jotta vedostaja lukisi ja kirjoittaisi kokonaisia " +"paketteja kerralla. Tämä säätää puskurin kokoa sellaisenaan, ei pakettien " +"määrää." -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Erota alivirrat" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" +"Erota teksti-TV- tai DVBs -sivut omaksi alkeisvirrakseen (ES). Tämän " +"kytkeminen pois päältä voi olla hyödyllistä suoratoiston lähtöä varten." -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:874 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "%(i)3d. Listan nimi: %(realname)s" +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream -kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "Teksti-TV" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teksti-TV-tekstitys" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teksti-TV: lisätiedot" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teksti-TV: ohjelma-aikataulu" -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "Taulukon rivimäärä" +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teksti-TV-tekstitys: kuulovammaisille" -#: modules/control/rc.c:880 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen" +#: modules/demux/ts.c:3730 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB-tekstitys: kuulovammaisille" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +# audio types +# +# TOCHECK +#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065 +msgid "clean effects" +msgstr "vain tehosteet" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069 +msgid "hearing impaired" +msgstr "kuulovammaisille" -#: modules/control/rc.c:885 -#, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" +#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "kommenttiraita näkövammaisille" -#: modules/control/rc.c:886 -#, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA-kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/control/rc.c:888 -#, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "Sulje Ekiga" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Stream äänen/videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:890 -#, fuzzy -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "Tietoja/Ohje" +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Closed captions -tekstitys 1" -#: modules/control/rc.c:1016 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Closed captions -tekstitys 2" -#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 -#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 -#: modules/control/rc.c:1811 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Closed captions -tekstitys 3" -#: modules/control/rc.c:1333 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Closed captions -tekstitys 4" -#: modules/control/rc.c:1344 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Soittoluettelo on tyhjä" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC1-tietovirran haluttu kuvanopeus." -#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 -#, fuzzy -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 -videon kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Pakkaus" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub-tekstitysjäsennin" -#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC-kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV-kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA-kanavoinninpurkaja" -#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Framebuffer-laite" -#: modules/control/rc.c:1879 -#, c-format -msgid "| demux corrupted : %5i" +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "Framebuffer-renderöijän lähdön laitenimi (yleensä /dev/fb0)." + +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Videon kuvasuhde" + +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"Videokuvan kuvasuhde (4:3, 16:9). Oletuksena käytetään neliön muotoisia " +"pikseleitä." -#: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format -msgid "| discontinuities : %5i" -msgstr "Vääristymäsuodattimet" +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "Kuvatiedosto" -#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 -#, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Videon rajaus" +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "Ylipiirto-framebufferin kuvatiedoston (logo tms.) tiedostonimi." -#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Kuvan läpinäkyvyys" -#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/gui/fbosd.c:115 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" +"Kuvan läpinäkyvyysarvo, jota käytetään sekoitukseen. Arvoalue väliltä 0 " +"(täysin läpinäkyvä) ja 255 (täysin läpinäkymätön). Oletuksena 255." -#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" -#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 -#, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "koodaimen versio" +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "Teksti, joka näytetään ylipiirto-framebufferissa." -#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinaatti" -#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Renderöidyn kuvan X-koordinaatti" -#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinaatti" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Suoratoisto" +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Renderöidyn kuvan Y-koordinaatti" -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" +#: modules/gui/fbosd.c:130 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Voit asettaa kuvan sijainnin ylipiirrossa (0 = keskellä, 1 = vasemmalla, 2 = " +"oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää näiden yhdistelmiä, " +"esim. 6 = ylhäällä oikealla)." -#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "" +# NOTE: no word in Finnish for "opacity". Better to call it "transparency" and explain the value range. +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Läpinäkyvyys" -#: modules/control/rc.c:1907 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " msgstr "" +"Ylipiirretyn tekstin läpinäkyvyys. 0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin " +"läpinäkymätön." -#: modules/control/signals.c:37 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Signaalit" - -#: modules/control/signals.c:40 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä" +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Fontin koko, pikseliä" -#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 -msgid "Host" -msgstr "Isäntä" +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "Kirjasimen koko, pikseleinä. Oletus on -1 (käytä oletustekstikokoa)." + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Väri" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Videon päälle renderöitävän tekstin väri. Käytä heksaväriarvoja, kuten HTML:" +"ssä. Kaksi merkkiä punainen, sitten vihreä, sitten sininen. Esim. #000000 = " +"musta, #FF0000 = punainen, #00FF00 = vihreä, #FFFF00 = keltainen (pun. + " +"vi.), #FFFFFF = valkoinen." -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 -msgid "Port" -msgstr "Portti" +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "Tyhjennä ylipiirron framebuffer" -#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:149 msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." msgstr "" +"Näytettävä ylipiirtokuva tyhjennetään tekemällä ylipiirrosta täysin " +"läpinäkyvä. Kaikki aiemmin renderöidyt kuvat ja tekstit tyhjennetään " +"välimuistista." -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render text or image" +msgstr "Renderöi teksti tai kuva" -#: modules/control/telnet.c:96 -#, fuzzy -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "Renderöi nykyisen ylipiirtopuskurin sisältämä kuva tai teksti." -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Näytä ylipiirron framebufferissa" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurku" +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" +"Kaikki renderöidyt kuvat ja tekstit näytetään ylipiirron framebufferissa." -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "ASF-virran kanavoita ei voitu purkaa" +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 +msgid "Font" +msgstr "Fontti" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta." +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "Komennot" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/fbosd.c:218 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux osd/ylipiirto-framebuffer -käyttöliittymä" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "Kaksi kierrosta" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Esivahvistus" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 #, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "Muoto" +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "DTS-dynamiikkakompressori" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg-kanavointi" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ffmpeg-kanavointi" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavointia" +# TOCHECK: what does this module do? +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Attack" +msgstr "Liite" -#: modules/demux/avi/avi.c:49 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" +msgid "Release" +msgstr "Release-funktio" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "Threshold" +msgstr "Kynnysarvo" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" +msgid "Ratio" +msgstr "Arvostelu" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 #, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n" +msgid "Knee radius" +msgstr "Kannan pikselisäde" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "Raidan toistonvahvistus" -#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 #, fuzzy -msgid "Ask for action" -msgstr "Tietoja" +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Käytä äänen tilaluontia" -#: modules/demux/avi/avi.c:63 -msgid "Always fix" -msgstr "Korjaa aina" +# NOTE: name of demux dump module +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95 +msgid "Dump" +msgstr "Vedostaja" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 -msgid "Never fix" -msgstr "Älä korjaa koskaan" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" -#: modules/demux/avi/avi.c:639 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI-indeksi" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100 +msgid "Maximum level" +msgstr "Enimmäistaso" -#: modules/demux/avi/avi.c:640 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 #, fuzzy -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." -msgstr "" -"Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi " -"moitteetta.\n" -"Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?" - -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Repair" -msgstr "Korjaa" +msgid "Compressor" +msgstr "Purku (Decompression)" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Don't repair" -msgstr "Älä korjaa" - -#: modules/demux/avi/avi.c:2336 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +msgid "Filter" +msgstr "Suodin" -#: modules/demux/cdg.c:45 -#, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "VOC-ääni" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Äänitehosteet" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Dump filename" -msgstr "Vedoksen tiedostonimi" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Tarkista päivitykset..." -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Asetukset..." -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Palvelut" -#: modules/demux/demuxdump.c:54 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Tiedoston vedostus" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Piilota VLC" -#: modules/demux/dirac.c:41 -msgid "Value to adjust dts by" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Piilota muut" -#: modules/demux/dirac.c:54 -#, fuzzy -msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +msgid "Show All" +msgstr "Näytä kaikki" -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Lopeta VLC" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:Tiedosto" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avaa lisäasetuksilla..." -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Pitkä kuvaus" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "Open File..." +msgstr "Avaa tiedosto..." -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy -msgid "Karaoke" -msgstr "kazakki" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Avaa levy..." -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Avaa verkkosijainti..." -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy -msgid "Active regions" -msgstr "Kuvaikkunat" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Avaa kaappauslaite..." -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Suorituskykyasetukset" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Viimeisimmät mediat" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "sanskrit" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Tyhjennä valikko" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy -msgid "Lyrics" -msgstr "Lisenssi" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Lähetyksen ja viennin ohjattu toiminto..." -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Tekstitystiedostot" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -#, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "CD-levykuvat" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy -msgid "Unknown category" -msgstr "Tuntematon video" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +# NOTE: title of controls section. +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Toisto" -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 #, fuzzy -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" +msgid "Playback Speed" +msgstr "Toiston nopeus" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" -#: modules/demux/live555.cpp:85 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 #, fuzzy -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" - -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "" -"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:90 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP-käyttäjänimi" - -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP-salasana" - -#: modules/demux/live555.cpp:94 -msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurku (käyttäen Live555:ttä)" +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Synkronoin&ti" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Lopeta toiston jälkeen" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)" +# NOTE: these are time skips, not playlist item changes. +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "Siirry eteenpäin" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Client port" -msgstr "Asiakasportti" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Siirry taaksepäin" -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" -#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" -#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "Puolikoko" -#: modules/demux/live555.cpp:132 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP-tunnelin portti" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normaali koko" -#: modules/demux/live555.cpp:133 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "Kaksinkertainen koko" -#: modules/demux/live555.cpp:606 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTSP-todennus" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Sovita näytölle" -#: modules/demux/live555.cpp:607 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Pysy päällimmäisenä" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Kuvia sekunnissa" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Koko näytön videolaite" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Jälkikäsittely" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurku" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "Läpinäkyvä" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD-valikko" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 +#: modules/gui/macosx/controls.m:187 +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "First Played" -msgstr "Ensimmäinen toisto" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "Videonhallinta" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Pienennä ikkuna" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Nimi" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Sulje ikkuna" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurku" +# NOTE: Window > Player +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "Soitin..." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Järjestetyt luvut" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "Pienennä ikkuna" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Äänitehosteet" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 #, fuzzy -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Äänikoodekit" +msgid "Video Filters..." +msgstr "Videosuodin" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Kirjanmerkit..." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Soittolista..." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" -"Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä " -"vioittuneille tiedostoille)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediatiedot..." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "Viestit..." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Virheet ja huomautukset..." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Yksinkertaiset elementit" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Tuo kaikki eteen" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Käytä kohinanvähennysalgoritmiä." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC-mediasoittimen ohje..." -#: modules/demux/mod.c:55 -#, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Lue minut / usein kysytyt kysymykset..." -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 +#: modules/gui/macosx/about.m:209 +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Verkko-ohje..." -#: modules/demux/mod.c:60 -#, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:in verkkosivut..." -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Lahjoita..." -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Verkon keskustelualue..." -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" -#: modules/demux/mod.c:73 -#, fuzzy -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "Muutosaika eroaa" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Lukitse kuvasuhde" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" -#: modules/demux/mod.c:84 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 #, fuzzy -msgid "Reverberation level" -msgstr "Suodatustaso:" +msgid "Backward" +msgstr "Siirry taaksepäin" -#: modules/demux/mod.c:86 -#, fuzzy -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Indeksoinnin _viive: " +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +msgid "Forward" +msgstr "Eteenpäin" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 #, fuzzy -msgid "Mega bass" -msgstr "Drom & Bass" +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Näytä soittolista" -#: modules/demux/mod.c:91 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 #, fuzzy -msgid "Mega bass level" -msgstr "Hae IP-suodatuksen taso." +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 #, fuzzy -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle" +msgid "Shuffle" +msgstr "&Satunnaistoisto" -#: modules/demux/mod.c:95 -#, fuzzy -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Tehosteet" -#: modules/demux/mod.c:98 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 #, fuzzy -msgid "Surround level" -msgstr "Suodatustaso:" +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Kokoruututila päälle/pois" -#: modules/demux/mod.c:100 +# TOCHECK +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 #, fuzzy -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +msgid "Full Volume" +msgstr "Pieni äänenvoimakkuussäädin" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 #, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "virtaa ei löydy" +msgid "Open media..." +msgstr "Avaa media" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:62 -#, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Musepack-ääni" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 -msgid "" -"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " -"streams." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:78 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "Video" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -#, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ääni/Video" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Äänen viive videoon nähden" -#: modules/demux/nsc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Windows Media Station-tiedosto" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/demux/nsv.c:49 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 #, fuzzy -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft-video" +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Positiivinen arvo tarkoittaa,\n" +"että ääni on videon edellä" -#: modules/demux/nuv.c:49 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Tekstitys/video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Tekstityksen viive videoon nähden" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 #, fuzzy -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään erottelijaa '%s'\n" +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"Positiivinen arvo tarkoittaa,\n" +"että tekstitys on videon edellä" -#: modules/demux/ogg.c:54 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Tekstityksen nopeus" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 #, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "VOC-ääni" +msgid "fps" +msgstr " fps" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videotehosteet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 +msgid "Basic" +msgstr "Perus" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 #, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "Google-videosoitin" +msgid "Image Adjust" +msgstr "Kuvan säätö" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 #, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Aloita Automaattinen Päivitys" +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Kirkkauskynnys" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "Terävoitä" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -#, fuzzy -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "Näytä ikkunan sisältö liikutettaessa (u)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 -#, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "Kelaa _taaksepäin" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 #, fuzzy -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +msgid "Film Grain" +msgstr "Grain" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 #, fuzzy -msgid "RAM playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +msgid "Variance" +msgstr "Trance" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 -#, fuzzy -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Yhtenäistä ylä ja ala" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 -#, fuzzy -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Yhtenäistä vasen ja oikea" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 -#, fuzzy -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Muunna" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -#, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "Jäsennys komento:" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Käännä 90 astetta" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Käännä 180 astetta" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -#, fuzzy -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Käännä 270 astetta" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 -#, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Microsoft ASX -soittolista" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -#, fuzzy -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Peilaa pystysuunnassa" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Suurennos/Zoomaus" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 -#, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Lisää video soittolistaan" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Palapeli" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Rivit" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +# NOTE: for the sliding puzzle game, so it's more obviously a "blank tile" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 #, fuzzy -msgid "WPL playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +msgid "Black Slot" +msgstr "Tyhjä laatta" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 -#, fuzzy -msgid "ZPL playlist import" -msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Värikynnys" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Projektin tiedot" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "Samankaltaisuus" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 #, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Päivitetään yhteenveto" +msgid "Intensity" +msgstr "Internet" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 -#, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Pikselikoko:" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Väriskaala" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -#, fuzzy -msgid "Shoutcast" -msgstr "SHOUTcast-soittolista" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Reuna" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 -#, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "Lineaarinen" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 -msgid "Load" -msgstr "Lataa" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "Sarjakuva" -#: modules/demux/ps.c:43 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "Värin poisto" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Käänteiset värit" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 #, fuzzy -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" +msgid "Posterize" +msgstr "stereo" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 #, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-4-äänikirja" +msgid "Motion blue" +msgstr "Liike-epäterävyys" -#: modules/demux/ps.c:57 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Kerroin" -#: modules/demux/pva.c:43 -#, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään erottelijaa '%s'\n" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Liiketunnistus" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -#, fuzzy -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Äänen näytteenottotaajuus" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Vesitehoste" -#: modules/demux/rawaud.c:44 -msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Kloonien määrä" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 -#, fuzzy -msgid "Audio channels" -msgstr "Kaikki kanavat" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Lisää teksti" -#: modules/demux/rawaud.c:47 -msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Lisää logo" -#: modules/demux/rawaud.c:49 -msgid "FOURCC code of raw input format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: modules/demux/rawaud.c:51 -msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Läpinäkyvyys" -#: modules/demux/rawaud.c:53 +#: modules/gui/macosx/about.m:110 #, fuzzy -msgid "Forces the audio language" -msgstr "Haluttu äänen kieli" +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Sovelluskäännös: %s" -#: modules/demux/rawaud.c:54 -msgid "" -"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " -"Default is 'eng'. " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet" -#: modules/demux/rawaud.c:64 -#, fuzzy -msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Pura" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "P&oista" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "Nimetön" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "Ei kohdetta" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Ei toistettavaa kohdetta. Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla " +"käynnissä tai tauolla." -#: modules/demux/rawdv.c:49 -#, fuzzy -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Tallenna video Quicktime DV -muodossa." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "Kohde on vaihtunut" -#: modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Toistettava kohde on vaihtunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä " +"toisto \" \"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi " +"varmistaaksesi, että pysyt samassa soittolistan kohteessa." -#: modules/demux/rawvid.c:49 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Virheellinen valinta" -#: modules/demux/rawvid.c:53 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava." -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "Ei kohdetta" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla käynnissä tai tauolla." -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Näyttösuhde" +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "sek." -#: modules/demux/rawvid.c:61 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "" -"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " -"muotoisia kuvapisteitä." +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -#, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "Käyttäjätunnus" -#: modules/demux/real.c:70 -#, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "Brasilian real" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Virheet ja huomautukset" -#: modules/demux/smf.c:43 -#, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "ASF-video" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 +msgid "Clean up" +msgstr "Tyhjennä" -#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 +msgid "Show Details" +msgstr "Näytä lisätietoja" -#: modules/demux/subtitle.c:53 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Satunnaistoisto päälle" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Toisto pois" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(ei toistettavaa kohdetta)" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -#, fuzzy -msgid "Override the default track description." -msgstr "Pitkä kuvaus" +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Avaa kaatumisloki..." -#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 -msgid "Frames per second" -msgstr "Ruutuja sekunnissa" +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Tallenna tämä loki..." -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Tekstitysten viiväste" +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" -#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Tekstitysten muoto" +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +msgid "Don't Send" +msgstr "Älä lähetä" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -#, fuzzy -msgid "Subtitles description" -msgstr "Suoratoiston kuvaus" +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC kaatui aiemmin" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." msgstr "" +"Haluatko lähettää tiedot kaatumisesta VLC:n kehittäjille?\n" +"\n" +"Jos haluat, voit kirjoittaa muutaman rivin (englanniksi) mitä teit juuri " +"ennen kuin VLC kaatui, ja mahdollista muuta hyödyllistä tietoa ongelman " +"toistamiseen: esim. linkki esimerkkitiedostoon, verkkomediavirran osoite, ..." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "Minuun saa tarvittaessa ottaa yhteyttä tästä ongelmaraportista." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "Vain oletussähköpostiosoitteesi lähetetään. Muuta tietoa ei." -# TO CHECK -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1666 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Virhe tapahtui kaatumisraporttia lähettäessä" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Lisä-PMT" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Kaatumislokia ei löydy" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Aseta ES:n tunniste PID-tunnisteeksi" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Edellisestä kaatumisesta ei löydy mitään jälkeä." -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1784 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Nollaa asetukset?" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Nopea udp-suoratoisto" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1785 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Löytyi vanha versio VLC:n asetustiedostoista." -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Siirrä roskakoriin ja käynnistä VLC uudelleen" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "Ulostulotilan MTU-arvo" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd" -#: modules/demux/ts.c:125 -#, fuzzy -msgid "MTU for out mode." -msgstr "Monirivisen tekstin rivitystapa" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1955 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1956 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Relaunch VLC" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -#, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Ensisijainen avain?" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Videolaite" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" +"Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. " +"Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan." -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Vaimennettu tila" - -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" +"Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 " +"on täysin läpinäkyvä." -#: modules/demux/ts.c:137 -#, fuzzy -msgid "CAPMT System ID" -msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Musta koko näytön tila" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Purattavan paketin koko tavuina" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty." -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Muista viimeisimmät mediat" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" +"Oletusarvoisesti VLC muistaa 10 viimeksi soitettua mediakohdetta. " +"Ominaisuuden voi kytkeä pois päältä tästä." -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Vedoksen tiedostonimi" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Ohjaa toistoa Apple Remote -kauko-ohjaimella" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" +"Oletusarvoisesti, VLC:tä voi kauko-ohjata Apple Remote -kauko-ohjaimella." -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "Liitä perään" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Ohjaa toistoa medianäppäimillä" -#: modules/demux/ts.c:150 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." msgstr "" +"Oletusarvoisesti, VLC:tä voi ohjata käyttäen modernien Applen näppäimistöjen " +"medianäppäimiä." -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Vedoksen puskurikoko" - -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:158 -msgid "Separate sub-streams" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:160 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 msgid "" -"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " -"off this option when using stream output." +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:164 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä" + +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "Ei tiedostoa valittu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 -msgid "Teletext" -msgstr "Tekstitv" +# NOTE: "open source" as in "open a media source...", not as in "free/libre software" +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Avaa lähde" -#: modules/demux/ts.c:196 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "MRL-osoite" -#: modules/demux/ts.c:197 -#, fuzzy -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Mediatiedot" +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" -#: modules/demux/ts.c:198 -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Tekstitv: ohjelma-aikataulu" +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "Kaappaa" -#: modules/demux/ts.c:199 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +msgid "Choose a file" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: modules/demux/ts.c:3556 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "Laatu (oletus on 16)" +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Selaa..." -#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 -#, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "Valitut tehosteet" +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" -#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 -msgid "hearing impaired" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." -#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 +#: modules/gui/macosx/open.m:140 #, fuzzy -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?" +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS-kansio" -#: modules/demux/tta.c:45 +#: modules/gui/macosx/open.m:141 #, fuzzy -msgid "TTA demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään erottelijaa '%s'\n" +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Avaa kansio" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "Avaa levy" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Käytä DVD-valikkoja" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Käytä DVD-valikkoja" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +msgid "Port" +msgstr "Portti" -#: modules/demux/ty.c:775 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-osoite" -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 4" +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"Avataksesi tavallisen verkkomediavirran (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, jne.), " +"syötä vain sen osoite yllä olevaan kenttään. Jos haluat avata RTP- tai UDP-" +"mediavirran, paina allaolevaa painiketta." -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" +"Jos haluat avata ryhmälähetysvirran (multicast), syötä mediavirran tarjoajan " +"antama IP-osoite. Tavallisessa unicast-tilassa VLC käyttää koneesi IP-" +"osoitetta automaattisesti.\n" +"\n" +"Avataksesi mediavirran, joka käyttää eri protokollaa, paina Peruuta-" +"painiketta sulkeaksesi tämän lehden." -#: modules/demux/vc1.c:50 -#, fuzzy -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Avaa RTP/UDP -mediavirta" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolla" -#: modules/demux/voc.c:46 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC-ääni" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" -#: modules/demux/wav.c:45 -#, fuzzy -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Selaa wav" +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/demux/xa.c:45 -#, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "load_plugins: käytetään erottelijaa '%s'\n" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast (ryhmälähetys)" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 #, fuzzy -msgid "Framebuffer device" -msgstr "kehyspuskurin laitenimi" - -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +msgid "Capture Device" +msgstr "&Kaappauslaite" -#: modules/gui/fbosd.c:105 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 #, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Kiinteä kuvasuhde" +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "Tämä ominaisuus mahdollistaa näytölläsi näkyvän kuvan käsittelyn." -#: modules/gui/fbosd.c:107 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Kuvia sekunnissa" -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "Alinäytön vasen reuna " -#: modules/gui/fbosd.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Logotiedosto" +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "Alinäytön yläreuna " -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Alinäytön leveys" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Alinäytön korkeus" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Nykyinen kanava" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 -#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "X-koordinaatti" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Edellinen kanava" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Seuraava kanava" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 -#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatti" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..." -#: modules/gui/fbosd.c:125 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV:tä ei ole käynnistetty" -#: modules/gui/fbosd.c:129 +#: modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC ei voinut yhdistää EyeTV:een.\n" +"Tarkista, että VLC:n EyeTV-liitännäinen on asennettu." -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -#, fuzzy -msgid "Opacity" -msgstr "Läpinäkyvyys" +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Käynnistä EyeTV nyt" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Lataa liitännäinen" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +#, fuzzy msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." msgstr "" +"Tämä ominaisuus mahdollistaa iSight-kamerasta tulevan signaalin " +"muokkaamisen.\n" +"\n" +"Tässä versiossa ei ole asetuksia, joten se tuottaa 640x480-kokoisen raa'an " +"videovirran.\n" +"\n" +"Äänen suorakaappausta ei tueta." -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 #, fuzzy -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)" +msgid "Image width:" +msgstr "Kuvan leveys" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:152 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "Kuvan korkeus" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:156 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Lataa tekstitystiedosto" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" +msgstr "Yliaja parametreja" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -#, fuzzy -msgid "Render text or image" -msgstr "Tee kuvasta kopio" +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Tekstityksen koodaus" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 +msgid "Font size" +msgstr "Fonttikoko" -#: modules/gui/fbosd.c:156 -#, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Näytettyjä ruutuja" +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Tekstityksen tasaus" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Fontin ominaisuudet" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 -#: modules/video_filter/rss.c:207 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Tekstitystiedosto" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Komento" +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Ääniraita" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -#, fuzzy -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Pääkäyttöliittymät" +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +msgid "Composite input" +msgstr "Komposiittitulo" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-videotulo" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Sovelluskäännös: %s" +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Verkkolähetys tai tallennus" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Asetukset..." -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Lähetyksen ja transkoodauksen asetukset" -#: modules/gui/macosx/about.m:186 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Näytä lähetettävää tietovirtaa" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 -msgid "Index" -msgstr "Indeksi" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Lähetä" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Kirjanmerkit" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Vedosta raakasyöte" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Kapselointitapa" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Transkoodauksen asetukset" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" +# NOTE: kbit not kbyte +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bittinopeus (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "Pura" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "Skaalauskerroin" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Lähetyksen julkaisu" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 -msgid "Time" -msgstr "Aika" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP-julkaisu" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP-julkaisu" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP-julkaisu" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 -msgid "Untitled" -msgstr "Nimetön" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Vie SDP tiedostoon" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "Ei syötettä" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanavan nimi" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava " -"tai toisto on pantava tauolle." +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP:n osoite" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "Syöte on muuttunut." +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 +msgid "Save File" +msgstr "Tallenna tiedosto" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" -"Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \" " -"\"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, " -"että pysyt samalla syötteellä." +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Virheellinen valinta" +# NOTE: Inconsistent with other translations of "author", but probably makes more sense for the UI. +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Esittäjä" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "Syötettä ei löydy" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Tallenna soittolista..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on " -"keskeytettävä Tauko-toiminnolla." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "Laajenna solmu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:62 -msgid "sec." -msgstr "sek." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Lataa albumin kansikuva" -#: modules/gui/macosx/controls.m:63 -msgid "Jump to time" -msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hae metatiedot" -#: modules/gui/macosx/controls.m:214 -msgid "Random On" -msgstr "Satunnaistoisto päälle" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Näytä Finderissa" -#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:372 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Toisto pois" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Half Size" -msgstr "Puolikoko" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normaali koko" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Hae soittolistasta" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Tiedostomuoto" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Laajennettu M3U-soittolista" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Double Size" -msgstr "Kaksinkertainen koko" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 -msgid "Float on Top" -msgstr "Pysy päällimmäisenä" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML-soittolista" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Sovita näytölle" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Tallenna soittolista" -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 -#, fuzzy -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Pakota kuvasuhde" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metatiedot" -#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 -msgid "Open File..." -msgstr "Avaa tiedosto..." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediatiedot" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Lopeta toiston jälkeen" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Step Forward" -msgstr "Siirry seuraavaan" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "&Tallenna metatiedot" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Step Backward" -msgstr "Siirry edelliseen" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "User name" -msgstr "Käyttäjätunnus" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +msgid "Codec Details" +msgstr "&Koodekin lisätiedot" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Virheet ja varoitukset" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "Mediaa luettu" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 -msgid "Clean up" -msgstr "Tyhjennä" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bittinopeus" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä lisätietoja" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "Kanavaa purettu" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Rewind" -msgstr "Kelaa taaksepäin" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Toiston bittinop." -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Pikakelaus eteenpäin" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Puretut lohkot" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -msgid "2 Pass" -msgstr "Kaksi läpikäyntiä" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Näytettyjä ruutuja" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Hukkaruutuja" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" -"Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta " -"käyttäen." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642 +msgid "Streaming" +msgstr "Suoratoisto" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 -msgid "Preamp" -msgstr "Esivahvistus" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "Lähetetyt paketit" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Extended controls" -msgstr "Laajennetut säätimet" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Lähetetyt tavut" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "Lähetysnopeus" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 -msgid "Wave" -msgstr "Aalto" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "Soitetut puskurit" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 -msgid "Ripple" -msgstr "Värähtely" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Kadotetut puskurit" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykedeelinen" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Metatiedon tallennus epäonnistui" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradientti" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC ei voinut tallentaa metatietoja." -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "General editing filters" -msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Distortion filters" -msgstr "Vääristymäsuodattimet" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 +msgid "Reset All" +msgstr "Nollaa kaikki" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Blur" -msgstr "Sumeus" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "Perus" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Lisää sumeutta kuvaan" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Nollaa asetukset" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Image cropping" -msgstr "Kuvanrajaus" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "Valitse kansio" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 -msgid "Invert colors" -msgstr "Käänteiset värit" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Kääntää kuvan värit" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 +msgid "Not Set" +msgstr "Ei asetettu" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 -msgid "Transformation" -msgstr "Muunnos" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Käyttöliittymän asetukset" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Yleiset ääniasetukset" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Yleiset videoasetukset" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Tekstitys ja OSD" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Lähteet ja koodekit" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Lähde- ja koodekkiasetukset" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Käytä ääntä" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Maximum level" -msgstr "Enimmäistaso" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +msgid "General Audio" +msgstr "Äänen yleisasetukst" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Palauta oletusarvot" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Ensisijainen äänen kieli" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Läpinäkyvyys" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Salli tietojen lähetys Last.fm:ään" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -msgid "Adjust Image" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisointi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 -#, fuzzy -msgid "Video Filter" -msgstr "<b>Videosuodin</b>" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Default Volume" +msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" -#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 -#, fuzzy -msgid "Audio Filter" -msgstr "<b>Äänisuodin</b>" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 +msgid "Change" +msgstr "Vaihda" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 -msgid "About the video filters" -msgstr "Tietoja videosuodattimista" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Vaihda pikanäppäin" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" -"Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n" -"Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/" -"suodattimet-kohdan alilohkosta.\n" -"Valitaksesi suodattimien käyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi " -"asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(kohteita ei toisteta)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223 +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 -msgid "Messages" -msgstr "Viestit" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Shortcut" +msgstr "Pikanäppäin" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -#, fuzzy -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Avaa CrashLog" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Korjaa AVI-tiedostoja" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -#, fuzzy -msgid "Save this Log..." -msgstr "Talle&nna nimellä..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Välimuistin oletusmäärä" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Tarkista päivitykset..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "Välimuisti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Preferences..." -msgstr "Asetukset..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Käytä täyttä asetustilaa asettaaksesi jokaiselle käyttömoduulille erikseen " +"haluamasi puskuroinnin määrän." -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Services" -msgstr "Palvelut" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Kätke VLC" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -msgid "Hide Others" -msgstr "Kätke muut" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkajat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Show All" -msgstr "Näytä kaikki" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Lopeta VLC" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "Käyttöliittymä" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "1:File" -msgstr "1:Arkisto" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Avaa lisäasetuksilla..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "oikea" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Avaa levy..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Open Network..." -msgstr "Avaa verkko..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Avaa kaappauslaite..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Open Recent" -msgstr "Avaa äskeiset" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Yksityisyys / verkon käyttö" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Tyhjennä valikko" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" +# TOCHECK +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Oletusmerkistö" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Display Settings" +msgstr "Näkymän asetukset" -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Font Color" +msgstr "Kirjasimen väri" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +msgid "Font Size" +msgstr "Kirjasinkoko" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Playback" -msgstr "Toisto" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Tekstityskielet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Lisää ääntä" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Ensisijainen tekstityskieli" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Vähennä ääntä" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Käytä OSD:tä" -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #, fuzzy -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Koko näytön video" +msgid "Force Bold" +msgstr "Pakota käyttämään monoääntä" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 -msgid "Transparent" -msgstr "Läpinäkyvä" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Musta koko näytön tila" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pienennä ikkuna" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 -msgid "Close Window" -msgstr "Sulje ikkuna" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "Enable Video" +msgstr "Käytä videota" -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 -#, fuzzy -msgid "Player..." -msgstr "Toista" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Output module" +msgstr "Lähtömoduuli" -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 -#, fuzzy -msgid "Controller..." -msgstr "Säätimet" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoruudunkaappaukset" -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 -#, fuzzy -msgid "Equalizer..." -msgstr "Taajuuskorjain" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Laajennetut säätimet..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Format" +msgstr "Muoto" -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Kirjanmerkit..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" +msgstr "Etuliite" -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Playlist..." -msgstr "Soittolista..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Järjestysnumerot" -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Media Information..." -msgstr "Mediatiedot..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Viimeksi tarkistettu: %@" -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 -msgid "Messages..." -msgstr "Viestit..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Ei ole vielä tarkistettu." -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -#, fuzzy -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Virheet ja varoitukset" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485 +msgid "Custom" +msgstr "Mukauta" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Tuo kaikki eteen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Alhaisin latenssi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 +msgid "Low latency" +msgstr "Alhainen latenssi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "VLC-mediasoittimen ohje..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489 +msgid "High latency" +msgstr "Korkea latenssi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -#, fuzzy -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "Lue minut..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 +msgid "Higher latency" +msgstr "Korkein latenssi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -#, fuzzy -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Verkko-ohje" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Valitse kansio, johon videoruudunkaappaukset tallennetaan." -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 -#, fuzzy -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "VideoLAN:in verkkosivut" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 +msgid "Choose" +msgstr "Valitse" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 #, fuzzy -msgid "Make a donation..." -msgstr "Lahjoita" +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Kansio (tai tiedostonimi), johon äänitys tallennetaan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 -#, fuzzy -msgid "Online Forum..." -msgstr "Keskustelualue" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Paina uusia näppäimiä toiminnolle\n" +" \"%@\"" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lisää voimakkuutta" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Virheellinen näppäinyhdistelmä" -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Volume Down" -msgstr "Vähennä voimakkuutta" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Valitettavasti tätä näppäinyhdistelmää ei voi käyttää pikanäppäimenä." -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "lopun" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Tämä näppäinyhdistelmä on jo käytössä toiminnolle \"%@\"." -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Älä korjaa" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" +"muotojen kanssa)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 -msgid "VLC crashed previously" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" +"muotojen kanssa)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" +"MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, " +"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"DivX:n ensiversio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 -msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Voimakkuus: %d%%" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 -msgid "Error when sending the Crash Report" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"kanssa)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "CrashLog-lokia ei löydy" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet " +"nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" +"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 -#, fuzzy -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Nollaa asetukset" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" +"MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja " +"OGG-muotojen kanssa)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "" +"Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-" +"muotojen kanssa)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 -msgid "Video device" -msgstr "Videolaite" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Lumekoodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien kapselointimuotojen " +"kanssa)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. " -"Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan." +"Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, " +"OGG- ja RAW-muodoissa)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 " -"on täysin läpinäkyvä." +"MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-" +"muodoissa)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä " -"kuvasuhteen säilyttämisestä." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Musta koko näytön tila" +"DVD-ääniformaatti (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja " +"RAW-muodoissa)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis on vapaa äänikoodekki (käyttävissä OGG-muodossa)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Käytä työpöydän taustakuvana" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC on häviötön audiokoodekki (käytettävissä OGG- ja RAW-muodoissa)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" -"Käytä videota työpöydän taustakuvana. Työpöydän ikoneita ei voi käyttää " -"tämän tilan kanssa." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" +"Puheäänen pakkaukseen suunnattu vapaa audiokoodekki (käytettävissä OGG-" +"muodossa)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Pakkaamattomat ääninäytteet (käytettävissä WAV-muodossa)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-ohjelmavirta (PS)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-siirtovirta (TS)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -#, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 -muoto" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" +"Syötä paikalliset osoitteet, joita haluat kuunneltavan. Jos haluat, että " +"kaikkia verkkoliittymäosoitteita kuunnellaan, jätä tyhjäksi. Tämä on yleensä " +"paras valinta. Muilta tietokoneilta voi sitten kuunnella suoratoistoasi " +"osoitteesta http://tämän_koneen_ip:8080 (oletusarvoisesti)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -#, fuzzy -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Yleiset videoasetukset" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Käytä tätä lähettääksesi suoratoistoa useaan tietokoneeseen. Tämä tapa ei " +"ole tehokkain, koska palvelin joutuu lähettämään tietovirran moneen kertaan, " +"mutta on yleisesti ottaen kaikkein yhteensopivin." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" +"Syötä paikalliset osoitteet, joita haluat kuunneltavan. Jos haluat, että " +"kaikkia verkkoliittymäosoitteita kuunnellaan, jätä tyhjäksi. Tämä on yleensä " +"paras valinta. Muilta tietokoneilta voi sitten kuunnella suoratoistoasi " +"osoitteesta mms://tämän_koneen_ip:8080 (oletusarvoisesti)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Control playback with the Apple Remote" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." msgstr "" +"Käytä tätä lähettääksesi suoratoistoa useaan tietokoneeseen Microsoftin MMS-" +"protokollalla. Tätä protokollaa käytetään monissa Microsoftin ohjelmissa " +"tietovirran siirtoon. Huomaa, että VLC tukee vain pientä osaa MMS-" +"protokollasta (HTTP-kapseloitu MMS)." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 -msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Syötä sen koneen osoite, johon suoratoisto lähetetään." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Control playback with media keys" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" +"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 msgid "" -"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " -"keyboards." +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" +"Syötä tähän kenttään suoratoistokohteen ryhmälähetysosoite (multicast " +"address). Tämän täytyy olla IP-osoite väliltä 224.0.0.0 ja 239.255.255.255. " +"Yksityiskäyttöön voit käyttää 239.255. -alkuisia IP-osoitteita." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Use media key control when VLC is in background" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." msgstr "" +"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston mahdollisesti \"lennosta\" " +"vaihtelevaan ryhmään tietokoneita lähiverkossa, joka tukee ryhmälähetystä " +"(multicast). Tämä on tehokkain tapa lähettää suoratoistoa usealle " +"tietokoneelle, mutta se ei toimi Internetin yli." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" -"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" msgstr "" +"Käytä tätä, jos haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen. RTP-" +"otsaketiedot lisätään tietovirtaan." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä" - -#: modules/gui/macosx/open.m:51 -#, fuzzy -msgid "No device connected" -msgstr "Ei tiedostoa valittu" - -#: modules/gui/macosx/open.m:52 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" +"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston mahdollisesti \"lennosta\" " +"vaihtelevaan ryhmään tietokoneita lähiverkossa, joka tukee ryhmälähetystä " +"(multicast). Tämä on tehokkain tapa lähettää suoratoistoa usealle " +"tietokoneelle, mutta se ei toimi Internetin yli.RTP-otsaketiedot lisätään " +"tietovirtaan." -#: modules/gui/macosx/open.m:172 -msgid "Open Source" -msgstr "Vapaa lähde" - -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "MRL-osoite" - -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 -#: modules/gui/macosx/open.m:463 -msgid "Capture" -msgstr "Kaappaa" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Lähetyksen ja transkoodauksen ohjattu toiminto" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 -msgid "Browse..." -msgstr "Selaa..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen verkkolähetyksen tai " +"transkoodauksen (muunnon) asetukset." -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "Lisätietoja" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -#, fuzzy -msgid "Play another media synchronously" -msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n lähetys- ja " +"transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Lähetys\" -" +"valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia." -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 -msgid "Choose..." -msgstr "Valitse..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "Lähetä verkkoon" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 -msgid "Device name" -msgstr "Laitenimi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "No DVD menus" -msgstr "Ei DVD-valikkoja" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "Valitse syöte" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 -#, fuzzy -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS-kansio" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "Valitse tietovirta" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 -#, fuzzy -msgid "IP Address" -msgstr "Osoite" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Olemassa oleva soittolistan kohde" -#: modules/gui/macosx/open.m:204 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " -"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " -"press the button below." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Osittainen purku" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -msgid "Open RTP/UDP Stream" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" +"Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Jotta tätä voi " +"käyttää, tulevaa tietovirtaa pitää voida ohjata (eli esim. tiedostot ja " +"levyt käyvät tähän, mutta UDP-suoratoistot eivät). Aloitus- ja lopetusajat " +"syötetään sekunteina." -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokolla" - -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "Mistä" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:907 -#, fuzzy -msgid "Unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "Mihin" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:922 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 #, fuzzy -msgid "Multicast" -msgstr "multicast" +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään." -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -#, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Kohde" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "Suoratoiston lähetystapa" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -#, fuzzy -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Kuvia sekunnissa" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite." -#: modules/gui/macosx/open.m:228 -#, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast (yksi kohde)" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast (ryhmälähetys)" -#: modules/gui/macosx/open.m:230 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Transkoodaa" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 #, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "Kasvata korkeutta" +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat " +"vaihtaa vain säiliön tiedostomuotoa (kapselointia), jatka seuraavalle " +"sivulle." -#: modules/gui/macosx/open.m:233 -#, fuzzy -msgid "Current channel:" -msgstr "Kanava:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transkoodaa ääni" -#: modules/gui/macosx/open.m:234 -#, fuzzy -msgid "Previous Channel" -msgstr "Edellinen luku" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transkoodaa video" -#: modules/gui/macosx/open.m:235 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 #, fuzzy -msgid "Next Channel" -msgstr "Kanava" - -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:237 -msgid "EyeTV is not launched" +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa ääniraidan muunnon, jos lähdevirta sisältää sellaisen." -#: modules/gui/macosx/open.m:238 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa videoraidan muunnon, jos lähdevirta sisältää sellaisen." -#: modules/gui/macosx/open.m:239 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Kapselointiformaatti" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 #, fuzzy -msgid "Download Plugin" -msgstr "Lataa nyt" - -#: modules/gui/macosx/open.m:306 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Lataa tekstitystiedosto:" - -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Asetukset..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:309 -msgid "Override parametters" -msgstr "Korvausarvot" +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Tältä sivulta voit valita, mihin muotoon tietovirta kapseloidaan. Riippuen " +"edellä tehdyistä asetuksista, voi olla etteivät kaikki muodot ole " +"käytettävissä." -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Lähetyksen lisäasetukset" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Tekstityksen koodaus" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja." -#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 -msgid "Font size" -msgstr "Fonttikoko" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Eloaika (TTL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:318 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Tekstityksen tasaus" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP-julkaisu" -#: modules/gui/macosx/open.m:321 -msgid "Font Properties" -msgstr "Fontin ominaisuudet" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "Paikallinen toisto" -#: modules/gui/macosx/open.m:322 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Tekstitystiedosto" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset" -#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 -#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 -msgid "No %@s found" -msgstr "Kohdetta %@s ei löydy" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia." -#: modules/gui/macosx/open.m:778 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" -#: modules/gui/macosx/open.m:1027 -msgid "iSight Capture Input" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." msgstr "" +"Lisää tekstityksen polttamalla sen videoon. Tässä lisättyä tekstitystä ei " +"voida poistaa vastaanottavassa päässä, koska se muuttuu osaksi kuvaa." -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" +"Tämä sivu listaa kaikki tekemäsi asetukset. Paina \"Valmis\" aloittaaksesi " +"määräämäsi lähetyksen tai transkoodauksen." -#: modules/gui/macosx/open.m:1130 -#, fuzzy -msgid "Composite input" -msgstr "Valitse syöte" - -#: modules/gui/macosx/open.m:1133 -#, fuzzy -msgid "S-Video input" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Suoratoisto tai tallennus:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "Kaps. muoto" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Suoratoiston ja transkoodauksen asetukset" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "Lähetys" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Näytä tietovirta paikallisena" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Suoratoista" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Sisällytä tekstitykset" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Tee vedos raakasyötteestä" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "Syötettä ei valittu" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Kapselointitapa" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Uutta tietovirtaa tai kelvollista soittolistan kohdetta ei ole valittu.\n" +"\n" +"Tee valinta ennen seuraavalle sivulle etenemistä." -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Transkoodauksen asetukset" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "Ei kelvollista lähetyskohdetta" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bittinopeus (kt/s)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Kelvollinen lähetyskohde täytyy valita. Syötä joko unicast-IP tai multicast-" +"IP.\n" +"\n" +"Jos et tiedä, mitä tämä tarkoittaa, lue tämän ikkunan ohjetekstit. " +"Lisätietoa on saatavilla englanniksi VLC Streaming HOWTO -dokumentissa." -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 -msgid "Scale" -msgstr "Sovita" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"Valitut koodekit eivät ole keskenään yhteensopivia. (Esimerkiksi: ei ole " +"mahdollista yhdistää pakkaamatonta ääntä mihinkään videokoodekkiin.)\n" +"\n" +"Valitse toinen koodekkien yhdistelmä ja yritä uudelleen." -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Suoratoiston julkaisu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP-julkaisu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ei kansiota valittu" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP-julkaisu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Kansio, johon tiedot tallennetaan, täytyy valita." -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP-julkaisu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Voit joko syöttää kelvollisen tiedostopolun tai painaa \"Valitse...\"-" +"painiketta valitaksesi sijainnin." -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Vie SDP tiedostoon" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "Ei tiedostoa valittu" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanavan nimi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Tiedosto, johon tietovirta tallennetaan, täytyy valita." -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP:n osoite" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Voit joko syöttää kelvollisen tiedostopolun tai painaa \"Valitse...\"-" +"painiketta valitaksesi sijainnin." -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Tallenna tiedosto" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Valmis" -#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i kohdetta" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "Esittäjä" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "ei" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Tallenna soittolista..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@ sek." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" +# NOTE: kbits, not kbytes +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "kyllä: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 -msgid "Expand Node" -msgstr "Laajenna solmu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 #, fuzzy -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Lataa nyt" +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Tällä voi tallentaa tietovirran tiedostoon. Virran voi transkoodata " +"lennosta. Mitä hyvänsä, mitä VLC pystyy lukemaan, voidaan tallentaa.\n" +"Huomaa, että VLC:tä ei ole suunniteltu tiedostosta tiedostoon " +"transkoodaukseen, ja se ei sovellu tähän täydellisesti. " +"Transkoodaustoiminnot ovat kuitenkin hyödyllisiä esim. verkkomediavirtojen " +"tallentamiseen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 #, fuzzy -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Kansion metatiedot" +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa tietovirran TTL:n (eloaika; Time-To-Live) asettamisen. TTL " +"on enimmäismäärä verkon reitittimiä, joiden läpi tietovirta saa kulkea. Jos " +"et tiedä mitä se tarkoittaa, tai jos haluat lähettää tietovirtaa vain " +"lähiverkkoosi, voit jättää arvoksi 1." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Reveal in Finder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" +"Lähetettäessä tietovirtoja UDP-protokollalla, ne voidaan julkaista SAP/SDP-" +"julkaisuprotokollalla. Tällä tavalla käyttäjien ei tarvitse kirjoittaa " +"multicast-osoitetta, vaan se ilmestyy automaattisesti heidän " +"soittolistaansa, jos he kytkevät päälle SAP-lisäkäyttöliittymän.\n" +"Jos haluat nimetä suoratoistosi, voit syöttää sille nimen tässä. Muussa " +"tapauksessa VLC käyttää oletusnimeä." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Kun tämä on päällä, suoratoisto sekä toistetaan että transkoodataan/" +"lähetetään.\n" +"\n" +"Huomaa, että tämä tarvitsee paljon enemmän suoritintehoa kuin pelkkä " +"transkoodaus tai lähettäminen." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Piilota osa valintaikkunoista" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Älä näytä sellaisia valintaikkunoita, jotka eivät vaadi käyttäjältä " +"toimenpiteitä (Kriittinen ja virhepaneeli)." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Hae soittolistasta" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Maemo hildon -käyttöliittymä" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Lisää kansio soittolistaan" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimaalinen Mac OS X -käyttöliittymä" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "File Format:" -msgstr "Tiedostomuoto:" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "Minimaalinen Mac OS X OpenGL -videolähtö (avaa reunuksettoman ikkunan)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "Extended M3U" -msgstr "Laajennettu M3U-luettelo" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)" +#: modules/gui/ncurses.c:74 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Tästä voit määrätä hakemiston, jonka ncurses-tiedostoselain näyttää alussa." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 -#, fuzzy -msgid "HTML Playlist" -msgstr "Tyhjennä soittolista" +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-käyttöliittymä" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 +#: modules/gui/ncurses.c:770 #, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i kohdetta" +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 -#, fuzzy -msgid "1 item" -msgstr "%i kohdetta" +#: modules/gui/ncurses.c:774 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Tallenna soittolista" +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy +msgid " [Incoming]" +msgstr "+-[Sisääntuleva data]" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metatiedot" +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| lähteestä luettu tavuja : %8.0f kt" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tyhjä kansio" +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| lähteen bittinopeus : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 -msgid "Media Information" -msgstr "Mediatiedot" +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| kanavoinninpurku: luettu : %8.0f kt" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" +#: modules/gui/ncurses.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| kanavoinninpurun bittinopeus : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/ncurses.c:822 #, fuzzy -msgid "Save Metadata" -msgstr "&Tallenna metatiedot" +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "+-[Videopurku]" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid " video decoded : %<PRId64>" +msgstr "| videota purettu : %5i" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#, fuzzy -msgid "Codec Details" -msgstr "&Koodekin lisätiedot" +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames displayed : %<PRId64>" +msgstr "| ruutuja näytetty : %5i" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Read at media" -msgstr "Mediaa luettu" +#: modules/gui/ncurses.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames lost : %<PRId64>" +msgstr "| ruutuja hukattu : %5i" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Bittinopeus" +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "+-[Äänenpurku]" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -msgid "Demuxed" -msgstr "Kanavaa purettu" +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid " audio decoded : %<PRId64>" +msgstr "| ääntä purettu : %5i" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Toiston bittinop." +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers played : %<PRId64>" +msgstr "| puskureita soitettu : %5i" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Puretut lohkot" +#: modules/gui/ncurses.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers lost : %<PRId64>" +msgstr "| puskureita hukattu : %5i" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Näytettyjä ruutuja" +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy +msgid " [Streaming]" +msgstr "+-[Suoratoiston lähtö]" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Lost frames" -msgstr "Hukkaruutuja" +#: modules/gui/ncurses.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| paketteja lähetetty : %5i" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 -msgid "Streaming" -msgstr "Suoratoisto" +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| tavuja lähetetty : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -msgid "Sent packets" -msgstr "Lähetetyt paketit" +#: modules/gui/ncurses.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| lähetyksen bittinopeus : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Lähetetyt tavut" +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid "[Display]" +msgstr "[Näyttö]" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -msgid "Send rate" -msgstr "Lähetysnopeus" +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Näytä/piilota ohje" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -msgid "Played buffers" -msgstr "Soitetut puskurit" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Näytä/piilota info" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Kadotetut puskurit" +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Näytä/piilota metadata" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Näytä/piilota viestit" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Näytä/piilota soittolista" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Information" -msgstr "Tietoja" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Näytä/piilota tiedostoselain" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Näytä/piilota kohteet" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 -msgid "Reset All" -msgstr "Nollaa kaikki" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Näytä/piilota statistiikat" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 -msgid "Basic" -msgstr "Perus" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Sulje lisäys/haku" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Nollaa asetukset" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Virkistä näyttö" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid "[Global]" +msgstr "[Globaalit]" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a directory" -msgstr "Valitse kansio" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Lopeta" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s Pysäytä" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " <space> Pause/Play" +msgstr " <space> Tauko/jatka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +#: modules/gui/ncurses.c:888 #, fuzzy -msgid "Not Set" -msgstr "Ei mikään" +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Koko näyttö päälle/pois" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Käyttöliittymän asetukset" +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Ed./seur. kohde soittolistassa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Yleiset ääniasetukset" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Ed./seur. nimi" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Yleiset videoasetukset" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Ed./seur. luku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Tekstitys ja OSD" +#. xgettext: You can use ↠and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" +msgstr " <oikealle> Siirry +1%%" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 +#: modules/gui/ncurses.c:894 #, fuzzy -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset" +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z Vähemmän äänenvoim." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Syöte ja koodekit" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" +msgstr " <ylös>,<alas> Siirry laatikossa rivi kerrallaan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +#, fuzzy +msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page" +msgstr " <pgup>,<pgdown> Siirry laatikossa sivu kerrallaan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 -msgid "Effects" -msgstr "Tehosteet" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:900 +msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Soittolista]" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 #, fuzzy -msgid "Enable Audio" -msgstr "Käytä ääntä" +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Satunnaistoisto päälle/pois" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -msgid "General Audio" -msgstr "Yleiset äänet" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Silmukka päälle/pois" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste" +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R 'Toista yhtä' päälle/pois" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/ncurses.c:909 #, fuzzy -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Haluttu äänen kieli" +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Järjestä otsikon mukaan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Järjestä otsikon mukaan (käänt.)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/ncurses.c:911 #, fuzzy -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisointi" +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Mene nyt toistettavan kohteen kohdalle" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/ncurses.c:912 #, fuzzy -msgid "Default Volume" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Etsi kohdetta nimellä" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/ncurses.c:913 #, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Kanava" +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Lisää uusi kohde listaan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace> +#: modules/gui/ncurses.c:915 #, fuzzy -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Pikanäppäimet" +msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry" +msgstr " <backspace> Poista kohde listasta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/ncurses.c:916 #, fuzzy -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Levy ulos (jos seis)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 -msgid "Action" -msgstr "Toiminta" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Tiedostoselain]" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -msgid "Shortcut" -msgstr "Pikanäppäin" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" +msgstr " <enter> Lisää valittu tiedosto soittolistaan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Korjaa AVI tiedostoja" +#: modules/gui/ncurses.c:923 +#, fuzzy +msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" +msgstr " <space> Lisää valittu hakemisto soittolistaan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/ncurses.c:924 #, fuzzy -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Oletusmerkistö" +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Näytä/piilota piilotiedostot" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 -msgid "Caching" -msgstr "Välimuisti" +#: modules/gui/ncurses.c:928 +msgid "[Player]" +msgstr "[Soitin]" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." -msgstr "" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" +msgstr " <ylös>,<alas> Siirry +/-5%%" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-välityspalvelin" +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Toista yhtä]" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#, fuzzy -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-välityspalvelin" +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Satunnaistoisto]" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkuohjelmat" +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Silmukka]" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#, fuzzy -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Laadun lisäasetukset" +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Lähde : %s" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#, fuzzy -msgid "Default Server Port" -msgstr "Oletuslaitteet" +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Sijainti : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Albumin kuvien lataussääntö" +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr "Äänenvoim.: %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %<PRId64>/%d" +msgstr " Nimi : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %<PRId64>/%d" +msgstr " Luku : %d/%d" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/ncurses.c:1113 #, fuzzy -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Videosyötteen kontrasti." +msgid " Source: <no current item> " +msgstr " Löhde: <ei kohdetta> %s" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ ohjeet: h ]" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 #, fuzzy -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Napsauta vaihtaaksesti yhden tai kaikkien toiston välillä" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Yksityisyys / verkon käyttö" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Edellinen luku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "...when VLC is in background" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Seuraava luku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy -msgid "Default Encoding" -msgstr "Oletusmerkistö" +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teksti-TV" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 -#, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "<b>Ulkoasun asetukset</b>" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Läpinäkyvyys " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -msgid "Font Color" -msgstr "Kirjasimen väri" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Toista\n" +"Jos soittolista on tyhjä, näytä valintaikkuna" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Fonttikoko" +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Edellinen raita" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "algonkinkielet" +msgid "Next/Forward" +msgstr "Eteenpäin" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Haluttu äänen kieli" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Poistu kokonäyttötilasta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Käytä OSD:tä" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Extended panel" +msgstr "Laajennetut asetukset" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#, fuzzy -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Musta koko näytön tila" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B -silmukka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Ruutu kerrallaan" + +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Toista takaperin" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step backward" +msgstr "Siirry taaksepäin" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step forward" +msgstr "Siirry eteenpäin" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Silmukka-/toistotila" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Avaa tekstitystiedosto" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Stop playback" +msgstr "Pysäytä toisto" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Open a medium" +msgstr "Avaa media" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 #, fuzzy -msgid "Enable Video" -msgstr "Käytä videota" +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Edellinen kohde soittolistassa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #, fuzzy -msgid "Output module" -msgstr "Ulostulomoduulit" +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Seuraava kohde soittolistassa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Videokuvankaappaukset" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Vaihda kokoruututilaa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Vaihda kokoruututilaa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 -msgid "Format" -msgstr "Muoto" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Näytä laajennetut asetukset" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show playlist" +msgstr "Näytä soittolista" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Järjestysnumerot" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Tallenna ruutukaappaus" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 -msgid "Last check on: %@" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 -msgid "No check was performed yet." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Ruutu kerrallaan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Mukauta" +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Reverse" +msgstr "Takaperin" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Vaihda silmukka- ja toistotilaa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Edellinen kohde soittolistassa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Seuraava kohde soittolistassa" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Älä vaimenna" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Vaimenna" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Toisto tauolle" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana\n" +"Napsauta asettaaksesi piste A" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 -msgid "Lowest latency" -msgstr "Alhaisin latenssi" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 -msgid "Low latency" -msgstr "Alhainen latenssi" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logojen tiedostonimet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 -msgid "High latency" -msgstr "Korkea latenssi" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Kuvamaski" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 -msgid "Higher latency" -msgstr "Korkein latenssi" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Käyttöliittymän asetuksia ei talletettu" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Esivahvistus\n" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 -#, fuzzy -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Ääniasetukset" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 #, fuzzy -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Videoasetukset" +msgid " dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 -msgid "Input Settings not saved" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Pikanäppäin toiminnolle " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Käytä äänen tilaluontia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 #, fuzzy -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 -msgid "Choose" -msgstr "Valitse" +msgid "(Hastened)" +msgstr "Nopeammin (hivenen)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 #, fuzzy -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle " +msgid "(Delayed)" +msgstr "Viive" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 #, fuzzy -msgid "Invalid combination" -msgstr "Virheellinen valinta" +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Synkronoin&ti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "Synkronoin&ti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "Tekstityksen pakkaaja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" -"muotojen kanssa)" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Tekstityksen tasaus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-" -"muotojen kanssa)" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Pakota päivitys tämän dialogin arvoihin" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, " -"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"DivX:n ensiversio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " -"kanssa)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " -"kanssa)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " -"kanssa)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" -"H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet " -"nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" -"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -"muotojen kanssa)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -"muotojen kanssa)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja " -"OGG-muotojen kanssa)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" -"Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-" -"muotojen kanssa)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" -"Yksinkertainen koodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien " -"kapselointimuotojen kanssa)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Tässä luetellaan metatietoja ja muita lisätietoja.\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" -"Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, " -"OGG- ja RAW-muodoissa)" +"Tietoja median tai tietovirran sisällöstä.\n" +"Kanavointi, ääni- ja videokoodekit sekä tekstitys luetellaan." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-" -"muodoissa)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Tilastotietoja nykyisestä mediasta / tietovirrasta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +msgid "Input/Read" +msgstr "Sisään/Luettu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Ulos/Kirjoitettu/Lähetetty" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Media data size" +msgstr "Median datan koko" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Koko kanavoinnin purun jälkeeen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Sisällön bittinopeus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +# TOCHECK: better translation to distinguish lost and discarded? +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Hukattu (vioittunut)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto" +# TOCHECK: what does "discontinued" mean here? Should it be "discontinuous"? +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Pudotettu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -#, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "virtaa ei löydy" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Decoded" +msgstr "Purettu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 -muoto" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "blocks" +msgstr "blokkia" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +msgid "Displayed" +msgstr "Näytetty" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "frames" +msgstr "ruutua" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost" +msgstr "Hukattu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent" +msgstr "Lähetetty" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "packets" +msgstr "pakettia" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" +# NOTE: see the statistics dialog. +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Lähtevä bittinopeus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +msgid "Played" +msgstr "Toistettu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "buffers" +msgstr "puskuria" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "Nykyinen visualisointi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" -"Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai " -"transkoodauksen asetukset." +"Toistonopeus: %1\n" +"Napsauta säätääksesi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -msgid "More Info" -msgstr "Lisätietoja" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Palaa normaaliin soittonopeuteen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" -"Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n " -"suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto" -"\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481 +msgid "Download cover art" +msgstr "Lataa albumin kansikuva" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 -msgid "Stream to network" -msgstr "Suoratoista verkkoon" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Kaksoisnapsauta hypätäksesi tiettyyn aikakohtaan" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "Valitse syöte" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Valitse laite tai kansio, jossa VIDEO_TS sijaitsee" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 -msgid "Select a stream" -msgstr "Valitse tietovirta" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Olemassa oleva soittolista" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "Tiedostonimet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Osittainen purku" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Suodin" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" -"Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi " -"voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, " -"muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Poista levy asemasta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 -msgid "From" -msgstr "Mistä" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "Videonhallinta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 -msgid "To" -msgstr "Mihin" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanavat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valitut portit" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 -msgid "Destination" -msgstr "Kohde" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Streaming method" -msgstr "Suoratoiston lähetystapa" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "Käytä VLC:n tahtia" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807 +msgid "Auto connection" +msgstr "Automaattiyhteys" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid "Device name" +msgstr "Laitenimi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +msgid "Radio device name" +msgstr "Radiolaitteen nimi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 -msgid "Transcode" -msgstr "Transkoodaa" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +msgid "TV (digital)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "Virittimen tunniste" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 +msgid "Delivery system" msgstr "" -"Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat " -"säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Trankoodaa ääni" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Lähettimen/kanavanipun taajuus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode video" -msgstr "Transkoodaa video" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Keskimääräinen lähettimen symbolinopeus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Kaistanleveys" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "Näyttösi sisältö luetaan ja voit ohjata sen muualle tai tallentaa sen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 -#, fuzzy -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009 +msgid " f/s" +msgstr " fps" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Lisäasetukset" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Lähetyksen lisäasetukset" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Kaksoisnapsautus antaa mediatiedot" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Vaihda soittolistan näkymää" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP-julkaisu" +msgid "Search the playlist" +msgstr "Hae soittolistasta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 -msgid "Local playback" -msgstr "Paikallinen toisto" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Zoom playlist" +msgstr "Näytä soittolista" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "Luo hakemisto" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Uuden hakemiston nimi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Uuden kansion nimi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lisää soittolistaan" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 +msgid "Sort by" +msgstr "Järjestä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Encap. format" -msgstr "Kaps. muoto" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Input stream" -msgstr "Lähetys" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 +msgid "My Computer" +msgstr "Oma tietokone" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Save file to" -msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202 +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -msgid "Include subtitles" -msgstr "Sisällytä tekstitykset" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "Local Network" +msgstr "Verkko" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 -msgid "No input selected" -msgstr "Syötettä ei valittu" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Tilaa podcast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" -msgstr "Ei kelvollista kohdetta" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Poista tämä podcast-tilaus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Subscribe" +msgstr "Tilaa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Syötä tilattavan podcastin URL-osoite" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilauksen %1?" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 -msgid "No folder selected" -msgstr "Ei kansiota valittu" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Poista tilaus" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI-paikannin" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 +msgid "Icon View" +msgstr "Kuvakenäkymä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 -msgid "No file selected" -msgstr "Ei tiedostoa valittu" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +msgid "List View" +msgstr "Luettelonäkymä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 -msgid "Finish" -msgstr "Valmis" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 -msgid "yes" -msgstr "kyllä" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 +msgid "Select File" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "no" -msgstr "ei" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224 +msgid "Hotkey" +msgstr "Pikanäppäin" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439 +msgid "Global" +msgstr "Globaali" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "Ei asetettu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Pikanäppäin toiminnolle " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \"" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503 +msgid "Key: " +msgstr "Näppäin: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Tekstitys ja OSD" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 -#, fuzzy -msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "tiedostoikkunassa käytettävä polku" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Lähteet ja koodekit" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 -msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoasetukset" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -#, fuzzy -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ääniasetukset" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Device:" +msgstr "Laite" -#: modules/gui/ncurses.c:103 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Lähde- ja koodekkiasetukset" -#: modules/gui/ncurses.c:105 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" +"Jos tämä asetus on tyhjä, DVD, VCD ja CDDA\n" +"käyttävät eri arvoja.\n" +"Voit määrätä kaikille saman, tai asettaa ne\n" +"yksitellen lisäasetustilassa." -#: modules/gui/ncurses.c:110 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses-käyttöliittymä" +# NOTE: this and the "VLC skins website" make a pair. +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "Tämä on VLC:n teemattava käyttöliittymä. Voit ladata ulkoasuja" -#: modules/gui/ncurses.c:1486 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Toista uudestaan]" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC:n ulkoasusivustolta" -#: modules/gui/ncurses.c:1487 -msgid "[Random] " -msgstr "[Satunnaistoisto]" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547 +msgid "System's default" +msgstr "Järjestelmän oletus" -#: modules/gui/ncurses.c:1488 -msgid "[Loop]" -msgstr "[Silmukka]" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Määritä pikanäppäimet" -#: modules/gui/ncurses.c:1499 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Äänitiedostot" -#: modules/gui/ncurses.c:1506 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Videotiedostot" -#: modules/gui/ncurses.c:1510 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Soittolistat" -#: modules/gui/ncurses.c:1514 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +# TOCHECK: unique access key? +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +msgid "&Apply" +msgstr "K&äytä" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Peruuta" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr "Äänenvoimakkuus: %i%%" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Muokkaa valittua profiilia" -#: modules/gui/ncurses.c:1547 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr " Kappale : %d/%d" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Poista valittu profiili" -#: modules/gui/ncurses.c:1557 -#, c-format -msgid " Source: <no current item> %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Luo uusi profiili" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 -#, fuzzy -msgid " [ h for help ]" -msgstr "Tietoja/Ohje" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profiilin nimi puuttuu" -#: modules/gui/ncurses.c:1581 -msgid " Help " -msgstr "Ohje" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Profiilille on asetettava nimi." -#: modules/gui/ncurses.c:1585 -msgid "[Display]" -msgstr "[Näyttö]" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Tiedosto/Hakemisto" -#: modules/gui/ncurses.c:1588 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "Tiedosto/Kansio" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" -#: modules/gui/ncurses.c:1590 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Lähde" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi" -#: modules/gui/ncurses.c:1592 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Tämä moduuli tallentaa transkoodatun tietovirran tiedostoon." -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" -#: modules/gui/ncurses.c:1594 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "Tallenna tiedosto..." -#: modules/gui/ncurses.c:1595 -msgid " S Show/Hide statistics box" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" +"Säiliöt (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/gui/ncurses.c:1596 -msgid " c Switch color on/off" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen HTTP-" +"protokollaa." -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "Polku" -#: modules/gui/ncurses.c:1602 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 #, fuzzy -msgid "[Global]" -msgstr "Analoginen vahvistus" +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen MMS-" +"protokollaa." -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -msgid " q, Q, Esc Quit" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen RTSP-" +"protokollaa." -#: modules/gui/ncurses.c:1606 -msgid " s Stop" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen UDP-" +"protokollaa." -#: modules/gui/ncurses.c:1607 -msgid " <space> Pause/Play" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" +"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen RTP-" +"protokollaa." -#: modules/gui/ncurses.c:1608 -#, fuzzy -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +msgid "Base port" +msgstr "Perusportti" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 -#, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "Neliöosoitin" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran Icecast-palvelimelle." -#: modules/gui/ncurses.c:1610 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "Liitoskohta" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Tunnus:salasana" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 -#, c-format -msgid " <right> Seek +1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 -#, c-format -msgid " <left> Seek -1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Luo" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 -msgid " a Volume Up" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Luo uusi kirjanmerkki" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 -msgid " z Volume Down" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Poista valitut kohteet" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Soittolista]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Sulje" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "Tavua" -#: modules/gui/ncurses.c:1625 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Muunna" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -#, fuzzy -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "Kohdetiedosto" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Näytä lähtevä" -#: modules/gui/ncurses.c:1629 -msgid " / Look for an item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "Tämä valinta näyttää lähtevän median, mutta voi hidastaa." -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " A Add an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -msgid " D, <del> Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "Aloita" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 -msgid " <backspace> Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Virheet" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " e Eject (if stopped)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 -#, fuzzy -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Suodattimet" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Piilota virheet vastaisuudessa" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Hienosäätö ja tehosteet" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 -msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Graafinen taajuuskorjain" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronointi" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -msgid "[Boxes]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2-säätimet" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Yksityisyys ja verkon käytännöt" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.</p>\n" +"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias " +"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n" +"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.</p>\n" +"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"</p>\n" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -#, fuzzy -msgid "[Player]" -msgstr "Toista" - -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -#, c-format -msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +msgid "Network Access Policy" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 #, fuzzy -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Muut" +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "Salli mediatietojen haku Internetistä" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." -#: modules/gui/ncurses.c:1689 -msgid " Information " -msgstr "Tietoja" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "Jatka" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -#, fuzzy, c-format -msgid " [%s]" -msgstr "%s [%s %d]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Siirry" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 -#, fuzzy -msgid "No item currently playing" -msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Siirry ajankohtaan" -#: modules/gui/ncurses.c:1828 -msgid " Logs " -msgstr "Lokit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" -#: modules/gui/ncurses.c:1873 -msgid " Browse " -msgstr "Selaa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"VLC-mediasoitin on ilmainen avoimen lähdekoodin mediasoitin, videopakkain ja " +"suoratoistopalvelin. Se osaa lukea tiedostoja, CD:itä, DVD:itä, verkon " +"suoratoistoja, kaappauslaitteita ja muita!\n" +"VLC sisältää kaikki käyttämänsä koodekit, ja toimii käytännössä kaikilla " +"suosituilla käyttöjärjestelmillä.\n" +"\n" -#: modules/gui/ncurses.c:1928 -msgid " Objects " +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " msgstr "" +"Tämän VLC:n version on kääntänyt:\n" +" " -#: modules/gui/ncurses.c:1942 -msgid " Stats " -msgstr "Tilastot" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kääntäjä: " -#: modules/gui/ncurses.c:2037 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" msgstr "" +"Käytät Qt4-käyttöliittymää.\n" +"\n" -#: modules/gui/ncurses.c:2070 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Tekijänoikeus (C) " -#: modules/gui/ncurses.c:2073 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN Team.\n" -#: modules/gui/ncurses.c:2076 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Ta&rkista uudelleen" -#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 +msgid "&Yes" +msgstr "&Kyllä" -#: modules/gui/ncurses.c:2186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Avaa:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "&No" +msgstr "&Ei" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Shift+L" -msgstr "Vaihto" +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio." -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Sinulla on uusin versio VLC-mediasoittimesta." -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Edellinen luku" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Seuraava luku" +msgid "&Metadata" +msgstr "Metatiedot" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Sivukoko" +msgid "&Codec" +msgstr "Koodekki" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Läpinäkyvyys" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" -msgstr "" -"Toista\n" -"Jos soittolista on tyhjä, avaa valinta" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Poistu kokonäyttö tilasta" +msgid "S&tatistics" +msgstr "Tilastotiedot" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "Extended panel" -msgstr "Laajennetut asetukset" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Tallenna metatiedot" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "A->B Loop" -msgstr "A->B silmukka" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Ruutu kerrallaan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Tallentaa näytetyn lokin tiedostoon" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Vaihda lajittelusuunta" +msgid "Update the tree" +msgstr "Päivitä luettelo" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Step backward" -msgstr "Siirry edelliseen" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Step forward" -msgstr "Siirry seuraavaan" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#, fuzzy -msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Toista yhtä" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Tallenna loki tiedostoon..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Stop playback" -msgstr "Pysäytä toisto" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Tekstit / Lokit (*.log *.txt);; Kaikki (*.*) " -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#, fuzzy -msgid "Open a medium" -msgstr "&Avaa media" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Ei voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n" +"%2." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Edellinen kohde soittolistassa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 +msgid "Open Media" +msgstr "Avaa media" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Seuraava kohde soittolistassa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Vaihda kokoruututilaa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "&Levy" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#, fuzzy -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Vaihda kokoruututilaa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "&Verkko" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Näytä laajennetut asetukset" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Kaappauslaite" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show playlist" -msgstr "Näytä soittolista" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "Valitse" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Tallenna kaappaus" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Lisää jonoon" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -#, fuzzy -msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "" -"Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana.\n" -"Napsauta asettaaksesi piste A" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "&Toista" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Frame by frame" -msgstr "Ruutu kerrallaan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "Lä&hetä" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "Vaihda lajittelusuunta" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "&Muunna" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Change the loop and repeat modes" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Muunna / tallenna" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Unmute" -msgid "Unmute" -msgstr "Älä vaimenna" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Avaa URL" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Mute" -msgid "Mute" -msgstr "Vaimenna" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Syötä URL tähän..." -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 -msgid "Pause the playback" -msgstr "Keskeytä toisto" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Kirjoita URL tai polku mediaan, jota haluat soittaa" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -"Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana\n" -"Napsauta asettaaksesi piste A" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 -msgid "Click to set point B" -msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 -msgid "Preamp\n" -msgstr "Esivahvistus\n" +"Jos leikepöytäsi sisältää toimivan URL:n\n" +"tai polun tietokoneesi tiedostoon, niin\n" +"se valitaan automaattisesti." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Liitännäiset ja laajennukset" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Käytä audiotilan luontia" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Laajennukset" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Ääni/Video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Toiminta" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Äänen suhde videoon:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Arvo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" -msgstr "" -"Positiivinen arvo tarkoittaa,\n" -"että ääni on videon edellä" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "&Etsi" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Tekstitys/video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +msgid "More information..." +msgstr "Lisätietoja..." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Tekstityksen suhde videoon:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Uudelleenlataa liitännäiset" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" -"Positiivinen arvo tarkoittaa,\n" -"että tekstitys on videon edellä" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +msgid "Version" +msgstr "Versio" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Tekstityksen nopeus:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +msgid "Website" +msgstr "Verkkosivu" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Pakota päivitys tämä dialogin arvoihin" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Poistaa valitut kohteet" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Näytä asetukset" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "Tässä luetellaan metatietoja ja muita lisätietoja.\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Yksinkertainen" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." -msgstr "" -"Tietoja median tai tietovirran sisällöstä.\n" -"Paketointi, ääni- ja videokoodekit sekä tekstitys luetellaan." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Siirry yksinkertaisiin asetuksiin" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "Tallenna Tilastokuva" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Siirry täysiin asetuksiin" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Input/Read" -msgstr "Syöte" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 -msgid "Output/Written/Sent" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Tallenna ja sulje ikkuna" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Media data size" -msgstr "Meditatiivinen" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Nollaa asetukset" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -msgid "Demuxed data size" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Ei voi tallentaa asetuksia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Asetusten tallentaminen ei onnistunut" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki VLC-mediasoittimen asetukset ja palauttaa " +"ne oletusarvoihin?" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Content bitrate" -msgstr "Lähetysnopeus" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Suoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "Tiedosto on vioittunut" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Tästä ikkunasta voit lähettää tai muuntaa mediaa käytettäväksi " +"paikallisesti, yksityisverkossa, tai Internetissä.\n" +"Aloittaaksesi, tarkista että lähde osoittaa siihen syötteeseen, jota haluat " +"käyttää ja paina \"Seuraava\"-painiketta jatkaaksesi.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -msgid "Dropped (discontinued)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" +"Suoratoistolähdön merkkijono.\n" +"Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n" +"mutta sitä voi päivittää käsinkin." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "Decoded" -msgstr "Pakkauksenpurku" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Työkalupalkkien muokkaus" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "blocks" -msgstr "Rock" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Työkalupalkin elementit" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -#, fuzzy -msgid "Displayed" -msgstr "Näyttö" +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Seuraava ikkunaelementtien tyyli" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "frames" -msgstr "B ruudut" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "Litteä painike" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Lost" -msgstr "1 (pienin)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "Suuri painike" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Sent" -msgstr "Aseta" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Native Slider" +msgstr "Natiivi liukusäädin" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "packets" -msgstr "Lähetetyt paketit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Päätyökalupalkki" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Upstream rate" -msgstr "Toiston bittinop." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Työkalupalkin sijainti" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Played" -msgstr "Toista" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "Videon alla" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "buffers" -msgstr "(Nimeämätön leike)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "Videon yllä" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Current visualization" -msgstr "Nykyinen visualisointi:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +msgid "Line 1:" +msgstr "Rivi 1" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"Current playback speed: %1\n" -"Click to adjust" -msgstr "" -"Toiston nopeus\n" -"Napsauta säätääksesi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +msgid "Line 2:" +msgstr "Rivi 2" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Palaa normaaliin soittonopeuteen" +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Lisäikkunaelementtien työkalupalkki" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 -msgid "Download cover art" -msgstr "Lataa albumin kansi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Aikapalkki" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Vaihda kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Koko näyttö -tilan säätimet" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "Kaksoisnapautus antaa mediatiedot" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Valitse profiili" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee" +msgid "New profile" +msgstr "Valitse profiili" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" -msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Poista nykyinen profiili" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Sulje" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -msgid "File names:" -msgstr "Tiedostonimet:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profiilin nimi" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 -msgid "Filter:" -msgstr "Suodatin:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Anna uuden profiilin nimi." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Avaa tekstitystiedosto" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +msgid "Spacer" +msgstr "Aukko" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Eject the disc" -msgstr "Poista levy asemasta" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Laajentuva aukko" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "DVB Type:" -msgstr "DVB-tyyppi:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +msgid "Splitter" +msgstr "Jakaja" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" +msgstr "Ajan liukusäädin" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Kaistanleveys" +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +msgid "Small Volume" +msgstr "Pieni äänenvoimakkuussäädin" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanavat:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD-valikot" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Valitut portit:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Lisäpainikkeet" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid ".*" -msgstr "" +# NOTE: media types for VLM. +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Lähetys" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Input caching:" -msgstr "Syötteen puskurointi:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Ajastettu" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 -#, fuzzy -msgid "Use VLC pace" -msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video On Demand -palvelu (VOD)" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 -#, fuzzy -msgid "Auto connnection" -msgstr "Yhteysvalinnat" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Tuntia / Minuuttia / Sekuntia:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 -msgid "Radio device name" -msgstr "Radiolaitteen nimi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Päivä / Kuukausi / Vuosi:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 -msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." -msgstr "Näyttösi sisältö luetaan ja voit ohjata sen muualle tai tallettaa sen." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Toista" -#. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 -#, fuzzy -msgid " f/s" -msgstr " fps" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Toiston viive" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Lisäasetukset" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " päivää" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Kaksoisnapautus antaa mediatiedot" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "Tuo" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Create Directory" -msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "Vie" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Create Folder" -msgstr "Bittinopeus tyyppi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Tallenna VLM-asetukset nimellä..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Enter name for new directory:" -msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM-asetukset (*.vlm);;Kaikki (*)" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Avaa VLM-asetukset..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 -#, fuzzy -msgid "Sort by" -msgstr "Lajittele nimen mukaan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Lähetys: " -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Avaa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 +msgid "Schedule: " +msgstr "Ajastettu: " -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Pakkauksenpurku" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 -msgid "Remove this podcast subscription" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Avaa hakemisto" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 -msgid "My Computer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Avaa kansio" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Avaa soittolista..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Local Network" -msgstr "Verkko" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF-soittolista" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 #, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "interlingue" +msgid "M3U playlist" +msgstr "soittolista" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 #, fuzzy -msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "Kasvata korkeutta" +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8-soittolistavienti" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Kasvata korkeutta" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 -msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "" +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML-soittolista" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Tallenna soittolista nimellä..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Avaa tekstitykset..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 -msgid "URI" -msgstr "URI-paikannin" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediatiedostot" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 -msgid "Detailed View" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Tekstitystiedostot" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Icon View" -msgstr "Näytä" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "List View" -msgstr "&Koko näyttö" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Soittimen säädinvalikko" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 -msgid "Select File" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 +msgid "Paused" +msgstr "Tauko" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 -msgid "Hotkey" -msgstr "Pikanäppäin" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +msgid "P&layback" +msgstr "T&oisto" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 -msgid "Global" -msgstr "Globaali" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ääni" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 -msgid "Apply" -msgstr "Käytä" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 -msgid "Unset" -msgstr "Poista" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 +msgid "&Tools" +msgstr "&Työkalut" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Pikanäppäin toiminnolle " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 +msgid "V&iew" +msgstr "&Näkymä" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 +msgid "&Help" +msgstr "O&hje" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \"" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +msgid "Open &File..." +msgstr "Avaa &tiedosto" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 -msgid "Key: " -msgstr "Näppäin: " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Avaa &levy..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Tekstitys ja OSD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Avaa &kaappauslaite..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 #, fuzzy -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Syöte ja koodekit" +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "Avaa &tiedosto..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 -msgid "Video Settings" -msgstr "Videoasetukset" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Avaa sijainti leikep&öydältä" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Ääniasetukset" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "V&iimeisimmät mediat" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 -msgid "Device:" -msgstr "Laite:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "&Muunna / Tallenna..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 #, fuzzy -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset" +msgid "&Stream..." +msgstr "Lähetä verkkoon..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 -msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "1 kohde soittolistassa" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "Close to systray" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "System's default" -msgstr "Järjestelmä-id" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115 +msgid "&Quit" +msgstr "Lo&peta" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Määritä pikanäppäimet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "T&ehosteet ja suotimet" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 -msgid "Audio Files" -msgstr "Äänitiedostot" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Synkronoin&ti" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 -msgid "Video Files" -msgstr "Videotiedostot" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414 +msgid "Program Guide" +msgstr "Ohjelmaopas" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Soittolistat" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "&Liitännäiset ja laajennukset" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Käytä" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Mukauta k&äyttöliittymää..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Peruuta" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Asetukset" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 -msgid "Profile" -msgstr "Profiili" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +msgid "&View" +msgstr "&Näytä" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Edit selected profile" -msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään" +# TOCHECK: unique access key? +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469 +msgid "Play&list" +msgstr "Soitto&lista" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Delete selected profile" -msgstr "Poistaa valitut otsikot" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctlr+L" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Create a new profile" -msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 -msgid " Profile Name Missing" -msgstr "" +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Teemattava käyttöliittymä" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "File/Directory" -msgstr "Hakemisto" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Kokoruututila" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "File/Folder" -msgstr "Kansio" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Lisä&säätimet" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "&Telakoitu soittolista" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +# TOCHECK: "Tilanne" or "Tila"? +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Kuvaputki" +msgid "Status Bar" +msgstr "Tilanne" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Visualisoinnin valinta" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 -msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Ääni&raita" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Ääni&kanavat" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 -msgid "Save file..." -msgstr "Tallenna tiedosto..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ääni&laite" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualisointi" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "&Tekstitysraita" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 -msgid "Path" -msgstr "Polku" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "Video &Track" +msgstr "Video&raita" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 -msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Koko näyttö" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 #, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." -msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Aina &päällimmäisenä" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 #, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." +msgid "Always &on Top" +msgstr "Aina &päällimmäisenä" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 #, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Näytön tarkkuus" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 #, fuzzy -msgid "Base port" -msgstr "CDDB-portti" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 -msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 -msgid "Mount Point" -msgstr "Liitoskohta" +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Direct&X-taustakuva" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 -msgid "Login:pass" -msgstr "Tunnus:salasana" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Suurenna" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "K&uvasuhde" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 -msgid "Create" -msgstr "Luo" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Crop" +msgstr "Ra&jaa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create a new bookmark" -msgstr "Luo uusi kirjanmerkki" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "Lom&ituksenpoisto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Poista valitut kohteet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Lo&mituksenpoistotila" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Post processing" +msgstr "J&älkikäsittely" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 -msgid "&Close" -msgstr "&Sulje" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Tallenna ruutukaappaus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Bytes" -msgstr "Tavua" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690 +msgid "T&itle" +msgstr "N&imi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -msgid "Convert" -msgstr "Muunna" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Luku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 -msgid "Destination file:" -msgstr "Kohdetiedosto:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Ohjaus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 -msgid "Browse" -msgstr "Selaa" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Program" +msgstr "Oh&jelma" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 #, fuzzy -msgid "Display the output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Kirjan&merkit" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 -msgid "This display the resulting media, but can slow things down." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +msgid "&Manage" +msgstr "&Hallitse" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743 +msgid "&Help..." +msgstr "O&hje..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 -msgid "&Start" -msgstr "Aloita" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "&Tarkista päivitykset..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 -msgid "Errors" -msgstr "Virheet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802 +msgid "&Faster" +msgstr "&Nopeammin" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "N&ormaali nopeus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 -msgid "&Clear" -msgstr "&Tyhjennä" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Hitaammin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Siirry &eteenpäin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Hienosäätö ja tehosteet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Siirry taa&ksepäin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Graafinen taajuuskorjain" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860 +msgid "&Stop" +msgstr "Py&säytä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -msgid "Audio Effects" -msgstr "Äänitehosteet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +msgid "Pre&vious" +msgstr "E&dellinen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -msgid "Video Effects" -msgstr "Videotehosteet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Se&uraava" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -msgid "Synchronization" -msgstr "Synkronointi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Open a Media" +msgstr "Avaa media" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "v4l2-säätimet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "&Open File..." +msgstr "Avaa &tiedosto..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 -msgid "Go to Time" -msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Avaa &verkko..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 -msgid "&Go" -msgstr "&Siirry" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Poistu kokoruututilasta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 -msgid "Go to time" -msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "Tekstitys" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" +# NOTE: playback menu for chapters +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021 +msgid "&Playback" +msgstr "&Toisto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" -msgstr "" -"VLC-mediasoitin on ilmainen mediasoitin, kooderi ja suoratoistopalvelin. Se " -"osaa lukea tiedostoja, CD:tä, DVD:tä, verkon suoratoistoa, kaappauslaitteita " -"ja muita!\n" -"VLC sisältää pakkauksessa käytetyt codec:t ja on erittäin suosittu alusta.\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031 +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "" -"Tämän VLC:n version on kääntänyt:\n" -" " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Piilota VLC-mediasoitin tehtäväpalkista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kääntäjä: " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Näytä VLC-mediasoitin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" -"Käytät Qt4 käyttöliittymää.\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "&Open a Media" +msgstr "&Avaa media" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Tekijänoikeus" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Tyhjä - " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "&Tyhjennä" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Näytä täysi asetustila heti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" -"Haluamme kiittää koko VLC yhteisöä, testaajia, käyttäjia ja seuraavia " -"henkilöitä (myös puuttuvia...) avusta tuottaa parasta avointa ohjelmistoa." +"Näytä täysi asetustila yksinkertaisten asetusten sijaan, kun asetusikkuna " +"avataan." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Authors" -msgstr "Tekijät" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "Thanks" -msgstr "Kiitokset" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Näytä tehtäväpalkissa kuvake, jonka kautta voit kontrolloida VLC-" +"mediasoittimen perustoimintoja." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Käynnistettäessä VLC näytä vain tehtäväpalkin kuvake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 -msgid "&Recheck version" -msgstr "Ta&rkista uudelleen" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC käynnistyy vain kuvakkeena tehtäväpalkissa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Muuta käyttöliittymä natiiviin videokokoon" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +# NOTE: Tooltips don't like linefeeds. Punctuate correctly to work even without them. +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" -"\n" -"Haluatko ladata sen?\n" +"Tässä on kaksi vaihtoehtoa:\n" +" - Käyttöliittymä mukautuu videon kokoon, \n" +" - Video mukautuu käyttöliittymän kokoon. \n" +"Oletusarvoisesti käyttöliittymä mukautuu videon kokoon." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 -msgid "Launching an update request..." -msgstr "Aloitetaan päivityspyyntö..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 -msgid "&Yes" -msgstr "&Kyllä" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Näytä toistettavan kohteen nimi ikkunan otsikossa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Uusi versio VLC:stä (" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "Näytä musiikkikappaleen tai videon nimi ikkunan otsikossa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 -msgid ") is available." -msgstr ") on saatavilla." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Näytä popup raidan vaihtuessa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Sinulla on uusin versio VLC-mediasoittimesta." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Kappaleen vaihtuessa näytä popup, jossa on artistin ja kappaleen nimi. " +"Näytetään vain, kun VLC:n ikkuna on piilotettu." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Advanced options" +msgstr "Lisäasetukset" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 -msgid "&General" -msgstr "&Yleiset" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Näytä kaikki lisäasetukset dialogeissa." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "Lisää m&etatietoja" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys väliltä 0.1 ja 1" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&Codec Details" -msgstr "&Koodekin lisätiedot" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Asettaa ikkunan läpinäkyvyyden väliltä 0.1 ja 1 (1 = täysin läpinäkymätön) " +"pääkäyttöliittymälle, soittolistalle ja laajennetulle paneelille. Tämä " +"toiminto toimii vain Windowsissa, sekä X11:ssä jossa on " +"kompositointilaajennus (composite extensions)." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Statistics" -msgstr "Tila&stot" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Koko näytön säädinten läpinäkyvyys väliltä 0.1 ja 1" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Tallenna metatiedot" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"Asettaa koko näytön säädinten läpinäkyvyyden väliltä 0.1:stä 1:een (1 = " +"täysin läpinäkymätön) pääkäyttöliittymälle, soittolistalle ja laajennetulle " +"paneelille. Tämä toiminto toimii vain Windowsissa, sekä X11:ssä jossa on " +"kompositointilaajennus (composite extensions)." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Näytä vähemmän tärkeät virhe- ja huomautusikkunat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 -msgid "Modules tree" -msgstr "Modulipuu" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivoi ilmoitukset uusista päivityksistä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 -msgid "C&lear" -msgstr "Tyhjennä" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Aktivoi ilmoitukset uusista ohjelmaversioista. Tarkistus suoritetaan kahden " +"viikon välein." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -msgid "&Save as..." -msgstr "Talle&nna nimellä..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Päivitystarkistusten välinen aika päivinä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Tallentaa näytetyn lokin tiedostoon" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Sanaisuustaso" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Kysy verkon käytäntö käynnistyksen yhteydessä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Message filter" -msgstr "Käyttösuodattimet" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Muista viimeksi toistetut mediat ja listaa ne valikossa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 -msgid "&Update" -msgstr "&Päivitä" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Luettelo sanoja |-merkillä erotettuna" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 -msgid "Save log file as..." -msgstr "Tallenna loki tiedostoon..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "Regexp-valitsin, jolla suodatetaan viimeisimpien kohteiden listaa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Tekstit / Lokit (*.log *.txt);; Kaikki (*.*) " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Määritä äänen liukusäätimen värit " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 -#, fuzzy +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "" -"Cannot write to file %1:\n" -"%2." +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -"Ei voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n" -"%2." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 -msgid "Open Media" -msgstr "Avaa media" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 -msgid "&File" -msgstr "&Tiedosto" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 -msgid "&Disc" -msgstr "&Levy" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 -msgid "&Network" -msgstr "&Verkko" +"Määritä äänen liukusäätimen värit. \n" +"Tämä tehdään antamalla 12 numeroa, jotka erotettaan ';'-merkillä. \n" +"Oletus on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"Vaihtoehto voisi olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'. " -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 -msgid "Capture &Device" -msgstr "&Kaappauslaite" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Aloitusnäkymän tyyppi " -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 -msgid "&Select" -msgstr "Valitse" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Käynnistä VLC muodossa:\n" +" - normaali näkymä\n" +" - jatkuvasti näkyvissä inforuutu, jossa mm. albumin kansikuva, sanat, yms.\n" +" - minimaalinen näkymä rajoitetuilla kontrolleilla" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 -msgid "&Enqueue" -msgstr "&Lisää jonoon" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 -msgid "&Play" -msgstr "&Toista" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Sisällytä tiedostoselain avausdialogiin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 -msgid "&Stream" -msgstr "&Suoratoista" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Mille näytölle koko näytön tila menee" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 -msgid "&Convert" -msgstr "&Muunna" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" +"Koko näytön tilan näytön numero, sen sijaan että käytettäisiin samaa " +"näyttöä, jolla käyttöliittymä on." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Muunna / tallenna" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Lataa laajennukset käynnistyessä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 -msgid "Open URL" -msgstr "Avaa URL" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Lataa automaattisesti laajennusmoduuli käynnistyksessä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 -msgid "Enter URL here..." -msgstr "Syötä URL tähän..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Käynnistä minimaalitilassa (ilman valikoita)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "Kirjoita URL tai polku mediaan, jota haluat soittaa" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Oletustaustaväri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 msgid "" -"If your clipboard contains a valid URL\n" -"or the path to a file on your computer,\n" -"it will be automatically selected." +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." msgstr "" -"Jos leikepöytäsi sisältää toimivan URL:n\n" -"tai polun tietokoneesi tiedostoon, niin\n" -"se valitaan automaattisesti." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 -msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Liitännäiset ja laajennukset" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "AAC-laajennus" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Capability" -msgstr "Toiminta" +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Taustakuvan kuvasuhde" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Score" -msgstr "Arvo" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 -msgid "&Search:" -msgstr "&Etsi:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177 #, fuzzy -msgid "More information..." -msgstr "Lisätietoja" +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Toisto tauolle" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Reload extensions" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" -"\n" -"Mahdolliset laajennokset:\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "_Istunto" +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Automaattirajaus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Website" -msgstr "Valkoinen" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt-käyttöliittymä" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Poistaa valitut otsikot" +msgid "errors" +msgstr "Virheet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 -msgid "Show settings" -msgstr "Näytä asetukset" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "Simple" -msgstr "Yksinkertainen" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Siirry ulkoasuihin" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Avaa ulkoasutiedosto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Siirry ulkoasuihin" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Ulkoasut |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -msgid "&Save" -msgstr "&Tallenna" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Avaa soittolista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Näytä lisäasetukset" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Soittolistatiedostot|" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Nollaa asetukset" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Tallenna soittolista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 -msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki VLC-mediasoittimen asetukset?" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF-soittolista|*.xspf|M3U-tiedosto|*.m3u|HTML-soittolista|*.html" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 -msgid "Stream Output" -msgstr "Suoratoiston ulostulo" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Käytettävä ulkoasutiedosto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Käytettävän ulkoasutiedoston polku." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Viimeksi käytetyn ulkoasun asetukset" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " -"on your private network, or on the Internet.\n" -"You should start by checking that source matches what you want your input to " -"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" +"Viimeksi käytetyn ulkoasun ikkuna-asetukset. Tämä päivittyy automaattisesti; " +"käsin muuttaminen ei ole suositeltavaa." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Näytä tehtäväpalkin VLC-kuvake" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Näytä VLC tehtäväpalkissa" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Käytä läpinäkyvyystehosteita" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can change it manually." +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -"Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n" -" Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n" -" mutta sen voi päivittää käsinkin." +"Voit kytkeä pois päältä kaikki läpikuultavuustehosteet, jos haluat. Tämä on " +"hyödyllistä pääasiassa silloin, jos ikkunoiden siirtäminen näytöllä ei toimi " +"oikein." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 -msgid "Toolbars Editor" -msgstr "Työkalupalkkien muokkaus" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Käytä teemattavaa soittolistaa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 -msgid "Toolbar Elements" -msgstr "Työkalupalkin elementit" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Näytä video teematussa ikkunassa, jos mahdollista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Next widget style:" -msgstr "Seuraava nimi" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"Kun tämä on asennossa 'ei', vanhat ulkoasuteemat pystyvät soittamaan " +"videota, vaikka ne eivät tukisi 'video'-tunnistetta." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 -msgid "Flat Button" -msgstr "Litteä painike" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Ulkoasuteemat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 -msgid "Big Button" -msgstr "Suuri painike" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Teemattava käyttöliittymä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 -msgid "Native Slider" -msgstr "Natiivi liukusäädin" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Valitse ulkoasutiedosto" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Päätyökalupalkki" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Avaa ulkoasutiedosto..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 -msgid "Toolbar position:" -msgstr "Työkalupalkin sijainti:" +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua-käyttöliittymä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 -msgid "Under the Video" -msgstr "Videon alla" +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Lua-käyttöliittymämoduuli, joka ladataan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 -msgid "Above the Video" -msgstr "Videon yllä" +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua-käyttöliittymän asetukset" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" +"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." +msgstr "" +"Lua-käyttöliittymän asetusmerkkijono, muodossa: '[\"liittymämoduulin_nimi\"] " +"= { asetus = arvo, ...}, ...'." + +#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63 +msgid "Source directory" +msgstr "Lähdekansio" + +#: modules/lua/vlc.c:64 +msgid "Directory index" +msgstr "Hakemistoindeksöinti" + +#: modules/lua/vlc.c:65 +msgid "Allow to build directory index" +msgstr "Salli VLC:n rakentaa hakemistoindeksi." + +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Host" +msgstr "Isäntä" + +#: modules/lua/vlc.c:68 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"Tämä on verkkoliittymäosoite, jota kuunnellaan. Oletuksena kuunnellaan " +"kaikkia (0.0.0.0). Jos haluat tämän käyttöliittymän käyttöön vain samalta " +"koneelta avattuna, missä VLC:tä ajetaan (localhost), syötä tähän " +"\"127.0.0.1\"." + +#: modules/lua/vlc.c:73 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" +"Tämä on se TCP-portti, jota tämä käyttöliittymä kuuntelee. Oletusarvo on " +"4212." + +#: modules/lua/vlc.c:76 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" +"Hallintasalasanaa käytetään suojaamaan tätä käyttöliittymää. Oletusarvo on " +"\"admin\"." + +#: modules/lua/vlc.c:82 #, fuzzy -msgid "Line 1:" -msgstr "Lineaarinen" +msgid "CLI input" +msgstr "TCP-lähde" + +#: modules/lua/vlc.c:83 +msgid "" +"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), " +"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the " +"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +#: modules/lua/vlc.c:91 #, fuzzy -msgid "Line 2:" -msgstr "Lineaarinen" +msgid "Lua" +msgstr "lao" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +#: modules/lua/vlc.c:92 #, fuzzy -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "Lisä&säätimet" +msgid "Lua interpreter" +msgstr "Lua-käyttöliittymä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Aikapalkki" +#: modules/lua/vlc.c:104 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 -msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Koko näytö -tilan säätimet" +#: modules/lua/vlc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Lua CLI" +msgstr "Lua RC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 -msgid "Select profile:" -msgstr "Valitse profiili:" +#: modules/lua/vlc.c:124 +msgid "Lua Telnet" +msgstr "Lua Telnet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 -msgid "Delete the current profile" -msgstr "Poistaa nykyinen profiili" +#: modules/lua/vlc.c:140 +msgid "Lua Meta Fetcher" +msgstr "Lua-metatietojen hakija" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 -msgid "Cl&ose" -msgstr "&Sulje" +#: modules/lua/vlc.c:141 +msgid "Fetch meta data using lua scripts" +msgstr "Hae metatietoja Lua-skripteillä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profiilin nimi" +#: modules/lua/vlc.c:146 +msgid "Lua Meta Reader" +msgstr "Lua-metatietojen lukija" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 -msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "Anna uuden profiilin nimi." +#: modules/lua/vlc.c:147 +msgid "Read meta data using lua scripts" +msgstr "Lue metadataa Lua-skripteillä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 -msgid "Spacer" -msgstr "Aukko" +#: modules/lua/vlc.c:153 +msgid "Lua Playlist" +msgstr "Lua-soittolista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 -msgid "Expanding Spacer" -msgstr "Laajentuva aukko" +#: modules/lua/vlc.c:154 +msgid "Lua Playlist Parser Interface" +msgstr "Lua-soittolistan jäsennin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 -msgid "Splitter" -msgstr "Jakaja" +#: modules/lua/vlc.c:159 +msgid "Lua Art" +msgstr "Lua-levynkannet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 -msgid "Time Slider" -msgstr "Ajan liukusäädin" +#: modules/lua/vlc.c:160 +msgid "Fetch artwork using lua scripts" +msgstr "Hae albumien kansikuvia Lua-skripteillä" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 -msgid "Small Volume" -msgstr "Pieni äänenvoimakkuus" +#: modules/lua/vlc.c:165 +msgid "Lua Extension" +msgstr "Lua-laajennus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 -msgid "DVD menus" -msgstr "DVD valikot" +#: modules/lua/vlc.c:171 +msgid "Lua SD Module" +msgstr "Lua SD-moduuli" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 -msgid "Advanced Buttons" -msgstr "Lisäasetukset" +#: modules/lua/vlc.c:181 +msgid "Freebox TV" +msgstr "Freebox TV" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast-osoite:" +#: modules/lua/vlc.c:187 +msgid "French TV" +msgstr "Ranskan TV" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Schedule" -msgstr "Aseta aikataulu" +#: modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Kansion metatiedot" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Video On Demand ( VOD )" +#: modules/meta_engine/folder.c:65 +msgid "Album art filename" +msgstr "Levyn kannen tiedostonimi" + +#: modules/meta_engine/folder.c:65 +msgid "Filename to look for album art in current directory" msgstr "" +"Tiedostonimi, jolla etsitään albumin kansikuvaa nykyisestä hakemistosta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Tuntia / Minuuttia / Sekunttia:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "last.fm-tilisi käyttäjätunnus" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Päivä / Kuukausi / Vuosi" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:116 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "last.fm-tilisi salasana" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -msgid "Repeat:" -msgstr "Toista:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "Scrobblerin URL-osoite" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Toiston viive:" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:118 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "Vaihtoehtoisen Scrobbler-moottorin URL-osoite" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 -msgid " days" -msgstr " päivää" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:130 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 -msgid "I&mport" -msgstr "Tuo" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Lähetä tiedot soitetuista kappaleista last.fm:ään" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 -msgid "E&xport" -msgstr "Vie" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:649 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: Todentaminen epäonnistui" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:650 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"last.fm:n käyttäjänimi tai salasana ei kelpaa. Varmista, että asetukset ovat " +"oikein ja käynnistä VLC uudelleen." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "&VLM-asetukset..." +#: modules/misc/audioscrobbler.c:801 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "last.fm-käyttäjätunnusta ei asetettu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:802 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" +"Aseta käyttäjänimi tai kytke 'audioscrobbler'-liitännäinen pois päältä, ja " +"käynnistä VLC uudelleen.\n" +"last.fm-tilin voi luoda Internetissä osoitteessa http://www.last.fm/join/ ." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +#: modules/misc/gnutls.c:70 #, fuzzy -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "&VLM-asetukset..." +msgid "TLS cipher priorities" +msgstr "Virittimen ominaisuudet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Broadcast: " -msgstr "Broadcast-osoite:" +#: modules/misc/gnutls.c:71 +msgid "" +"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be " +"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Schedule: " -msgstr "Aseta aikataulu" +#: modules/misc/gnutls.c:82 +msgid "Performance (prioritize faster ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "VOD: " -msgstr "VOD" +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 -msgid "Open Directory" -msgstr "Avaa hakemisto" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Open Folder" -msgstr "Avaa kansio..." +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "Export (include insecure ciphers)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 +#: modules/misc/gnutls.c:91 #, fuzzy -msgid "Open playlist..." -msgstr "&Avaa soittolista..." +msgid "GNU TLS transport layer security" +msgstr "GnuTLS-siirtokerroksen tietoturvallisuus" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +#: modules/misc/gnutls.c:98 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist" -msgstr "XSPF-soittolista" +msgid "GNU TLS server" +msgstr "GnuTLS-palvelin" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "M3U8 playlist" -msgstr "M3U-soittolista" +#: modules/misc/inhibit.c:91 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Virranhallinnan estin" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist" -msgstr "M3U-soittolista" +#: modules/misc/inhibit.c:176 +msgid "Playing some media." +msgstr "Soitetaan mediaa." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 -msgid "HTML playlist" -msgstr "HTML soittolista" +#: modules/misc/inhibit/mce.c:39 +msgid "MCE" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +# TOCHECK: I suppose unblanking prevents blanking? +#: modules/misc/inhibit/mce.c:40 #, fuzzy -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Tallenna soittolista..." +msgid "Nokia MCE screen unblanking" +msgstr "OSSO -näytöntyhjennyksenestin" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 -msgid "Open subtitles..." -msgstr "Avaa tekstitykset..." +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "XDG-näytönsäästäjä" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 -msgid "Media Files" -msgstr "Mediatiedostot" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "XDG-näytönsäästäjän esto" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Tekstitystiedostot" +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "X-näytönsäästäjän estin" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#: modules/misc/logger.c:113 +msgid "Log format" +msgstr "Lokin muoto" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "Soittimen säädinvalikko" +#: modules/misc/logger.c:115 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Valitse lokin tiedostomuoto. Mahdollisia arvoja ovat \"text\" (oletus) ja " +"\"html\"." -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -msgid "Paused" -msgstr "Tauko" +#: modules/misc/logger.c:119 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Valitse lokin tiedostomuoto. Mahdollisia arvoja ovat \"text\" (oletus), " +"\"html\", ja\"syslog\" (erikoistila, joka lähettää lokin syslog-" +"järjestelmälokiin tiedostotallennuksen sijaan)." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 -msgid "&Media" -msgstr "&Media" +#: modules/misc/logger.c:123 +msgid "Syslog facility" +msgstr "Syslog-tunniste" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 -msgid "P&layback" -msgstr "T&oisto" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" +"Valitse syslog-järjestelmän sen lokin tunniste, johon haluat VLC:n " +"lähettävän lokinsa. Mahdollisia arvoja ovat \"user\" (käyttäjä; oletus), " +"\"daemon\", ja \"local0\":sta \"local7\":ään." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 -msgid "&Audio" -msgstr "&Ääni" +#: modules/misc/logger.c:152 +msgid "Verbosity" +msgstr "Sanaisuustaso" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/misc/logger.c:153 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" +"Valitse lokin sanaisuus. Jos tämä on -1, käytetään samaa sanaisuutta, jonka " +"komentorivivalinta --verbose tuottaa." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 -msgid "&Tools" -msgstr "&Työkalut" +#: modules/misc/logger.c:157 +msgid "Logging" +msgstr "Loki" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 -msgid "V&iew" -msgstr "&Näkymä" +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "File logging" +msgstr "Tiedostoloki" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 -msgid "&Help" -msgstr "O&hje" +#: modules/misc/logger.c:164 +msgid "Log filename" +msgstr "Lokin tiedostonimi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 -msgid "&Open File..." -msgstr "Avaa &tiedosto..." +#: modules/misc/logger.c:164 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Määritä lokin tiedostonimi." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Avaa &levy..." +#: modules/misc/memcpy.c:42 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc muistin kopiointi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..." +#: modules/misc/osd/parser.c:51 +msgid "OSD configuration importer" +msgstr "OSD-asetusten tuonti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Avaa &kaappauslaite..." +#: modules/misc/osd/parser.c:57 +msgid "XML OSD configuration importer" +msgstr "XML OSD -asetusten tuonti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 -msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "Avaa sijainti &leikepöydältä" +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +msgid "M3U playlist export" +msgstr "M3U-soittolistavienti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 -msgid "&Recent Media" -msgstr "Viimeisimmät mediat" +#: modules/misc/playlist/export.c:56 +msgid "M3U8 playlist export" +msgstr "M3U8-soittolistavienti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "&Muunna / Tallenna..." +#: modules/misc/playlist/export.c:62 +msgid "XSPF playlist export" +msgstr "XSPF-soittolistavienti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Suoratoisto..." +#: modules/misc/playlist/export.c:68 +msgid "HTML playlist export" +msgstr "HTML-soittolistavienti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 -msgid "&Quit" -msgstr "&Lopeta" +#: modules/misc/rtsp.c:61 +msgid "Maximum number of connections" +msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "&Effects and Filters" -msgstr "Tehosteet ja suodattimet" +#: modules/misc/rtsp.c:62 +msgid "" +"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " +"0 means no limit." +msgstr "" +"Tällä voit rajoittaa asiakkaiden määrää, joiden sallitaan yhtä aikaa ottaa " +"yhteys RTSP VOD -palvelimeen. Arvo 0 tarkoittaa rajoittamatonta." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 -msgid "&Track Synchronization" -msgstr "Synkronointi" +#: modules/misc/rtsp.c:65 +msgid "MUX for RAW RTSP transport" +msgstr "Raa'an RTSP-siirron kanavointi (mux)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 -msgid "Program Guide" -msgstr "Ohjelmaopas" +# NOTE: this is an option. Keep the wording consistent with the others... +#: modules/misc/rtsp.c:67 +msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" +msgstr "RTSP-istuntomerkkijonon aikakatkaisuasetus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 -msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Liitännäiset ja laajennukset" +#: modules/misc/rtsp.c:69 +msgid "" +"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " +"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " +"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " +"The default is 5." +msgstr "" +"Määrää, mikä aikakatkaisuasetus lisätään RTSP-istuntoa kuvaavaan " +"tunnistemerkkijonoon. Negatiivisen luvun käyttäminen poistaa aikakatkaisun " +"kokonaan. Jotkut IPTV STB:t (esim. HansunTechin valmistamat) tarvitsevat " +"tätä, koska ne sekoavat aikakatkaisuasetuksesta. Oletusarvo on 5." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Asetukset" +#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249 +msgid "RTSP VoD" +msgstr "RTSP VoD" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 -msgid "&View" -msgstr "&Näytä" +#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD -palvelin" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 -msgid "Play&list" -msgstr "Soittolista" +#: modules/misc/sqlite.c:115 +msgid "SQLite database module" +msgstr "SQLite-tietokantamoduuli" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctlr+L" +#: modules/misc/stats/stats.c:48 +msgid "Stats" +msgstr "Tilastot" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -msgid "Mi&nimal View" -msgstr "Pie&nennetty näkymä" +#: modules/misc/stats/stats.c:49 +msgid "Stats encoder function" +msgstr "Tilastotietojen pakkaaja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/misc/stats/stats.c:54 +msgid "Stats decoder" +msgstr "Tilastotietojen purkaja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "&Kokoruututila" +#: modules/misc/stats/stats.c:55 +msgid "Stats decoder function" +msgstr "Tilastotietojen purkajatoiminto" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Lisä&säätimet" +#: modules/misc/stats/stats.c:60 +msgid "Stats demux" +msgstr "Tilastotietojen kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Docked Playlist" -msgstr "Dock-soittolista" +#: modules/misc/stats/stats.c:61 +msgid "Stats demux function" +msgstr "Tilastotietojen kanavoinninpurkaja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Visualisoinnin valinta" +#: modules/misc/xml/libxml.c:49 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "XML-jäsennin (käyttäen libxml2:ta)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Mukauta käyttöliittymää..." +#: modules/mmx/memcpy.c:49 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX muistin kopiointi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 -msgid "Audio &Track" -msgstr "Ääni&raita" +#: modules/mmxext/memcpy.c:49 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX EXT muistin kopiointi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Ääni&kanava" +#: modules/mux/asf.c:57 +msgid "Title to put in ASF comments." +msgstr "Otsikko, joka laitetaan ASF-kommentteihin." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 -msgid "Audio &Device" -msgstr "Ääni&laite" +#: modules/mux/asf.c:59 +msgid "Author to put in ASF comments." +msgstr "Tekijä (author), joka laitetaan ASF-kommentteihin." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualisointi" +#: modules/mux/asf.c:61 +msgid "Copyright string to put in ASF comments." +msgstr "Tekijänoikeusmerkkijono, joka laitetaan ASF-kommentteihin." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 -msgid "Video &Track" -msgstr "Video&raita" +#: modules/mux/asf.c:62 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "&Tekstitysraita" +#: modules/mux/asf.c:63 +msgid "Comment to put in ASF comments." +msgstr "Kommenttiteksti, joka laitetaan ASF-kommentteihin." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Koko näyttö" +# TOCHECK: "rating" as in 1 to 5 stars or as in e.g. NC-17? (Different words in Finnish: "Arvosana" vs. "Ikäluokitus") +# Judging by the quote marks, I'm not the only one who's confused :) +#: modules/mux/asf.c:65 +msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." +msgstr "\"Rating\"-tieto, joka laitetaan ASF-kommentteihin." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 -msgid "Always &On Top" -msgstr "Aina &päällimmäisenä" +#: modules/mux/asf.c:66 +msgid "Packet Size" +msgstr "Pakettikoko" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "DirectX taustakuva" +#: modules/mux/asf.c:67 +msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" +msgstr "ASF-paketin koko -- oletus on 4096 tavua" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Direct3D Desktop mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/mux/asf.c:68 +msgid "Bitrate override" +msgstr "Bittinopeuden yliajo" + +#: modules/mux/asf.c:69 +msgid "" +"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " +"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " +"in bytes" +msgstr "" +"Älä yritä arvata ASF-bittinopeutta. Tämän asettamalla voit kontrolloida, " +"kuinka Windows Media Player välimuistittaa suoratoistoa. Aseta tämä äänen" +"+videon bittinopeuteen tavuina." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "Kaa&ppaa" +#: modules/mux/asf.c:73 +msgid "ASF muxer" +msgstr "ASF-kanavoija" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Suurenna" +#: modules/mux/asf.c:565 +msgid "Unknown Video" +msgstr "Tuntematon video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 -msgid "Sca&le" -msgstr "Skaalaa" +#: modules/mux/avi.c:47 +msgid "AVI muxer" +msgstr "AVI-kanavoija" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "&Kuvasuhde" +#: modules/mux/dummy.c:45 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "Lume- ja raakakanavoija" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 -msgid "&Crop" -msgstr "&Rajaa" +#: modules/mux/mp4.c:46 +msgid "Create \"Fast Start\" files" +msgstr "Käytä \"nopea käynnistys\" -menettelyä" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "&Lomituksenpoisto" +#: modules/mux/mp4.c:48 +msgid "" +"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " +"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " +"downloading." +msgstr "" +"Luo tiedostot \"nopea käynnistys\" (Fast Start) -muodossa. \"Nopea käynnistys" +"\" -tiedostot ovat Internetistä lataamista varten optimoituja, ja " +"mahdollistavat tiedoston katselun aloittamisen, kun lataus on vielä kesken." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Deinterlace mode" -msgstr "Lomituksen poisto" +#: modules/mux/mp4.c:58 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "MP4/MOV-kanavoija" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 -msgid "&Post processing" -msgstr "Jälkikäsittely" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "DTS-aikaleimaviive (ms)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 -msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "Muokkaa &kirjanmerkkejä" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" +"Viivästä DTS- (dekoodaus) ja PTS- (esitys; presentation) -aikaleimoja " +"tietovirrassa, SCR:iin verrattuna. Tämä mahdollistaa jonkin verran " +"puskurointia asiakaspurkuohjelman sisällä." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 -msgid "T&itle" -msgstr "N&imi" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:54 +msgid "PES maximum size" +msgstr "PES:n maksimikoko" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 -msgid "&Chapter" -msgstr "&Luku" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." +msgstr "Aseta suurin sallittu PES:n koko, kun tuotetaan MPEG PS -tietovirtoja." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Ohjaus" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:64 +msgid "PS muxer" +msgstr "PS-kanavoija" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 -msgid "&Program" -msgstr "&Kanava" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +msgid "Video PID" +msgstr "Videon PID" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Aseta podcastit..." +# TOCHECK: I'm not sure if I caught the meaning of the last sentence. +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +msgid "" +"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." +msgstr "" +"Aseta videovirralle kiinteä PID. PCR:n PID tulee automaattisesti olemaan " +"tämä video." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 -msgid "&Help..." -msgstr "O&hje..." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +msgid "Audio PID" +msgstr "Äänen PID" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "&Tarkista päivitykset..." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." +msgstr "Aseta äänivirralle kiinteä PID." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 -msgid "&Faster" -msgstr "Nopeammin" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +msgid "SPU PID" +msgstr "SPU PID" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 -msgid "N&ormal Speed" -msgstr "Normaali nopeus" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +msgid "Assign a fixed PID to the SPU." +msgstr "Aseta tekstitykselle (SPU) kiinteä PID." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 -msgid "Slo&wer" -msgstr "Hitaammin" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 -msgid "&Jump Forward" -msgstr "Siirry seuraavaan" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +msgid "Assign a fixed PID to the PMT" +msgstr "Aseta PMT:lle kiinteä PID." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 -msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Siirry edelliseen" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +msgid "TS ID" +msgstr "TS ID" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 -msgid "&Stop" -msgstr "Keskeytä" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 +msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +msgstr "Aseta kiinteä siirtovirtatunniste (Transport Stream ID)." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 -msgid "Pre&vious" -msgstr "Edellinen" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 +msgid "NET ID" +msgstr "NET ID" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 -msgid "Ne&xt" -msgstr "Seuraava" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" +msgstr "Aseta kiinteä verkkotunniste (Network ID) (SDT-taulua varten)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Avaa &verkko..." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 +msgid "PMT Program numbers" +msgstr "PMT-ohjelmanumerot" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Poistu kokoruututilasta" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +msgid "" +"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " +"to be enabled." +msgstr "" +"Aseta jokaiselle PMT:lle ohjelman numero. Tämä vaatii, että \"Aseta PID " +"alkeisvirran tunnisteesta\" on päällä." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 -msgid "&Playback" -msgstr "&Toisto" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "Kanavoi PMT (vaatii --sout-ts-es-id-pid)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Piilota VLC-mediasoitin tehtäväpalkista" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +msgid "" +"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "" +"Määrää PID:t, jotka lisätään jokaiseen PMT:hen. Tämä vaatii, että \"Aseta " +"PID alkeisvirran tunnisteesta\" on päällä." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Näytä VLC-mediasoitin" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "SDT-deskriptorit (vaatii --sout-ts-es-id-pid)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 -msgid "&Open Media" -msgstr "&Avaa media" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +msgid "" +"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "" +"Määrää jokaisen SDT:n deskriptorit. Tämä vaatii, että \"Aseta PID " +"alkeisvirran tunnisteesta\" on päällä." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 -msgid " - Empty - " -msgstr " - Tyhjä - " +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +msgid "Set PID to ID of ES" +msgstr "Aseta PID alkeisvirran tunnisteesta" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 #, fuzzy -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Näytä lisäasetukset" +msgid "" +"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " +"and allows having the same PIDs in the input and output streams." +msgstr "" +"Asettaa PID:n siihen arvoon, joka on sisääntulevan alkeisvirran tunniste (ES " +"ID). Tämä on tarkoitettu valinnan --ts-es-id-pid kanssa käytettäväksi, ja " +"mahdollistaa samat PID:t tulo- ja lähtötietovirroissa." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +msgid "Data alignment" +msgstr "Datan tasaus" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 +# TODO/FIXME/TOCHECK better translation +#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " +"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." msgstr "" +"Pakottaa kaikkien pääsy-yksiköiden tasauksen PES:ien rajoihin. (Enforces " +"alignment of all access units on PES boundaries.) Tämän kytkeminen pois " +"päältä voi säästää kaistaa, mutta aiheuttaa epäyhteensopivuuksia." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 -msgid "Systray icon" -msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "Muotoiluviive (ms)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." +"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " +"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " +"especially for reference frames." msgstr "" -"Näytä tehtäväpalkissa kuvake, jonka kautta voit kontrolloida VLC-" -"mediasoittimen perustoimintoja." +"Leikkele tietovirta annetun mittaisiksi viipaleiksi, ja takaa " +"vakiobittinopeus kunkin viipaleen rajojen välillä. Tämä estää suuret " +"bittinopeuspiikit erityisesti referenssiruutujen kohdalla." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "Käynnistettäessä VLC näytä vain tehtäväpalkin kuvake" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 +msgid "Use keyframes" +msgstr "Käytä avainruutuja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "VLC käynnistyy vain kuvakkeena tehtäväpalkissa" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." +msgstr "" +"Jos tämä on päällä, ja muotoilu on käytössä, TS-kanavoija asettaa rajat I-" +"kuvien loppuihin. Siinä tapauksessa käyttäjän antama muotoiluviive on " +"pahimman tapauksen arvio, jota käytetään kun referenssiruutua ei ole " +"saatavissa. Tämä parantaa muotoilualgoritmin tehokkuutta, koska I-ruudut " +"ovat yleensä videovirran suurimpia ruutuja." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Muuta käyttöliittymä natiiviin videokokoon" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:135 +msgid "PCR interval (ms)" +msgstr "PCR-väli (ms)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:136 msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." +"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " +"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" +"Määrää, kuinka usein PCR:t (ohjelmakelloreferenssi; Program Clock Reference) " +"lähetetään, millisekunteina. Tämän arvon tulisi olla alle 100ms. (Oletus on " +"70ms.)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "Näytä toistettavan kohteen nimi ikkunan otsikossa" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "Minimi-B (vanhentunut)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "Näytä kappaleen tai videon nimi ikkunan otsikossa" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "Tämä asetus on vanhentunut ja sitä ei enää käytetä." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "Näytä popup raidan vaihtuessa" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "Maksimi-B (vanhentunut)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." msgstr "" -"Kappaleen vaihtuessa näytä popup, jossa on artistin ja kappaleen nimi. " -"Näytetään vain kun VLC on minimaalisessa tai piilotettu tilassa." +"Viivästä DTS- (dekoodaus) ja PTS- (esitys; presentation) -aikaleimoja " +"tietovirrassa, PCR:iin verrattuna. Tämä mahdollistaa jonkin verran " +"puskurointia asiakaspurkuohjelman sisällä." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 -msgid "Advanced options" -msgstr "Lisäasetukset" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 +msgid "Crypt audio" +msgstr "Salaa ääni" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Näytä kaikki lisäasetukset dialogeissa." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "Salaa ääni CSA-algoritmilla" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys välillä 0.1 ja 1." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 +msgid "Crypt video" +msgstr "Salaa video" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "Salaa video CSA-algoritmilla" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 +msgid "CSA Key in use" +msgstr "CSA-avain, jota käytetään" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" +"second/2 one." msgstr "" +"Kumpaa CSA-avainta käytetään. Mahdollisia arvoja ovat odd/first/1 (oletus) " +"tai even/second/2." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys välillä 0.1 ja 1." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" +msgstr "Salauksessa käytetty pakettikoko tavuina" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 msgid "" -"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " -"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " -"with composite extensions." +"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" +"header from the value before encrypting." msgstr "" +"Salattavan TS-paketin koko. Salausrutiinit vähentävät TS-otsakkeen koon " +"tästä arvosta ennen salausta." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:179 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "TS-kanavoija (libdvbpsi)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "Aktivoi ilmoitukset uusista päivityksistä" +#: modules/mux/mpjpeg.c:47 +msgid "Multipart JPEG muxer" +msgstr "Multipart JPEG -kanavoija" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." -msgstr "" -"Aktivoi ilmoitukset uusista ohjelmaversioista. Tarkistus suoritetaan kahden " -"viikon välein." +#: modules/mux/ogg.c:51 +msgid "Ogg/OGM muxer" +msgstr "Ogg/OGM-kanavoija" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Päivitystarkistusten välinen aika päivinä" +#: modules/mux/wav.c:46 +msgid "WAV muxer" +msgstr "WAV-kanavoija" + +#: modules/notify/growl.m:99 +msgid "Growl Notification Plugin" +msgstr "Growl-ilmoitusalueliitännäinen" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "Salli äänenvoimakkuuden asettaminen 400%:iin" +#: modules/notify/growl.m:309 +msgid "Now playing" +msgstr "Toistetaan" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +#: modules/notify/msn.c:66 +msgid "Title format string" +msgstr "Otsikon muotoilumerkkijono" + +#: modules/notify/msn.c:67 msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " +"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." msgstr "" -"Salli äänenvoimakkuudelle skaala 0% - 400%, normaalin 0% - 200% sijaan. Tämä " -"operaatio voi huonontaa ääntä, sillä voimakkuutta muutetaan ohjelmallisesti." +"Minkä muotoinen merkkijono lähetetään MSN:ään: {0} = Esittäjä, {1} = " +"Otsikko, {2} = Albumi. Oletusarvo on \"Esittäjä - Otsikko\" ({0} - {1}). " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa" +#: modules/notify/msn.c:74 +msgid "MSN Now-Playing" +msgstr "Nyt soimassa -näyttö MSN:ään" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "Kysy verkon käytäntö käynnistyksen yhteydessä" +#: modules/notify/notify.c:53 +msgid "Timeout (ms)" +msgstr "Aikakatkaisu (ms)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "Tallenna viimeisimmät kohteen menuun" +#: modules/notify/notify.c:54 +msgid "How long the notification will be displayed " +msgstr "Kauanko ilmoitusta näytetään " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "Luettelo sanoja |-merkillä erotettuna" +#: modules/notify/notify.c:59 +msgid "Notify" +msgstr "Ilmoitus" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" -msgstr "Regexp-valitsin, jolla suodatetaan viimeisimpien kohteiden listaa" +#: modules/notify/notify.c:60 +msgid "LibNotify Notification Plugin" +msgstr "LibNotify-ilmoitusalueliitännäinen" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Määritä äänen liukusäätimen värit " +#: modules/notify/telepathy.c:71 +msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" +msgstr "Telepathy \"Nyt soimassa\" (MissionControl)" + +#: modules/notify/xosd.c:67 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Käännä pystysijainti" + +#: modules/notify/xosd.c:68 +msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +msgstr "Näytä XOSD näytön alareunassa yläreunan sijaan." + +#: modules/notify/xosd.c:71 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Pystysuunnan siirtymä" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +#: modules/notify/xosd.c:72 msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " +"pixels, defaults to 30 pixels)." msgstr "" -"Määritä äänen liukusäätimen värit\n" -"Tämä tehdään antamalla 12 numeroa, jotka erotettaan ';'-merkillä\n" -"Oletus on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"Vaihtoehto voisi olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Pystysiirtymä näytön reunan ja näytettävän tekstin välillä (pikseleinä, " +"oletusarvoisesti 30 pikseliä)." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "Aloitusnäkymän tyyppi " +#: modules/notify/xosd.c:76 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Varjon siirtymä" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#: modules/notify/xosd.c:77 msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" +"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." msgstr "" -"Käynnistä VLC muodossa:\n" -" - normaali näkymä\n" -" - jatkuvasti näkyvissä inforuutu, jossa mm. albumin kuva, sanat, yms.\n" -" - minimaalinen näkymä rajoitetuilla kontrolleilla" +"Siirtymä tekstin ja varjon välillä (pikseleinä, oletusarvoisesti 2 pikseliä)." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku" +#: modules/notify/xosd.c:81 +msgid "Font used to display text in the XOSD output." +msgstr "Fontti, jota XOSD käyttää tekstin näyttämiseen." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Define which screen fullscreen goes" -msgstr "Musta koko näytön tila" +#: modules/notify/xosd.c:83 +msgid "Color used to display text in the XOSD output." +msgstr "XOSD:n tekstin väri." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" -msgstr "" +#: modules/notify/xosd.c:88 +msgid "XOSD interface" +msgstr "XOSD-käyttöliittymä" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 -msgid "Load extensions on startup" -msgstr "" +#: modules/packetizer/copy.c:48 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "Kopioiva paketoija" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Automatically load the extensions module on startup" -msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa" +#: modules/packetizer/dirac.c:87 +msgid "Dirac packetizer" +msgstr "Dirac-paketoija" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Start in minimal view (without menus)" -msgstr "Minimaalinen ilman menuja" +#: modules/packetizer/flac.c:50 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac-äänenpaketoija" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "Qt-käyttöliittymä" +#: modules/packetizer/h264.c:56 +msgid "H.264 video packetizer" +msgstr "H.264-videopaketoija" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Muoto" +#: modules/packetizer/mlp.c:50 +msgid "MLP/TrueHD parser" +msgstr "MLP/TrueHD -jäsennin" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -msgid "Preset" -msgstr "Esiasetus" +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175 +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "MPEG4 -äänenpaketoija" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Poista käytöstä" +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "MPEG4 -videopaketoija" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 -msgid "Show extended options" -msgstr "Näytä laajennetut asetukset" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 +msgid "Sync on Intra Frame" +msgstr "Sync on Intra Frame" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 -msgid "Show &more options" -msgstr "Näytä lisäasetukset" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +msgid "" +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +msgstr "" +"Normaalisti paketoija synkronoi seuraavan täyden ruudun kohdalla. Tämä " +"määrää paketoijan synkronoimaan ensimmäisen löydetyn intraruudun (Intra " +"Frame) kohdalla." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Vaihda median välimuistitusta" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "MPEG-I/II -videopaketoija" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 -#, fuzzy -msgid " ms" -msgstr "ms" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 +msgid "MPEG Video" +msgstr "MPEG-video" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 -msgid "Start Time" -msgstr "Aloitusaika" +#: modules/packetizer/vc1.c:51 +msgid "VC-1 packetizer" +msgstr "VC-1 -paketoija" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)" +#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 +msgid "Bonjour services" +msgstr "Bonjour-palvelut" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 -msgid "Extra media" -msgstr "Lisämedia" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353 +msgid "My Videos" +msgstr "Omat videot" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 -msgid "Select the file" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355 +msgid "My Music" +msgstr "Oma musiikki" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 -#, fuzzy -msgid "MRL" -msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 +msgid "Picture" +msgstr "Kuva" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357 +msgid "My Pictures" +msgstr "Omat kuvat" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 -msgid "Edit Options" -msgstr "Muokkaa optioita" +#: modules/services_discovery/mtp.c:43 +msgid "MTP devices" +msgstr "MTP-laitteet" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Vaihda median aloitusaika" +#: modules/services_discovery/mtp.c:189 +msgid "MTP Device" +msgstr "MTP-laite" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 -#, fuzzy -msgid "s" -msgstr "ms" +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Podcast-URL-osoitteiden lista" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -msgid "Capture mode" -msgstr "Kaappaustila" +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." +msgstr "" +"Syötä lista haettavista podcasteista, '|'-merkillä (pystyviiva) erotettuna." -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi" +#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +msgid "Podcasts" +msgstr "Podcast-lähetykset" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -msgid "Device Selection" -msgstr "Laitteen valinta" +#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50 +#: modules/services_discovery/udev.c:92 +msgid "Video capture" +msgstr "Videokaappaus" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Options" -msgstr "Optiot" +#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51 +msgid "Video capture (Video4Linux)" +msgstr "Videokaappaus (Video4Linux)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia" +#: modules/services_discovery/pulse.c:183 +#, c-format +msgid "Card %<PRIu32>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Lisäasetukset..." +#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85 +msgid "Generic" +msgstr "Yleiset" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -msgid "Disc Selection" -msgstr "Levyn valinta" +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "SAP multicast -osoite" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "SVCD/VCD" +#: modules/services_discovery/sap.c:80 +msgid "" +"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " +"However, you can specify a specific address." msgstr "" +"SAP-moduuli valitsee normaalisti kuunteluosoitteensa itse. Voit kuitenkin " +"halutessasi pakottaa kuunteluosoitteen tästä." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)" +#: modules/services_discovery/sap.c:83 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "SAP-aikakatkaisu (sek.)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "Disc device" -msgstr "Levyasema" +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +msgid "" +"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +msgstr "" +"Viive, jonka jälkeen SAP-kohteet poistetaan, jos niistä ei ole vastaanotettu " +"uutta julkaisua." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "Starting Position" -msgstr "Aloituskohta" +#: modules/services_discovery/sap.c:87 +msgid "Try to parse the announce" +msgstr "Yritä jäsentää julkaisu itse" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Ääni ja tekstitykset" +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +msgid "" +"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " +"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." +msgstr "" +"Tämä kytkee päälle SAP-moduulin julkaisujäsentimen (announcement parser). " +"Jos tämä on pois päältä, kaikki julkaisut menevät \"live555\" (RTP/RTSP) -" +"moduulille jäsennettäviksi." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi" +#: modules/services_discovery/sap.c:92 +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "Tarkka SAP-tila" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "File Selection" -msgstr "Tiedoston valinta" +#: modules/services_discovery/sap.c:94 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." +msgstr "" +"Kun tämä on päällä, SAP-jäsennin jättää huomiotta tietyillä tavoilla " +"standardeja rikkovat julkaisut." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "Voit valita tiedostoja käyttäen seuraavaa listaa ja painikkeita." +#: modules/services_discovery/sap.c:107 +msgid "Network streams (SAP)" +msgstr "Verkkotietovirrat (SAP)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 -msgid "Add..." -msgstr "Lisää..." +#: modules/services_discovery/sap.c:129 +msgid "SDP Descriptions parser" +msgstr "SDP-kuvausten jäsennin" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Lisää tekstitystiedosto" +#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857 +msgid "Session" +msgstr "Istunto" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa" +#: modules/services_discovery/sap.c:853 +msgid "Tool" +msgstr "Työkalu" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Valitse tekstitystiedosto" +#: modules/services_discovery/sap.c:857 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjänimi" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 -#, fuzzy -msgid "Font size:" -msgstr "Fonttikoko" +#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95 +msgid "Audio capture" +msgstr "Äänikaappaus" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 -#, fuzzy -msgid "Text alignment:" -msgstr "Sivukoko" +#: modules/services_discovery/udev.c:60 +msgid "Audio capture (ALSA)" +msgstr "Äänikaappaus (ALSA)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Verkkoprotokolla" +#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69 +#: modules/services_discovery/udev.c:97 +#: modules/services_discovery/windrive.c:40 +#: modules/services_discovery/windrive.c:41 +msgid "Discs" +msgstr "Levyt" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 -#, fuzzy -msgid "Enter the URL of the network stream here." -msgstr "" -"Syötä tähän verkkotoiston URL osoite joko protokollan kanssa tai ilman sitä." +#: modules/services_discovery/udev.c:607 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -#, fuzzy -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "&Raidallinen käännettävien lista" +#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MPEG-TS" +#: modules/services_discovery/udev.c:611 +msgid "Blu-Ray" +msgstr "Blu-Ray" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 -msgid "MPEG-PS" -msgstr "MPEG-PS" +#: modules/services_discovery/udev.c:613 +msgid "HD DVD" +msgstr "HD DVD" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" +#: modules/services_discovery/udev.c:620 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tuntematon tyyppi" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF/WMV" +#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70 +msgid "Universal Plug'n'Play" +msgstr "Universal Plug'n'Play" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Ogg/Ogm" +#: modules/services_discovery/windrive.c:83 +#, fuzzy +msgid "Local drives" +msgstr "Optinen asema" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151 +msgid "Screen capture" +msgstr "Kuvaruututallennus" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG 1" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "Ikkunanhallintaohjelmasi ei anna listaa ohjelmista." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "FLV" -msgstr "FLV" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275 +msgid "Applications" +msgstr "Sovellusohjelmat" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204 +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -msgid "MP4/MOV" -msgstr "MP4/MOV" +#: modules/stream_filter/decomp.c:55 +msgid "Decompression" +msgstr "Purku (Decompression)" + +#: modules/stream_filter/record.c:49 +msgid "Internal stream record" +msgstr "Sisäinen tietovirran tallennus" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -msgid "MKV" -msgstr "MKV" +#: modules/stream_out/autodel.c:46 +msgid "Autodel" +msgstr "Autodel" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 -msgid "Encapsulation" -msgstr "Kapselointi" +#: modules/stream_out/autodel.c:47 +msgid "Automatically add/delete input streams" +msgstr "Lisää/poista lähteitä automaattisesti" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 -msgid " kb/s" -msgstr "kb/s" +#: modules/stream_out/bridge.c:43 +msgid "" +"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " +"this stream later." +msgstr "" +"Tämän alkeisvirran kokonaislukutunniste. Tätä käytetään myöhemmin tämän " +"virran etsimiseen." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Ruutunopeus" +# TOCHECK +#: modules/stream_out/bridge.c:46 +msgid "Destination bridge-in name" +msgstr "Kohteen bridge-in -nimi" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -#, fuzzy -msgid " fps" -msgstr " fps" +#: modules/stream_out/bridge.c:48 +msgid "" +"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" +"in at a time, you can discard this option." +msgstr "" +"Kohteen bridge-in, jota käytetään. Jos et tarvitse enempää kuin yhden " +"kerrallaan, tästä asetuksesta ei tarvitse välittää." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +# TOCHECK: "picture video outputs"? As opposed to what kind of video outputs? +#: modules/stream_out/bridge.c:52 msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " +"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " +"need to raise caching values." msgstr "" +"Videolähtöjen kuvia viivästetään tämän verran (millisekunteina, pitäisi olla " +">= 100 ms). Suurille arvoille voit joutua suurentamaan välimuisteja." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 -#, fuzzy -msgid "00000; " -msgstr "00:00:00" +#: modules/stream_out/bridge.c:56 +msgid "ID Offset" +msgstr "Tunnistesiirtymä" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -#, fuzzy -msgid "Keep original video track" -msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko" +#: modules/stream_out/bridge.c:57 +msgid "" +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." +msgstr "" +"Siirtymä (offset), joka lisätään bridge_outissa määrättyihin " +"tietovirtatunnisteisiin, jotta niistä saadaan tunnisteet, jotka bridge_in " +"rekisteröi." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 -msgid "Video codec" -msgstr "Videokoodekki" +#: modules/stream_out/bridge.c:60 +msgid "Name of current instance" +msgstr "Nykyisen instanssin nimi" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 -msgid "Keep original audio track" -msgstr "Säilytä alkuperäinen ääniraita" +#: modules/stream_out/bridge.c:62 +msgid "" +"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " +"at a time, you can discard this option." +msgstr "" +"Tämän bridge-in -instanssin nimi. Jos et tarvitse enempää kuin yhden, tästä " +"asetuksesta ei tarvitse välittää." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -#, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "Näytteenottotaajuus" +#: modules/stream_out/bridge.c:65 +msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" +msgstr "Käytä täytetietovirtaa, kun data loppuu" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 -msgid "Audio codec" -msgstr "Äänikoodekki" +#: modules/stream_out/bridge.c:67 +msgid "" +"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " +"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " +"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " +"placeholder streams should have the same format. " +msgstr "" +"Jos päällä, siltaaja heittää pois kaikki alkeisvirrat, paitsi jos se ei saa " +"dataa toisesta bridge-inistä. Tätä voidaan käyttää määräämään " +"täytetietovirta (esim. virheilmoitus, logo, tms.), jota näytetään kun oikea " +"lähdetietovirta katkeaa. Alkuperäisen lähdetietovirran ja täytetietovirran " +"tulee olla samassa formaatissa." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -#, fuzzy -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Tekstityksen suhde videoon:" +#: modules/stream_out/bridge.c:72 +msgid "Placeholder delay" +msgstr "Täytevirran viive" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -msgid "Destinations" -msgstr "Kohteet" +#: modules/stream_out/bridge.c:74 +msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." +msgstr "Viive (ms), joka odotetaan ennen kuin täytetietovirta aktivoidaan." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 -msgid "New destination" -msgstr "Uusi kohde" +#: modules/stream_out/bridge.c:76 +#, fuzzy +msgid "Wait for I frame before toggling placeholder" +msgstr "Odota I-ruutua ennen vaihtoa täytteen/lähteen välillä" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/stream_out/bridge.c:78 msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." +"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " +"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " +"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " +"frames in the streams." msgstr "" +"Jos päällä, vaihto täytetietovirran ja oikean tietovirran välillä tehdään " +"vain I-ruutujen kohdalla. Tämä poistaa vaihdon aiheuttamat artifaktit, mutta " +"lisää jonkin verran viivettä, riippuen I-ruutujen tiheydestä kummassakin " +"virrassa." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -msgid "Display locally" -msgstr "Toista paikallisesti" +#: modules/stream_out/bridge.c:92 +msgid "Bridge" +msgstr "Siltaaja" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -#, fuzzy -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Transkoodaus" +#: modules/stream_out/bridge.c:93 +msgid "Bridge stream output" +msgstr "Siltaava suoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Muut optiot" +#: modules/stream_out/bridge.c:95 +msgid "Bridge out" +msgstr "Silta ulos" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset" +#: modules/stream_out/bridge.c:108 +msgid "Bridge in" +msgstr "Silta sisään" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -msgid "Group name" -msgstr "Ryhmän nimi" +#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42 +#: modules/stream_out/setid.c:41 +#, fuzzy +msgid "Elementary Stream ID" +msgstr "Alkeisvirtasuoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43 #, fuzzy -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset" +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" +msgstr "Määrää alikuvan tunnistemerkkijono" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 -msgid "Keep audio level between sessions" +#: modules/stream_out/delay.c:43 +msgid "Delay of the ES (ms)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 -msgid "Always reset audio start level to:" +#: modules/stream_out/delay.c:45 +msgid "" +"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and " +"negative means advance." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 -msgid " %" -msgstr " %" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 -msgid "Output" -msgstr "Ulostulo" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#: modules/stream_out/delay.c:55 #, fuzzy -msgid "Output module:" -msgstr "Ulostulomoduulit" +msgid "Delay a stream" +msgstr "Valitse tietovirta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround:" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/stream_out/description.c:54 +msgid "Description stream output" +msgstr "Kuvaussuoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 -msgid "Normalize volume to:" -msgstr "" +#: modules/stream_out/display.c:41 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "Äänen renderöinti päälle/pois." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 -#, fuzzy -msgid "Replay gain mode:" -msgstr "Toistonvahvistustila" +#: modules/stream_out/display.c:43 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "Videon renderöinti päälle/pois." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#: modules/stream_out/display.c:44 #, fuzzy -msgid "Visualization:" -msgstr "Visualisointi" +msgid "Delay (ms)" +msgstr "DTS-aikaleimaviive (ms)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 -#, fuzzy -msgid "Enable Time-Stretching audio" -msgstr "Käytä ääntä" +#: modules/stream_out/display.c:45 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "Viivästää näytettävää tietovirtaa." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio language:" -msgstr "Haluttu äänen kieli" +# TOCHECK: I'm assuming this module is a stream output for the screen capture. +#: modules/stream_out/display.c:54 +msgid "Display stream output" +msgstr "Kuvaruututallennuksen suoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" +#: modules/stream_out/duplicate.c:44 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "Duplikoiva suoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus" +#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41 +msgid "Output access method" +msgstr "Lähtöpääsymetodi" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 -msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +#: modules/stream_out/es.c:43 +msgid "This is the default output access method that will be used." msgstr "" +"Tämä on oletuspääsymetodi, jota käytetään lähdössä (output access method)." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 -msgid "Optical drive" +#: modules/stream_out/es.c:45 +msgid "Audio output access method" +msgstr "Äänilähdön pääsymetodi" + +#: modules/stream_out/es.c:47 +msgid "This is the output access method that will be used for audio." msgstr "" +"Tämä on pääsymetodi, jota käytetään äänilähdölle (output access method)." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 -#, fuzzy -msgid "Default optical device" -msgstr "Oletuslaitteet" +#: modules/stream_out/es.c:48 +msgid "Video output access method" +msgstr "Videolähdön pääsymetodi" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Koodekki" +#: modules/stream_out/es.c:50 +msgid "This is the output access method that will be used for video." +msgstr "" +"Tämä on pääsymetodi, jota käytetään videolähdölle (output access method)." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 -#, fuzzy -msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" -msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" +#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44 +msgid "Output muxer" +msgstr "Lähdön kanavoija" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 -#, fuzzy -msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "Videonskaalauksen suodatin" +#: modules/stream_out/es.c:54 +msgid "This is the default muxer method that will be used." +msgstr "Tämä on oletuskanavointitapa, jota käytetään lähdössä." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 -msgid "Use GPU acceleration (experimental)" -msgstr "" +#: modules/stream_out/es.c:55 +msgid "Audio output muxer" +msgstr "Äänilähdön kanavoija" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 -#, fuzzy -msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" -msgstr "Käytä järjestelmä koodekkeja, jos tarjolla (parempi laatu)" +#: modules/stream_out/es.c:57 +msgid "This is the muxer that will be used for audio." +msgstr "Tätä kanavoijaa käytetään äänelle." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" +#: modules/stream_out/es.c:58 +msgid "Video output muxer" +msgstr "Videolähdön kanavoija" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 -#, fuzzy -msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet" +#: modules/stream_out/es.c:60 +msgid "This is the muxer that will be used for video." +msgstr "Tätä kanavoijaa käytetään videolle." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 -#, fuzzy -msgid "Default port (server mode)" -msgstr "Oletuslaitteet" +#: modules/stream_out/es.c:62 +msgid "Output URL" +msgstr "Lähtö-URL" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "HTTP-välityspalvelin" +#: modules/stream_out/es.c:64 +msgid "This is the default output URI." +msgstr "Tämä on oletuslähtö-URI." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 -#, fuzzy -msgid "Default caching policy" -msgstr "Puskuroinnin oletustaso" +#: modules/stream_out/es.c:65 +msgid "Audio output URL" +msgstr "Äänilähtö-URL" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 -#, fuzzy -msgid "HTTP (default)" -msgstr "oletus" +#: modules/stream_out/es.c:67 +msgid "This is the output URI that will be used for audio." +msgstr "Tätä lähtö-URI:a käytetään äänelle." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 -#, fuzzy -msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)" +#: modules/stream_out/es.c:68 +msgid "Video output URL" +msgstr "Videolähtö-URL" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 -#, fuzzy -msgid "Live555 stream transport" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/stream_out/es.c:70 +msgid "This is the output URI that will be used for video." +msgstr "Tätä lähtö-URI:a käytetään videolle." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 -msgid "Instances" -msgstr "Instanssit" +#: modules/stream_out/es.c:79 +msgid "Elementary stream output" +msgstr "Alkeisvirtasuoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Vain yksi instanssi" +#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 +#, c-format +msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." +msgstr "" +"Kohteelle \"%s/%s://%s\" ei ole sopivaa suoratoiston käyttölähtömoduulia." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "Lisää tiedostot soittolistaan, jos vain yksi instanssi" +# TOCHECK: what does it gather? +#: modules/stream_out/gather.c:44 +msgid "Gathering stream output" +msgstr "Keräävä suoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44 #, fuzzy -msgid "Album art download policy:" -msgstr "Albumin kuvien lataussääntö" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "Ilmoita päivityksistä" +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change" +msgstr "Määrää alikuvan tunnistemerkkijono" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 -#, fuzzy -msgid "Every " -msgstr "Päällekkäiskuva" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45 +msgid "Magazine" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 -msgid "Save recently played items" -msgstr "Tallenna viimeisimmät toistokohteet" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47 +msgid "Specify the magazine containing the language page" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "Erota sanat |-merkillä (ilman välilyöntiä)" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 -#, fuzzy -msgid "Menus language:" -msgstr "Äänen kieli" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50 +msgid "Specify the page containing the language" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51 #, fuzzy -msgid "File associations" -msgstr "Avataan sovelluksessa:" +msgid "Row" +msgstr "Rivit" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 -#, fuzzy -msgid "Set up associations..." -msgstr "Avataan sovelluksessa:" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53 +msgid "Specify the row containing the language" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 -msgid "Look and feel" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61 +msgid "Lang From Telx" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 -#, fuzzy -msgid "Use custom skin" -msgstr "Teematuki" +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62 +msgid "Dynamic language setting from teletext" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 -#, fuzzy -msgid "Skin resource file:" -msgstr "Avaa tiedosto..." +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "Määrää alikuvan tunnistemerkkijono" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 -#, fuzzy -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Videon lomituksenpoisto" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "Videon leveys." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 -#, fuzzy -msgid "Force window style:" -msgstr "Seuraava nimi" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "Videon korkeus." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 -#, fuzzy -msgid "Show systray icon" -msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "Näytekuvasuhde" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "Kohteen näytekuvasuhde (sample aspect ratio) (1:1, 3:4, 2:3)." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 -msgid " Systray popup when minimized" -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 +msgid "Video filter" +msgstr "Videosuodin" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 -#, fuzzy -msgid "Show controls in full screen mode" -msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa." +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +msgid "Video filters will be applied to the video stream." +msgstr "Videosuotimia käytetään videovirtaan." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 -msgid "Minimal view mode (no toolbars)" -msgstr "" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +msgid "Image chroma" +msgstr "Kuvan väriformaatti" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "Tämä on VLC:n oletus käyttöliittymä" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +msgid "" +"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " +"Alphamask or Bluescreen video filter." +msgstr "" +"Pakota käyttämään annettua väriformaattia. Käytä arvoa YUVA, jos aiot " +"käyttää Alphamask- tai Bluescreen -videosuotimia." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 -#, fuzzy -msgid "Use native style" -msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +msgid "Transparency of the mosaic picture." +msgstr "Mosaiikkikuvan läpinäkyvyys." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 -#, fuzzy -msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -msgstr "On Screen Display -näyttö" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103 +#: modules/video_filter/rss.c:142 +msgid "X offset" +msgstr "X-siirtymä" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video start" -msgstr "Näytä median otsiko videolla" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "Mosaiikin vasemman ylänurkan X-koordinaatti (jos >= 0)." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Tekstityksen kieli" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105 +#: modules/video_filter/rss.c:144 +msgid "Y offset" +msgstr "Y-siirtymä" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Haluttu tekstityksen kieli" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 +msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "Mosaiikin vasemman ylänurkan Y-koordinaatti (jos >= 0)." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 -msgid "Default encoding" -msgstr "Merkistökoodauksen oletus" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "Mosaiikkisilta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "Tehosteet" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "Mosaiikkisiltasuoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -msgid "Font color" -msgstr "Kirjasimen väri" +#: modules/stream_out/raop.c:148 +msgid "Hostname or IP address of target device" +msgstr "Kohdelaitteen isäntänimi tai IP-osoite" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 -msgid " px" +#: modules/stream_out/raop.c:151 +msgid "" +"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " +"very loud." msgstr "" +"Analogilähdön äänenvoimakkuus: 0 = hiljaisuus, 1..255 melkein hiljaisesta " +"hyvin kovaan." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Kiihdytetty ulostulo (overlay)" +#: modules/stream_out/raop.c:155 +msgid "Password for target device." +msgstr "Kohdelaitteen salasana." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" +#: modules/stream_out/raop.c:157 +msgid "Password file" +msgstr "Salasanatiedosto" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/stream_out/raop.c:158 +msgid "Read password for target device from file." +msgstr "Lue kohdelaitteen salasana tiedostosta." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 -msgid "Display device" -msgstr "Näyttölaite" +#: modules/stream_out/raop.c:161 +msgid "RAOP" +msgstr "RAOP" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Käytä taustakuvatilaa" +#: modules/stream_out/raop.c:162 +msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" +msgstr "Remote Audio Output Protocol -suoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 -#, fuzzy -msgid "Deinterlacing" -msgstr "Lomituksen poisto" +#: modules/stream_out/record.c:50 +msgid "Destination prefix" +msgstr "Kohteen etuliite" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Pakota kuvasuhde" +#: modules/stream_out/record.c:52 +msgid "Prefix of the destination file automatically generated" +msgstr "Automaattisesti luodun kohdetiedoston nimen etuliite" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 -msgid "vlc-snap" -msgstr "" +#: modules/stream_out/record.c:57 +msgid "Record stream output" +msgstr "Äänittävä suoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -#, fuzzy -msgid "Stuff" -msgstr "Satunnaistoisto" +#: modules/stream_out/rtp.c:78 +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "Tämä on lähtö-URL, jota käytetään." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "Muokkaa asetuksia" +#: modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "Hallinta" +#: modules/stream_out/rtp.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " +"session will be made available. You must use a url: http://location to " +"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " +"SDP to be announced via SAP." +msgstr "" +"Tällä voit määrätä, miten tämän RTP-istunnon SDP (Session Descriptor) " +"julkaistaan. Käytä URL:ää: http://osoite käyttääksesi SDP:tä HTTP:n " +"välityksellä, rtsp://osoite jos RTSP:n välityksellä, ja sap:// jos haluat " +"että SDP tiedotetaan verkkoon SAP:n välityksellä." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "Suorita käsin" +#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87 +msgid "SAP announcing" +msgstr "SAP-julkaisu" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Setup schedule" -msgstr "Aseta aikataulu" +#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88 +msgid "Announce this session with SAP." +msgstr "Julkaise tämä sessio verkkoon SAP:llä." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "Run on schedule" -msgstr "Suorita ajastettuna" +#: modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Muxer" +msgstr "Kanavoija" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "Tilanne" +#: modules/stream_out/rtp.c:89 +msgid "" +"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " +"is to use no muxer (standard RTP stream)." +msgstr "" +"Tästä voit valita suoratoistolähdön kanavoijan (muxer). Oletus on, että " +"kanavoijaa ei käytetä (standardi RTP-tietovirta)." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -#, fuzzy -msgid "P/P" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58 +msgid "Session name" +msgstr "Istunnon nimi" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "Edellinen" +#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60 +msgid "" +"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " +"Descriptor)." +msgstr "Tämä on istunnon nimi, joka tiedotetaan SDP:ssä (Session Descriptor)." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -#, fuzzy -msgid "Add Input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68 +msgid "Session description" +msgstr "Istunnon kuvaus" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -#, fuzzy -msgid "Edit Input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70 +msgid "" +"This allows you to give a short description with details about the stream, " +"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa lyhyen kuvauksen antamisen tietovirran sisällöstä, joka " +"tiedotetaan SDP:ssä (Session Descriptor)." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -#, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "Tyhjennä lista" +#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72 +msgid "Session URL" +msgstr "Istunnon URL" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74 #, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "Virkistä lista" +msgid "" +"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the " +"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " +"(Session Descriptor)." +msgstr "" +"Tähän voit laittaa URL:n, joka sisältää lisätietoa tietovirrasta (yleensä " +"tietovirtaa lähettävän organisaation websivut). Tämä URL tiedotetaan SDP:ssä " +"(Session Descriptor)." -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77 +msgid "Session email" +msgstr "Istunnon sähköpostiosoite" + +#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79 +msgid "" +"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" +"Tämä mahdollistaa sähköpostiosoitteen antamisen yhteystietoja varten. Osoite " +"tiedotetaan SDP:ssä (Session Descriptor)." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 -msgid "Transform" -msgstr "Muunna" +#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81 +msgid "Session phone number" +msgstr "Istunnon puhelinnumero" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "Tarkenna" +#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83 +msgid "" +"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " +"be announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa puhelinnumeron antamisen yhteystietoja varten. Numero " +"tiedotetaan SDP:ssä (Session Descriptor)." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 -#, fuzzy -msgid "Sigma" -msgstr "Viiveominaisuus (sigma)" +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa perusportin (base port) asettamisen RTP-" +"suoratoistolähdölle." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "Kuvan säätö" +#: modules/stream_out/rtp.c:117 +msgid "Audio port" +msgstr "Ääniportti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Kirkkauden raja-arvo" +#: modules/stream_out/rtp.c:119 +msgid "" +"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa oletusääniportin asettamisen RTP-suoratoistolähdölle." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 -#, fuzzy -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Yhtenäistä vasen ja oikea" +#: modules/stream_out/rtp.c:120 +msgid "Video port" +msgstr "Videoportti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Yhtenäistä vasen ja oikea" +#: modules/stream_out/rtp.c:122 +msgid "" +"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +msgstr "" +"Tämä mahdollistaa oletusvideoportin asettamisen RTP-suoratoistolähdölle." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Suurennus/Zoomaus" +#: modules/stream_out/rtp.c:130 +msgid "RTP/RTCP multiplexing" +msgstr "RTP/RTCP -multipleksaus" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 -msgid "Puzzle game" -msgstr "Palapeli" +#: modules/stream_out/rtp.c:132 +msgid "" +"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " +"packets." +msgstr "" +"Tämä lähettää ja vastaanottaa RTCP-paketteja multipleksattuna samassa " +"portissa kuin RTP-paketit." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 -msgid "Black slot" -msgstr "Musta aukko" +#: modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "" +"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Oletuspuskuroinnin määrä lähteville RTP-virroille. Asetetaan millisekunteina." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeet" +#: modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Transport protocol" +msgstr "Siirtoprotokolla" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 -msgid "Rows" -msgstr "Rivit" +#: modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." +msgstr "Tämä määrää, mitä siirtoprotokollaa käytetään RTP:lle." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "Kierrä" +#: modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "" +"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " +"master shared secret key." +msgstr "" +"RTP-paketit eheyssuojataan (integrity protected) ja salataan tällä Secure " +"RTP master shared secret -avaimella." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 -msgid "Angle" -msgstr "Kulma" +#: modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "MP4A LATM" +msgstr "MP4A LATM" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" +#: modules/stream_out/rtp.c:163 +msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." +msgstr "Tämä mahdollistaa MPEG4 LATM -äänivirtojen lähettämisen (ks. RFC3016)." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 -msgid "Color extraction" -msgstr "Värin poisto" +#: modules/stream_out/rtp.c:165 +msgid "RTSP host address" +msgstr "RTSP-isännän osoite" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 -msgid ">HHHHHH;#" +#: modules/stream_out/rtp.c:167 +msgid "" +"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" +"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " +"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" +"Tämä määrää osoitteen, portin ja polun, jota RTSP VOD -palvelin kuuntelee.\n" +"Syntaksi on osoite:portti/polku. Oletuksena kuunnellaan kaikkia " +"verkkoliittymäosoitteita (osoite 0.0.0.0), portissa 554, ilman polkua.\n" +"Kuunnellaksesi vain paikallista verkkoliittymää, käytä osoitteena arvoa " +"\"localhost\"." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "Väri raja-arvolla" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +#: modules/stream_out/rtp.c:172 #, fuzzy -msgid "Similarity" -msgstr "Sovella kynnysarvoa" +msgid "RTSP session timeout (s)" +msgstr "RTP-lähteen aikakatkaisu (sekuntia)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 -msgid "Color fun" -msgstr "Värihupailu" +#: modules/stream_out/rtp.c:173 +msgid "" +"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this " +"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default " +"is 60 (one minute)." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 -msgid "Water effect" -msgstr "Vesitehoste" +#: modules/stream_out/rtp.c:193 +msgid "RTP stream output" +msgstr "RTP-suoratoistolähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "Kohina" +#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101 +msgid "Command UDP port" +msgstr "Komentojen UDP-portti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 -msgid "Motion detect" -msgstr "Liikkeen tunnistus" +#: modules/stream_out/select.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)." +msgstr "UDP-portti, josta komentoja kuunnellaan." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "Liike-epäterävyys" +#: modules/stream_out/select.c:49 +#, fuzzy +msgid "Disable ES id" +msgstr "Poista käytöstä" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 -msgid "Factor" -msgstr "Kerroin" +#: modules/stream_out/select.c:51 +msgid "Disable ES id at startup." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 -msgid "Cartoon" -msgstr "Sarjakuva" +#: modules/stream_out/select.c:53 +#, fuzzy +msgid "Enable ES id" +msgstr "Käytä videota" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 -msgid "Image modification" -msgstr "Kuvan muokkaus" +#: modules/stream_out/select.c:55 +msgid "Only enable ES id at startup." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" +#: modules/stream_out/select.c:61 +msgid "Select individual es to enable or disable from stream" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 -msgid "Edge weightning" +#: modules/stream_out/setid.c:45 +msgid "New ES ID" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#: modules/stream_out/setid.c:47 #, fuzzy -msgid "Output Color Filtermode" -msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli" +msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream" +msgstr "Määrää alikuvan tunnistemerkkijono" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#: modules/stream_out/setid.c:51 #, fuzzy -msgid "Brightness (%)" -msgstr "Kirkkaus" +msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran kategoria" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#: modules/stream_out/setid.c:61 #, fuzzy -msgid "Darknesslimit" -msgstr "Varjon tummuus" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 -msgid "Mark analyzed Pixels" -msgstr "" +msgid "Set ID" +msgstr "Aseta QP" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" +#: modules/stream_out/setid.c:62 +msgid "Set ES id" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 -#, fuzzy -msgid "Filter threshold (%)" -msgstr "Valitse-värin-mukaan raja" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#: modules/stream_out/setid.c:63 #, fuzzy -msgid "Filter smoothness (%)" -msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 -msgid "Wall" -msgstr "Seinä" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 -msgid "Add text" -msgstr "Lisää teksti" +msgid "Change the id of an elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran tunniste (ID)" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" +#: modules/stream_out/setid.c:74 +msgid "Set ES Lang" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "Kloonaus" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "Kloonien määrä" +#: modules/stream_out/setid.c:75 +msgid "Set Lang" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +#: modules/stream_out/setid.c:76 #, fuzzy -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Päällekkäiskuva" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 -msgid "Add logo" -msgstr "Lisää logo" +msgid "Change the language of an elementary stream" +msgstr "Aseta alkeisvirran ryhmä" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "Läpinäkyvyys" +#: modules/stream_out/smem.c:60 +msgid "Video prerender callback" +msgstr "Videon prerender-takaisinkutsu" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: modules/stream_out/smem.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Address of the video prerender callback function. This function will set the " +"buffer where render will be done." +msgstr "" +"Videon prerender-takaisinkutsufunktion muistiosoite. Tämä funktio asettaa " +"puskurin, mihin renderöinti suoritetaan." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 -msgid "Logo erase" -msgstr "Logon poisto" +#: modules/stream_out/smem.c:64 +msgid "Audio prerender callback" +msgstr "Äänen prerender-takaisinkutsu" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +#: modules/stream_out/smem.c:65 #, fuzzy -msgid "Mask" -msgstr "Peite" +msgid "" +"Address of the audio prerender callback function. This function will set the " +"buffer where render will be done." +msgstr "" +"Äänen prerender-takaisinkutsufunktion muistiosoite. Tämä funktio asettaa " +"puskurin, mihin renderöinti suoritetaan." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#: modules/stream_out/smem.c:68 +msgid "Video postrender callback" +msgstr "Videon postrender-takaisinkutsu" + +#: modules/stream_out/smem.c:69 #, fuzzy -msgid "Subpicture filters" -msgstr "Alikuvan suotimet" +msgid "" +"Address of the video postrender callback function. This function will be " +"called when the render is into the buffer." +msgstr "" +"Videon postrender-takaisinkutsufunktion muistiosoite. Tätä funktiota " +"kutsutaan, kun renderöinti on lähetetty puskuriin." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 -msgid "Video filters" -msgstr "Videosuodattimet" +#: modules/stream_out/smem.c:72 +msgid "Audio postrender callback" +msgstr "Äänen postrender-takaisinkutsu" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +#: modules/stream_out/smem.c:73 #, fuzzy -msgid "Vout filters" -msgstr "Aktiiviset suodattimet" +msgid "" +"Address of the audio postrender callback function. This function will be " +"called when the render is into the buffer." +msgstr "" +"Äänen postrender-takaisinkutsufunktion muistiosoite. Tätä funktiota " +"kutsutaan, kun renderöinti on lähetetty puskuriin." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 -msgid "Reset" -msgstr "Nollaa" +#: modules/stream_out/smem.c:76 +msgid "Video Callback data" +msgstr "Videotakaisinkutsun data" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" +#: modules/stream_out/smem.c:77 +msgid "Data for the video callback function." +msgstr "Videotakaisinkutsufunktion data." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 -#, fuzzy -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Lisä&säätimet" +#: modules/stream_out/smem.c:79 +msgid "Audio callback data" +msgstr "Äänitakaisinkutsun data" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 -#, fuzzy -msgid "VLM configurator" -msgstr "Vedosasetustiedosto" +#: modules/stream_out/smem.c:80 +msgid "Data for the audio callback function." +msgstr "Äänitakaisinkutsufunktion data." -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -#, fuzzy -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Median tietoja" +#: modules/stream_out/smem.c:82 +msgid "Time Synchronized output" +msgstr "Aikasynkronoitu lähtö" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Nimi" +#: modules/stream_out/smem.c:83 +msgid "" +"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " +"usual, else it will be rendered as fast as possible." +msgstr "" +"Lähdön aikasynkronisaatio. Jos päällä, tietovirta renderöidään kuten " +"tavallisesti, ja jos pois päältä, se renderöidään niin nopeasti kuin " +"mahdollista." -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 -#, fuzzy -msgid "Input:" -msgstr "Syöte" +#: modules/stream_out/smem.c:95 +msgid "Smem" +msgstr "Smem" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -#, fuzzy -msgid "Select Input" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/stream_out/smem.c:96 +msgid "Stream output to memory buffer" +msgstr "Suoratoistolähtö muistipuskuriin" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -#, fuzzy -msgid "Output:" -msgstr "Ulostulo" +#: modules/stream_out/standard.c:43 +msgid "Output method to use for the stream." +msgstr "Virralle käytettävä lähtömetodi." -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -#, fuzzy -msgid "Select Output" -msgstr "Suoratoiston ulostulo" +#: modules/stream_out/standard.c:46 +msgid "Muxer to use for the stream." +msgstr "Virralle käytettävä kanavoija (muxer)." -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -#, fuzzy -msgid "Time Control" -msgstr "Hallinta" +#: modules/stream_out/standard.c:47 +msgid "Output destination" +msgstr "Lähdön kohdesijainti" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -#, fuzzy -msgid "Mux Control" -msgstr "Hallinta" +#: modules/stream_out/standard.c:49 +msgid "" +"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" +msgstr "" +"Kohde-URL, jota tietovirralle käytetään. Yliajaa path- ja bind-parametrit." -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Muxer:" -msgstr "Kanavoinninpurku:" +#: modules/stream_out/standard.c:50 +msgid "address to bind to (helper setting for dst)" +msgstr "Verkkoliittymäosoite (dst:n apuasetus)" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "AAAA; " +#: modules/stream_out/standard.c:52 +msgid "" +"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " +"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" msgstr "" +"osoite:portti, josta VLC kuuntelee sisääntulevia tietovirtoja. Apuasetus dst:" +"lle. \"dst=bind+'/'+path\" -dst-parametri yliajaa tämän" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 -#, fuzzy -msgid "Loop" -msgstr "[Silmukka]" +#: modules/stream_out/standard.c:54 +msgid "filename for stream (helper setting for dst)" +msgstr "Virran tiedostonimi (dst:n apuasetus)" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -#, fuzzy -msgid "Media Manager List" -msgstr "Median tietoja" +#: modules/stream_out/standard.c:56 +msgid "" +"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " +"overrides this" +msgstr "" +"Tietovirran tiedostonimi -apuasetus dst:lle. \"dst=bind+'/'+path\" -dst-" +"parametri yliajaa tämän" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" +#: modules/stream_out/standard.c:63 +msgid "Session groupname" +msgstr "Istunnon ryhmänimi" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Open a skin file" +#: modules/stream_out/standard.c:65 +msgid "" +"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " +"if you choose to use SAP." msgstr "" -"Avaa tiedosto %s\n" -"ohjelmassa %s" +"Tästä voit määrätä istunnolle ryhmän (group), joka lähetetään SAP-" +"julkaisussa mikäli käytät SAP:tä." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "" +#: modules/stream_out/standard.c:97 +msgid "Standard stream output" +msgstr "Standardi suoratoistolähtö" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Avaa soittolista" +#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Playlist Files|" -msgstr "Soittolistat" +#: modules/stream_out/switcher.c:94 +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "Tiedostojen täydet polut, erotettu kaksoispisteillä." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" -msgstr "Tallenna soittolista" +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +msgid "Sizes" +msgstr "Koot" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; " +#: modules/stream_out/switcher.c:97 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +msgstr "Lista kokoja, erotettu kaksoispisteillä (720x576:480x576)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "Skin to use" -msgstr "Käytettävä DSN" +#: modules/stream_out/switcher.c:100 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +msgstr "Kuvasuhde (4:3, 16:9)." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun" +#: modules/stream_out/switcher.c:103 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "UDP-portti, josta komentoja kuunnellaan." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi" +#: modules/stream_out/switcher.c:104 +msgid "Command" +msgstr "Komento" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:106 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "Komento, joka suoritetaan alussa." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:107 +msgid "GOP size" +msgstr "GOP-koko" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Näytä vihjeet alussa" +#: modules/stream_out/switcher.c:109 +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "Kuinka monta P-ruutua kahden I-ruudun välillä." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?" +#: modules/stream_out/switcher.c:110 +msgid "Quantizer scale" +msgstr "Kvantisoijan skaala" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:112 +msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgstr "Tästä voit asettaa kvantisoijalle vakioskaalan." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..." +#: modules/stream_out/switcher.c:113 +msgid "Mute audio" +msgstr "Vaimenna ääni" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 -msgid "Display video in a skinned window if any" -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:115 +msgid "Mute audio when command is not 0." +msgstr "Vaimenna ääni, kun komento ei ole 0." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 -msgid "" -"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " -"play back video even though no video tag is implemented" -msgstr "" +#: modules/stream_out/switcher.c:118 +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "MPEG2-videovaihdinsuoratoistolähtö" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "Skins" -msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 +msgid "Video encoder" +msgstr "Videopakkaaja" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 +msgid "" +"This is the video encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "Tämä on videopakkaajamoduuli, jota käytetään (ja sen asetukset)." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Skins loader demux" -msgstr "Käynnistyslataimen valinnat" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 +msgid "Destination video codec" +msgstr "Kohdevideokoodekki" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Select skin" -msgstr "Teematuki" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 +msgid "This is the video codec that will be used." +msgstr "Tämä on videokoodekki, jota käytetään." -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Open skin ..." -msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 +msgid "Video bitrate" +msgstr "Videon bittinopeus" -#: modules/meta_engine/folder.c:67 -msgid "Folder meta data" -msgstr "Kansion metatiedot" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 +msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." +msgstr "Transkoodatun videovirran kohdebittinopeus." -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -#, fuzzy -msgid "Album art filename" -msgstr "Vedoksen tiedostonimi" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 +msgid "Video scaling" +msgstr "Videon skaalaus" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Filename to look for album art in current directory" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 +msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" +msgstr "Kerroin, jolla videota skaalataan transkoodattaessa (esim. 0.25)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 +msgid "Video frame-rate" +msgstr "Videon ruutunopeus" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassinen rock" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 +msgid "Target output frame rate for the video stream." +msgstr "Lähtevän videovirran ruutunopeus." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Videon lomituksenpoisto" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -#, fuzzy -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace the video before encoding." +msgstr "Poista videon lomitus ennen koodausta." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Lomituksenpoistomoduuli" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 +msgid "Specify the deinterlace module to use." +msgstr "Määrittele käytettävä lomituksen poisto." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -#, fuzzy -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hyppytarkistus" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 +msgid "Maximum video width" +msgstr "Suurin videon leveys" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 +msgid "Maximum output video width." +msgstr "Suurin lähtevän videon leveys." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metalli" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 +msgid "Maximum video height" +msgstr "Suurin videon korkeus" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 +msgid "Maximum output video height." +msgstr "Suurin lähtevän videon korkeus." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 +msgid "" +"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " +"applied). You can enter a colon-separated list of filters." msgstr "" +"Videosuotimet, joiden läpi videovirta ajetaan (sen jälkeen, kun ylipiirrot " +"on käsitelty). Voit syöttää kaksoispisteillä erotetun listan suotimista." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 +msgid "Audio encoder" +msgstr "Äänen pakkaaja" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 +msgid "" +"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "Tämä on äänenpakkaajamoduuli, jota käytetään (ja sen asetukset)." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 +msgid "Destination audio codec" +msgstr "Kohdeäänikoodekki" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 +msgid "This is the audio codec that will be used." +msgstr "Tämä on äänikoodekki, jota käytetään." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "Äänen bittinopeus" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 +msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." +msgstr "Transkoodatun äänivirran kohdebittionopeus." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 +msgid "" +"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." msgstr "" +"Transkoodatun äänivirran näytteistystaajuus (11250, 22500, 44100 tai 48000)." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Elokuvamusiikki" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 +msgid "Audio Language" +msgstr "Äänen kieli" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Eurotekno" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 +msgid "This is the language of the audio stream." +msgstr "Tämä on äänivirrassa puhuttu kieli." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 +msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." +msgstr "Äänikanavien määrä transkoodatuissa tietovirroissa." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 +msgid "Audio filter" +msgstr "Äänisuodin" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 +msgid "" +"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " +"are applied). You can enter a colon-separated list of filters." msgstr "" +"Äänisuotimet, joiden läpi äänivirrat ajetaan (sen jälkeen, kun muunnokset on " +"käsitelty). Voit syöttää kaksoispisteillä erotetun listan suotimista." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "Tekstityksen pakkaaja" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 +msgid "" +"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " +"options)." msgstr "" +"Tämä on tekstityksen pakkaajamoduuli, jota käytetään (ja sen asetukset)." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fuusio" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "Kohdetekstityskoodekki" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 +msgid "This is the subtitles codec that will be used." +msgstr "Tämä on tekstityskoodekki, jota käytetään." + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 +msgid "" +"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " +"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " +"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of " +"subpicture modules" msgstr "" +"Tämä mahdollistaa ylipiirtojen (tunnetaan myös \"alikuvina\") lisäämisen " +"transkoodattuun videovirtaan. Suodinten tuottamat alikuvat ylipiirretään " +"suoraan videon päälle. Voit määrätä kaksoispisteillä erotetun listan " +"alikuvamoduuleja." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumentaali" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:119 +msgid "OSD menu" +msgstr "OSD-valikko" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 +msgid "" +"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +msgstr "" +"Lähetä On Screen Display -toiminnon valikko (käyttäen osdmenu -" +"alikuvamoduulia)." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 +msgid "Number of threads" +msgstr "Säikeiden määrä (threads)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Peli" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 +msgid "Number of threads used for the transcoding." +msgstr "Montako säiettä (threads) käytetään transkoodaukseen." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Äänileike" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 +msgid "High priority" +msgstr "Korkea prioriteetti" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 +msgid "" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" +"Ajaa valinnaista pakkaajasäiettä OUTPUT-prioriteetilla VIDEO-prioriteetin " +"sijaan." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternative rock" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "Synkronoi ääniraitaan" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 +msgid "" +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." +msgstr "" +"Tämä pudottaa tai duplikoi videoruutuja synkronoidakseen videoraidan " +"ääniraitaan." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 +msgid "" +"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " +"rate." +msgstr "" +"Transkooderi pudottaa ruutuja, jos suoritin ei pysy mukana pakkauksen " +"tahdissa." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 +msgid "Transcode stream output" +msgstr "Transkoodaava suoratoistolähtö (videomuunnin)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditatiivinen" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209 +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "Ylipiirrot/Tekstitys" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -#, fuzzy -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Ponnahda kun :" +#: modules/text_renderer/freetype.c:103 +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Käytettävän kirjasimen fonttiperhe" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +#: modules/text_renderer/freetype.c:104 #, fuzzy -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Kristitty rock" +msgid "Font file for the font you want to use" +msgstr "Käytettävän kirjasimen fonttitiedosto" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etninen" +#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Kirjasinkoko pikseleinä" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gootti" +#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"Tämä on videon päälle renderöitävän kirjasimen oletuskoko. Ollessaan jotain " +"muuta kuin 0, tämä yliajaa suhtellisen fontin koon." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" +#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" +"Videon päälle renderöitävän tekstin läpinäkyvyys. 0 = läpinäkyvä, 255 = " +"täysin läpinäkymätön. " -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96 +#: modules/text_renderer/win32text.c:70 +msgid "Text default color" +msgstr "Tekstin oletusväri" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektroninen" +#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97 +#: modules/text_renderer/win32text.c:71 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Videon päälle renderöitävän tekstin väri. Käytä heksaväriarvoja, kuten HTML:" +"ssä. Kaksi merkkiä punainen, sitten vihreä, sitten sininen. Esim. #000000 = " +"musta, #FF0000 = punainen, #00FF00 = vihreä, #FFFF00 = keltainen (pun. + " +"vi.), #FFFFFF = valkoinen." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92 +#: modules/text_renderer/win32text.c:75 +msgid "Relative font size" +msgstr "Fontin suhteellinen koko" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" +#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93 +#: modules/text_renderer/win32text.c:76 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." msgstr "" +"Videon päälle renderöitävän tekstin oletuskoko (suhteellinen). Jos " +"absoluuttinen koko on määrätty, suhteellinen koko yliajetaan." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Uni" +#: modules/text_renderer/freetype.c:124 +#, fuzzy +msgid "Force bold" +msgstr "Pakota käyttämään monoääntä" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:126 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "Tausta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +#: modules/text_renderer/freetype.c:127 #, fuzzy -msgid "Southern rock" -msgstr "Kristitty rock" +msgid "Background color" +msgstr "Tausta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/freetype.c:129 +#, fuzzy +msgid "Outline opacity" +msgstr "Reunus" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/freetype.c:130 +#, fuzzy +msgid "Outline color" +msgstr "Reunus" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" +#: modules/text_renderer/freetype.c:131 +msgid "Outline thickness" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +#: modules/text_renderer/freetype.c:133 #, fuzzy -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristitty rock" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Varjon siirtymä" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +#: modules/text_renderer/freetype.c:134 #, fuzzy -msgid "Pop/funk" -msgstr "Ponnahda kun :" +msgid "Shadow color" +msgstr "Varjo" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/freetype.c:135 +#, fuzzy +msgid "Shadow angle" +msgstr "Varjo" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +#: modules/text_renderer/freetype.c:136 #, fuzzy -msgid "Native American" -msgstr "Amerikan Samoa" +msgid "Shadow distance" +msgstr "Varjon siirtymä" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabaree" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Smaller" +msgstr "Pienempi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Large" +msgstr "Suuri" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Larger" +msgstr "Suurempi" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" +#: modules/text_renderer/freetype.c:142 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Käytä YUVP-renderöijää" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:143 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" +"Tämä renderöi tekstin käyttäen 'paletti-YUV'-renderöijää. Tätä tarvitaan " +"vain, jos haluat pakata tekstityksiä DVB-muotoon." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "Thin" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Heimomusiikkia" +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "Thick" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94 +msgid "Text renderer" +msgstr "Tekstirenderöijä" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/text_renderer/freetype.c:165 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 -tekstirenderöijä" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polkka" +#: modules/text_renderer/freetype.c:443 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" +"Ole hyvä ja odota - luodaan kirjasinten välimuistia.\n" +"Tämän pitäisi kestää alle pari minuuttia." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/text_renderer/quartztext.c:91 +msgid "Name for the font you want to use" +msgstr "Fontin nimi, jota haluat käyttää" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikaali" +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 +msgid "Text renderer for Mac" +msgstr "Tekstirenderöijä Macille" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/text_renderer/quartztext.c:118 +msgid "CoreText font renderer" +msgstr "CoreText-tekstirenderöijä" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/text_renderer/svg.c:66 +msgid "SVG template file" +msgstr "SVG-mallitiedosto" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +#: modules/text_renderer/svg.c:67 +msgid "" +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" +"SVG-mallitiedoston sijainti. Tiedoston tulee sisältää SVG-malli, jota " +"käytetään automaattiseen merkkijonomuunnokseen." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 -msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/tdummy.c:36 +#, fuzzy +msgid "Dummy font renderer" +msgstr "Lumefonttirenderöijä" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 -msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/win32text.c:60 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Käytettävän fontin tiedostonimi" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 -msgid "Scrobbler URL" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/win32text.c:95 +msgid "Win32 font renderer" +msgstr "Win32-fonttirenderöijä" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 -msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" -msgstr "" +# NOTE: in Finnish, the "from" goes as a suffix to the *next* word. +# No idea what the next word will be. Leaving out the conjugated form. +#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 +#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 +#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 +msgid "Conversions from " +msgstr "Muunnokset " -#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Audioscrobbler" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "I420,IYUV,YV12 -> RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 -muunnokset" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 -msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 -> RV15,RV16,RV24,RV32 -muunnokset" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 -#, fuzzy -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94 +msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 -> RV15,RV16,RV24,RV32 -muunnokset" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 -msgid "" -"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " -"VLC.\n" -"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." -msgstr "" +# NOTE: same note applies here. +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "MMX-muunnokset " -#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 -msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "" +# NOTE: same note applies here. +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80 +msgid "SSE2 conversions from " +msgstr "SSE2-muunnokset " -#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 -msgid "" -"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " -"relaunch VLC." -msgstr "" +# NOTE: same note applies here. +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102 +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "AltiVec -muunnokset " -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 -#, fuzzy -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto" +#: modules/video_chroma/rv32.c:45 +msgid "RV32 conversion filter" +msgstr "RV32-muuntosuodin" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Kirkkauskynnys" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +# NOTE: not really below. Depends on layout. +#: modules/video_filter/adjust.c:67 #, fuzzy -msgid "Save raw codec data" -msgstr "" -"Tallennus ei onnistunut:\n" -"\n" -"%s" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." -msgstr "" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " +"threshold value will be the brightness defined below." msgstr "" +"Kun tämä tila on käytössä, pikselit näkyvät joko mustana tai valkoisena. " +"Kynnysarvo on täällä määrätty kirkkaus." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 -#, fuzzy -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/video_filter/adjust.c:70 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "Kuvan kontrasti (0-2)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 -#, fuzzy -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/video_filter/adjust.c:71 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "Aseta kuvan kontrasti, väliltä 0 ja 2. Oletusarvo on 1." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 -#, fuzzy -msgid "Dummy demux function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/video_filter/adjust.c:72 +msgid "Image hue (0-360)" +msgstr "Kuvan värisävy (0-360)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -#, fuzzy -msgid "Dummy decoder" -msgstr "<b>DV dekooderi</b>" +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +msgstr "Aseta kuvan värisävy (hue), väliltä 0 ja 360. Oletus on 0." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 -#, fuzzy -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "Kuvan värikylläisyys (0-3)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 -#, fuzzy -msgid "Dump decoder" -msgstr "<b>DV dekooderi</b>" +#: modules/video_filter/adjust.c:75 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." +msgstr "Aseta kuvan värikylläisyys, väliltä 0 ja 3. Oletusarvo on 1." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -#, fuzzy -msgid "Dump decoder function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/video_filter/adjust.c:76 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "Kuvan kirkkaus (0-2)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -#, fuzzy -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/video_filter/adjust.c:77 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "Aseta kuvan kirkkaus, väliltä 0 ja 2. Oletusarvo on 1." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto" +#: modules/video_filter/adjust.c:78 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "Kuvan gamma (0-10)" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto" +#: modules/video_filter/adjust.c:79 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +msgstr "Aseta kuvan gamma, väliltä 0.01 ja 10. Oletusarvo on 1." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" +#: modules/video_filter/adjust.c:82 +msgid "Image properties filter" +msgstr "Kuvan ominaisuuksien suodin" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 -#, fuzzy -msgid "Stats video output" -msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n" +#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297 +msgid "Image adjust" +msgstr "Kuvan säätö" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 -#, fuzzy -msgid "Stats video output function" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto" +#: modules/video_filter/alphamask.c:40 +msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." +msgstr "Käytä kuvan alfakanavaa läpinäkyvyysmaskina." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +#: modules/video_filter/alphamask.c:42 +msgid "Transparency mask" +msgstr "Läpinäkyvyysmaski" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 -#, fuzzy -msgid "libc memcpy" -msgstr "omat libc-rutiinit" +#: modules/video_filter/alphamask.c:44 +msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." +msgstr "Alfablendaava läpinäkyvyysmaski. Käyttää PNG-kuvan alfakanavaa." -#: modules/misc/freetype.c:95 -#, fuzzy -msgid "Font family for the font you want to use" -msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle" +#: modules/video_filter/alphamask.c:63 +msgid "Alpha mask video filter" +msgstr "Alfamaskivideosuodin" -#: modules/misc/freetype.c:97 -#, fuzzy -msgid "Fontfile for the font you want to use" -msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle" +#: modules/video_filter/alphamask.c:64 +msgid "Alpha mask" +msgstr "Alfamaski" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" - -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." +"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to " +"your computer.\n" +"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" +"If you need further information feel free to visit us at\n" +"\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +"\n" +"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " +"where to get the required parts.\n" +"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " +"in live action." msgstr "" +"Tällä moduulilla voit ohjata ns. AtmoLight-laitetta, joka on kytketty " +"tietokoneeseesi.\n" +"AtmoLight on kotitekoinen versio teknologiasta, jota Philips kutsuu nimellä " +"AmbiLight.\n" +"Lisäinformaatiota löytyy englanniksi websivuilta\n" +"\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +"\n" +"Sivut sisältävät AtmoLight-laitteen rakennusohjeet sekä tiedon, mistä osia " +"saa.\n" +"Voit myös katsella kuvia sekä pari videota, jotka esittelevät valmista " +"laitetta toiminnassa." + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133 +msgid "Device type" +msgstr "Laitetyyppi" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " +"delegate processing to the external process - with more options" msgstr "" +"Valitse laitetyyppisi listasta, tai AtmoWin-ohjelma käyttääksesi ulkoista " +"prosessia, joka mahdollistaa lisäasetukset." -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 -#: modules/misc/win32text.c:69 -msgid "Text default color" -msgstr "Tekstin oletusväri" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 +msgid "AtmoWin Software" +msgstr "AtmoWin-ohjelma" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:70 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 +msgid "Classic AtmoLight" +msgstr "Perinteinen AtmoLight" -#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 -#: modules/misc/win32text.c:74 -msgid "Relative font size" -msgstr "Fontin suhteellinen koko" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 +msgid "Quattro AtmoLight" +msgstr "Quattro AtmoLight" -#: modules/misc/freetype.c:115 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 +msgid "DMX" +msgstr "DMX" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Smaller" -msgstr "Pienempi" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 +msgid "MoMoLight" +msgstr "MoMoLight" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 +msgid "fnordlicht" +msgstr "fnordlicht" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Large" -msgstr "Suuri" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 +msgid "Count of AtmoLight channels" +msgstr "AtmoLight-kanavien määrä" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Larger" -msgstr "Suurempi" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 +msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" +msgstr "Kuinka monta AtmoLight-kanavaa emuloidaan DMX-laitteella" -#: modules/misc/freetype.c:122 -#, fuzzy -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "GdkScreen renderöijälle" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 +msgid "DMX address for each channel" +msgstr "Kanavien DMX-osoitteet" -#: modules/misc/freetype.c:123 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" +"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the " +"values" msgstr "" +"Määrittele tässä jokaisen kanavan DMX-perusosoite (base address). Käytä " +"erottimena pilkkua tai puolipistettä." -#: modules/misc/freetype.c:125 -msgid "Font Effect" -msgstr "Fontin efekti" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 +msgid "Count of channels" +msgstr "Kanavien määrä" -#: modules/misc/freetype.c:126 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 +msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" +msgstr "Riippuen MoMoLight-laitteestasi, valitse 3 tai 4 kanavaa" -#: modules/misc/freetype.c:135 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Taustaväri" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171 +msgid "Count of fnordlicht's" +msgstr "fnordlichtien määrä" -#: modules/misc/freetype.c:135 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Fat Outline" -msgstr "Reunuksen leveys:" +msgid "" +"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels" +msgstr "" +"Riippuen fnordlicht-laitteidesi määrästä, valitse kanavien määrä väliltä 1 " +"ja 4" -#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 -#, fuzzy -msgid "Text renderer" -msgstr "OpenGl hahmonnin" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 +msgid "Save Debug Frames" +msgstr "Tallenna debug-ruudut" -#: modules/misc/freetype.c:148 -#, fuzzy -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "GdkScreen renderöijälle" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 +msgid "Write every 128th miniframe to a folder." +msgstr "Kirjoita joka 128:s miniruutu kansioon." -#: modules/misc/freetype.c:361 -msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a few minutes." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 +msgid "Debug Frame Folder" +msgstr "Debug-ruutujen kansio" -#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 +msgid "The path where the debugframes should be saved" +msgstr "Debug-ruudut tallennetaan tänne" -#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 +msgid "Extracted Image Width" +msgstr "Kuvan leveys" -#: modules/misc/gnome-session2.c:41 -#, fuzzy -msgid "SessionManager" -msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191 +msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" +msgstr "Prosessointiin käytetyn minikuvan leveys (oletusarvo = 64)" -#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -#, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 +msgid "Extracted Image Height" +msgstr "Kuvan korkeus" -#: modules/misc/gnutls.c:79 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195 +msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" +msgstr "Prosessointiin käytetyn minikuvan korkeus (oletusarvo = 48)" -#: modules/misc/gnutls.c:81 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +msgid "Mark analyzed pixels" +msgstr "Merkitse analysoidut pikselit" -#: modules/misc/gnutls.c:84 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 +msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" +msgstr "Näyttää näytteistysruudukon näytöllä valkoisina pikseleinä" -#: modules/misc/gnutls.c:86 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 +msgid "Color when paused" +msgstr "Taukotilan väri" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " +"another beer?)" msgstr "" +"Valitse väri, jota laite näyttää kun video on taukotilassa. (Valoa oluen " +"hakuun?)" -#: modules/misc/gnutls.c:91 -msgid "GnuTLS transport layer security" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 +msgid "Pause-Red" +msgstr "Tauko-R" -#: modules/misc/gnutls.c:101 -msgid "GnuTLS server" -msgstr "GnuTLS palvelin" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 +msgid "Red component of the pause color" +msgstr "Taukotilan värin punainen komponentti" -#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 -#, fuzzy -msgid "OSSO" -msgstr "OSS" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 +msgid "Pause-Green" +msgstr "Tauko-G" -#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 -msgid "OSSO screen unblanking" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209 +msgid "Green component of the pause color" +msgstr "Taukotilan värin vihreä komponentti" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 -#, fuzzy -msgid "XDG-screensaver" -msgstr "Estä näytönsäästäjä" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 +msgid "Pause-Blue" +msgstr "Tauko-B" -#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 -#, fuzzy -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 +msgid "Blue component of the pause color" +msgstr "Taukotilan värin sininen komponentti" -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" -msgstr "Lokin muoto" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 +msgid "Pause-Fadesteps" +msgstr "Tauko-askeleet" -#: modules/misc/logger.c:120 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" msgstr "" +"Kuinka monta askelta käytetään värin häivytykseen taukoväriksi (jokainen " +"askel vie 40ms)" -#: modules/misc/logger.c:124 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 +msgid "End-Red" +msgstr "Loppu-R" -#: modules/misc/logger.c:128 -msgid "Syslog facility" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 +msgid "Red component of the shutdown color" +msgstr "Sammutustilan värin punainen komponentti" -#: modules/misc/logger.c:129 -msgid "" -"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " -"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 +msgid "End-Green" +msgstr "Loppu-G" -#: modules/misc/logger.c:157 -#, fuzzy -msgid "Verbosity" -msgstr "Sanaisuustaso" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219 +msgid "Green component of the shutdown color" +msgstr "Sammutustilan värin vihreä komponentti" -#: modules/misc/logger.c:158 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220 +msgid "End-Blue" +msgstr "Loppu-B" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221 +msgid "Blue component of the shutdown color" +msgstr "Sammutustilan värin sininen komponentti" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 +msgid "End-Fadesteps" +msgstr "Loppu-askeleet" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 msgid "" -"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " -"--verbose." +"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " +"light in cinema style... (each step takes 40ms)" msgstr "" +"Kuinka monta askelta käytetään värin häivytykseen sammutustilan väriksi. " +"Voit käyttää tätä valohimmentimenä kuten elokuvateattereissa... (jokainen " +"askel vie 40ms)" -#: modules/misc/logger.c:162 -msgid "Logging" -msgstr "Loki" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 +msgid "Number of zones on top" +msgstr "Vyöhykkeitä yläreunassa" -#: modules/misc/logger.c:163 -msgid "File logging" -msgstr "Tiedostoloki" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 +msgid "Number of zones on the top of the screen" +msgstr "Montako vyöhykettä käytetään näytön yläreunassa" -#: modules/misc/logger.c:169 -msgid "Log filename" -msgstr "Lokin tiedostonimi" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 +msgid "Number of zones on bottom" +msgstr "Vyöhykkeitä alareunassa" -#: modules/misc/logger.c:169 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Määritä lokin tiedostonimi." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 +msgid "Number of zones on the bottom of the screen" +msgstr "Montako vyöhykettä käytetään näytön alareunassa" -#: modules/misc/lua/vlc.c:56 -#, fuzzy -msgid "Lua interface" -msgstr "Qt-käyttöliittymä" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 +msgid "Zones on left / right side" +msgstr "Vyöhykkeitä vasemmalla / oikealla" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 #, fuzzy -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit" +msgid "left and right side having always the same number of zones" +msgstr "vasen ja oikea puoli sisältävät aina saman määrän vyöhykkeitä" -#: modules/misc/lua/vlc.c:59 -#, fuzzy -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234 +msgid "Calculate a average zone" +msgstr "Laske keskiarvovyöhyke" -#: modules/misc/lua/vlc.c:60 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" -"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." +"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " +"single channel AtmoLight)" msgstr "" +"keskiarvovyöhyke sisältää keskiarvon prosessointikuvan kaikista pikseleistä " +"(hyödyllinen vain yksikanavaiselle AtmoLightille)" -#: modules/misc/lua/vlc.c:65 -#, fuzzy -msgid "Lua Interface Module" -msgstr "Käyttöliittymämoduuli" - -#: modules/misc/lua/vlc.c:66 -msgid "Interfaces implemented using lua scripts" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240 +msgid "Use Software White adjust" +msgstr "Käytä ohjelmallista valkosäätöä" -#: modules/misc/lua/vlc.c:84 -msgid "Lua Meta Fetcher" +# NOTE: let's hope I interpreted this correctly... +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 +msgid "" +"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." msgstr "" +"Valkosäätö ajurilla (päällä) tai LED-raidoilla (pois päältä). Suositus: " +"päällä." -#: modules/misc/lua/vlc.c:85 -msgid "Fetch meta data using lua scripts" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 +msgid "White Red" +msgstr "Valko-R" -#: modules/misc/lua/vlc.c:90 -msgid "Lua Meta Reader" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 +msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "Puhtaanvalkoisen värin punainen komponentti LED-raidoillasi." -#: modules/misc/lua/vlc.c:91 -msgid "Read meta data using lua scripts" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246 +msgid "White Green" +msgstr "Valko-G" -#: modules/misc/lua/vlc.c:97 -#, fuzzy -msgid "Lua Playlist" -msgstr "Tyhjennä soittolista" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247 +msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "Puhtaanvalkoisen värin vihreä komponentti LED-raidoillasi." -#: modules/misc/lua/vlc.c:98 -msgid "Lua Playlist Parser Interface" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 +msgid "White Blue" +msgstr "Valko-B" -#: modules/misc/lua/vlc.c:103 -#, fuzzy -msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" -msgstr "Käyttöliittymämoduuli" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250 +msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "Puhtaanvalkoisen värin sininen komponentti LED-raidoillasi." -#: modules/misc/lua/vlc.c:110 -#, fuzzy -msgid "Lua Art" -msgstr "vasen meta" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253 +msgid "Serial Port/Device" +msgstr "Sarjaportti/Laite" -#: modules/misc/lua/vlc.c:111 -msgid "Fetch artwork using lua scripts" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 +msgid "" +"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" +"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." msgstr "" +"Sarjaporttilaitteen nimi, mihin AtmoLight-laite on kytketty.\n" +"Windowsissa tämä on yleensä esim. COM1 tai COM2, ja Linuxissa esim. /dev/" +"ttyS01" -#: modules/misc/lua/vlc.c:116 -#, fuzzy -msgid "Lua Extension" -msgstr "AAC-laajennus" - -#: modules/misc/lua/vlc.c:122 -#, fuzzy -msgid "Lua SD Module" -msgstr "Käyttöliittymämoduuli" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 +msgid "Edge Weightning" +msgstr "Reunapainotus" -#: modules/misc/lua/vlc.c:132 -msgid "Freebox TV" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 +msgid "" +"Increasing this value will result in color more depending on the border of " +"the frame." msgstr "" +"Tämän arvon suurentaminen johtaa siihen, että väri riippuu enemmän " +"videoruudun reuna-alueesta." -#: modules/misc/lua/vlc.c:138 -msgid "French TV" -msgstr "French TV" - -#: modules/misc/notify/growl.m:97 -#, fuzzy -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen." - -#: modules/misc/notify/growl.m:279 -#, fuzzy -msgid "Now playing" -msgstr "Toistetaan" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +msgid "Overall brightness of your LED stripes" +msgstr "LED-raitojen yleiskirkkaus" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Palvelin" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 +msgid "Darkness Limit" +msgstr "Tummuusraja" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." +"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " +"than one for letterboxed videos." msgstr "" +"Pikselit, joiden saturaatio on tätä pienempi jätetään huomiotta. Arvot > 1 " +"suositeltavia videoille, joiden kuva on letterbox-muodossa." -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74 -#, fuzzy -msgid "Growl password on the Growl server." -msgstr "_Jätä viestit palvelimelle" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Hue windowing" +msgstr "Hue-ikkunointi" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP port on the Growl server." -msgstr "Portti, jossa palvelin on." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 +msgid "Used for statistics." +msgstr "Käytetään tilastotietoihin." -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP Notification Plugin" -msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270 +msgid "Sat windowing" +msgstr "Sat-ikkunointi" -#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 -#, fuzzy -msgid "Title format string" -msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Suotimen kesto (ms)" -#: modules/misc/notify/msn.c:68 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." msgstr "" +"Kuinka kauan kestää, ennen kuin väri on kokonaan vaihtunut. Estää " +"välkkymisen." -#: modules/misc/notify/msn.c:75 -#, fuzzy -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "Tulosta toistettava elokuva" - -#: modules/misc/notify/notify.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeout (ms)" -msgstr "MS-video" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 +msgid "Filter threshold" +msgstr "Suodinkynnys" -#: modules/misc/notify/notify.c:49 -msgid "How long the notification will be displayed " +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 +msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgstr "" +"Kuinka paljon värin täytyy muuttua kerralla, jotta uusi väri otetaan " +"käyttöön välittömästi." -#: modules/misc/notify/notify.c:54 -#, fuzzy -msgid "Notify" -msgstr "Saapumishuomautus" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279 +msgid "Filter Smoothness (in %)" +msgstr "Suotimen sileys (%)" -#: modules/misc/notify/notify.c:55 -#, fuzzy -msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280 +msgid "Filter Smoothness" +msgstr "Suotimen sileys" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282 +msgid "Output Color filter mode" +msgstr "Lähtövärin suodinmoodi" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:68 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283 msgid "" -"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a " -"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c " -"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p " -"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B " -"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, " -"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time " -"elapsed, $U Publisher, $V Volume" -msgstr "" +"defines the how the output color should be calculated based on previous color" +msgstr "määrää, miten uloslähtevä väri määräytyy edellisestä väristä" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:81 -msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 +msgid "No Filtering" +msgstr "Ei suodatusta" -#: modules/misc/notify/xosd.c:67 -#, fuzzy -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Aseta videon sijainti pystytasossa" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 +msgid "Combined" +msgstr "Yhdistetty" -#: modules/misc/notify/xosd.c:68 -msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294 +msgid "Percent" +msgstr "Prosenttia" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297 +msgid "Frame delay (ms)" +msgstr "Ruutuviive (ms)" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 +msgid "" +"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " +"20ms should do the trick." msgstr "" +"Auttaa synkronoimaan videon ja valoefektit. Yleensä noin 20ms on hyvä arvo." -#: modules/misc/notify/xosd.c:71 -#, fuzzy -msgid "Vertical offset" -msgstr "Pystysuunnan siirtymä" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303 +msgid "Channel 0: summary" +msgstr "Kanava 0: yhteenveto" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 +msgid "Channel 1: left" +msgstr "Kanava 1: vasen" -#: modules/misc/notify/xosd.c:72 -msgid "" -"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " -"pixels, defaults to 30 pixels)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305 +msgid "Channel 2: right" +msgstr "Kanava 2: oikea" -#: modules/misc/notify/xosd.c:76 -#, fuzzy -msgid "Shadow offset" -msgstr "Varjon X-poikkeama" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306 +msgid "Channel 3: top" +msgstr "Kanava 3: ylä" -#: modules/misc/notify/xosd.c:77 -msgid "" -"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307 +msgid "Channel 4: bottom" +msgstr "Kanava 4: ala" -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 -msgid "Font used to display text in the XOSD output." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309 +msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" msgstr "" +"Asettaa vastaavuuden laitteistokanavasta X loogiseen kanavaan Y. Tällä voi " +"ohjelmallisesti korjata virheellisen kaapeloinnin :)" -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 -msgid "Color used to display text in the XOSD output." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 +msgid "disabled" +msgstr "pois käytöstä" -#: modules/misc/notify/xosd.c:88 -#, fuzzy -msgid "XOSD interface" -msgstr "Verkkolaite" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321 +msgid "Zone 4:summary" +msgstr "Vyöhyke 4:yhteenveto" -#: modules/misc/osd/parser.c:51 -#, fuzzy -msgid "OSD configuration importer" -msgstr "Vedosasetustiedosto" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 +msgid "Zone 3:left" +msgstr "Vyöhyke 3:vasen" -#: modules/misc/osd/parser.c:57 -#, fuzzy -msgid "XML OSD configuration importer" -msgstr "Vedosasetustiedosto" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 +msgid "Zone 1:right" +msgstr "Vyöhyke 1:oikea" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist export" -msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324 +msgid "Zone 0:top" +msgstr "Vyöhyke 0:ylä" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy -msgid "M3U8 playlist export" -msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325 +msgid "Zone 2:bottom" +msgstr "Vyöhyke 2:ala" -#: modules/misc/playlist/export.c:62 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Vie aktiivinen polku" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327 +msgid "Channel / Zone Assignment" +msgstr "Kanavien / vyöhykkeiden vastaavuus" -#: modules/misc/playlist/export.c:68 -#, fuzzy -msgid "HTML playlist export" -msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328 +msgid "" +"for devices with more than five channels / zones write down here for each " +"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use " +"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence " +"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones " +"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for " +"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0" +msgstr "" +"Laitteille, joilla on enemmän kuin viisi kanavaa / vyöhykettä. Kirjoita " +"tähän jokaiselle kanavalle, mitä vyöhykettä se näyttää. Erota arvot ','- tai " +"';'-merkillä. Käytä arvoa -1, jos haluat jättää kanavan käyttämättä. Esim. " +"perinteiselle AtmoLightille sekvenssi 4,3,1,0,2 asettaisi oletus kanava-/" +"vyöhykevastaavuuden. Toinen esim.: jos ylhäällä vain kaksi vyöhykettä, yksi " +"vasemmalla, yksi oikealla, ja ei yhteenvetoa, niin silloin vastaavuus " +"perinteiselle AtmoLightille olisi -1,3,2,1,0." -#: modules/misc/quartztext.c:81 -#, fuzzy -msgid "Name for the font you want to use" -msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 +msgid "Zone 0: Top gradient" +msgstr "Vyöhyke 0: yläväriskaala" -#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339 +msgid "Zone 1: Right gradient" +msgstr "Vyöhyke 1: oikea väriskaala" -#: modules/misc/quartztext.c:107 -#, fuzzy -msgid "Text renderer for Mac" -msgstr "OpenGl hahmonnin" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340 +msgid "Zone 2: Bottom gradient" +msgstr "Vyöhyke 2: alaväriskaala" -#: modules/misc/quartztext.c:108 -#, fuzzy -msgid "CoreText font renderer" -msgstr "GdkScreen renderöijälle" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 +msgid "Zone 3: Left gradient" +msgstr "Vyöhyke 3: vasen väriskaala" -#: modules/misc/rtsp.c:61 -msgid "RTSP host address" -msgstr "RTSP-isännän osoite" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 +msgid "Zone 4: Summary gradient" +msgstr "Vyöhyke 4: Yhteenvetoväriskaala" -#: modules/misc/rtsp.c:63 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343 msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." +"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" msgstr "" +"Määrää pienen 64x48 pikselin kuvan, joka sisältää harmaasävyväriskaalan " +"(gradient)" -#: modules/misc/rtsp.c:68 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346 +msgid "Gradient bitmap searchpath" +msgstr "Väriskaalakuvan hakupolku" -#: modules/misc/rtsp.c:69 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." -msgstr "" - -#: modules/misc/rtsp.c:72 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" +"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " +"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" msgstr "" +"Suositeltu tapa asettaa väriskaalakuvat. Nimeä ne zone_0.bmp, zone_1.bmp, " +"jne., laita ne samaan hakemistoon ja aseta hakemiston nimi tähän." -#: modules/misc/rtsp.c:74 -msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352 +msgid "Filename of AtmoWin*.exe" +msgstr "\"AtmoWin*.exe\":n tiedostonimi" -#: modules/misc/rtsp.c:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353 msgid "" -"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " -"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " -"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " -"The default is 5." +"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " +"complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" +"Jos haluat, että VLC käynnistää AtmoLight-kontrolliohjelman, syötä tähän " +"\"AtmoWinA.exe\":n täysi polku." -#: modules/misc/rtsp.c:82 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD" -msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" - -#: modules/misc/rtsp.c:83 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "Kutsu: palvelin-paluukutsu" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364 +msgid "AtmoLight Filter" +msgstr "AtmoLight-suodin" -#: modules/misc/sqlite.c:115 -#, fuzzy -msgid "SQLite database module" -msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" -#: modules/misc/stats/stats.c:48 -#, fuzzy -msgid "Stats" -msgstr "Til&astot" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373 +msgid "Choose Devicetype and Connection" +msgstr "Valitse laitetyyppi ja yhteys" -#: modules/misc/stats/stats.c:49 -#, fuzzy -msgid "Stats encoder function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398 +msgid "Illuminate the room with this color on pause" +msgstr "Valaise huonetta tällä värillä taukotilassa" -#: modules/misc/stats/stats.c:54 -#, fuzzy -msgid "Stats decoder" -msgstr "koodaimen versio" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414 +msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" +msgstr "Valaise huonetta tällä värillä, kun sammutettu" -#: modules/misc/stats/stats.c:55 -#, fuzzy -msgid "Stats decoder function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425 +msgid "DMX options" +msgstr "DMX-asetukset" -#: modules/misc/stats/stats.c:60 -#, fuzzy -msgid "Stats demux" -msgstr "Brasilian real" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431 +msgid "MoMoLight options" +msgstr "MoMoLight-asetukset" -#: modules/misc/stats/stats.c:61 -#, fuzzy -msgid "Stats demux function" -msgstr "Varusfunktion avainsana" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438 +msgid "fnordlicht options" +msgstr "fnordlicht-asetukset" -#: modules/misc/svg.c:68 -#, fuzzy -msgid "SVG template file" -msgstr "Virheellinen mallitiedosto: %s" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480 +msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +msgstr "Vyöhykkeiden sijoittelu sisäänrakennetulle Atmolle" -#: modules/misc/svg.c:69 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496 +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" msgstr "" +"Asetukset, jotka vaikuttavat vain sisäänrakennettuun livevideoprosessoriin" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533 +msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" +msgstr "Muuta kanavien vastaavuutta (korjaa väärän kaapeloinnin)" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566 +msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +msgstr "Säädä valkoinen valo LED-raitoihisi sopivaksi" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588 +msgid "Change gradients" +msgstr "Vaihda väriskaaloja" -#: modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/antiflicker.c:49 #, fuzzy -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle" +msgid "Window size" +msgstr "Videon koko" -#: modules/misc/win32text.c:94 +#: modules/video_filter/antiflicker.c:50 #, fuzzy -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "GdkScreen renderöijälle" +msgid "Number of frames (0 to 100)" +msgstr "P-ruutujen määrä yhdessä kuvaryhmässä (GOP)" -#: modules/misc/xml/libxml.c:45 -msgid "XML Parser (using libxml2)" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:52 +msgid "Softening value" msgstr "" -#: modules/misc/xml/xtag.c:90 -#, fuzzy -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" - -#: modules/mmx/memcpy.c:46 -msgid "MMX memcpy" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:53 +msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)" msgstr "" -#: modules/mmxext/memcpy.c:46 +#: modules/video_filter/antiflicker.c:65 #, fuzzy -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "W95 Laaj (LBA)" +msgid "antiflicker video filter" +msgstr "Värinkäännön videosuodin" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Title to put in ASF comments." +#: modules/video_filter/antiflicker.c:66 +msgid "antiflicker" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47 +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "Äänikanavien tasot" -#: modules/mux/asf.c:61 -msgid "Copyright string to put in ASF comments." +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should " +"be separated with ':'." msgstr "" +"Jokaisen äänikanavan taso väliltä 0 ja 1. Käytä arvojen erottamiseen ':'-" +"merkkiä." -#: modules/mux/asf.c:62 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "BarGraphin X-koordinaatti" -#: modules/mux/asf.c:63 -msgid "Comment to put in ASF comments." +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "BarGraphin Y-koordinaatti" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "BarGraphin läpinäkyvyys" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +msgid "" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." msgstr "" +"BarGraphin läpinäkyvyysarvo (0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin " +"läpinäkymätön)." -#: modules/mux/asf.c:65 -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57 +msgid "Bargraph position" +msgstr "BarGraphin sijainti" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59 +msgid "" +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." msgstr "" +"Voit asettaa BarGraphin sijainnin videon päällä (0 = keskellä, 1 = " +"vasemmalla, 2 = oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää " +"näiden yhdistelmiä, esim. 6 = ylhäällä oikealla)." -#: modules/mux/asf.c:66 -#, fuzzy -msgid "Packet Size" -msgstr "Pikselikoko:" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62 +msgid "Alarm" +msgstr "Hälytys" -#: modules/mux/asf.c:67 -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." msgstr "" +"Signaloi hiljaisuuden ja näyttää hälytyksen (0 = ei hälytystä, 1 = hälytys)." -#: modules/mux/asf.c:68 -#, fuzzy -msgid "Bitrate override" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "Palkin leveys pikseleinä (oletus : 10)" -#: modules/mux/asf.c:69 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 msgid "" -"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " -"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " -"in bytes" -msgstr "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "BarGraphin yhden palkin leveys pikseleinä (oletus : 10)." -#: modules/mux/asf.c:73 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105 #, fuzzy -msgid "ASF muxer" -msgstr "ASF-video" +msgid "Audio Bar Graph Video sub source" +msgstr "Audio Bar Graph -suotimen video-osa" -#: modules/mux/asf.c:567 -#, fuzzy -msgid "Unknown Video" -msgstr "Tuntematon video" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "Audio Bar Graph Video" -#: modules/mux/avi.c:47 -#, fuzzy -msgid "AVI muxer" -msgstr "AVI-video" +#: modules/video_filter/ball.c:107 +msgid "Ball color" +msgstr "Pallon väri" -#: modules/mux/dummy.c:45 -#, fuzzy -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Panasonic-raakakuva" +#: modules/video_filter/ball.c:108 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." +msgstr "" +"Pallon väri, yksi seuraavista: \"red\" (punainen), \"blue\" (sininen) tai " +"\"green\" (vihreä)." -#: modules/mux/mp4.c:46 -#, fuzzy -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä" +#: modules/video_filter/ball.c:110 +msgid "Edge visible" +msgstr "Reuna näkyvissä" -#: modules/mux/mp4.c:48 +#: modules/video_filter/ball.c:111 +msgid "Set edge visibility." +msgstr "Aseta, näkyvätkö reunat." + +#: modules/video_filter/ball.c:113 +msgid "Ball speed" +msgstr "Pallon nopeus" + +#: modules/video_filter/ball.c:114 msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." -msgstr "" +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." +msgstr "Aseta pallon nopeus (siirtymä per videoruutu)." -#: modules/mux/mp4.c:58 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "" +#: modules/video_filter/ball.c:117 +msgid "Ball size" +msgstr "Pallon koko" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158 -#, fuzzy -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +#: modules/video_filter/ball.c:118 +msgid "" +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" +msgstr "Pallon säde pikseleinä." + +#: modules/video_filter/ball.c:121 +msgid "Gradient threshold" +msgstr "Gradienttikynnys" + +#: modules/video_filter/ball.c:122 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." +msgstr "Aseta gradienttikynnys reunojen tunnistukseen." + +# TOCHECK: find standard translation for "augmented reality"... +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Augmented reality ball game" +msgstr "Täydennetty todellisuus -pallopeli" + +#: modules/video_filter/ball.c:133 +msgid "Ball video filter" +msgstr "\"Pallo\" -videosuodin" + +#: modules/video_filter/ball.c:134 +msgid "Ball" +msgstr "Pallo" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:50 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" +#: modules/video_filter/blend.c:45 +msgid "Video pictures blending" +msgstr "Videokuvien sekoitus (blend)" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 -#, fuzzy -msgid "PES maximum size" -msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" +#: modules/video_filter/blendbench.c:52 +msgid "Number of time to blend" +msgstr "Sekoituksien määrä" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:56 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." -msgstr "" +#: modules/video_filter/blendbench.c:53 +msgid "The number of time the blend will be performed" +msgstr "Kuinka monta kertaa sekoitus (blend) suoritetaan" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:65 -#, fuzzy -msgid "PS muxer" -msgstr "PS-asiakirja" +#: modules/video_filter/blendbench.c:55 +msgid "Alpha of the blended image" +msgstr "Sekoituskuvan alfa" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -#, fuzzy -msgid "Video PID" -msgstr "%s: virheellinen PID" +#: modules/video_filter/blendbench.c:56 +msgid "Alpha with which the blend image is blended" +msgstr "Alfa-arvo, jota käytetään sekoituskuvan (blend image) renderöintiin" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "" +#: modules/video_filter/blendbench.c:58 +msgid "Image to be blended onto" +msgstr "Kohdekuva" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -#, fuzzy -msgid "Audio PID" -msgstr "%s: virheellinen PID" +#: modules/video_filter/blendbench.c:59 +msgid "The image which will be used to blend onto" +msgstr "Minkä kuvan päälle sekoituksen (blend) renderöinti suoritetaan" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "" +#: modules/video_filter/blendbench.c:61 +msgid "Chroma for the base image" +msgstr "Pohjakuvan väriformaatti" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 -#, fuzzy -msgid "SPU PID" -msgstr "%s: virheellinen PID" +#: modules/video_filter/blendbench.c:62 +msgid "Chroma which the base image will be loaded in" +msgstr "Väriformaatti, millä pohjakuva ladataan" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +#: modules/video_filter/blendbench.c:64 +msgid "Image which will be blended" +msgstr "Sekoitettava kuva" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -#, fuzzy -msgid "PMT PID" -msgstr "%s: virheellinen PID" +#: modules/video_filter/blendbench.c:65 +msgid "The image blended onto the base image" +msgstr "Kuva, joka sekoitetaan (blend) pohjakuvan päälle" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" -msgstr "" +#: modules/video_filter/blendbench.c:67 +msgid "Chroma for the blend image" +msgstr "Sekoituskuvan väriformaatti" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +#: modules/video_filter/blendbench.c:68 #, fuzzy -msgid "TS ID" -msgstr "Ikkunan tunniste" +msgid "Chroma which the blend image will be loaded in" +msgstr "Väriformaatti, missä sekoituskuva ladataan" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "" +#: modules/video_filter/blendbench.c:74 +msgid "Blending benchmark filter" +msgstr "Kuvansekoituksen (blend) nopeustestisuodin" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -#, fuzzy -msgid "NET ID" -msgstr "Ikkunan tunniste" +#: modules/video_filter/blendbench.c:75 +msgid "Blendbench" +msgstr "Blendbench" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/blendbench.c:80 +msgid "Benchmarking" +msgstr "Testataan nopeutta" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "PMT Ohjelmanumerot" +#: modules/video_filter/blendbench.c:86 +msgid "Base image" +msgstr "Pohjakuva" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#: modules/video_filter/blendbench.c:92 +msgid "Blend image" +msgstr "Sekoituskuva" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." +"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " +"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " +"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " +"default)." msgstr "" +"Tämä efekti tunnetaan myös nimillä \"greenscreen\" tai \"chroma key\". Se " +"sekoittaa etualan kuvan \"siniset osat\" taustakuvaan (kuten TV:n " +"sääennustuksissa). Voit valita sekoitukseen käytettävän avainvärin " +"(oletuksena sininen)." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 +msgid "Bluescreen U value" +msgstr "Bluescreenin U-arvo" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 120 for blue." msgstr "" +"Bluescreen-suotimen avainvärin \"U\"-arvo (YUV-arvona). Väliltä 0 ja 255. " +"Oletusarvo on 120 siniselle." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 +msgid "Bluescreen V value" +msgstr "Bluescreenin V-arvo" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." +"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 90 for blue." msgstr "" +"Bluescreen-suotimen avainvärin \"V\"-arvo (YUV-arvona). Väliltä 0 ja 255. " +"Oletusarvo on 90 siniselle." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -#, fuzzy -msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "ryhmätunnisteen asettaminen arvoon %lu ei onnistu" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 +msgid "Bluescreen U tolerance" +msgstr "Bluescreenin U-toleranssi" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" +"Paljonko värin U-arvo saa vaihdella, jotta se tunnistetaan samaksi. Arvot " +"väliltä 10 ja 20 vaikuttavat järkeviltä." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 -#, fuzzy -msgid "Data alignment" -msgstr "Keskitysmerkki" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 +msgid "Bluescreen V tolerance" +msgstr "Bluescreenin V-toleranssi" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " -"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" +"Paljonko värin V-arvo saa vaihdella, jotta se tunnistetaan samaksi. Arvot " +"väliltä 10 ja 20 vaikuttavat järkeviltä." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -#, fuzzy -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 +msgid "Bluescreen video filter" +msgstr "Bluescreen-videosuodin" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 -msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." -msgstr "" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 +msgid "Bluescreen" +msgstr "Bluescreen" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 -#, fuzzy -msgid "Use keyframes" -msgstr "Käytä %(feature)s" +#: modules/video_filter/canvas.c:83 +msgid "Output width" +msgstr "Lähdön leveys" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" +#: modules/video_filter/canvas.c:85 +msgid "Output (canvas) image width" +msgstr "Lähtökuvan (kankaan) leveys" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 -#, fuzzy -msgid "PCR interval (ms)" -msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +#: modules/video_filter/canvas.c:86 +msgid "Output height" +msgstr "Lähdön korkeus" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:148 -msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/canvas.c:88 +msgid "Output (canvas) image height" +msgstr "Lähtökuvan (kankaan) korkeus" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 -#, fuzzy -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "Reunus (vanhentunut)" +#: modules/video_filter/canvas.c:89 +msgid "Output picture aspect ratio" +msgstr "Lähtökuvasuhde" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +#: modules/video_filter/canvas.c:91 +msgid "" +"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " +"have the same SAR as the input." msgstr "" +"Aseta lähtökuvan kankaan kuvasuhde (picture aspect ratio). Jos tyhjä, " +"silloin oletetaan, että kankaan SAR on sama kuin lähteen." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 -#, fuzzy -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "Reunus (vanhentunut)" +#: modules/video_filter/canvas.c:93 +msgid "Pad video" +msgstr "Lisää tyhjää reunoille" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:159 +#: modules/video_filter/canvas.c:95 msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " +"video will be cropped to fix in canvas after scaling." msgstr "" +"Jos päällä, videota täydennetään tyhjällä tilalla, jotta se täyttää kankaan " +"skaalauksen jälkeen. Jos pois päältä, video rajataan kankaan muotoiseksi " +"skaalauksen jälkeen." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:164 -#, fuzzy -msgid "Crypt audio" -msgstr "Äänikoodekit" +#: modules/video_filter/canvas.c:97 +msgid "Automatically resize and pad a video" +msgstr "Automaattinen skaalaus ja tyhjän tilan lisäys" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 -#, fuzzy -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "audio_oss_out: käytetään laitetta >%s<\n" +#: modules/video_filter/canvas.c:105 +msgid "Canvas" +msgstr "Canvas" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 -#, fuzzy -msgid "Crypt video" -msgstr "Videotoistin" +#: modules/video_filter/canvas.c:106 +msgid "Canvas video filter" +msgstr "Canvas (taustakangas)-videosuodin" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:167 -#, fuzzy -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä" +#: modules/video_filter/chain.c:43 +msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" +msgstr "Videofiltteröinti ketjulla videosuodinmoduuleita" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 -#, fuzzy -msgid "CSA Key" -msgstr "Ensisijainen avain?" +#: modules/video_filter/clone.c:40 +msgid "Number of video windows in which to clone the video." +msgstr "Moneenko videoikkunaan video kloonataan." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#: modules/video_filter/clone.c:43 +msgid "Video output modules" +msgstr "Videolähtömoduulit" + +#: modules/video_filter/clone.c:44 msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" +"separated list of modules." msgstr "" +"Voit käyttää eri videolähtömoduuleita klooneille. Käytä pilkuilla erotettua " +"listaa moduuleista." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:177 -#, fuzzy -msgid "CSA Key in use" -msgstr "Ensisijainen avain?" +#: modules/video_filter/clone.c:47 +msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" +msgstr "Duplikoi videosi useampaan ikkunaan tai eri videolähtömoduuleille" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:178 -msgid "" -"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" -"second/2 one." -msgstr "" +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Clone video filter" +msgstr "Kloonausvideosuodin" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:181 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Clone" +msgstr "Kloonaus" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:182 +#: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting." +"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " +"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " +"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " +"yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"Tätä muistuttavat värit pidetään, muut muunnetaan harmaasävyiksi. Käytä " +"heksaväriarvoja, kuten HTML:ssä. Kaksi merkkiä punainen, sitten vihreä, " +"sitten sininen. Esim. #000000 = musta, #FF0000 = punainen, #00FF00 = vihreä, " +"#FFFF00 = keltainen (pun. + vi.), #FFFFFF = valkoinen." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:191 -#, fuzzy -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..." +#: modules/video_filter/colorthres.c:59 +msgid "Select one color in the video" +msgstr "Valitse yksi väri videosta" -#: modules/mux/mpjpeg.c:47 -#, fuzzy -msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "JPEG-2000-kuva" +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold filter" +msgstr "Värikynnyssuodin" -#: modules/mux/ogg.c:51 +#: modules/video_filter/colorthres.c:79 #, fuzzy -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "OGG (oggenc)" +msgid "Saturation threshold" +msgstr "Värikylläisyyskynnys" -#: modules/mux/wav.c:46 -#, fuzzy -msgid "WAV muxer" -msgstr "Selaa wav" +#: modules/video_filter/colorthres.c:81 +msgid "Similarity threshold" +msgstr "Samankaltaisuuskynnys" -#: modules/packetizer/copy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Copy packetizer" -msgstr "_Kopioi yhtälö" +#: modules/video_filter/crop.c:71 +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "Rajauksen geometria (pikseliä)" + +#: modules/video_filter/crop.c:72 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " +"<left offset> + <top offset>." +msgstr "" +"Aseta rajattavan alueen geometria. Tämä asetetaan <leveys> x <korkeus> + " +"<vasemman reunan siirtymä> + <yläreunan siirtymä>." + +#: modules/video_filter/crop.c:74 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Automaattirajaus" + +#: modules/video_filter/crop.c:75 +msgid "Automatically detect black borders and crop them." +msgstr "Automaattisesti tunnista mustat reunat ja rajaa pois." -#: modules/packetizer/dirac.c:87 -#, fuzzy -msgid "Dirac packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +#: modules/video_filter/crop.c:77 +msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" +msgstr "Poista videon reunat ja korvaa ne mustilla reunoilla" -#: modules/packetizer/flac.c:49 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac-äänenpaketointi" +#: modules/video_filter/crop.c:80 +msgid "Ratio max (x 1000)" +msgstr "Suurin osamäärä (x 1000)" -#: modules/packetizer/h264.c:56 -#, fuzzy -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/video_filter/crop.c:81 +msgid "" +"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " +"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " +"4/3." +msgstr "" +"Suurin kuvasuhdeosamäärä (x1000). Rajausliitännäinen ei koskaan " +"automaattisesti rajaa, jos osamäärä ylittää tämän (t.s. jos kuva olisi " +"\"litteämpi\"). Arvo syötetään tuhatkertaisena: esim. 1333 tarkoittaa 4/3." -#: modules/packetizer/mlp.c:48 -msgid "MLP/TrueHD parser" +#: modules/video_filter/crop.c:83 +msgid "Manual ratio" +msgstr "Pakota osamäärä" + +#: modules/video_filter/crop.c:84 +msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." msgstr "" +"Voit pakottaa osamäärän (0 on automaattinen). Arvo on x1000: esim. 1333 " +"tarkoittaa 4/3." -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183 -#, fuzzy -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "Serpentine-audiomasterointi" +#: modules/video_filter/crop.c:86 +msgid "Number of images for change" +msgstr "Kuvien määrä muutokseen" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 +#: modules/video_filter/crop.c:87 #, fuzzy -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "Molemmat videokuvat" +msgid "" +"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " +"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and " +"trigger recrop." +msgstr "" +"Montako peräkkäistä kuvaa on oltava samalla kuvasuhteella (joka poikkeaa " +"edellisestä tunnistetusta), jotta suodin päättelee kuvasuhteen muuttuneen ja " +"tekee rajauksen uudelleen." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 -#, fuzzy -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "Viimeistä synkronointia ei löydy lokista." +#: modules/video_filter/crop.c:89 +msgid "Number of lines for change" +msgstr "Rivien määrä muutokseen" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +#: modules/video_filter/crop.c:90 msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " +"that ratio changed and trigger recrop." msgstr "" +"Pienin muutos havaittujen mustien rivien määrässä, jotta suodin päättelee " +"kuvasuhteen muuttuneen ja tekee rajauksen uudelleen." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" +#: modules/video_filter/crop.c:92 +msgid "Number of non black pixels " +msgstr "Ei-mustien pikselien määrä " + +#: modules/video_filter/crop.c:93 +msgid "" +"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." msgstr "" +"Suurin määrä mustasta poikkeavia pikseleitä, joka saa olla samalla rivillä, " +"jotta rivi vielä tunnistettaisiin mustaksi." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 -#, fuzzy -msgid "MPEG Video" -msgstr "Video" +#: modules/video_filter/crop.c:96 +msgid "Skip percentage (%)" +msgstr "Ohitusprosentti (%)" -#: modules/packetizer/vc1.c:51 -msgid "VC-1 packetizer" +#: modules/video_filter/crop.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " +"allows skipping logos in black borders and crop them anyway." msgstr "" +"Kuinka suurta prosenttiosuutta rivistä harkitaan mustien rivien tunnistusta " +"vasten. Tämä mahdollistaa logojen ohittamisen mustissa reunuksissa, niin " +"että musta reunus silti rajataan pois vaikka se sisältäisi logon." -#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 -#, fuzzy -msgid "Bonjour services" -msgstr "Saatavilla olevat palvelut" +#: modules/video_filter/crop.c:99 +msgid "Luminance threshold " +msgstr "Luminanssikynnys " -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372 -#, fuzzy -msgid "My Videos" -msgstr "Video" +#: modules/video_filter/crop.c:100 +msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." +msgstr "" +"Suurin luminanssi, joka pikselillä saa olla jotta se vielä tunnistetaan " +"mustaksi (0-255)." -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374 -#, fuzzy -msgid "My Music" -msgstr "Musikaali" +#: modules/video_filter/crop.c:104 +msgid "Crop video filter" +msgstr "Rajausvideosuodin" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 -#, fuzzy -msgid "Picture" -msgstr "Purppura" +#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468 +msgid "Cropping failed" +msgstr "Rajaus epäonnistui" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376 -msgid "My Pictures" -msgstr "" +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469 +msgid "VLC could not open the video output module." +msgstr "VLC ei voinut avata videolähtömoduulia." -#: modules/services_discovery/podcast.c:59 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:46 +msgid "Pixels to crop from top" +msgstr "Pikseleitä rajattavaksi ylhäältä" -#: modules/services_discovery/podcast.c:64 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcast-lähetykset" +#: modules/video_filter/croppadd.c:48 +msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." +msgstr "Montako pikseliä rajataan pois kuvan yläreunasta." -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -#, fuzzy -msgid "SAP multicast address" -msgstr "Tiimin email osoite:" +#: modules/video_filter/croppadd.c:49 +msgid "Pixels to crop from bottom" +msgstr "Pikseleitä rajattavaksi alhaalta" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:51 +msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." +msgstr "Montako pikseliä rajataan pois kuvan alareunasta." -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -#, fuzzy -msgid "IPv4 SAP" -msgstr "<b>Internet-protokolla (IPv4)</b>" +#: modules/video_filter/croppadd.c:52 +msgid "Pixels to crop from left" +msgstr "Pikseleitä rajattavaksi vasemmalta" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:54 +msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." +msgstr "Montako pikseliä rajataan pois kuvan vasemmasta reunasta." -#: modules/services_discovery/sap.c:86 -#, fuzzy -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "Käytä IPv6-tukea" +#: modules/video_filter/croppadd.c:55 +msgid "Pixels to crop from right" +msgstr "Pikseleitä rajattavaksi oikealta" -#: modules/services_discovery/sap.c:88 -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:57 +msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." +msgstr "Montako pikseliä rajataan pois kuvan oikeasta reunasta." -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -#, fuzzy -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "Luokan näkyvyysalue (staattinen)" +#: modules/video_filter/croppadd.c:59 +msgid "Pixels to padd to top" +msgstr "Yläreunaan lisättävät pikselit" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:61 +msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." +msgstr "Montako tyhjää pikseliä lisätään kuvan yläreunaan rajauksen jälkeen." -#: modules/services_discovery/sap.c:92 -#, fuzzy -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "Vastaanoton ajanylitys" +#: modules/video_filter/croppadd.c:62 +msgid "Pixels to padd to bottom" +msgstr "Alareunaan lisättävät pikselit" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 -msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:64 +msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." +msgstr "Montako tyhjää pikseliä lisätään kuvan alareunaan rajauksen jälkeen." -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -#, fuzzy -msgid "Try to parse the announce" -msgstr "Tyhjä kysely jäsennettäväksi" +#: modules/video_filter/croppadd.c:65 +msgid "Pixels to padd to left" +msgstr "Vasemmalle lisättävät pikselit" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." +#: modules/video_filter/croppadd.c:67 +msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." msgstr "" +"Montako tyhjää pikseliä lisätään kuvan vasempaan reunaan rajauksen jälkeen." -#: modules/services_discovery/sap.c:101 -#, fuzzy -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "Muuta näkymää" +#: modules/video_filter/croppadd.c:68 +msgid "Pixels to padd to right" +msgstr "Oikealle lisättävät pikselit" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." +#: modules/video_filter/croppadd.c:70 +msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." msgstr "" +"Montako tyhjää pikseliä lisätään kuvan oikeaanreunaan rajauksen jälkeen." -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -#, fuzzy -msgid "Use SAP cache" -msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" +#: modules/video_filter/croppadd.c:78 +msgid "Cropadd" +msgstr "Cropadd" -#: modules/services_discovery/sap.c:107 -msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 +#: modules/video_filter/swscale.c:63 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Videonskaalauksen suodin" -#: modules/services_discovery/sap.c:121 -#, fuzzy -msgid "Network streams (SAP)" -msgstr "Verkon nimi" +#: modules/video_filter/croppadd.c:96 +msgid "Padd" +msgstr "Padd" -#: modules/services_discovery/sap.c:149 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45 #, fuzzy -msgid "SDP Descriptions parser" -msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" +msgid "Latest" +msgstr "Päivitykset" -#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46 #, fuzzy -msgid "Session" -msgstr "_Istunto" +msgid "AltLine" +msgstr "Lineaarinen" -#: modules/services_discovery/sap.c:894 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48 #, fuzzy -msgid "Tool" -msgstr "Työkalu" +msgid "Upconvert" +msgstr "Muunna" -#: modules/services_discovery/sap.c:898 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56 #, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Käyttäjänimi" +msgid "Low" +msgstr "lao" -#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57 #, fuzzy -msgid "Video capture" -msgstr "IP:Portti" +msgid "Medium" +msgstr "&Media" -#: modules/services_discovery/udev.c:46 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58 #, fuzzy -msgid "Video capture (Video4Linux)" -msgstr "Molemmat videokuvat" +msgid "High" +msgstr "6 (suurin)" -#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89 -#, fuzzy -msgid "Audio capture" -msgstr "Alsa äänilaite kaappauksessa" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54 +msgid "Deinterlace method to use for local playback." +msgstr "Lomituksen poisto, jota käytetään paikallisessa toistossa." -#: modules/services_discovery/udev.c:55 -#, fuzzy -msgid "Audio capture (ALSA)" -msgstr "Alsa äänilaite kaappauksessa" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56 +msgid "Streaming deinterlace mode" +msgstr "Lähetyksen lomituksen poisto" -#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64 -#: modules/services_discovery/udev.c:90 -#, fuzzy -msgid "Discs" -msgstr "Levy" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57 +msgid "Deinterlace method to use for streaming." +msgstr "Lomituksen poisto, jota käytetään suoratoiston lähetykseen." -#: modules/services_discovery/udev.c:585 -#, fuzzy -msgid "CD" -msgstr "VCD" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66 +msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/udev.c:589 -msgid "Blu-Ray" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67 +msgid "" +"Choose handling for colours in those output frames that fall across input " +"frame boundaries. \n" +"\n" +"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, " +"such as videos from a camcorder. \n" +"\n" +"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n" +"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n" +"\n" +"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new " +"(bright) field, too. \n" +"\n" +"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best " +"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth." msgstr "" -#: modules/services_discovery/udev.c:591 -#, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89 +msgid "Phosphor old field dimmer strength" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/udev.c:598 -#, fuzzy -msgid "Unknown type" -msgstr "tuntematon tyyppi" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90 +msgid "" +"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV " +"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. " +"Default: Low." +msgstr "" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Universal Plug'n'Play" -msgstr "Universal Plug and Play" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "Lomituksen poiston videosuodin" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 -#, fuzzy -msgid "Screen capture" -msgstr "Syöteparametrit" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 +msgid "Input FIFO" +msgstr "Syöte-FIFO" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 -msgid "Your window manager does not provide a list of applications." -msgstr "" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 +msgid "FIFO which will be read for commands" +msgstr "FIFO, josta komennot luetaan" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "Sovellusohjelma" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 +msgid "Output FIFO" +msgstr "Lähtö-FIFO" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "ylä" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 +msgid "FIFO which will be written to for responses" +msgstr "FIFO, johon komentojen vastaukset kirjoitetaan" -#: modules/stream_filter/decomp.c:54 -#, fuzzy -msgid "Decompression" -msgstr "Salli gzip-pakkaus" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 +msgid "Dynamic video overlay" +msgstr "Dynaaminen videoylipiirto" -#: modules/stream_filter/rar.c:47 -msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "" +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 +msgid "Overlay" +msgstr "Overlay" -#: modules/stream_filter/record.c:49 -msgid "Internal stream record" +#: modules/video_filter/erase.c:56 +msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." msgstr "" +"Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on suurempi kuin 50%, poistetaan." -#: modules/stream_out/autodel.c:46 -msgid "Autodel" -msgstr "" +#: modules/video_filter/erase.c:59 +msgid "X coordinate of the mask." +msgstr "Maskin X-koordinaatti." + +#: modules/video_filter/erase.c:61 +msgid "Y coordinate of the mask." +msgstr "Maskin Y-koordinaatti." + +#: modules/video_filter/erase.c:63 +msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" +msgstr "Poista osia videosta käyttäen kuvaa maskina" + +#: modules/video_filter/erase.c:68 +msgid "Erase video filter" +msgstr "Videon poistosuodin" + +#: modules/video_filter/erase.c:69 +msgid "Erase" +msgstr "Erase" + +#: modules/video_filter/extract.c:62 +msgid "RGB component to extract" +msgstr "Säilytettävä RGB-komponentti" -#: modules/stream_out/autodel.c:47 -msgid "Automatically add/delete input streams" +#: modules/video_filter/extract.c:63 +msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." msgstr "" +"RGB-komponentti, joka pidetään. 0 = punainen, 1 = vihreä, ja 2 = sininen." -#: modules/stream_out/bridge.c:43 -msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." -msgstr "" +#: modules/video_filter/extract.c:74 +msgid "Extract RGB component video filter" +msgstr "RGB-komponentin purkava videosuodin" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -#, fuzzy -msgid "Destination bridge-in name" -msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä." +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 +msgid "Gaussian's std deviation" +msgstr "Gauss-käyrän keskihajonta" -#: modules/stream_out/bridge.c:48 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 +#, fuzzy msgid "" -"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" -"in at a time, you can discard this option." +"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up " +"to 3*sigma away in any direction." msgstr "" +"Gauss-käyrän keskihajonta (sigma). Sumennus huomioi pikselit etäisyydeltä " +"3*sigma kaikkiin suuntiin." -#: modules/stream_out/bridge.c:52 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " -"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " -"need to raise caching values." -msgstr "" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 +msgid "Add a blurring effect" +msgstr "Lisää sumentava videotehoste" -#: modules/stream_out/bridge.c:56 -#, fuzzy -msgid "ID Offset" -msgstr "Siirtymän kanava" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 +msgid "Gaussian blur video filter" +msgstr "Gauss-sumentava videosuodin" -#: modules/stream_out/bridge.c:57 -msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." -msgstr "" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauss-sumennus" -#: modules/stream_out/bridge.c:60 -#, fuzzy -msgid "Name of current instance" -msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta" +#: modules/video_filter/gradient.c:62 +msgid "Distort mode" +msgstr "Videovääristymän tila" -#: modules/stream_out/bridge.c:62 -msgid "" -"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " -"at a time, you can discard this option." +# NOTE: looks like these modes are localized, too. "Edge" and "Hough" are below, "Gradient" is *far* above... +#: modules/video_filter/gradient.c:63 +msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." msgstr "" +"Muokkaustila, yksi seuraavista: \"Väriskaala\", \"Reuna\" tai \"Hough\"." -#: modules/stream_out/bridge.c:65 -msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" -msgstr "" +#: modules/video_filter/gradient.c:65 +msgid "Gradient image type" +msgstr "Väriskaalan kuvatyyppi" -#: modules/stream_out/bridge.c:67 +#: modules/video_filter/gradient.c:66 msgid "" -"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " -"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " -"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " -"placeholder streams should have the same format. " +"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " +"keep colors." msgstr "" +"Väriskaalan (gradient) kuvatyyppi, 0 tai 1. Valinta 0 muuttaa kuvan " +"valkoiseksi, ja 1 säilyttää värit." -#: modules/stream_out/bridge.c:72 -msgid "Placeholder delay" -msgstr "" +#: modules/video_filter/gradient.c:69 +msgid "Apply cartoon effect" +msgstr "Käytä piirroselokuvatehostetta" -#: modules/stream_out/bridge.c:74 -msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." +#: modules/video_filter/gradient.c:70 +msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "" +"Käytä piirroselokuvamaista tehostetta. Mahdollinen vain tiloissa \"Väriskaala" +"\" ja \"Reuna\"." -#: modules/stream_out/bridge.c:76 -msgid "Wait for I frame before toggling placholder" -msgstr "" +#: modules/video_filter/gradient.c:73 +msgid "Apply color gradient or edge detection effects" +msgstr "Käytä väriskaala- tai reunantunnistustehostetta" -#: modules/stream_out/bridge.c:78 -msgid "" -"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " -"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " -"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " -"frames in the streams." -msgstr "" +#: modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient video filter" +msgstr "Väriskaalavideosuodin" -#: modules/stream_out/bridge.c:92 +#: modules/video_filter/gradfun.c:48 #, fuzzy -msgid "Bridge" -msgstr "Silta" +msgid "Radius in pixels" +msgstr "(kuvapisteinä)" -#: modules/stream_out/bridge.c:93 +#: modules/video_filter/gradfun.c:52 #, fuzzy -msgid "Bridge stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +msgid "Strength" +msgstr "Lohkon pituus" -#: modules/stream_out/bridge.c:95 -#, fuzzy -msgid "Bridge out" -msgstr "Loitonna" +#: modules/video_filter/gradfun.c:53 +msgid "Strength used to modify the value of a pixel" +msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:108 +#: modules/video_filter/gradfun.c:56 #, fuzzy -msgid "Bridge in" -msgstr "Etsi kohteesta..." +msgid "Gradfun video filter" +msgstr "Rakeisuusvideosuodin" -#: modules/stream_out/description.c:54 +#: modules/video_filter/gradfun.c:57 #, fuzzy -msgid "Description stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +msgid "Gradfun" +msgstr "Väriskaala" -#: modules/stream_out/display.c:42 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" +#: modules/video_filter/grain.c:54 +msgid "Variance of the gaussian noise" +msgstr "" -#: modules/stream_out/display.c:44 +#: modules/video_filter/grain.c:58 #, fuzzy -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" - -#: modules/stream_out/display.c:46 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +msgid "Minimal period" +msgstr "Pie&nennetty näkymä" -#: modules/stream_out/display.c:55 +#: modules/video_filter/grain.c:59 #, fuzzy -msgid "Display stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +msgid "Minimal period of the noise grain in pixel" +msgstr "Mosaiiksin kokonaisleveys, pikseleinä." -#: modules/stream_out/duplicate.c:44 +#: modules/video_filter/grain.c:60 #, fuzzy -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +msgid "Maximal period" +msgstr "Enimmäisbittinopeus" -#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45 +#: modules/video_filter/grain.c:61 #, fuzzy -msgid "Output access method" -msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" +msgid "Maximal period of the noise grain in pixel" +msgstr "Mosaiiksin kokonaisleveys, pikseleinä." -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "" +#: modules/video_filter/grain.c:64 +msgid "Grain video filter" +msgstr "Rakeisuusvideosuodin" -#: modules/stream_out/es.c:45 -#, fuzzy -msgid "Audio output access method" -msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" +#: modules/video_filter/grain.c:65 +msgid "Grain" +msgstr "Grain" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "This is the output access method that will be used for audio." +#: modules/video_filter/grain.c:66 +msgid "Adds filtered gaussian noise" msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:48 -#, fuzzy -msgid "Video output access method" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#: modules/video_filter/invert.c:50 +msgid "Invert video filter" +msgstr "Värinkäännön videosuodin" -#: modules/stream_out/es.c:50 -msgid "This is the output access method that will be used for video." +#: modules/video_filter/invert.c:51 +msgid "Color inversion" +msgstr "Värinkääntö" + +# NOTE: invalid HTML tags in tooltips simply get deleted. +#: modules/video_filter/logo.c:49 +msgid "" +"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," +"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " +"simply enter its filename." msgstr "" +"Käytettävien kuvatiedostojen täysi polku. Formaatti on kuva[,viive_ms[,alfa]]" +"[;kuva[,viive[,alfa]]][;...]. Jos haluat käyttää vain yhtä kuvatiedostoa, " +"pelkkä tiedostopolku riittää." -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48 -#, fuzzy -msgid "Output muxer" -msgstr "Tulosrivit" +#: modules/video_filter/logo.c:52 +msgid "Logo animation # of loops" +msgstr "Logoanimaatiosilmukoiden lkm" -#: modules/stream_out/es.c:54 -msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "" +#: modules/video_filter/logo.c:53 +msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" +msgstr "Monestiko logoanimaatio näytetetään. -1 = jatkuva, 0 = pois päältä" -#: modules/stream_out/es.c:55 -#, fuzzy -msgid "Audio output muxer" -msgstr "Lähtevän äänen laite" +#: modules/video_filter/logo.c:55 +msgid "Logo individual image time in ms" +msgstr "Yhden logokuvan näyttöaika (ms)" -#: modules/stream_out/es.c:57 -msgid "This is the muxer that will be used for audio." -msgstr "" +#: modules/video_filter/logo.c:56 +msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." +msgstr "Kuinka kauan yhtä logokuvaa näytetään, 0 - 60000 ms." -#: modules/stream_out/es.c:58 -#, fuzzy -msgid "Video output muxer" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#: modules/video_filter/logo.c:59 +msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +msgstr "" +"Logon X-koordinaatti. Voit siirtää logoa napsauttamalla sitä hiiren " +"vasemmalla napilla." -#: modules/stream_out/es.c:60 -msgid "This is the muxer that will be used for video." +#: modules/video_filter/logo.c:62 +msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" +"Logon Y-koordinaatti. Voit siirtää logoa napsauttamalla sitä hiiren " +"vasemmalla napilla." -#: modules/stream_out/es.c:62 -#, fuzzy -msgid "Output URL" -msgstr "FTP-osoite" +#: modules/video_filter/logo.c:64 +msgid "Opacity of the logo" +msgstr "Logon läpinäkyvyys" -#: modules/stream_out/es.c:64 -#, fuzzy -msgid "This is the default output URI." -msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n" +#: modules/video_filter/logo.c:65 +msgid "" +"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." +msgstr "Logon läpinäkyvyys (0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin läpinäkymätön)" -#: modules/stream_out/es.c:65 -#, fuzzy -msgid "Audio output URL" -msgstr "Lähtevän äänen laite" +#: modules/video_filter/logo.c:67 +msgid "Logo position" +msgstr "Logon sijainti" -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "This is the output URI that will be used for audio." +#: modules/video_filter/logo.c:69 +msgid "" +"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " +"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." msgstr "" +"Voit asettaa, miten logo asetellaan videon päälle. (Arvot ovat 0 = keskellä, " +"1 = vasen, 2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös käyttää näiden " +"yhdistelmiä, esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka.)" -#: modules/stream_out/es.c:68 +#: modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "Use a local picture as logo on the video" +msgstr "Käytä paikallista kuvatiedostoa logona videon päällä" + +#: modules/video_filter/logo.c:92 #, fuzzy -msgid "Video output URL" -msgstr "Videoneuvottelun URL" +msgid "Logo sub source" +msgstr "Logo-alisuodin" -#: modules/stream_out/es.c:70 -msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "" +#: modules/video_filter/logo.c:93 +msgid "Logo overlay" +msgstr "Logon ylipiirto" -#: modules/stream_out/es.c:79 -#, fuzzy -msgid "Elementary stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/video_filter/logo.c:111 +msgid "Logo video filter" +msgstr "Logo-videosuodin" -#: modules/stream_out/es.c:85 -#, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "Yleiset" +#: modules/video_filter/magnify.c:47 +msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +msgstr "Suurennos/zoom vuorovaikutteinen videosuodin" -#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 -#, c-format -msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." +#: modules/video_filter/magnify.c:48 +msgid "Magnify" +msgstr "Suurennus" + +#: modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "" +"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " +"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " +"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " +"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " +"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " +"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " +"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " +"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " +"publisher, $V = volume, $_ = new line) " msgstr "" +"Tekstiskrollerissa näytettävä teksti. (Muotoilumerkkijonot: Aikaan " +"liittyvät: %Y = vuosi, )%m = kuukausi, %d = päivä, %H = tunti, %M = " +"minuutti, %S = sekunti ... Metatietoihin liittyvät: $a = esittäjä, $b = " +"albumi, $c = tekijänoikeus, $d = kuvaus, $e = pakkaajan nimi, $g = " +"tyylilaji, $l = kieli, $n = raidan numero, $p = nyt soimassa, $r = arvosana, " +"$s = tekstityskieli, $t = otsikko, $u = url, $A = päiväys, $B = äänen " +"bittinopeus (kb/s), $C = luku (chapter), $D = kesto, $F = täysi nimi " +"tiedostopolkuineen, $I = nimi (title), $L = aikaa jäljellä, $N = nimi " +"(name), $O = äänen kieli, $P = sijainti (prosentteina), $R = taajuus (rate), " +"$S = äänen näytteistystaajuus (kHz), $T = aikaa kulunut, $U = julkaisija, $V " +"= nide (volume), $_ = rivinvaihto)" + +#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143 +msgid "X offset, from the left screen edge." +msgstr "X-siirtymä ruudun vasemmasta reunasta." -#: modules/stream_out/gather.c:44 -#, fuzzy -msgid "Gathering stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145 +msgid "Y offset, down from the top." +msgstr "Y-siirtymä yläreunasta alaspäin." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +#: modules/video_filter/marq.c:107 +msgid "Timeout" +msgstr "Aikakatkaisu" + +#: modules/video_filter/marq.c:108 +msgid "" +"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " +"(remains forever)." +msgstr "Kauanko tekstiskrolleria näytetään (ms). Oletus on 0 (pysyvä)." + +#: modules/video_filter/marq.c:111 +msgid "Refresh period in ms" +msgstr "Virkistysväli (ms)" + +#: modules/video_filter/marq.c:112 +msgid "" +"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " +"using meta data or time format string sequences." +msgstr "" +"Kuinka usein merkkijonon sisältöä päivitetään (ms). Tämä on pääasiassa " +"hyödyllinen, jos merkkijono sisältää metatietoja tai aikaan liittyviä " +"muotoiluja." + +#: modules/video_filter/marq.c:128 +msgid "Marquee position" +msgstr "Skrollerin sijainti" + +#: modules/video_filter/marq.c:130 +msgid "" +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Voit asettaa, miten tekstiskrolleri asetellaan videon päälle. (Arvot ovat 0 " +"= keskellä, 1 = vasen, 2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös " +"käyttää näiden yhdistelmiä, esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka.)" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -#, fuzzy -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "Kiinteä kuvasuhde" +#: modules/video_filter/marq.c:141 +msgid "Display text above the video" +msgstr "Näytä tekstiä videon päällä" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 -#, fuzzy -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." -msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" +#: modules/video_filter/marq.c:148 +msgid "Marquee" +msgstr "Marquee" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 -#, fuzzy -msgid "Video filter" -msgstr "<b>Videosuodin</b>" +#: modules/video_filter/marq.c:149 +msgid "Marquee display" +msgstr "Tekstiskrolleri" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -msgid "Video filters will be applied to the video stream." -msgstr "" +#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215 +msgid "Misc" +msgstr "Muut" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -#, fuzzy -msgid "Image chroma" -msgstr "Kuvien lataus" +#: modules/video_filter/mirror.c:62 +msgid "Mirror orientation" +msgstr "Peilin asento" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +#: modules/video_filter/mirror.c:63 msgid "" -"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " -"Alphamask or Bluescreen video filter." +"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " +"horizontal" msgstr "" +"Valitsee, miten päin peili halkaisee kuvan. Voi olla 'vertical' (pysty) " +"tai 'horizontal' (vaaka)." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "Logotiedosto" +#: modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Pysty" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104 -#: modules/video_filter/rss.c:143 -#, fuzzy -msgid "X offset" -msgstr "Siirtymä" +#: modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vaaka" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" +#: modules/video_filter/mirror.c:69 +msgid "Direction" +msgstr "Suunta" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -#, fuzzy -msgid "Y offset" -msgstr "Siirtymä" +#: modules/video_filter/mirror.c:70 +msgid "Direction of the mirroring" +msgstr "Mihin suuntaan peilataan" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +msgid "Left to right/Top to bottom" +msgstr "Vasemmalta oikealle / ylhäältä alas" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 -#, fuzzy -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "Langaton silta" +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +msgid "Right to left/Bottom to top" +msgstr "Oikealta vasemmalle / alhaalta ylös" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 -#, fuzzy -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa" +#: modules/video_filter/mirror.c:78 +msgid "Mirror video filter" +msgstr "Peili-videosuodin" -#: modules/stream_out/raop.c:148 -msgid "Hostname or IP address of target device" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mirror.c:79 +msgid "Mirror video" +msgstr "Peilaa videota" -#: modules/stream_out/raop.c:151 +#: modules/video_filter/mirror.c:80 +msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" +msgstr "Halkaisee videon kahteen identtiseen osaan kuin peilistä heijastuneena" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:89 msgid "" -"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " -"very loud." +"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " +"opaque (default)." msgstr "" +"Mosaiikin etualakuvien läpinäkyvyys. 0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin " +"läpinäkymätön (oletusarvo)." -#: modules/stream_out/raop.c:155 -msgid "Password for target device." -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +msgid "Total height of the mosaic, in pixels." +msgstr "Mosaiikin kokonaiskorkeus, pikseleinä." -#: modules/stream_out/raop.c:157 -#, fuzzy -msgid "Password file" -msgstr "Salasana" +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Total width of the mosaic, in pixels." +msgstr "Mosaiiksin kokonaisleveys, pikseleinä." -#: modules/stream_out/raop.c:158 -msgid "Read password for target device from file." -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +msgid "Top left corner X coordinate" +msgstr "Vasemman ylänurkan X-koordinaatti" -#: modules/stream_out/raop.c:161 -msgid "RAOP" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "Mosaiikin vasemman ylänurkan X-koordinaatti." -#: modules/stream_out/raop.c:162 -msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +msgid "Top left corner Y coordinate" +msgstr "Vasemman ylänurkan Y-koordinaatti" -#: modules/stream_out/record.c:50 -#, fuzzy -msgid "Destination prefix" -msgstr "Kohde" +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "Mosaiikin vasemman ylänurkan X-koordinaatti" -#: modules/stream_out/record.c:52 -msgid "Prefix of the destination file automatically generated" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +msgid "Border width" +msgstr "Reunan leveys" -#: modules/stream_out/record.c:57 -#, fuzzy -msgid "Record stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." +msgstr "Mosaiikin osakuvien välisen reunuksen leveys pikseleinä." -#: modules/stream_out/rtp.c:76 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "Border height" +msgstr "Reunan korkeus" -#: modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "SDP" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:109 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." +msgstr "Mosaiikin osakuvien välisen reunuksen korkeus pikseleinä." -#: modules/stream_out/rtp.c:79 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "Mosaiikin tasaus" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "" -"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " -"session will be made available. You must use an url: http://location to " -"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " -"SDP to be announced via SAP." +"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Voit asettaa, miten mosaiikki asetellaan videon päälle. (Arvot ovat 0 = " +"keskellä, 1 = vasen, 2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös " +"käyttää näiden yhdistelmiä, esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka.)" -#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91 -msgid "SAP announcing" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +msgid "Positioning method" +msgstr "Asettelutapa" -#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92 -msgid "Announce this session with SAP." +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 +msgid "" +"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " +"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" +"Miten mosaiikin sisältö asetellaan. 'auto': valitse automaattisesti sopivin " +"rivien ja sarakkeiden määrä. 'kiinteä': käytä itse valitsemaasi määrää " +"rivejä ja sarakkeita. 'siirtymät': käytä itse valitsemiasi siirtymiä " +"kullekin kuvalle." -#: modules/stream_out/rtp.c:85 -#, fuzzy -msgid "Muxer" -msgstr "%s mukseri" +#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61 +#: modules/video_filter/wall.c:47 +msgid "Number of rows" +msgstr "Rivien määrä" -#: modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " -"is to use no muxer (standard RTP stream)." +"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set " +"to \"fixed\")." msgstr "" +"Montako kuvariviä mosaiikissa on (käytetään vain, jos asettelutapa on " +"'kiinteä')." -#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62 -#, fuzzy -msgid "Session name" -msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi" +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57 +#: modules/video_filter/wall.c:43 +msgid "Number of columns" +msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 +#, fuzzy msgid "" -"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " -"Descriptor)." +"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is " +"set to \"fixed\"." msgstr "" +"Montako kuvasaraketta mosaiikissa on (käytetään vain, jos asettelutapa on " +"'kiinteä')." -#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72 -#, fuzzy -msgid "Session description" -msgstr "Pitkä kuvaus" +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Säilytä kuvasuhde" -#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74 -msgid "" -"This allows you to give a short description with details about the stream, " -"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." +msgstr "Pidä alkuperäinen kuvasuhde skaalatessa mosaiikin osakuvia." -#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76 -#, fuzzy -msgid "Session URL" -msgstr "FTP-osoite" +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +msgid "Keep original size" +msgstr "Pidä alkuperäinen koko" -#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78 -msgid "" -"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " -"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " -"(Session Descriptor)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +msgid "Keep the original size of mosaic elements." +msgstr "Pidä mosaiikin osakuvien alkuperäinen koko." -#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81 -#, fuzzy -msgid "Session email" -msgstr "Sähköpostiosoite :" +#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +msgid "Elements order" +msgstr "Osakuvien järjestys" -#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 msgid "" -"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." +"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " +"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" +"bridge\" module." msgstr "" +"Voit asettaa tästä mosaiikin osakuvien järjestyksen. Tämä on pilkuilla " +"erotettu lista kuvatunnisteita (picture IDs). Nämä tunnisteet voit asettaa " +"\"mosaic-bridge\" -moduulissa." -#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85 -#, fuzzy -msgid "Session phone number" -msgstr "<b>Tyyppi:</b> %s <b>Puhelinnumero:</b> %s" +#: modules/video_filter/mosaic.c:148 +msgid "Offsets in order" +msgstr "Siirtymät (järjestyksessä)" -#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" -"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " -"be announced in the SDP (Session Descriptor)." +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" +"Voit asettaa tästä haluamasi (x,y)-siirtymät mosaiikin osakuville (käytetään " +"vain, jos asettelutapa on 'siirtymät'). Tämä on pilkuilla erotettu lista " +"koordinaateista (esim. 10,10,150,10)." -#: modules/stream_out/rtp.c:114 -msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "" +"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " +"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " +"input." msgstr "" +"Mosaiikkiin käytettävistä tietovirroista tulevia kuvia viivästetään tämän " +"verran (ms). Suurille arvoille voit joutua suurentamaan tulopuolen " +"välimuistia." -#: modules/stream_out/rtp.c:115 -#, fuzzy -msgid "Audio port" -msgstr "IP:Portti" +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "fixed" +msgstr "kiinteä" -#: modules/stream_out/rtp.c:117 -msgid "" -"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "offsets" +msgstr "siirtymät" -#: modules/stream_out/rtp.c:118 +#: modules/video_filter/mosaic.c:176 #, fuzzy -msgid "Video port" -msgstr "IP:Portti" +msgid "Mosaic video sub source" +msgstr "Mosaiikki -videon alisuodin" -#: modules/stream_out/rtp.c:120 -msgid "" -"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaiikki" -#: modules/stream_out/rtp.c:128 -msgid "RTP/RTCP multiplexing" -msgstr "" +#: modules/video_filter/motionblur.c:52 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "Sumennuskerroin (1-127)" -#: modules/stream_out/rtp.c:130 -msgid "" -"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " -"packets." -msgstr "" +#: modules/video_filter/motionblur.c:53 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "Kuinka paljon sumennetaan, väliltä 1 ja 127." -#: modules/stream_out/rtp.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Puskurointi DV virralle. Arvo pitää olla millisekunneissa." +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "Liike-epäterävyys" -#: modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "Transport protocol" -msgstr "" +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "Liike-epäterävyyssuodin" -#: modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." -msgstr "" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "Liikkeentunnistin-videosuodin" -#: modules/stream_out/rtp.c:144 -msgid "" -"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " -"master shared secret key." -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_example.c:66 +msgid "OpenCV face detection example filter" +msgstr "OpenCV-kirjaston kasvojentunnistuksen esimerkkisuodin" + +#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 +msgid "OpenCV example" +msgstr "OpenCV-esimerkki" + +#: modules/video_filter/opencv_example.c:76 +msgid "Haar cascade filename" +msgstr "Haar cascade -tiedostonimi" + +#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 +msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" +msgstr "XML-tiedoston polku, joka sisältää \"Haar cascade\"-kuvauksen" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65 +msgid "Use input chroma unaltered" +msgstr "Käytä lähteen väriformaattia" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +msgid "I420 - first plane is greyscale" +msgstr "I420 - ensimmäinen kanava on harmaasävy" -#: modules/stream_out/rtp.c:159 -msgid "MP4A LATM" -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +msgid "RGB32" +msgstr "RGB32" -#: modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 +msgid "Don't display any video" +msgstr "Älä näytä videota" -#: modules/stream_out/rtp.c:171 -#, fuzzy -msgid "RTP stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +msgid "Display the input video" +msgstr "Näytä sisääntuleva video" -#: modules/stream_out/smem.c:60 -msgid "Video prerender callback" -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +msgid "Display the processed video" +msgstr "Näytä prosessoitu video" -#: modules/stream_out/smem.c:61 -msgid "" -"Address of the video prerender callback functionthis function will set the " -"buffer where render will be done" -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 +msgid "Show only errors" +msgstr "Näytä vain virheet" -#: modules/stream_out/smem.c:64 -msgid "Audio prerender callback" -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +msgid "Show errors and warnings" +msgstr "Näytä virheet ja huomautukset" -#: modules/stream_out/smem.c:65 -msgid "" -"Address of the audio prerender callback function.this function will set the " -"buffer where render will be done" -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +msgid "Show everything including debug messages" +msgstr "Näytä kaikki, mukaanlukien virheenjäljitysviestit" -#: modules/stream_out/smem.c:68 -msgid "Video postrender callback" -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 +msgid "OpenCV video filter wrapper" +msgstr "OpenCV-videosuodin -sovitin" -#: modules/stream_out/smem.c:69 -msgid "" -"Address of the video postrender callback function.this function will be " -"called when the render is into the buffer" -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 +msgid "OpenCV" +msgstr "OpenCV-kirjasto" -#: modules/stream_out/smem.c:72 -#, fuzzy -msgid "Audio postrender callback" -msgstr "Ääniraita" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85 +msgid "Scale factor (0.1-2.0)" +msgstr "Skaalauskerroin (0.1-2.0)" -#: modules/stream_out/smem.c:73 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 msgid "" -"Address of the audio postrender callback function.this function will be " -"called when the render is into the buffer" +"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " +"OpenCV filter" msgstr "" +"Paljonko kuvaa skaalataan ennen kuin se lähetetään sisäiselle OpenCV-" +"suotimelle" -#: modules/stream_out/smem.c:76 -#, fuzzy -msgid "Video Callback data" -msgstr "Videoraita" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 +msgid "OpenCV filter chroma" +msgstr "OpenCV-suotimen väriformaatti" -#: modules/stream_out/smem.c:77 -msgid "Data for the video callback function." +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +msgid "" +"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" msgstr "" +"Mihin väriformaattiin kuva muunnetaan ennen kuin se lähetetään sisäiselle " +"OpenCV-suotimelle" -#: modules/stream_out/smem.c:79 -#, fuzzy -msgid "Audio callback data" -msgstr "Äänen näytteenottotaajuus" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 +msgid "Wrapper filter output" +msgstr "OpenCV-sovittimen videolähtö" -#: modules/stream_out/smem.c:80 -#, fuzzy -msgid "Data for the audio callback function." -msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus." +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" +msgstr "Määrää, mitä videota OpenCV-sovitin näyttää" -#: modules/stream_out/smem.c:82 -#, fuzzy -msgid "Time Synchronized output" -msgstr "Yhtenäistä ylä ja ala" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 +msgid "Wrapper filter verbosity" +msgstr "Sovittimen sanaisuus" -#: modules/stream_out/smem.c:83 -msgid "" -"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " -"usual, else it will be rendered as fast as possible." -msgstr "" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +msgid "Determines wrapper filter verbosity level" +msgstr "OpenCV-sovittimen viestien tulostuksen sanaisuus" -#: modules/stream_out/smem.c:95 -#, fuzzy -msgid "Smem" -msgstr "Suoratoista" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 +msgid "OpenCV internal filter name" +msgstr "Sisäisen OpenCV-suotimen nimi" -#: modules/stream_out/smem.c:96 -#, fuzzy -msgid "Stream output to memory buffer" -msgstr "Suoratoiston ulostulo" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" +msgstr "Mitä sisäistä OpenCV-liitännäissuodinta käytetään" -#: modules/stream_out/standard.c:47 -#, fuzzy -msgid "Output method to use for the stream." -msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +msgid "Configuration file" +msgstr "Asetustiedosto" -#: modules/stream_out/standard.c:50 -#, fuzzy -msgid "Muxer to use for the stream." -msgstr "Yhteyden kanssa käytettävä käyttäjätunnus" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:44 +msgid "Configuration file for the OSD Menu." +msgstr "OSD-valikon konfiguraatiotiedosto." -#: modules/stream_out/standard.c:51 -#, fuzzy -msgid "Output destination" -msgstr "Kohdetiedostonimi" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +msgid "Path to OSD menu images" +msgstr "OSD-valikon kuvien polku" -#: modules/stream_out/standard.c:53 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 msgid "" -"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" -msgstr "" - -#: modules/stream_out/standard.c:54 -msgid "address to bind to (helper setting for dst)" +"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " +"configuration file." msgstr "" +"Polku OSD-valikon kuvatiedostoihin. Tämä yliajaa OSD-asetustiedoston " +"määräämän polun." -#: modules/stream_out/standard.c:56 -msgid "" -"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " -"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" -msgstr "" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." +msgstr "Voit siirtää OSD-valikkoa napsauttamalla sitä." -#: modules/stream_out/standard.c:58 -msgid "filename for stream (helper setting for dst)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:56 +msgid "Menu position" +msgstr "Valikon sijainti" -#: modules/stream_out/standard.c:60 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:58 msgid "" -"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " -"overrides this" +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Voit asettaa, miten OSD-valikko asetellaan videon päälle. (Arvot ovat 0 = " +"keskellä, 1 = vasen, 2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös " +"käyttää näiden yhdistelmiä, esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka.)" -#: modules/stream_out/standard.c:67 -#, fuzzy -msgid "Session groupname" -msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:62 +msgid "Menu timeout" +msgstr "Valikon aikakatkaisu" -#: modules/stream_out/standard.c:69 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:64 msgid "" -"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " -"if you choose to use SAP." +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." msgstr "" +"OSD-valikon kuvat saavat oletuksena 15 sekunnin lisäyksen jäljellä olevaan " +"aikaansa. Tämä varmistaa, että ne pysyvät näkyvillä ainakin määrätyn ajan." -#: modules/stream_out/standard.c:101 -#, fuzzy -msgid "Standard stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:68 +msgid "Menu update interval" +msgstr "Valikon virkistysväli" -#: modules/stream_out/switcher.c:92 -msgid "Full paths of the files separated by colons." +#: modules/video_filter/osdmenu.c:70 +msgid "" +"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " +"update time for environments that experience transmissions errors. Be " +"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " +"intensive. The range is 0 - 1000 ms." msgstr "" +"Oletuksena OSD-valikon kuvaa päivitetään 200 ms:n välein. Voit lyhentää " +"päivitysväliä, jos ympäristössäsi esiintyy lähetysvirheitä. Ole varovainen " +"tämän asetuksen kanssa, koska OSD-valikkokuvien pakkaaminen on hyvin " +"suoritinintensiivistä. Arvoväli on 0 - 1000 ms." -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -#, fuzzy -msgid "Sizes" -msgstr "Koot:" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98 +msgid "Alpha transparency value (default 255)" +msgstr "Alfa-läpinäkyvyysarvo (oletus 255)" -#: modules/stream_out/switcher.c:95 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +msgid "" +"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." msgstr "" +"OSD-valikon läpinäkyvyyttä voi muuttaa antamalla arvon väliltä 0 ja 255. " +"Pienempi arvo tarkoittaa enemmän läpinäkyvyyttä ja suurempi vähemmän. Oletus " +"on täysin läpinäkymätön (arvo 255) ja pienin mahdollinen arvo on täysin " +"läpinäkyvä (arvo 0)." -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 +msgid "On Screen Display menu" +msgstr "On Screen Display -valikko" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 -#, fuzzy -msgid "Command UDP port" -msgstr "- UDP-portti muuttui.\n" +#: modules/video_filter/panoramix.c:58 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "Kuinka moneen ikkunaan video jaetaan vaakasuunnassa" -#: modules/stream_out/switcher.c:101 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:62 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "Kuinka moneen ikkunaan video jaetaan pystysuunnassa" -#: modules/stream_out/switcher.c:102 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Komento" +#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 +msgid "Active windows" +msgstr "Aktiiviset ikkunat" -#: modules/stream_out/switcher.c:104 -#, fuzzy -msgid "Initial command to execute." -msgstr "Suoritettava komento [%s:sta] " +#: modules/video_filter/panoramix.c:66 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Pilkuilla erotettu lista aktiivisista ikkunoista, oletuksena kaikki" -#: modules/stream_out/switcher.c:105 -#, fuzzy -msgid "GOP size" -msgstr "Pikselikoko:" +#: modules/video_filter/panoramix.c:71 +msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" +msgstr "Halkaise video useampaan ikkunaan näyttöseinää varten" -#: modules/stream_out/switcher.c:107 -#, fuzzy -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d" +#: modules/video_filter/panoramix.c:78 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "Panoramix: limittävä seinä-videosuodin" -#: modules/stream_out/switcher.c:108 -#, fuzzy -msgid "Quantizer scale" -msgstr "Skaalaus asetettu" +#: modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/stream_out/switcher.c:110 -msgid "Fixed quantizer scale to use." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "Limittäisen alueen leveys (%)" -#: modules/stream_out/switcher.c:111 -#, fuzzy -msgid "Mute audio" -msgstr "Äänikoodekit" +#: modules/video_filter/panoramix.c:90 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "Valitse prosentteina, kuinka pitkä sekoitusvyöhyke (blended zone) on." -#: modules/stream_out/switcher.c:113 -#, fuzzy -msgid "Mute audio when command is not 0." -msgstr "Suoritettava komento, kun asemaan laitetaan ääni-CD." +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "Limittäisen alueen korkeus (%)" -#: modules/stream_out/switcher.c:116 -msgid "MPEG2 video switcher stream output" +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" msgstr "" +"Valitse prosentteina, kuinka korkea sekoitusvyöhyke (blended zone) on (2x2-" +"seinälle)." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 -#, fuzzy -msgid "Video encoder" -msgstr "koodaimen versio" +#: modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Attenuation" +msgstr "Vaimennus" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 +#: modules/video_filter/panoramix.c:98 msgid "" -"This is the video encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 -#, fuzzy -msgid "Destination video codec" -msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä." - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 -msgid "This is the video codec that will be used." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate" -msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 -msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 -#, fuzzy -msgid "Video scaling" -msgstr "Vahvista skaalaus" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 -msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" -msgstr "" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 -#, fuzzy -msgid "Video frame-rate" -msgstr "Virhe kehysnopeudessa." - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 -msgid "Target output frame rate for the video stream." +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" msgstr "" +"Valitse tämä, jos haluat käyttää tätä suodinta sekoitusvyöhykkeen (blended " +"zone) vaimennukseen (attenuation). Jos pois päältä, vaimennus tehdään opengl:" +"llä." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "Poista videon lomitus ennen koodausta." - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 -msgid "Specify the deinterlace module to use." -msgstr "Määrittele käytettävä lomituksen poisto." +#: modules/video_filter/panoramix.c:101 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "Vaimennus alussa (%)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 +#: modules/video_filter/panoramix.c:102 #, fuzzy -msgid "Maximum video width" -msgstr "Suurin videon kaistanleveys" +msgid "" +"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone" +msgstr "Valitse prosentteina sekoitusvyöhykkeen alun Lagrange-kerroin" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 -#, fuzzy -msgid "Maximum output video width." -msgstr "Videon esikatselun leveys" +#: modules/video_filter/panoramix.c:105 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "Vaimennus keskellä (%)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 +#: modules/video_filter/panoramix.c:106 #, fuzzy -msgid "Maximum video height" -msgstr "Suurin videon kaistanleveys" +msgid "" +"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone" +msgstr "Valitse prosentteina sekoitusvyöhykkeen keskiosan Lagrange-kerroin" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 +#: modules/video_filter/panoramix.c:109 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "Vaimennus lopussa (%)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:110 #, fuzzy -msgid "Maximum output video height." -msgstr "Videon esikatselun korkeus" +msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone" +msgstr "Valitse prosentteina sekoitusvyöhykkeen lopun Lagrange-kerroin" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 +#: modules/video_filter/panoramix.c:113 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "Keskikohdan sijainti (%)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:114 msgid "" -"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " -"applied). You must enter a comma-separated list of filters." +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" msgstr "" +"Valitse prossentteina (50 = keskellä) sekoitusvyöhykkeen keskipisteen " +"(Lagrange) sijainti" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 -#, fuzzy -msgid "Audio encoder" -msgstr "koodaimen versio" +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "Gammakorjaus punaiselle" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 +#: modules/video_filter/panoramix.c:117 msgid "" -"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" +"Valitse sekoitusvyöhykkeen gammakorjauksen arvo (punainen tai " +"lumakomponentti)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 -#, fuzzy -msgid "Destination audio codec" -msgstr "Ei yhteistä koodekkia" +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "Gammakorjaus vihreälle" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 -msgid "This is the audio codec that will be used." +#: modules/video_filter/panoramix.c:121 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" msgstr "" +"Valitse sekoitusvyöhykkeen gammakorjauksen arvo (vihreä tai kroman U-" +"komponentti)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 -#, fuzzy -msgid "Audio bitrate" -msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 -msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "Gammakorjaus siniselle" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 +#: modules/video_filter/panoramix.c:125 msgid "" -"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" +"Valitse sekoitusvyöhykkeen gammakorjauksen arvo (sininen tai kroman V-" +"komponentti)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 -#, fuzzy -msgid "Audio Language" -msgstr "Äänen kieli" - -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 -#, fuzzy -msgid "This is the language of the audio stream." -msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran käsittelyyn." +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "Punaisen mustamurskaus" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 -msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." +#: modules/video_filter/panoramix.c:129 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" +"Valitse sekoitusvyöhykkeen mustamurskaus (Black Crush) (punainen tai " +"lumakomponentti)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 -#, fuzzy -msgid "Audio filter" -msgstr "<b>Äänisuodin</b>" +#: modules/video_filter/panoramix.c:130 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "Vihreän mustamurskaus" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 -msgid "" -"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " -"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" +"Valitse sekoitusvyöhykkeen mustamurskaus (Black Crush) (vihreä tai kroman U-" +"komponentti)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 -#, fuzzy -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "koodaimen versio" +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "Sinisen mustamurskaus" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 -msgid "" -"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +#: modules/video_filter/panoramix.c:133 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" +"Valitse sekoitusvyöhykkeen mustamurskaus (Black Crush) (vihreä tai kroman V-" +"komponentti)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 -#, fuzzy -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "Ei yhteistä koodekkia" +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "Punaisen valkomurskaus" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 -msgid "This is the subtitles codec that will be used." +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" +"Valitse sekoitusvyöhykkeen valkomurskaus (White Crush) (punainen tai " +"lumakomponentti)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 -msgid "" -"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " -"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " -"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " -"of subpicture modules" +#: modules/video_filter/panoramix.c:137 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "Vihreän valkomurskaus" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:138 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" +"Valitse sekoitusvyöhykkeen valkomurskaus (White Crush) (vihreä tai kroman U-" +"komponentti)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 -#, fuzzy -msgid "OSD menu" -msgstr "Siveltimien valikko" +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "Sinisen valkomurskaus" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 -msgid "" -"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" +"Valitse sekoitusvyöhykkeen valkomurskaus (White Crush) (sininen tai kroman V-" +"komponentti)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 -#, fuzzy -msgid "Number of threads" -msgstr "O_ta myös säikeet mukaan" +#: modules/video_filter/panoramix.c:142 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "Punaisen mustataso" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 -msgid "Number of threads used for the transcoding." +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "Valitse sekoitusvyöhykkeen mustataso (punainen tai lumakomponentti)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "Vihreän mustataso" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:145 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "Valitse sekoitusvyöhykkeen mustataso (vihreä tai kroman U-komponentti)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:146 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "Sinisen mustataso" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" +"Valitse sekoitusvyöhykkeen mustataso (sininen tai kroman V-komponentti)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 -#, fuzzy -msgid "High priority" -msgstr "(Korkea prioriteetti)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "White Level for Red" +msgstr "Punaisen valkotaso" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 -msgid "" -"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "Valitse sekoitusvyöhykkeen valkotaso (punainen tai lumakomponentti)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "White Level for Green" +msgstr "Vihreän valkotaso" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "Valitse sekoitusvyöhykkeen valkotaso (vihreä tai kroman U-komponentti)" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:153 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "Sinisen valkotaso" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" +"Valitse sekoitusvyöhykkeen valkotaso (sininen tai kroman V-komponentti)" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 +#: modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/posterize.c:66 #, fuzzy -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää." +msgid "Posterize video filter" +msgstr "Kohina-videosuodin" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." +#: modules/video_filter/posterize.c:68 +msgid "Posterize video by lowering the number of colors" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 +#: modules/video_filter/postproc.c:60 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" + +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#: modules/video_filter/postproc.c:62 +#, fuzzy msgid "" -"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " -"rate." +"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n" +"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n" +"With default filter chain, the values map to the following filters:\n" +"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr" msgstr "" +"Jälkikäsittelyn laatu. Arvot ovat väliltä 0 ja 6. \n" +"Korkeammat arvot vaativat paljon enemmän suoritintehoa, mutta parantavat " +"kuvanlaatua." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 -#, fuzzy -msgid "Transcode stream output" -msgstr "Valitse tulostusvirta:" +#: modules/video_filter/postproc.c:67 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "FFMPEG-jälkikäsittelun suodinketjut" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211 -#, fuzzy -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "MPSub-tekstitykset" +#: modules/video_filter/postproc.c:76 +msgid "Video post processing filter" +msgstr "Videon jälkikäsittelysuodin" -#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 -#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 -#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 -#, fuzzy -msgid "Conversions from " -msgstr "Katkaise yhteys " +#: modules/video_filter/postproc.c:77 +msgid "Postproc" +msgstr "Jälkikäsittely" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#: modules/video_filter/postproc.c:231 +msgid "Lowest" +msgstr "1 (pienin)" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#: modules/video_filter/postproc.c:234 +msgid "Highest" +msgstr "6 (suurin)" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91 -msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "" +#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 +msgid "Psychedelic video filter" +msgstr "Psykedeelinen videosuodin" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74 -#, fuzzy -msgid "MMX conversions from " -msgstr "P&äivitä lähteestä" +#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44 +msgid "Number of puzzle rows" +msgstr "Palapelin rivien määrä" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77 -#, fuzzy -msgid "SSE2 conversions from " -msgstr "P&äivitä lähteestä" +#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46 +msgid "Number of puzzle columns" +msgstr "Palapelin sarakkeiden määrä" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98 -#, fuzzy -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "P&äivitä lähteestä" +#: modules/video_filter/puzzle.c:47 +msgid "Make one tile a black slot" +msgstr "Tee yhdestä laatasta musta" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 +#: modules/video_filter/puzzle.c:48 msgid "" -"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " -"threshold value will be the brighness defined below." +"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." msgstr "" +"Jätä yksi laatta tyhjäksi paikaksi. Muita laattoja voi vaihtaa vain tyhjän " +"paikan kanssa." + +#: modules/video_filter/puzzle.c:56 +msgid "Puzzle interactive game video filter" +msgstr "Palapeli -vuorovaikutteinen videosuodin" + +#: modules/video_filter/puzzle.c:57 +msgid "Puzzle" +msgstr "Palapeli" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:70 +msgid "VNC Host" +msgstr "VNC-isäntä" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:72 +msgid "VNC hostname or IP address." +msgstr "VNC-isännän nimi tai IP-osoite." + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 +msgid "VNC Port" +msgstr "VNC-portti" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 #, fuzzy -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "Asettaa luettavan kuvan kontrastin." +msgid "VNC port number." +msgstr "VNC:n porttinumero." -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 +msgid "VNC Password" +msgstr "VNC-salasana" -#: modules/video_filter/adjust.c:70 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "Kuvan värisävy (0-360)" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 +msgid "VNC password." +msgstr "VNC-palvelun salasana." + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 +msgid "VNC poll interval" +msgstr "VNC;n päivitystiheys" -#: modules/video_filter/adjust.c:71 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 +msgid "" +"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" +"Kuinka usein VNC:ltä pyydetään virkistystä, oletuksena 300 ms:n välein." -#: modules/video_filter/adjust.c:72 -#, fuzzy -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "Sävy-värikylläisyys" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 +msgid "VNC polling" +msgstr "VNC-kysely (polling)" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." +#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 +msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" +"Aktivoi VNC:n kyselytilan (polling). ÄLÄ laita tätä päälle \"VDR ffnetdev\"-" +"asiakkaana käyttämistä varten." -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -#, fuzzy -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "Asettaa luettavan kuvan kirkkauden" - -#: modules/video_filter/adjust.c:75 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 +msgid "" +"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" +"Lähetä hiiren liikkeet VNC-isännälle. Ei tarvita \"VDR ffnetdev\"-asiakkaana " +"käyttämistä varten." -#: modules/video_filter/adjust.c:76 -#, fuzzy -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "Jakaminen luvulla 10" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Key events" +msgstr "Näppäinviestit" -#: modules/video_filter/adjust.c:77 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 +msgid "Send key events to VNC host." +msgstr "Lähetä näppäimenpainallukset VNC-isännälle." + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 +msgid "" +"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." msgstr "" +"VNC OSD-valikon läpinäkyvyyttä voi muuttaa antamalla arvon väliltä 0 ja 255. " +"Pienempi arvo tarkoittaa enemmän läpinäkyvyyttä ja suurempi vähemmän. Oletus " +"on täysin läpinäkymätön (arvo 255) ja pienin mahdollinen arvo on täysin " +"läpinäkyvä (arvo 0)." -#: modules/video_filter/adjust.c:80 -#, fuzzy -msgid "Image properties filter" -msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:115 +msgid "Remote-OSD over VNC" +msgstr "Etä-OSD VNC:n yli" -#: modules/video_filter/alphamask.c:39 -msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." -msgstr "" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:117 +msgid "Remote-OSD" +msgstr "Etä-OSD" -#: modules/video_filter/alphamask.c:41 -#, fuzzy -msgid "Transparency mask" -msgstr "Pikamaski" +#: modules/video_filter/ripple.c:52 +msgid "Ripple video filter" +msgstr "Väreily-videosuodin" -#: modules/video_filter/alphamask.c:43 -msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." -msgstr "" +#: modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" +msgstr "Väreily" -#: modules/video_filter/alphamask.c:62 -#, fuzzy -msgid "Alpha mask video filter" -msgstr "Siirrä alfa maskiin" +#: modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "Angle in degrees" +msgstr "Kulma asteina" -#: modules/video_filter/alphamask.c:63 -#, fuzzy -msgid "Alpha mask" -msgstr "Siirrä alfa maskiin" +#: modules/video_filter/rotate.c:58 +msgid "Angle in degrees (0 to 359)" +msgstr "Kulma asteina (väliltä 0 ja 359)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124 -msgid "" -"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " -"your computer.\n" -"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" -"If you need further information feel free to visit us at\n" -"\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" -"\n" -"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " -"where to get the required parts.\n" -"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " -"in live action." -msgstr "" +#: modules/video_filter/rotate.c:66 +msgid "Rotate video filter" +msgstr "Videon kiertosuodin" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Devicetype" -msgstr "Laite" +#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 +msgid "Rotate" +msgstr "Kierrä" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 -msgid "" -"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " -"delegate processing to the external process - with more options" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:129 +msgid "Feed URLs" +msgstr "Syöte-URL:t" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 -msgid "AtmoWin Software" +#: modules/video_filter/rss.c:130 +msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." msgstr "" +"Lista RSS/Atom-syötteiden osoitteista '|' (pystyviiva)-merkillä erotettuna." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Classic AtmoLight" -msgstr "Perinteinen" +#: modules/video_filter/rss.c:131 +msgid "Speed of feeds" +msgstr "Syötteiden nopeus" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 -msgid "Quattro AtmoLight" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:132 +msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." +msgstr "RSS/Atom-syötteiden nopeus mikrosekunteina (suurempi on hitaampi)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 -msgid "DMX" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:133 +msgid "Max length" +msgstr "Maksimipituus" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 -msgid "MoMoLight" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:134 +msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." +msgstr "Näytöllä näytetyn tekstin merkkien enimmäismäärä." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Count of AtmoLight channels" -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +#: modules/video_filter/rss.c:136 +msgid "Refresh time" +msgstr "Virkistysaika" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 -msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" +#: modules/video_filter/rss.c:137 +msgid "" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " +"feeds are never updated." msgstr "" +"Kuinka usein syötteiden päivitys haetaan. 0 tarkoittaa, että syötteitä ei " +"päivitetä." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 -msgid "DMX address for each channel" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:139 +msgid "Feed images" +msgstr "Syötekuvat" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 +#: modules/video_filter/rss.c:140 +msgid "Display feed images if available." +msgstr "Näytä syötteisiin liittyvät kuvat, jos ne sisältävät sellaisia." + +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "" -"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the " -"values" +"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque." msgstr "" +"Tekstin läpinäkyvyys. 0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin läpinäkymätön." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Count of channels" -msgstr "Kanavien määrä" +#: modules/video_filter/rss.c:160 +msgid "Text position" +msgstr "Tekstin sijainti" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 -msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" +#: modules/video_filter/rss.c:162 +msgid "" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." msgstr "" +"Voit asettaa, miten teksti asetellaan videon päälle. (Arvot ovat 0 = " +"keskellä, 1 = vasen, 2 = oikea, 4 = yläreuna, 8 = alareuna. Voit myös " +"käyttää näiden yhdistelmiä, esim. 6 = 4 + 2 = oikea ylänurkka.)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 -msgid "Save Debug Frames" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:166 +msgid "Title display mode" +msgstr "Otsikon näyttömoodi" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 -msgid "Write every 128th miniframe to a folder." +#: modules/video_filter/rss.c:167 +msgid "" +"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " +"images are enabled, 1 otherwise." msgstr "" +"Otsikon näyttämistila. Oletus on 0 (piilotettu) jos syöte sisältää kuvan ja " +"syötteiden kuvia käytetään; muutoin 1." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 -msgid "Debug Frame Folder" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:169 +msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" +msgstr "Näytä RSS- tai Atom-syöte videon päällä" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 -msgid "The path where the debugframes should be saved" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Don't show" +msgstr "Älä näytä" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Kuvan leveys" +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Always visible" +msgstr "Aina näkyvissä" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 -msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Scroll with feed" +msgstr "Skrollaa syötteen mukana" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Extracted Image Height" -msgstr "Kuvan korkeus" +#: modules/video_filter/rss.c:193 +msgid "RSS / Atom" +msgstr "RSS / Atom" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 -msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:225 +msgid "RSS and Atom feed display" +msgstr "RSS- ja Atom-syötteiden näyttö" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 -msgid "Mark analyzed pixels" -msgstr "" +#: modules/video_filter/scene.c:57 +msgid "Image format" +msgstr "Kuvaformaatti" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 -msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" -msgstr "" +#: modules/video_filter/scene.c:58 +msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." +msgstr "Lähtevien kuvien tiedostomuoto (png, jpeg, ...)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Color when paused" -msgstr "Valitse-värin-mukaan raja" +#: modules/video_filter/scene.c:60 +msgid "Image width" +msgstr "Kuvan leveys" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +#: modules/video_filter/scene.c:61 msgid "" -"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " -"another beer?)" +"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"Voit pakottaa kuvan leveyden. Oletuksena (-1) VLC mukautuu videon kokoon." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Pause-Red" -msgstr "Tauko" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Red component of the pause color" -msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Pause-Green" -msgstr "Tauko" +#: modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "Image height" +msgstr "Kuvan korkeus" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 -msgid "Green component of the pause color" +#: modules/video_filter/scene.c:66 +msgid "" +"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." msgstr "" +"Voit pakottaa kuvan korkeuden. Oletuksena (-1) VLC mukautuu videon kokoon." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Pause-Blue" -msgstr "Tauko" +#: modules/video_filter/scene.c:70 +msgid "Recording ratio" +msgstr "Tallennussuhde" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 -msgid "Blue component of the pause color" +#: modules/video_filter/scene.c:71 +msgid "" +"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" +"Kuinka suuri osa kuvista tallennetaan. 3 tarkoittaa, että joka kolmas kuva " +"tallennetaan." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 -msgid "Pause-Fadesteps" -msgstr "" +#: modules/video_filter/scene.c:74 +msgid "Filename prefix" +msgstr "Tallennusetuliite" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 +#: modules/video_filter/scene.c:75 msgid "" -"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" +"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " +"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." msgstr "" +"Tallennettavien kuvien tiedostonimien etuliite. Tiedostonimet ovat muotoa " +"\"etuliiteNUMERO.tiedostopääte\" jos päällekirjoitus ei ole käytössä." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "End-Red" -msgstr "Punainen" +#: modules/video_filter/scene.c:79 +msgid "Directory path prefix" +msgstr "Hakemistopolku" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 -msgid "Red component of the shutdown color" +#: modules/video_filter/scene.c:80 +msgid "" +"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " +"will be automatically saved in users homedir." msgstr "" +"Hakemisto, mihin kuvat tallennetaan. Jos tyhjä, käytetään käyttäjän " +"kotihakemistoa." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "End-Green" -msgstr "Vihreä" +#: modules/video_filter/scene.c:84 +msgid "Always write to the same file" +msgstr "Päällekirjoita aina samaan tiedostoon" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 -msgid "Green component of the shutdown color" +#: modules/video_filter/scene.c:85 +msgid "" +"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " +"this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" +"Kuvat tallennetaan saman tiedoston päälle sen sijaan, että luotaisiin yksi " +"tiedosto kuvaa kohti. Tässä tapauksessa tiedostonimeen ei lisätä numeroa." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "End-Blue" -msgstr "Sininen" +#: modules/video_filter/scene.c:89 +msgid "Send your video to picture files" +msgstr "Lähetä video kuvatiedostoihin" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 -msgid "Blue component of the shutdown color" -msgstr "" +#: modules/video_filter/scene.c:93 +msgid "Scene filter" +msgstr "Kohtaussuodin" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -msgid "End-Fadesteps" +#: modules/video_filter/scene.c:94 +msgid "Scene video filter" +msgstr "Kohtausvideosuodin" + +#: modules/video_filter/sepia.c:57 +msgid "Sepia intensity" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 -msgid "" -"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " -"light in cinema style... (each step takes 40ms)" +#: modules/video_filter/sepia.c:58 +msgid "Intensity of sepia effect" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 +#: modules/video_filter/sepia.c:63 #, fuzzy -msgid "Number of zones on top" -msgstr "Kloonien määrä" +msgid "Sepia video filter" +msgstr "Kohtausvideosuodin" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 -msgid "Number of zones on the top of the screen" +#: modules/video_filter/sepia.c:65 +msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Number of zones on bottom" -msgstr "Kloonien määrä" +#: modules/video_filter/sharpen.c:46 +msgid "Sharpen strength (0-2)" +msgstr "Terävöityksen voimakkuus (0-2)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225 -msgid "Number of zones on the bottom of the screen" -msgstr "" +#: modules/video_filter/sharpen.c:47 +msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." +msgstr "Aseta terävöityksen vahvuus väliltä 0 ja 2. Oletus on 0.05." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 -msgid "Zones on left / right side" -msgstr "" +#: modules/video_filter/sharpen.c:59 +msgid "Augment contrast between contours." +msgstr "Tehosta kirkkaus- ja värierojen kontrastia." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 -msgid "left and right side having allways the same number of zones" -msgstr "" +#: modules/video_filter/sharpen.c:66 +msgid "Sharpen video filter" +msgstr "Terävöitys-videosuodin" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 -msgid "Calculate a average zone" -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:52 +msgid "Scaling mode" +msgstr "Skaalaustila" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 -msgid "" -"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " -"single channel AtmoLight)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:53 +msgid "Scaling mode to use." +msgstr "Käytettävä skaalausmenetelmä." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 -msgid "Use Software White adjust" -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Nopea bilineaarinen" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 -msgid "" -"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineaarinen" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "White Red" -msgstr "Valkoinen" +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "Kuutiollinen (hyvä laatu)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 -msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:58 +msgid "Experimental" +msgstr "Kokeellinen" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "White Green" -msgstr "Vihreän valkotaso" +#: modules/video_filter/swscale.c:58 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "Lähin naapuri (huono laatu)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242 -msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Area" +msgstr "Alue" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "White Blue" -msgstr "Valkoinen" +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "Luma kuutiollinen / värit bilineaarinen" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245 -msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Gauss" +msgstr "Gauss" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 -msgid "Serial Port/Device" -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "SincR" +msgstr "SincR" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 -msgid "" -"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" -"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 -msgid "Edge Weightning" -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "Kuutiollinen splini" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 -msgid "" -"Increasing this value will result in color more depending on the border of " -"the frame." -msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale.c:64 +msgid "Swscale" +msgstr "Ohjelmallinen skaalaus" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 -msgid "Overall brightness of your LED stripes" +#: modules/video_filter/transform.c:47 +msgid "Transform type" +msgstr "Muunnoksen tyyppi" + +#: modules/video_filter/transform.c:48 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "" +"Yksi seuraavista: '90', '180', '270', 'hflip' (vaakapeilaus), ja " +"'vflip' (pystypeilaus)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Darkness Limit" -msgstr "Varjon tummuus" +#: modules/video_filter/transform.c:55 +msgid "Video transformation filter" +msgstr "Videon kuvamuunnossuodin" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 -msgid "" -"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " -"than one for letterboxed videos." -msgstr "" +#: modules/video_filter/transform.c:56 +msgid "Transformation" +msgstr "Muunnos" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -msgid "Hue windowing" -msgstr "" +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Rotate or flip the video" +msgstr "Kierrä tai peilaa videota" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Used for statistics." -msgstr "Kerää tilastotietoja" +#: modules/video_filter/wall.c:44 +msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." +msgstr "Moneenko ikkunaan video halkaistaan vaakasuunnassa." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -msgid "Sat windowing" -msgstr "" +#: modules/video_filter/wall.c:48 +msgid "Number of vertical windows in which to split the video." +msgstr "Moneenko ikkunaan video halkaistaan pystysuunnassa." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 -msgid "" -"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." -msgstr "" +#: modules/video_filter/wall.c:52 +msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Pilkuilla erotettu lista aktiivisista ikkunoista, oletus on kaikki" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Filter threshold" -msgstr "Valitse-värin-mukaan raja" +#: modules/video_filter/wall.c:55 +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "Osakuvien kuvasuhde" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 -msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." -msgstr "" +#: modules/video_filter/wall.c:56 +msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." +msgstr "Näyttöseinän yksittäisen näytön kuvasuhde." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa" +#: modules/video_filter/wall.c:65 +msgid "Wall video filter" +msgstr "Seinä-videosuodin" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 -msgid "Filter Smoothness" -msgstr "" +#: modules/video_filter/wall.c:66 +msgid "Image wall" +msgstr "Kuvaseinä" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Output Color filter mode" -msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli" +#: modules/video_filter/wave.c:53 +msgid "Wave video filter" +msgstr "Aallot-videosuodin" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278 -msgid "" -"defines the how the output color should be calculated based on previous color" -msgstr "" +#: modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "Aalto" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "No Filtering" -msgstr "Suodattimet" +#: modules/video_filter/yuvp.c:47 +msgid "YUVP converter" +msgstr "YUVP-muunnin" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Combined" -msgstr "Komento" +#: modules/video_output/aa.c:56 +msgid "ASCII Art" +msgstr "ASCII kuvana" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Percent" -msgstr "Esiasetus" +#: modules/video_output/aa.c:59 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "ASCII-tekstivideolähtö" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Frame delay (ms)" -msgstr "Ruutunopeus" +#: modules/video_output/caca.c:50 +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "Värillinen ASCII-tekstivideolähtö" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 +#: modules/video_output/directfb.c:50 +msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" +msgstr "DirectFB-videolähtö ( http://www.directfb.org/ )" + +#: modules/video_output/drawable.c:34 +msgid "Window handle (HWND)" +msgstr "" + +#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50 msgid "" -"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " -"20ms should do the trick." +"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window " +"will be created." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Channel 0: summary" -msgstr "Kanavat" +# TOCHECK +#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76 +msgid "Drawable" +msgstr "Piirrettävä (drawable)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Channel 1: left" -msgstr "Kanavan nimi" +#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77 +msgid "Embedded window video" +msgstr "Sisällytetty video" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Channel 2: right" -msgstr "Kanava" +#: modules/video_output/fb.c:60 +msgid "Run fb on current tty" +msgstr "Aja fb:tä nykyisellä tty:llä" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Channel 3: top" -msgstr "Kanava" +#: modules/video_output/fb.c:62 +msgid "" +"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " +"handling with caution)" +msgstr "" +"Aja framebufferia nykyisellä TTY-laitteella (oletus päällä). (Ole varovainen " +"kytkiessäsi pois.)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Channel 4: bottom" -msgstr "Kanavan nimi" +#: modules/video_output/fb.c:65 +msgid "Framebuffer resolution to use" +msgstr "Framebufferin piirtotarkkuus" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 -msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" +#: modules/video_output/fb.c:67 +msgid "" +"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " +"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" msgstr "" +"Valitse framebufferin piirtotarkkuus (resolution). Tukee arvoja 0 = QCIF, 1 " +"= CIF, 2 = NTSC, 3 = PAL, 4 = automaattinen (oletus)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 -msgid "disabled" -msgstr "pois käytöstä" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Zone 4:summary" -msgstr "Kanavat" +#: modules/video_output/fb.c:70 +msgid "Framebuffer uses hw acceleration" +msgstr "Framebuffer käyttää laitteistokiihdytystä" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Zone 3:left" -msgstr "Kanavan nimi" +# TOCHECK: The content doesn't seem to make sense? +#: modules/video_output/fb.c:72 +msgid "" +"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " +"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " +"in software." +msgstr "" +"Jos framebufferisi tukee laitteistokiihdytystä tai kaksoispuskuroi " +"laitteistolla, tämä täytyy kytkeä pois päältä. Silloin kaksoispuskurointi " +"tehdään ohjelmallisesti." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Zone 1:right" -msgstr "Kanava" +#: modules/video_output/fb.c:76 +msgid "Image format (default RGB)" +msgstr "Kuvaformaatti (oletus RGB)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319 -msgid "Zone 0:top" +#: modules/video_output/fb.c:77 +msgid "" +"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " +"has no way to report its chroma." msgstr "" +"Framebufferin käyttämä väriformaatti (chroma fourcc). Oletus on RGB, koska " +"framebuffer-laite ei pysty ilmoittamaan väriformaattiaan." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 +#: modules/video_output/fb.c:95 +msgid "GNU/Linux framebuffer video output" +msgstr "GNU/Linux framebuffer -videolähtö" + +#: modules/video_output/ios.m:66 #, fuzzy -msgid "Zone 2:bottom" -msgstr "Kanavan nimi" +msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" +msgstr "Mac OS X OpenGL -videolähtö (vaatii drawable-nsobjectin)" + +#: modules/video_output/macosx.m:78 +msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" +msgstr "Mac OS X OpenGL -videolähtö (vaatii drawable-nsobjectin)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 -msgid "Channel / Zone Assignment" -msgstr "" +#: modules/video_output/macosx.m:131 +#, fuzzy +msgid "Video output is not supported" +msgstr "Videoasetuksia ei tallennettu" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 +#: modules/video_output/macosx.m:131 msgid "" -"for devices with more than five channels / zones write down here for each " -"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -" -"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 " -"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, " -"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic " -"AtmoLight would be -1,3,2,1,0" +"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video " +"output." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Zone 0: Top gradient" -msgstr "Gradientti" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56 +msgid "Enable desktop mode " +msgstr "Käytä työpöytätilaa " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Zone 1: Right gradient" -msgstr "takana oikea" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58 +msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." +msgstr "Työpöytätila mahdollistaa videon näyttämisen työpöydällä." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Zone 2: Bottom gradient" -msgstr "Vasen alanurkka" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60 +msgid "Use hardware blending support" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Zone 3: Left gradient" -msgstr "edessä vasen" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62 +msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Zone 4: Summary gradient" -msgstr "Yhteenveto" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64 +msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" +msgstr "Suositeltu videolähtö Windows Vistalle ja uudemmille" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68 +msgid "Direct3D video output" +msgstr "Direct3D-videolähtö" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Käytä laitteiston YUV->RGB -muunnosta" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:63 msgid "" -"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" +"Yritä käyttää laitteistokiihdytystä YUV->RGB -väriavaruusmuunnoksiin. Tämä " +"asetus ei vaikuta, jos käytetään ylipiirtoja." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Gradient bitmap searchpath" -msgstr "Ei tuettu kuvatyyppi" +#: modules/video_output/msw/directx.c:66 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "Luo videopuskurit keskusmuistiin" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 +#: modules/video_output/msw/directx.c:68 +#, fuzzy msgid "" -"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " -"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows benefiting from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" +"Luo videopuskurit järjestelmän keskusmuistiin näyttökortin muistin sijaan. " +"Tätä ei suositella, koska yleensä näyttökortin muistin käyttäminen " +"mahdollistaa laitteistokiihdytyksen (esim. skaalaukseen ja YUV->RGB-" +"muunnoksiin). Tämä asetus ei vaikuta, jos käytetään ylipiirtoja." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Filename of AtmoWin*.exe" -msgstr "Vedoksen tiedostonimi" +#: modules/video_output/msw/directx.c:73 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "Kolmoispuskuroi ylipiirrot" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348 +#: modules/video_output/msw/directx.c:75 msgid "" -"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " -"complete path of AtmoWinA.exe here." +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." msgstr "" +"Yritä käyttää kolmoispuskurointia YUV-ylipiirroille. Tämä parantaa " +"kuvanlaatua (kuva ei välky)." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 -msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "" +#: modules/video_output/msw/directx.c:78 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "Näyttölaitteen nimi" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 -msgid "Choose Devicetype and Connection" +#: modules/video_output/msw/directx.c:79 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" +"Useamman näytön ympäristössä, voit määrätä sen näytön Windows-laitenimen, " +"mihin haluat videoikkunan aukeavan. Esim. \"\\\\.\\DISPLAY1\" tai \"\\\\." +"\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 -msgid "Illuminate the room with this color on pause" +#: modules/video_output/msw/directx.c:84 +msgid "" +"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " +"interface" msgstr "" +"Suositeltu videolähtö Windows XP:lle. Epäyhteensopiva Vistan Aero-" +"käyttöliittymän kanssa." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 -msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" -msgstr "" +#: modules/video_output/msw/directx.c:97 +msgid "DirectX (DirectDraw) video output" +msgstr "DirectX (DirectDraw) -videolähtö" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "DMX options" -msgstr "Ohjeen asetukset" +#: modules/video_output/msw/directx.c:208 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Taustakuva" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "MoMoLight options" -msgstr "Asetukset" +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "OpenGL-videolähtö" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 -msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" -msgstr "" +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58 +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "Windows GAPI -videolähtö" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset" +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Windows GDI -videolähtö" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 -msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" -msgstr "" +#: modules/video_output/sdl.c:56 +msgid "SDL chroma format" +msgstr "SDL:n väriformaatti" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 -msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +#: modules/video_output/sdl.c:58 +msgid "" +"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " +"improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"Voit pakottaa SDL-renderöijän käyttämään haluttua väriformaattia, sen sijaan " +"että suoritusta yritettäisiin nopeuttaa valitsemalla tehokkain formaatti." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 -msgid "Change gradients" -msgstr "" +#: modules/video_output/sdl.c:65 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer -videolähtö" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 -#, fuzzy -msgid "Value of the audio channels levels" -msgstr "Äänikanavien määrä" +#: modules/video_output/vdummy.c:36 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Lumevideolähdön väriformaatti" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +#: modules/video_output/vdummy.c:38 msgid "" -"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " -"be separated with ':'." +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"Voit pakottaa lumevideolähdön luomaan kuvia, joilla on haluttu " +"väriformaatti, sen sijaan että suoritusta yritettäisiin nopeuttaa " +"valitsemalla tehokkain formaatti." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_output/vdummy.c:48 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the bargraph." -msgstr "Maskin X-koordinaatti" +msgid "Dummy video output" +msgstr "Lumevideolähtö" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#: modules/video_output/vdummy.c:58 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the bargraph." -msgstr "Maskin Y-koordinaatti" +msgid "Statistics video output" +msgstr "Videon tilastotietolähtö" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the bargraph" -msgstr "Logotiedosto" +#: modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "VIdeomuistin puskurin leveys." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 -msgid "" -"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " -"opacity)." +#: modules/video_output/vmem.c:46 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "Videomuistin puskurin korkeus." + +#: modules/video_output/vmem.c:48 +msgid "Pitch" +msgstr "Pitch-arvo" + +#: modules/video_output/vmem.c:49 +msgid "Video memory buffer pitch in bytes." msgstr "" +"Videon muistipuskurin \"pitch\"-arvo tavuina. (\"Pitch\" on yhden kuvarivin " +"leveys mukaanlukien näkymättömät marginaalit.)" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 -#, fuzzy -msgid "Bargraph position" -msgstr "Sijainti: %0.4f" +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "Väriformaatti" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 +#: modules/video_output/vmem.c:52 msgid "" -"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "Muistikuvan väriformaatti 4-kirjaimiseja merkkijonona, esim. \"RV32\"." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 -#, fuzzy -msgid "Alarm" -msgstr "Alsa" +#: modules/video_output/vmem.c:59 +msgid "Video memory output" +msgstr "Muistipuskurivideolähtö" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 -msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." -msgstr "" +#: modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Video memory" +msgstr "Videomuisti" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 -msgid "Bar width in pixel (default : 10)" -msgstr "" +#: modules/video_output/xcb/glx.c:52 +msgid "GLX" +msgstr "GLX" + +#: modules/video_output/xcb/glx.c:53 +msgid "GLX video output (XCB)" +msgstr "GLX-videolähtö (XCB)" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 +#: modules/video_output/xcb/window.c:43 +msgid "X11 display" +msgstr "X11-näyttö" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:45 msgid "" -"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display " +"will be used." msgstr "" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 +#: modules/video_output/xcb/window.c:48 #, fuzzy -msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" -msgstr "Suodata a_iheen mukaan" +msgid "X11 window ID" +msgstr "X-ikkuna" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 -#, fuzzy -msgid "Audio Bar Graph Video" -msgstr "Ääni/Video" +#: modules/video_output/xcb/window.c:62 +msgid "X window" +msgstr "X-ikkuna" -#: modules/video_filter/ball.c:109 -#, fuzzy -msgid "Ball color" -msgstr "Säädä värejä" +#: modules/video_output/xcb/window.c:63 +msgid "X11 video window (XCB)" +msgstr "X11-videoikkuna (XCB)" + +#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player" +#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. +#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC. +#. For Latin script languages, you may need to strip accents. +#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin. +#: modules/video_output/xcb/window.c:282 +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC-mediasoitin" -#: modules/video_filter/ball.c:110 -msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." -msgstr "" +#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC" +#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. +#: modules/video_output/xcb/window.c:287 +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC" +msgstr "VLC" -#: modules/video_filter/ball.c:112 -#, fuzzy -msgid "Edge visible" -msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa" +#: modules/video_output/xcb/window.c:316 +msgid "VLC" +msgstr "VLC" -#: modules/video_filter/ball.c:113 -msgid "Set edge visibility." +#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 +msgid "X11 video output (XCB)" +msgstr "X11-videolähtö (XCB)" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideo-laitenumero" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 +msgid "" +"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " +"functional adaptor." msgstr "" +"Käytettävän XVideo-laitteen numero. Oletuksena VLC käyttää ensimmäistä " +"toimivaa." -#: modules/video_filter/ball.c:115 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 #, fuzzy -msgid "Ball speed" -msgstr "Normaali nopeus" +msgid "XVideo format id" +msgstr "Videoportti" -#: modules/video_filter/ball.c:116 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 +#, fuzzy msgid "" -"Set ball speed, the displacement value in " -"number of pixels by frame." +"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " +"match for the video being played." msgstr "" +"Käytettävän XVideo-laitteen numero. Oletuksena VLC käyttää ensimmäistä " +"toimivaa." -#: modules/video_filter/ball.c:119 -#, fuzzy -msgid "Ball size" -msgstr "Huoneen koko" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60 +msgid "XVideo output (XCB)" +msgstr "XVideo-lähtö (XCB)" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277 +msgid "Video acceleration not available" +msgstr "Videokiihdytystä ei saatavilla" -#: modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278 +#, c-format msgid "" -"Set ball size giving its radius in number of " -"pixels" +"Your video output acceleration driver does not support the required " +"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x" +"%<PRIu32>.\n" +"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " +"overly large resolution may cause severe performance degration." msgstr "" +"Videolähdön kiihdytysajurisi ei tue tarvittavaa piirtotarkkuutta: %ux%u " +"pikseliä. Suurin tuettu tarkkuus on %<PRIu32>x%<PRIu32>.\n" +"Videolähdön kiihdytystä ei käytetä. Huomaa, että tarkkapiirtoiset videot " +"voivat huomattavasti hidastaa järjestelmää." -#: modules/video_filter/ball.c:123 -#, fuzzy -msgid "Gradient threshold" -msgstr "Valitse-värin-mukaan raja" +#: modules/video_output/yuv.c:41 +msgid "device, fifo or filename" +msgstr "laite, fifo tai polku" -#: modules/video_filter/ball.c:124 -msgid "Set gradient threshold for edge computation." +#: modules/video_output/yuv.c:42 +msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." +msgstr "laite, fifo tai tiedostonimi, johon yuv-ruudut kirjoitetaan." + +#: modules/video_output/yuv.c:44 +msgid "Chroma used" +msgstr "Käytettävä väriformaatti" + +#: modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "Pakota käyttämään tiettyä väriformaattia. Oletus on I420." + +#: modules/video_output/yuv.c:48 +msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" +msgstr "YUV4MPEG2-otsake (oletus pois päältä)" + +#: modules/video_output/yuv.c:49 +msgid "" +"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and " +"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture " +"frame into the output destination." msgstr "" +"YUV4MPEG2-otsake on yhteensopiva MPlayerin YUV-videolähdön kanssa, ja vaatii " +"YV12/I420 -fourcc:n. Oletuksena vlc kirjoittaa videoruudun fourcc:n " +"valittuun lähtöön." -#: modules/video_filter/ball.c:126 -msgid "Augmented reality ball game" +#: modules/video_output/yuv.c:59 +msgid "YUV output" +msgstr "YUV-lähtö" + +#: modules/video_output/yuv.c:60 +msgid "YUV video output" +msgstr "YUV-videolähtö" + +#: modules/visualization/goom.c:45 +msgid "Goom display width" +msgstr "Goom-näyttöleveys" + +#: modules/visualization/goom.c:46 +msgid "Goom display height" +msgstr "Goom-näyttökorkeus" + +#: modules/visualization/goom.c:47 +msgid "" +"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" +"Tästä voit asettaa Goom-näytön piirtotarkkuuden (suurempi tarkkuus näyttää " +"hienommalta, mutta vaatii enemmän suoritintehoa)." -#: modules/video_filter/ball.c:135 -#, fuzzy -msgid "Ball video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#: modules/visualization/goom.c:50 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "Goom-animointinopeus" -#: modules/video_filter/ball.c:136 -#, fuzzy -msgid "Ball" -msgstr "kaikki" +#: modules/visualization/goom.c:51 +msgid "" +"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." +msgstr "" +"Tästä voit asettaa animaation nopeuden (väliltä 1 ja 10, oletusarvo 6)." -#: modules/video_filter/blend.c:44 -#, fuzzy -msgid "Video pictures blending" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/visualization/goom.c:57 +msgid "Goom" +msgstr "Goom-tehoste" -#: modules/video_filter/blendbench.c:51 -#, fuzzy -msgid "Number of time to blend" -msgstr "Kaistojen määrä" +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom effect" +msgstr "Goom-tehoste" -#: modules/video_filter/blendbench.c:52 -#, fuzzy -msgid "The number of time the blend will be performed" -msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan" +#: modules/visualization/projectm.cpp:49 +msgid "projectM configuration file" +msgstr "projectM:n asetustiedosto" -#: modules/video_filter/blendbench.c:54 -msgid "Alpha of the blended image" -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:50 +msgid "File that will be used to configure the projectM module." +msgstr "Tiedosto, josta projectM-moduuli lukee asetukset." -#: modules/video_filter/blendbench.c:55 -msgid "Alpha with which the blend image is blended" -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:53 +msgid "projectM preset path" +msgstr "projectM-esiasetusten polku" -#: modules/video_filter/blendbench.c:57 -msgid "Image to be blended onto" -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:54 +msgid "Path to the projectM preset directory" +msgstr "Hakemisto, missä projectM:n esiasetukset (presets) sijaitsevat" -#: modules/video_filter/blendbench.c:58 -#, fuzzy -msgid "The image which will be used to blend onto" -msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto" +#: modules/visualization/projectm.cpp:56 +msgid "Title font" +msgstr "Otsikon fontti" -#: modules/video_filter/blendbench.c:60 -#, fuzzy -msgid "Chroma for the base image" -msgstr "goom kuvaleveys" +#: modules/visualization/projectm.cpp:57 +msgid "Font used for the titles" +msgstr "Otsikoihin käytetty fontti" -#: modules/video_filter/blendbench.c:61 -msgid "Chroma which the base image will be loaded in" -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:59 +msgid "Font menu" +msgstr "Valikkofontti" -#: modules/video_filter/blendbench.c:63 -#, fuzzy -msgid "Image which will be blended" -msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto" +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +msgid "Font used for the menus" +msgstr "Valikoihin käytetty fontti" -#: modules/video_filter/blendbench.c:64 -msgid "The image blended onto the base image" -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +msgid "The width of the video window, in pixels." +msgstr "Videoikkunan leveys pikseleinä." -#: modules/video_filter/blendbench.c:66 -#, fuzzy -msgid "Chroma for the blend image" -msgstr "Soittimen säädinvalikko" +#: modules/visualization/projectm.cpp:66 +msgid "The height of the video window, in pixels." +msgstr "Videoikkunan korkeus pikseleinä." -#: modules/video_filter/blendbench.c:67 -msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:68 +msgid "Mesh width" +msgstr "Verkon leveys" -#: modules/video_filter/blendbench.c:73 -msgid "Blending benchmark filter" -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:69 +msgid "The width of the mesh, in pixels." +msgstr "Verkon (mesh) leveys pikseleinä." -#: modules/video_filter/blendbench.c:74 -#, fuzzy -msgid "Blendbench" -msgstr "Sekoita" +#: modules/visualization/projectm.cpp:71 +msgid "Mesh height" +msgstr "Verkon korkeus" -#: modules/video_filter/blendbench.c:79 -#, fuzzy -msgid "Benchmarking" -msgstr "Reunusta kanava" +#: modules/visualization/projectm.cpp:72 +msgid "The height of the mesh, in pixels." +msgstr "Verkon (mesh) korkeus pikseleinä." -#: modules/video_filter/blendbench.c:85 -#, fuzzy -msgid "Base image" -msgstr "CD-levykuvat" +#: modules/visualization/projectm.cpp:74 +msgid "Texture size" +msgstr "Tekstuurikoko" -#: modules/video_filter/blendbench.c:91 -#, fuzzy -msgid "Blend image" -msgstr "CD-levykuvat" +#: modules/visualization/projectm.cpp:75 +msgid "The size of the texture, in pixels." +msgstr "Tekstuuripinnoitteen koko pikseleinä." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 -msgid "" -"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " -"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " -"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " -"default)." -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:86 +msgid "projectM" +msgstr "projectM" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 -#, fuzzy -msgid "Bluescreen U value" -msgstr "Asetusten arvo" +#: modules/visualization/projectm.cpp:87 +msgid "libprojectM effect" +msgstr "libprojectM -tehoste" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 +#: modules/visualization/visual/visual.c:42 +msgid "Effects list" +msgstr "Tehosteluettelo" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "" -"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 120 for blue." +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." msgstr "" +"Lista visuaalisista tehosteista pilkuilla erotettuna.\n" +"Tällä hetkellä tuettuja ovat: dummy, scope (oskilloskooppi), spectrum " +"(spektri), spectrometer, sekä vuMeter (VU-mittari)." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 -#, fuzzy -msgid "Bluescreen V value" -msgstr "Asetusten arvo" +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "Tehostevideoikkunan leveys pikseleinä." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 -msgid "" -"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 90 for blue." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "Tehostevideoikkunan korkeus pikseleinä." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 -msgid "Bluescreen U tolerance" +#: modules/visualization/visual/visual.c:56 +msgid "Show 80 bands instead of 20" msgstr "" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:58 +msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." +msgstr "Lisää kaistoja spektrometriin: 80, jos päällä; muutoin 20." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 -msgid "Bluescreen V tolerance" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:60 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "Montako tyhjää pikseliä kaistojen väliin jätetään." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 +msgid "Amplification" +msgstr "Vahvistus" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "Tämä kerroin muokkaa kaistojen korkeutta." + +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 #, fuzzy -msgid "Bluescreen video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +msgid "Draw peaks in the analyzer" +msgstr "Piirrä huippuarvot (peaks) spektrianalysaattoriin." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 -msgid "Bluescreen" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 +msgid "Enable original graphic spectrum" +msgstr "Käytä alkuperäistä graafista spektriä" -#: modules/video_filter/canvas.c:83 -#, fuzzy -msgid "Output width" -msgstr "Videon leveys." +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 +msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." +msgstr "Käytä \"flat\"-tyyppistä spektrianalysaattoria spektrometrissä." -#: modules/video_filter/canvas.c:85 +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 #, fuzzy -msgid "Output (canvas) image width" -msgstr "Videon leveys." +msgid "Draw bands in the spectrometer" +msgstr "Piirrä kaistat spektrometriin." -#: modules/video_filter/canvas.c:86 +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 #, fuzzy -msgid "Output height" -msgstr "Videon korkeus." +msgid "Draw the base of the bands" +msgstr "Valitse, piirretäänkö kaistojen kanta (base)." -#: modules/video_filter/canvas.c:88 -#, fuzzy -msgid "Output (canvas) image height" -msgstr "Videon korkeus." +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 +msgid "Base pixel radius" +msgstr "Kannan pikselisäde" -#: modules/video_filter/canvas.c:89 -#, fuzzy -msgid "Output picture aspect ratio" -msgstr "Lähteen kuvasuhde" +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +msgstr "Pikselisäde kaistojen kannassa (alussa)." -#: modules/video_filter/canvas.c:91 -msgid "" -"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " -"have the same SAR as the input." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 +msgid "Spectral sections" +msgstr "Spektriosioita" -#: modules/video_filter/canvas.c:93 -#, fuzzy -msgid "Pad video" -msgstr "Upotettu video" +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." +msgstr "Moneenko osaan spektri jaetaan." -#: modules/video_filter/canvas.c:95 -msgid "" -"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " -"video will be cropped to fix in canvas after scaling." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 +msgid "Peak height" +msgstr "Huippujen korkeus" -#: modules/video_filter/canvas.c:97 -#, fuzzy -msgid "Automatically resize and pad a video" -msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti" +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 +msgid "Total pixel height of the peak items." +msgstr "Huippuarvojen (peaks) kokonaispikselikorkeus." -#: modules/video_filter/canvas.c:105 -#, fuzzy -msgid "Canvas" -msgstr " Peruuta " +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 +msgid "Peak extra width" +msgstr "Huippuarvojen lisäleveys" -#: modules/video_filter/canvas.c:106 -#, fuzzy -msgid "Canvas video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "Voit lisätä tai vähentää pikseleitä huippuarvon leveydestä." -#: modules/video_filter/chain.c:43 -msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 +msgid "V-plane color" +msgstr "V-tason väri" -#: modules/video_filter/clone.c:40 -msgid "Number of video windows in which to clone the video." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." +msgstr "YUV-värikuution siirto V-tasoa pitkin ( 0 - 127 )." -#: modules/video_filter/clone.c:43 -#, fuzzy -msgid "Video output modules" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#: modules/visualization/visual/visual.c:100 +msgid "Visualizer" +msgstr "Visualisointi" -#: modules/video_filter/clone.c:44 -msgid "" -"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" -"separated list of modules." -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:103 +msgid "Visualizer filter" +msgstr "Visualisoinnin suodatin" -#: modules/video_filter/clone.c:47 -msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" -msgstr "" +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Spektrin tarkastelu" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -#, fuzzy -msgid "Clone video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185 +msgid "Authors" +msgstr "Tekijät" -#: modules/video_filter/colorthres.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186 msgid "" -"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " -"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " -"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " -"yellow (red + green), #FFFFFF = white" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" +"Haluamme kiittää koko VLC yhteisöä, testaajia, käyttäjia ja seuraavia " +"henkilöitä (myös puuttuvia...) avusta tuottaa parasta avointa ohjelmistoa." -#: modules/video_filter/colorthres.c:59 -#, fuzzy -msgid "Select one color in the video" -msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187 +msgid "Thanks" +msgstr "Kiitokset" -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188 #, fuzzy -msgid "Color threshold filter" -msgstr "Gammasuodatin" +msgid "Licence" +msgstr "Lisenssi" -#: modules/video_filter/colorthres.c:79 -#, fuzzy -msgid "Saturaton threshold" -msgstr "Sovella kynnysarvoa" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +msgid "Form" +msgstr "Muoto" -#: modules/video_filter/colorthres.c:81 -#, fuzzy -msgid "Similarity threshold" -msgstr "Sovella kynnysarvoa" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "Preset" +msgstr "Esiasetus" -#: modules/video_filter/crop.c:73 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 #, fuzzy -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yläpuolella" +msgid "Verbosity:" +msgstr "Sanaisuustaso" -#: modules/video_filter/crop.c:74 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " -"<left offset> + <top offset>." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145 +msgid "&Save as..." +msgstr "Talle&nna nimellä..." -#: modules/video_filter/crop.c:76 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147 #, fuzzy -msgid "Automatic cropping" -msgstr "Rajauksen asetukset ..." +msgid "Modules Tree" +msgstr "Moduulipuu" -#: modules/video_filter/crop.c:77 -msgid "Automatically detect black borders and crop them." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogi" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229 +msgid "Show extended options" +msgstr "Näytä laajennetut asetukset" -#: modules/video_filter/crop.c:79 -msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231 +msgid "Show &more options" +msgstr "Näytä lis&äasetukset" -#: modules/video_filter/crop.c:82 -#, fuzzy -msgid "Ratio max (x 1000)" -msgstr "Max. # puutuvia sanoja:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Vaihda median välimuistitusta" -#: modules/video_filter/crop.c:83 -msgid "" -"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " -"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " -"4/3." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Start Time" +msgstr "Aloitusaika" -#: modules/video_filter/crop.c:85 -#, fuzzy -msgid "Manual ratio" -msgstr "Jakosuhde" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Toist&a toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)" -#: modules/video_filter/crop.c:86 -msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid "Extra media" +msgstr "Lisämedia" -#: modules/video_filter/crop.c:88 -#, fuzzy -msgid "Number of images for change" -msgstr "Syy muutokseen sitaattina" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Select the file" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: modules/video_filter/crop.c:89 -msgid "" -"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " -"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " -"trigger recrop." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/video_filter/crop.c:91 -#, fuzzy -msgid "Number of lines for change" -msgstr "Syy muutokseen sitaattina" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Täysi MRL (VLC:n sisäinen)" -#: modules/video_filter/crop.c:92 -msgid "" -"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " -"that ratio changed and trigger recrop." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Edit Options" +msgstr "Muokkaa optioita" -#: modules/video_filter/crop.c:94 -#, fuzzy -msgid "Number of non black pixels " -msgstr "Sisennyksen kuvapisteiden määrä" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Vaihda median aloitusaika" -#: modules/video_filter/crop.c:95 -msgid "" -"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 +msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:98 -#, fuzzy -msgid "Skip percentage (%)" -msgstr "Näytä prosenttiosuus" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Kaappaustila" -#: modules/video_filter/crop.c:99 -msgid "" -"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " -"allows to skip logos in black borders and crop them anyway." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi" -#: modules/video_filter/crop.c:101 -#, fuzzy -msgid "Luminance threshold " -msgstr "Sovella kynnysarvoa" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Laitteen valinta" -#: modules/video_filter/crop.c:102 -msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +msgid "Options" +msgstr "Optiot" -#: modules/video_filter/crop.c:106 -#, fuzzy -msgid "Crop video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470 -#, fuzzy -msgid "Cropping failed" -msgstr "Yhteys ei toiminut" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Lisäasetukset..." -#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471 -msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Levyn valinta" -#: modules/video_filter/croppadd.c:46 -#, fuzzy -msgid "Pixels to crop from top" -msgstr "Taso _ylimmäiseksi" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/video_filter/croppadd.c:48 -msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)" -#: modules/video_filter/croppadd.c:49 -#, fuzzy -msgid "Pixels to crop from bottom" -msgstr "Kohdista kohteen alareunaan" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Ei DVD-valikkoja" -#: modules/video_filter/croppadd.c:51 -msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Levyasema" -#: modules/video_filter/croppadd.c:52 -#, fuzzy -msgid "Pixels to crop from left" -msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Aloituskohta" -#: modules/video_filter/croppadd.c:54 -msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Ääni ja tekstitykset" -#: modules/video_filter/croppadd.c:55 -#, fuzzy -msgid "Pixels to crop from right" -msgstr "Videokamera oikea" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi" -#: modules/video_filter/croppadd.c:57 -msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166 +msgid "File Selection" +msgstr "Tiedoston valinta" -#: modules/video_filter/croppadd.c:59 -#, fuzzy -msgid "Pixels to padd to top" -msgstr "Taso _ylimmäiseksi" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "Voit valita tiedostoja käyttäen seuraavaa listaa ja painikkeita." -#: modules/video_filter/croppadd.c:61 -msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168 +msgid "Add..." +msgstr "L&isää..." -#: modules/video_filter/croppadd.c:62 -#, fuzzy -msgid "Pixels to padd to bottom" -msgstr "Kohdista kohteen alareunaan" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Lisää tekstitystiedosto" -#: modules/video_filter/croppadd.c:64 -msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa" -#: modules/video_filter/croppadd.c:65 -#, fuzzy -msgid "Pixels to padd to left" -msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Valitse tekstitystiedosto" -#: modules/video_filter/croppadd.c:67 -msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Verkkoprotokolla" -#: modules/video_filter/croppadd.c:68 -#, fuzzy -msgid "Pixels to padd to right" -msgstr "Videokamera oikea" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 +msgid "Please enter a network URL:" +msgstr "Syötä verkkokohteen URL" -#: modules/video_filter/croppadd.c:70 -msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n" +"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n" +"p > span { color: #838383; }\n" +"</style></head><body>\n" +"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n" +"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:78 -#, fuzzy -msgid "Cropadd" -msgstr "Rajaus" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" -#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 -#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Videonskaalauksen suodatin" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" -#: modules/video_filter/croppadd.c:96 -#, fuzzy -msgid "Padd" -msgstr "Tauko" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "Lomituksen poisto, jota käytetään paikallisessa toistossa." +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "Webm" +msgstr "Webm" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 -msgid "Streaming deinterlace mode" -msgstr "Suoratoiston lomituksen poisto" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace method to use for streaming." -msgstr "Lomituksen poisto, jota käytetään suoratoiston lähetykseen." +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "Lomituksen poiston videosuodin" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "RAW" +msgstr "RAW (raaka)" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 -#, fuzzy -msgid "Input FIFO" -msgstr "Syöte" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG-1" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 -msgid "FIFO which will be read for commands" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +msgid "FLV" +msgstr "FLV" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 -#, fuzzy -msgid "Output FIFO" -msgstr "Ulostulo" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 -msgid "FIFO which will be written to for responses" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 -#, fuzzy -msgid "Dynamic video overlay" -msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 -msgid "Overlay" -msgstr "Päällekkäiskuva" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" -#: modules/video_filter/erase.c:54 -#, fuzzy -msgid "Image mask" -msgstr "Pikamaski" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Kapselointi" -#: modules/video_filter/erase.c:55 -msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." -msgstr "" -"Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on 50 prosenttia suurempi, " -"poistetaan." +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498 +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" -#: modules/video_filter/erase.c:58 -msgid "X coordinate of the mask." -msgstr "Maskin X-koordinaatti" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Ruutunopeus" -#: modules/video_filter/erase.c:60 -msgid "Y coordinate of the mask." -msgstr "Maskin Y-koordinaatti" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +msgid " fps" +msgstr " fps" -#: modules/video_filter/erase.c:62 -msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" +"Täytä vain yksi seuraavista kolmesta parametrista. VLC tunnistaa loput " +"automaattisesti käyttäen alkuperäistä kuvasuhdetta." + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Säilytä alkuperäinen videoraita" -#: modules/video_filter/erase.c:67 -#, fuzzy -msgid "Erase video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Video codec" +msgstr "Videokoodekki" -#: modules/video_filter/erase.c:68 -#, fuzzy -msgid "Erase" -msgstr "Poista" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Säilytä alkuperäinen ääniraita" -#: modules/video_filter/extract.c:62 -#, fuzzy -msgid "RGB component to extract" -msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Näytteistystaajuus" -#: modules/video_filter/extract.c:63 -msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501 +msgid "Audio codec" +msgstr "Äänikoodekki" -#: modules/video_filter/extract.c:74 -msgid "Extract RGB component video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Piirrä tekstitys videon päälle" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 -#, fuzzy -msgid "Gaussian's std deviation" -msgstr "Kasvava Gauss-kohina" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 +msgid "Destinations" +msgstr "Kohteet" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Uusi kohde" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 msgid "" -"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " -"to 3*sigma away in any direction." +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" +"Lisää kohteita sen mukaan, mitä lähetystapoja tarvitset. Varmista " +"transkoodauksesta, että formaatti on yhteesopiva käytetyn tavan kanssa." -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 -#, fuzzy -msgid "Add a blurring effect" -msgstr "Lisää kiertoilmiöitä" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Toista paikallisesti" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 -#, fuzzy -msgid "Gaussian blur video filter" -msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin." +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Aktivoi transkoodaus" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 #, fuzzy -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gauss-sumennus" +msgid "Destination Setup" +msgstr "Kohde" -#: modules/video_filter/gradient.c:62 -#, fuzzy -msgid "Distort mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Muut optiot" -#: modules/video_filter/gradient.c:63 -msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Lähetä kaikki alkeisvirrat" -#: modules/video_filter/gradient.c:65 -#, fuzzy -msgid "Gradient image type" -msgstr "Ei tuettu kuvatyyppi" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Ryhmän nimi" -#: modules/video_filter/gradient.c:66 -msgid "" -"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " -"keep colors." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Luotu suoratoistolähdön merkkijono" -#: modules/video_filter/gradient.c:69 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 #, fuzzy -msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "Käytä uutta tehostetta" +msgid "Option Setup" +msgstr "Valitse tiedostopäätteet" -#: modules/video_filter/gradient.c:70 -msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Muista äänenvoimakkuus istuntojen välillä" -#: modules/video_filter/gradient.c:73 -msgid "Apply color gradient or edge detection effects" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Nollaa äänen aloitusvoimakkuus arvoon" -#: modules/video_filter/gradient.c:76 -#, fuzzy -msgid "Edge" -msgstr "reuna" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid " %" +msgstr " %" -#: modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Hough" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +msgid "Output" +msgstr "Lähtö" -#: modules/video_filter/gradient.c:81 -#, fuzzy -msgid "Gradient video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 +msgid "Output module:" +msgstr "Lähtömoduuli" -#: modules/video_filter/grain.c:49 -msgid "add grain to image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +msgid "Visualization:" +msgstr "Visualisointi" -#: modules/video_filter/grain.c:54 -#, fuzzy -msgid "Grain video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Käytä äänen aikavenytystä" -#: modules/video_filter/grain.c:55 -#, fuzzy -msgid "Grain" -msgstr "Värin vähennys" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/video_filter/invert.c:50 -#, fuzzy -msgid "Invert video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Toistonvahvistustila (replay gain)" -#: modules/video_filter/invert.c:51 -#, fuzzy -msgid "Color inversion" -msgstr "Säädä värejä" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Kuulokkeiden surround-tehoste" -#: modules/video_filter/logo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Logo filenames" -msgstr "Logotiedosto" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "Normalisoi äänenvoimakkuus" -#: modules/video_filter/logo.c:49 -msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," -"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " -"simply enter its filename." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448 +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Suosittava äänen kieli" -#: modules/video_filter/logo.c:52 -#, fuzzy -msgid "Logo animation # of loops" -msgstr "Parvi tekee silmukkaa" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana" -#: modules/video_filter/logo.c:53 -msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus" -#: modules/video_filter/logo.c:55 -msgid "Logo individual image time in ms" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Lähetä tiedot soitetuista kappaleista last.fm:ään" -#: modules/video_filter/logo.c:56 -msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336 +msgid "Codecs" +msgstr "Koodekit" -#: modules/video_filter/logo.c:59 -msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337 +msgid "x264 profile and level selection" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:62 -msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338 +msgid "x264 preset and tuning selection" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339 #, fuzzy -msgid "Opacity of the logo" -msgstr "Logotiedosto" +msgid "Use GPU accelerated decoding" +msgstr "Käytä GPU-kiihdytystä (kokeellinen)" -#: modules/video_filter/logo.c:65 -msgid "" -"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Ohita H.264-palikanpoistosuodin" -#: modules/video_filter/logo.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 #, fuzzy -msgid "Logo position" -msgstr "Sijainti: %0.4f" +msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" +msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista" -#: modules/video_filter/logo.c:69 -msgid "" -"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " -"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Videon jälkikäsittelyn taso (0-6)" -#: modules/video_filter/logo.c:73 -#, fuzzy -msgid "Use a local picture as logo on the video" -msgstr "Lomita videon tekstitykset" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 +msgid "Optical drive" +msgstr "Optinen asema" -#: modules/video_filter/logo.c:92 -#, fuzzy -msgid "Logo sub filter" -msgstr "Suodata a_iheen mukaan" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 +msgid "Default optical device" +msgstr "Oletuslaite optiselle asemalle" -#: modules/video_filter/logo.c:93 -#, fuzzy -msgid "Logo overlay" -msgstr "Aseta kuvake päälle" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Vioittunut tai keskeneräinen AVI-tiedosto" -#: modules/video_filter/logo.c:111 -#, fuzzy -msgid "Logo video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "HTTP-välityspalvelimen osoite" -#: modules/video_filter/magnify.c:47 -msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +msgid "HTTP (default)" +msgstr "HTTP (oletus)" -#: modules/video_filter/magnify.c:48 -msgid "Magnify" -msgstr "Suurennus" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Käytä RTP:tä RTSP:n päällä (TCP)" -#: modules/video_filter/marq.c:89 -msgid "" -"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " -"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " -"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " -"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " -"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " -"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " -"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " -"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " -"publisher, $V = volume, $_ = new line) " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Live555-virran siirtotapa" -#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144 -msgid "X offset, from the left screen edge." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +msgid "Default caching policy" +msgstr "Puskuroinnin oletuskäytäntö" -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 -#, fuzzy -msgid "Y offset, down from the top." -msgstr "%s poistettu yläpaneelista" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 +msgid "Instances" +msgstr "Instanssit" -#: modules/video_filter/marq.c:108 -#, fuzzy -msgid "Timeout" -msgstr "Aikakatkaisu" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Vain yksi instanssi" -#: modules/video_filter/marq.c:109 -msgid "" -"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " -"(remains forever)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Lisää tiedostot soittolistaan, jos vain yksi instanssi" -#: modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Albumien kansikuvian latauskäytäntö" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Muista viimeisimmät toistokohteet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "Erota sanat |-merkillä (ilman välilyöntiä)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 #, fuzzy -msgid "Refresh period in ms" -msgstr "Virkistä lista" +msgid "Activate updates notifier" +msgstr "Ilmoita päivityksistä" -#: modules/video_filter/marq.c:113 -msgid "" -"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " -"using meta data or time format string sequences." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Every " +msgstr "Joka " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Menus language:" +msgstr "Valikkokieli" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531 +msgid "Pause on the last frame of a video" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:129 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 #, fuzzy -msgid "Marquee position" -msgstr "Sijainti: %0.4f" +msgid "File extensions association" +msgstr "Tiedostosidokset" -#: modules/video_filter/marq.c:131 -msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 +msgid "Set up associations..." +msgstr "Määritä tiedostosidokset..." -#: modules/video_filter/marq.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 #, fuzzy -msgid "Display text above the video" -msgstr "Molemmat videokuvat" +msgid "Configure Media Library" +msgstr "Mediakirjasto" -#: modules/video_filter/marq.c:149 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 +msgid "Look and feel" +msgstr "Ulkoasu ja olemus" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 +msgid "Use custom skin" +msgstr "Käytä ulkoasuteemaa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Tämä on VLC:n oletuskäyttöliittymä" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 +msgid "Use native style" +msgstr "Käytä vakio-olemusta" -#: modules/video_filter/marq.c:150 -#, fuzzy -msgid "Marquee display" -msgstr "Näytä &lainausmerkit" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541 +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Näytä ohjaimet kokoruututilassa" -#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 #, fuzzy -msgid "Misc" -msgstr "Muut" +msgid "Start in minimal view mode" +msgstr "Käynnistä minimaalitilassa (ilman valikoita)" -#: modules/video_filter/mirror.c:62 +# TOCHECK better translation? +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543 #, fuzzy -msgid "Mirror orientation" -msgstr "Lisätietoja" +msgid "Pause playback when minimized" +msgstr "Systray popup, kun VLC piilotettu" -#: modules/video_filter/mirror.c:63 -msgid "" -"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " -"horizontal" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544 +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään" -#: modules/video_filter/mirror.c:69 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "Hakemisto" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Muuta käyttöliittymä videon kokoiseksi" -#: modules/video_filter/mirror.c:70 -msgid "Direction of the mirroring" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546 +msgid "Show systray icon" +msgstr "Näytä kuvake tehtäväpalkissa" -#: modules/video_filter/mirror.c:73 -#, fuzzy -msgid "Left to right/Top to bottom" -msgstr "Kohdista kohteen alareunaan" +# TOCHECK better translation? +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547 +msgid "Systray popup when minimized" +msgstr "Systray popup, kun VLC piilotettu" -#: modules/video_filter/mirror.c:73 -msgid "Right to left/Bottom to top" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548 +msgid "Force window style:" +msgstr "Pakota ikkunointityyli" -#: modules/video_filter/mirror.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mirror video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Ulkoasuteeman tiedosto" -#: modules/video_filter/mirror.c:79 -#, fuzzy -msgid "Mirror video" -msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241 +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Käytä On Screen Display -näyttöä" -#: modules/video_filter/mirror.c:80 -msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242 +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Näytä median otsikko videon alkaessa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 -msgid "" -"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " -"opaque (default)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Tekstityksen kieli" -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -#, fuzzy -msgid "Total height of the mosaic, in pixels." -msgstr "Ikkunan oletuskorkeus pikseleinä" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Suosittava tekstityksen kieli" -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -#, fuzzy -msgid "Total width of the mosaic, in pixels." -msgstr "Ikkunan oletusleveys pikseleinä" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246 +msgid "Default encoding" +msgstr "Merkistökoodauksen oletus" -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247 #, fuzzy -msgid "Top left corner X coordinate" -msgstr "Viistota vasen yläkulma" +msgid "Subtitles effects" +msgstr "Tekstityskoodekit" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 -#, fuzzy -msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248 +msgid "Effect" +msgstr "Tehoste" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -#, fuzzy -msgid "Top left corner Y coordinate" -msgstr "Viistota vasen yläkulma" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249 +msgid "Font color" +msgstr "Kirjasimen väri" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 -#, fuzzy -msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +msgid " px" +msgstr " px" -#: modules/video_filter/mosaic.c:105 -#, fuzzy -msgid "Border width" -msgstr "Reunan leveys" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Videolähdön laitteistokiihdytys (overlay)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "Width in pixels of the border between miniatures." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" -#: modules/video_filter/mosaic.c:108 -#, fuzzy -msgid "Border height" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +msgid "Display device" +msgstr "Näyttölaite" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 -msgid "Height in pixels of the border between miniatures." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Käytä taustakuvatilaa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -#, fuzzy -msgid "Mosaic alignment" -msgstr "Keskitysmerkki" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Lomituksen poisto" -#: modules/video_filter/mosaic.c:114 -msgid "" -"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Pakota kuvasuhde" -#: modules/video_filter/mosaic.c:118 -#, fuzzy -msgid "Positioning method" -msgstr "Todennustapa" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +msgid "vlc-snap" +msgstr "vlc-ruutukaappaus" -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -msgid "" -"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " -"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61 -#: modules/video_filter/wall.c:47 -#, fuzzy -msgid "Number of rows" -msgstr "Rivimäärä" +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "Sekalaiset" -#: modules/video_filter/mosaic.c:127 -msgid "" -"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " -"to \"fixed\")." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Muokkaa asetuksia" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57 -#: modules/video_filter/wall.c:43 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Sarakemäärä" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Hallinta" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 -msgid "" -"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " -"set to \"fixed\"." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Suorita käsin" -#: modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Aseta aikataulu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 -#, fuzzy -msgid "Keep original size" -msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Suorita ajastettuna" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 -msgid "Keep the original size of mosaic elements." -msgstr "" +# TOCHECK: "Tilanne" or "Tila"? +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Tilanne" -#: modules/video_filter/mosaic.c:143 -#, fuzzy -msgid "Elements order" -msgstr "Käänteinen jä_rjestys" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 -msgid "" -"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " -"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" -"bridge\" module." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Edellinen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:149 -#, fuzzy -msgid "Offsets in order" -msgstr "Numerot järjestyksessä" +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Lisää syöte" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 -msgid "" -"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " -"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" -"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." -msgstr "" +# TOCHECK +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Muokkaa syötettä" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 -msgid "" -"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " -"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " -"input." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Tyhjennä lista" -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 #, fuzzy -msgid "fixed" -msgstr "Kiinteä" +msgid "Essential" +msgstr "Avaruudellinen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 -#, fuzzy -msgid "offsets" -msgstr "Viitekohteet" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325 #, fuzzy -msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "Suodata a_iheen mukaan" +msgid "Negate colors" +msgstr "Käänteiset värit" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 #, fuzzy -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaiikki" +msgid "Colors" +msgstr "Väri" -#: modules/video_filter/motionblur.c:53 -#, fuzzy -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "Numeroiden tekijöiden mutustajat" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Wall" +msgstr "Seinä" -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 -#, fuzzy -msgid "Motion blur filter" -msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 +msgid "Angle" +msgstr "Kulma" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "" +# NOTE: for the sliding puzzle game, so it's more obviously a "blank tile" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +msgid "Black slot" +msgstr "Tyhjä laatta" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 #, fuzzy -msgid "Motion Detect" -msgstr "_Tunnista laitteet" +msgid "..." +msgstr "L&isää..." + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +msgid "full" +msgstr "täysi" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 +msgid "Logo erase" +msgstr "Logon poisto" + +# TOCHECK: "Maski" or "Peite", which is better?? +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Mask" +msgstr "Maski" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373 +msgid "Edge weightning" +msgstr "Reunapainotus" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Lähtövärin suodinmoodi" -#: modules/video_filter/noise.c:51 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Kirkkaus (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 #, fuzzy -msgid "Noise video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +msgid "Darkness limit" +msgstr "Tummuusraja" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 -msgid "OpenCV face detection example filter" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "Merkitse analysoidut pikselit" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Suodinkynnys (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Suotimen sileys (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 +msgid "Motion detect" +msgstr "Liikkeen tunnistus" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 +msgid "Anti-Flickering" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 #, fuzzy -msgid "OpenCV example" -msgstr "Valintapainike-esimerkki" +msgid "Soften" +msgstr "Soft" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 #, fuzzy -msgid "Haar cascade filename" -msgstr "Tyylimallin tiedostonimi" - -#: modules/video_filter/opencv_example.c:78 -msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" -msgstr "" +msgid "Spatial blur" +msgstr "Tilaluonti" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 #, fuzzy -msgid "Use input chroma unaltered" -msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite" +msgid "Mirror" +msgstr "Virhe" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 -msgid "I420 - first plane is greyscale" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM-asetukset" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 -msgid "RGB32" -msgstr "" +# TOCHECK: Edition? +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Medianhallinta" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 -#, fuzzy -msgid "Don't display any video" -msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Syöte" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -#, fuzzy -msgid "Display the input video" -msgstr "Videon nauhoituslaite" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Valitse syöte" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -#, fuzzy -msgid "Display the processed video" -msgstr "Molemmat videokuvat" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Kohde" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 -#, fuzzy -msgid "Show only errors" -msgstr "Näytä käynnistysvirheet" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Valitse kohde" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Show errors and warnings" -msgstr "Kohtele varoituksia virheinä" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Ajastus" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Show everything including debug messages" -msgstr "Ole monisanainen - näytä myös virheenetsintäviestit." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Kanavoinnin hallinta" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 -msgid "OpenCV video filter wrapper" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Kanavoija" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 -msgid "OpenCV" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 -#, fuzzy -msgid "Scale factor (0.1-2.0)" -msgstr "Sovitus_kerroin:" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "Toista" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 -msgid "" -"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " -"OpenCV filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Mediahallinnan lista" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 -#, fuzzy -msgid "OpenCV filter chroma" -msgstr "Sininen taustakangas" +#~ msgid "key" +#~ msgstr "avain" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 -msgid "" -"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" -msgstr "" +#~ msgid "Telnet Interface" +#~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 -#, fuzzy -msgid "Wrapper filter output" -msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n" +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Web-käyttöliittymä" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 -msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" -msgstr "" +#~ msgid "Audio output saved volume" +#~ msgstr "Tallennettu äänilähdön äänenvoimakkuus" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 -#, fuzzy -msgid "Wrapper filter verbosity" -msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" +#~ msgid "" +#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +#~ "should not change this option manually." +#~ msgstr "" +#~ "Tähän tallentuu viimeisin käytössä ollut äänilähdön äänenvoimakkuus, kun " +#~ "käytät hiljennä (mute) -toimintoa. Tätä asetusta ei tarvitse muuttaa " +#~ "käsin." -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 -msgid "Determines wrapper filter verbosity level" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +#~ "DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "X11-järjestelmän laitteiston näyttö, jota käytetään. Oletusarvoisesti VLC " +#~ "käyttää arvoa, joka on asetettu DISPLAY-ympäristömuuttujaan." -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 -#, fuzzy -msgid "OpenCV internal filter name" -msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." +#~ msgid "" +#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default " +#~ "is 3000 ms (3 sec.)" +#~ msgstr "" +#~ "Piilota hiiren kursori ja kokonäytön tilan toisto-ohjauspaneeli n " +#~ "millisekunnin jälkeen. Oletusarvo on 3000 ms (3 s.)" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 -msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" -msgstr "" +#~ msgid "Video output filter module" +#~ msgstr "Videolähdön suodatinmoduuli" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:43 -#, fuzzy -msgid "Configuration file" -msgstr "Alustustiedosto" +#~ msgid "UDP port" +#~ msgstr "UDP-portti" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 -#, fuzzy -msgid "Configuration file for the OSD Menu." -msgstr "Tiedosto TDS-yhteyskäytännön vedosten asetuksille" +#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +#~ msgstr "Tämä on UDP-lähetyksessä käytetty oletusportti. Oletus on 1234." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 -msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "" +#~ msgid "IPv4 multicast output interface address" +#~ msgstr "IPv4 multicast -lähdön verkkoliittymäosoite" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 -msgid "" -"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " -"configuration file." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the " +#~ "routing table." +#~ msgstr "" +#~ "IPv4-osoite oletusarvoiselle ryhmälähetyksen (multicast) lähdön " +#~ "verkkoliittymälle. Tämä ohittaa reititystaulun." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 -msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." -msgstr "" +#~ msgid "Force IPv6" +#~ msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 -#, fuzzy -msgid "Menu position" -msgstr "Sijainti: %0.4f" +#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#~ msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 -msgid "" -"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" +#~ msgid "Force IPv4" +#~ msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 -#, fuzzy -msgid "Menu timeout" -msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" +#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#~ msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 -msgid "" -"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " -"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " -"visible." -msgstr "" +#~ msgid "Prefer system plugins over VLC" +#~ msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 -#, fuzzy -msgid "Menu update interval" -msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:" +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available." +#~ msgstr "" +#~ "Määrää, käyttääkö VLC mieluummin järjestelmään asennettuja liitännäisiä " +#~ "kuin omiaan silloin, kun kumpikin valinta on mahdollinen." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 -msgid "" -"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " -"update time for environments that experience transmissions errors. Be " -"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " -"intensive. The range is 0 - 1000 ms." -msgstr "" +#~ msgid "Enable CPU MMX support" +#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n MMX-tuki" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 -msgid "Alpha transparency value (default 255)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jos suorittimesi tukee MMX-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta " +#~ "asetuksen ollessa päällä." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -msgid "" -"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." -msgstr "" +#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support" +#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n 3D Now! -tuki" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:117 -#, fuzzy -msgid "On Screen Display menu" -msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jos suorittimesi tukee 3D Now! -käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta " +#~ "asetuksen ollessa päällä." -#: modules/video_filter/panoramix.c:58 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" -msgstr "" +#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support" +#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n MMX EXT -tuki" -#: modules/video_filter/panoramix.c:62 -msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jos suorittimesi tukee MMX EXT -käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta " +#~ "asetuksen ollessa päällä." -#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 -#, fuzzy -msgid "Active windows" -msgstr "Kuvaikkunat" +#~ msgid "Enable CPU SSE support" +#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n SSE-tuki" -#: modules/video_filter/panoramix.c:66 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jos suorittimesi tukee SSE-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta " +#~ "asetuksen ollessa päällä." -#: modules/video_filter/panoramix.c:71 -msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" -msgstr "" +#~ msgid "Enable CPU SSE2 support" +#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n SSE2-tuki" -#: modules/video_filter/panoramix.c:78 -msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jos suorittimesi tukee SSE2-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta " +#~ "asetuksen ollessa päällä." -#: modules/video_filter/panoramix.c:89 -#, fuzzy -msgid "length of the overlapping area (in %)" -msgstr "Leveys pituuden yksikössä" +#~ msgid "Enable CPU SSE3 support" +#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n SSE3-tuki" -#: modules/video_filter/panoramix.c:90 -msgid "Select in percent the length of the blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jos suorittimesi tukee SSE3-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta " +#~ "asetuksen ollessa päällä." -#: modules/video_filter/panoramix.c:93 -#, fuzzy -msgid "height of the overlapping area (in %)" -msgstr "Kaappausalueen leveys pikseleinä" +#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support" +#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n SSSE3-tuki" -#: modules/video_filter/panoramix.c:94 -msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jos suorittimesi tukee SSSE3-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta " +#~ "asetuksen ollessa päällä." -#: modules/video_filter/panoramix.c:97 -msgid "Attenuation" -msgstr "" +#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n SSE4.1-tuki" -#: modules/video_filter/panoramix.c:98 -msgid "" -"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " -"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jos suorittimesi tukee SSE4.1-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta " +#~ "asetuksen ollessa päällä." -#: modules/video_filter/panoramix.c:101 -#, fuzzy -msgid "Attenuation, begin (in %)" -msgstr "Kirjauduit jo sisään" +#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n SSE4.2-tuki" -#: modules/video_filter/panoramix.c:102 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jos suorittimesi tukee SSE4.2-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta " +#~ "asetuksen ollessa päällä." -#: modules/video_filter/panoramix.c:105 -#, fuzzy -msgid "Attenuation, middle (in %)" -msgstr "Yksityiskohdat keskellä" +#~ msgid "Enable CPU AltiVec support" +#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n AltiVec-tuki" -#: modules/video_filter/panoramix.c:106 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Jos suorittimesi tukee AltiVec-käskykantaa, VLC hyödyntää ominaisuutta " +#~ "asetuksen ollessa päällä." -#: modules/video_filter/panoramix.c:109 -#, fuzzy -msgid "Attenuation, end (in %)" -msgstr "odottamaton tiedoston loppu tiedostossa %.250s" +#~ msgid "Go back in browsing history" +#~ msgstr "Siirry takaisin selaushistoriassa" -#: modules/video_filter/panoramix.c:110 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +#~ "history." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse näppäin, joka palaa edelliseen mediakohteeseen selaushistoriassa." -#: modules/video_filter/panoramix.c:113 -#, fuzzy -msgid "middle position (in %)" -msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa" +#~ msgid "Go forward in browsing history" +#~ msgstr "Siirry eteenpäin selaushistoriassa" -#: modules/video_filter/panoramix.c:114 -msgid "" -"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " -"of blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +#~ "history." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse näppäin, joka palaa seuraavaan mediakohteeseen selaushistoriassa." -#: modules/video_filter/panoramix.c:116 -#, fuzzy -msgid "Gamma (Red) correction" -msgstr "Analgoinen gamma-korjaus punaiselle" +#~ msgid "Media dump access filter trigger." +#~ msgstr "" +#~ "Mediavedostuksen käyttösuotimen (media dump access filter) laukaisin." -#: modules/video_filter/panoramix.c:117 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Done %s (100.0%%)" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Valmis %s (100.0%%)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:120 -#, fuzzy -msgid "Gamma (Green) correction" -msgstr "Analoginen gamma-korjaus vihreälle" +#~ msgid "Caching value in ms" +#~ msgstr "Puskurointi (ms)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:121 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "Puskurointi Alsa-tallennukselle. Arvo annetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/panoramix.c:124 -#, fuzzy -msgid "Gamma (Blue) correction" -msgstr "Analoginen gamma-korjaus siniselle" +#~ msgid "Alsa" +#~ msgstr "Alsa" -#: modules/video_filter/panoramix.c:125 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +# NOTE: avoid puzzling the average Finnish user... +#~ msgid "Avio" +#~ msgstr "AV I/O (FFMPEG)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:128 -#, fuzzy -msgid "Black Crush for Red" -msgstr "Punaisen valkotaso" +#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "Puskurointi BD:lle. Arvo annetaan millisekuntteina." -#: modules/video_filter/panoramix.c:129 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "Puskurointi DVB-virralle. Arvo annetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/panoramix.c:130 -#, fuzzy -msgid "Black Crush for Green" -msgstr "Vihreän valkotaso" +#~ msgid "" +#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] " +#~ "with n>=0." +#~ msgstr "" +#~ "TV-korteilla on laitetiedosto nimeltään /dev/dvb/adapter[n] , missä n >= " +#~ "0." -#: modules/video_filter/panoramix.c:131 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#~ msgid "Device number to use on adapter" +#~ msgstr "Sovitinkortilla käytettävän laitteen numero" -#: modules/video_filter/panoramix.c:132 -#, fuzzy -msgid "Black Crush for Blue" -msgstr "Sinisen valkotaso" +#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#~ msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle" -#: modules/video_filter/panoramix.c:133 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +#~ msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle" -#: modules/video_filter/panoramix.c:135 -#, fuzzy -msgid "White Crush for Red" -msgstr "Punaisen valkotaso" +#~ msgid "Inversion mode" +#~ msgstr "Inversiotila" -#: modules/video_filter/panoramix.c:136 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#~ msgstr "Inversiotila [0 = pois, 1 = päällä, 2 = automaattinen]" -#: modules/video_filter/panoramix.c:137 -#, fuzzy -msgid "White Crush for Green" -msgstr "Vihreän valkotaso" +#~ msgid "Probe DVB card for capabilities" +#~ msgstr "Testaa DVB-kortin ominaisuudet" -#: modules/video_filter/panoramix.c:138 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +#~ "disable this feature if you experience some trouble." +#~ msgstr "" +#~ "Jotkin DVB kortit eivät toivu ominaisuuksien testaamisesta. Voit kytkeä " +#~ "tämän ominaisuuden pois, jos kohtaat ongelmia." -#: modules/video_filter/panoramix.c:139 -#, fuzzy -msgid "White Crush for Blue" -msgstr "Sinisen valkotaso" +#~ msgid "Budget mode" +#~ msgstr "Budjettitila (budget mode)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:140 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä mahdollistaa kokonaisen kanavanipun lähettämisen \"budjettikortilla" +#~ "\"." -#: modules/video_filter/panoramix.c:142 -#, fuzzy -msgid "Black Level for Red" -msgstr "Punaisen valkotaso" +#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#~ msgstr "Satelliitin numero Diseqc-järjestelmässä" -#: modules/video_filter/panoramix.c:143 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +#~ msgstr "[0 = diseqc pois päältä, 1-4 = satelliitin numero]" -#: modules/video_filter/panoramix.c:144 -#, fuzzy -msgid "Black Level for Green" -msgstr "Vihreän valkotaso" +#~ msgid "LNB voltage" +#~ msgstr "LNB-jännite" -#: modules/video_filter/panoramix.c:145 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#~ msgstr "Voltteina [0, 13 = pysty, 18 = vaaka]." -#: modules/video_filter/panoramix.c:146 -#, fuzzy -msgid "Black Level for Blue" -msgstr "Sinisen valkotaso" +#~ msgid "" +#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +#~ "supported by all frontends." +#~ msgstr "" +#~ "Kytke päälle korkea jännite, jos kaapelisi ovat erityisen pitkiä. Kaikki " +#~ "frontendit eivät tue tätä." -#: modules/video_filter/panoramix.c:147 -msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#~ msgid "22 kHz tone" +#~ msgstr "22 kHz:n merkkiääni" -#: modules/video_filter/panoramix.c:149 -#, fuzzy -msgid "White Level for Red" -msgstr "Punaisen valkotaso" +#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#~ msgstr "[0 = pois, 1 = käytössä, -1 = automaattinen]." -#: modules/video_filter/panoramix.c:150 -msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "Transponder FEC" +#~ msgstr "Lähettimen FEC" -#: modules/video_filter/panoramix.c:151 -#, fuzzy -msgid "White Level for Green" -msgstr "Vihreän valkotaso" +#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#~ msgstr "" +#~ "FEC = virheenkorjaustila (Forward Error Correction) [9 = automaattinen]." -#: modules/video_filter/panoramix.c:152 -msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#~ msgstr "Lähettimen symbolitaajuus, kHz" -#: modules/video_filter/panoramix.c:153 -#, fuzzy -msgid "White Level for Blue" -msgstr "Sinisen valkotaso" +#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgstr "Antennin lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:154 -msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +#~ msgstr "Low Band Local Osc Freq, kHz (yleensä 9.75GHz)" -#: modules/video_filter/postproc.c:60 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" +#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgstr "Antennin lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/video_filter/postproc.c:62 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#~ msgstr "High Band Local Osc Freq, kHz (yleensä 10.6GHz)" -#: modules/video_filter/postproc.c:66 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#~ msgstr "Antennin lnb_slof (kHz)" -#: modules/video_filter/postproc.c:75 -#, fuzzy -msgid "Video post processing filter" -msgstr "Videonskaalauksen suodatin" +#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +#~ msgstr "Low Noise Block switch freq, kHz (yleensä 11.7GHz)" -#: modules/video_filter/postproc.c:76 -#, fuzzy -msgid "Postproc" -msgstr "Jälkikäsittely" +#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +#~ msgstr "QAM, PST tai VSB -modulaatiotapa" -#: modules/video_filter/postproc.c:233 -#, fuzzy -msgid "Lowest" -msgstr "1 (pienin)" +#~ msgid "QAM16" +#~ msgstr "QAM16" -#: modules/video_filter/postproc.c:236 -#, fuzzy -msgid "Highest" -msgstr "6 (suurin)" +#~ msgid "QAM32" +#~ msgstr "QAM32" -#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 -#, fuzzy -msgid "Psychedelic video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#~ msgid "QAM64" +#~ msgstr "QAM64" -#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44 -#, fuzzy -msgid "Number of puzzle rows" -msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä" +#~ msgid "QAM128" +#~ msgstr "QAM128" -#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46 -#, fuzzy -msgid "Number of puzzle columns" -msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s" +#~ msgid "QAM256" +#~ msgstr "QAM256" -#: modules/video_filter/puzzle.c:47 -msgid "Make one tile a black slot" -msgstr "" +#~ msgid "BPSK" +#~ msgstr "BPSK" -#: modules/video_filter/puzzle.c:48 -msgid "" -"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." -msgstr "" +#~ msgid "QPSK" +#~ msgstr "QPSK" -#: modules/video_filter/puzzle.c:56 -msgid "Puzzle interactive game video filter" -msgstr "" +#~ msgid "8VSB" +#~ msgstr "8VSB" -#: modules/video_filter/puzzle.c:57 -#, fuzzy -msgid "Puzzle" -msgstr "%(n)s pulma" +#~ msgid "16VSB" +#~ msgstr "16VSB" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 -#, fuzzy -msgid "VNC Host" -msgstr "Isäntä" +#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +#~ msgstr "" +#~ "FEC:n taajuus sisältää DVB-T:n korkean prioriteetin virran FEC:n " +#~ "taajuuden." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 -msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "" +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 -#, fuzzy -msgid "VNC Port" -msgstr "VCD-muoto" +#~ msgid "2/3" +#~ msgstr "2/3" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 -#, fuzzy -msgid "VNC portnumber." -msgstr "Virheellinen huoneen numero" +#~ msgid "3/4" +#~ msgstr "3/4" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 -#, fuzzy -msgid "VNC Password" -msgstr "Salasana" +#~ msgid "5/6" +#~ msgstr "5/6" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 -#, fuzzy -msgid "VNC password." -msgstr "SOCKS-salasana" +#~ msgid "7/8" +#~ msgstr "7/8" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 -#, fuzzy -msgid "VNC poll interval" -msgstr "Päivitystiheys" +#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#~ msgstr "DVB-T matalan prioriteetin virran koodaustaajuus (FEC)" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 -msgid "" -"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " -msgstr "" +#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#~ msgstr "" +#~ "Matalan prioriteetin FEC:n taajuus (rate) [Undefined = määrittelemätön, " +#~ "1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8]" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 -msgid "VNC polling" -msgstr "" +#~ msgid "Terrestrial bandwidth" +#~ msgstr "DVB-T kaistanleveys" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 -msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." -msgstr "" +#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#~ msgstr "Terrestrial bandwidth [0 = automaattinen, 6, 7, 8 (MHz)]" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 -msgid "" -"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." -msgstr "" +#~ msgid "Terrestrial guard interval" +#~ msgstr "DVB-T vahtiaikaväli (guard interval)" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 -msgid "Key events" -msgstr "" +#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#~ msgstr "Guard interval [Undefined = määrittelemätön, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 -msgid "Send key events to VNC host." -msgstr "" +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 -msgid "" -"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." -msgstr "" +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 -msgid "Remote-OSD over VNC" -msgstr "" +#~ msgid "1/16" +#~ msgstr "1/16" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 -#, fuzzy -msgid "Remote-OSD" -msgstr "Poista" +#~ msgid "1/32" +#~ msgstr "1/32" -#: modules/video_filter/ripple.c:52 -#, fuzzy -msgid "Ripple video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#~ msgstr "Terrestrial transmission mode [Undefined = määrittelemätön, 2k, 8k]" -#: modules/video_filter/rotate.c:57 -#, fuzzy -msgid "Angle in degrees" -msgstr "asteet radiaaneina" +#~ msgid "2k" +#~ msgstr "2k" -#: modules/video_filter/rotate.c:58 -#, fuzzy -msgid "Angle in degrees (0 to 359)" -msgstr "Animoitujen ikkunanpalasten kiertokulma" +#~ msgid "8k" +#~ msgstr "8k" -#: modules/video_filter/rotate.c:66 -#, fuzzy -msgid "Rotate video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#~ msgstr "DVB-T hierarkiamoodi" -#: modules/video_filter/rss.c:130 -#, fuzzy -msgid "Feed URLs" -msgstr "<b>Syötteen lähde</b>" +#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#~ msgstr "Hierarkian alfa-arvo [Undefined = määrittelemätön, 1, 2, 4]" -#: modules/video_filter/rss.c:131 -msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." -msgstr "" +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" -#: modules/video_filter/rss.c:132 -#, fuzzy -msgid "Speed of feeds" -msgstr "Latausnopeus" +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" -#: modules/video_filter/rss.c:133 -msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." -msgstr "" +#~ msgid "Satellite Polarisation" +#~ msgstr "Satelliitin polarisaatio" -#: modules/video_filter/rss.c:134 -#, fuzzy -msgid "Max length" -msgstr "Kentän maksimipituus" +#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#~ msgstr "Satelliitin polarisaatio [H/V/L/R]" -#: modules/video_filter/rss.c:135 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." -msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä" +#~ msgid "DVB" +#~ msgstr "DVB" -#: modules/video_filter/rss.c:137 -#, fuzzy -msgid "Refresh time" -msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>" +#~ msgid "DirectShow DVB input" +#~ msgstr "DirectShow DVB -lähde" -#: modules/video_filter/rss.c:138 -msgid "" -"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " -"feeds are never updated." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "Oletuspuskuroinnin määrä CD-äänilevyille, millisekunteina." -#: modules/video_filter/rss.c:140 -#, fuzzy -msgid "Feed images" -msgstr "CD-levykuvat" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "Puskuroinnin määrä DirectShow-tietovirroille, millisekunteina." -#: modules/video_filter/rss.c:141 -msgid "Display feed images if available." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "Puskurointi DV-virralle. Arvo pitää olla millisekunneissa." -#: modules/video_filter/rss.c:148 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque." -msgstr "" +#~ msgid "Modulation type for front-end device." +#~ msgstr "Frontend-laitteen modulaatiotyyppi." -#: modules/video_filter/rss.c:161 -#, fuzzy -msgid "Text position" -msgstr "Sijainti: %0.4f" +# NOTE: see the low priority "pair" of this to keep them consistent. +#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#~ msgstr "DVB-T korkean prioriteetin virran koodaustaajuus (FEC)" -#: modules/video_filter/rss.c:163 -msgid "" -"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "" +#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#~ msgstr "" +#~ "Kytkeäksesi päälle sisäisen HTTP-palvelimen, aseta sen osoite ja portti " +#~ "tässä." -#: modules/video_filter/rss.c:167 -#, fuzzy -msgid "Title display mode" -msgstr "%s: virheellinen näyttötila [%s]\n" +#~ msgid "" +#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Käyttäjänimi, jota järjestelmänvalvoja voi käyttää kirjautuakseen " +#~ "sisäiseen HTTP-palvelimeen." -#: modules/video_filter/rss.c:168 -msgid "" -"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " -"images are enabled, 1 otherwise." -msgstr "" +#~ msgid "HTTP password" +#~ msgstr "HTTP-salasana" -#: modules/video_filter/rss.c:170 -msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Käyttäjänimi, jota järjestelmänvalvoja voi käyttää kirjautuakseen " +#~ "sisäiseen HTTP-palvelimeen." -#: modules/video_filter/rss.c:185 -#, fuzzy -msgid "Don't show" -msgstr "Älä näytä käynnistysruutua" +#~ msgid "HTTP ACL" +#~ msgstr "HTTP ACL" -#: modules/video_filter/rss.c:185 -#, fuzzy -msgid "Always visible" -msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa" +#~ msgid "" +#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit " +#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "" +#~ "Pääsyn rajauslistan (access control list; kuten .hosts-tiedosto) polku. " +#~ "Tämä lista rajoittaa, miltä IP-alueilta saa kirjautua sisäiseen HTTP-" +#~ "palvelimeen." -#: modules/video_filter/rss.c:185 -#, fuzzy -msgid "Scroll with feed" -msgstr "Atom-yhdistevirta" +#~ msgid "Certificate file" +#~ msgstr "Sertifikaattitiedosto" -#: modules/video_filter/rss.c:194 -msgid "RSS / Atom" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-liittymän x509 PEM -sertifikaattitiedosto (kytkee päälle SSL:n)" -#: modules/video_filter/rss.c:226 -msgid "RSS and Atom feed display" -msgstr "" +#~ msgid "Private key file" +#~ msgstr "Yksityisavaintiedosto" + +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#~ msgstr "HTTP-liittymän x509 PEM -yksityisavaintiedosto" + +#~ msgid "Root CA file" +#~ msgstr "CA-juuritiedosto" + +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-liittymän x509 PEM -luotettujen CA-juurisertifikaattien tiedosto" -#: modules/video_filter/rv32.c:45 -#, fuzzy -msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" +#~ msgid "CRL file" +#~ msgstr "CRL-tiedosto" -#: modules/video_filter/scene.c:56 -#, fuzzy -msgid "Image format" -msgstr "Kuvan tilapalkin muoto" +#~ msgid "DVB input with v4l2 support" +#~ msgstr "DVB-lähde, joka tukee v4l2:ta" -#: modules/video_filter/scene.c:57 -msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." -msgstr "" +#~ msgid "Input syntax is deprecated" +#~ msgstr "Syötteen syntaksi on vanhentunut" -#: modules/video_filter/scene.c:59 -#, fuzzy -msgid "Image width" -msgstr "Kuvan leveys" +#~ msgid "" +#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation " +#~ "of the new syntax." +#~ msgstr "" +#~ "Annettu syntaksi on vanhentunut. Anna komento \"vlc -p dvb\" jotta saat " +#~ "selostuksen uudesta syntaksista." -#: modules/video_filter/scene.c:60 -msgid "" -"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "" +#~ msgid "Invalid polarization" +#~ msgstr "Virheellinen polarisaatio" -#: modules/video_filter/scene.c:64 -#, fuzzy -msgid "Image height" -msgstr "Kuvan korkeus" +#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#~ msgstr "Annettu polarisaatio \"%c\" ei ole kelvollinen." -#: modules/video_filter/scene.c:65 -msgid "" -"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" +#~ msgid "%.1f MHz (%d services)" +#~ msgstr "%.1f MHz (%d palvelua)" -#: modules/video_filter/scene.c:69 -#, fuzzy -msgid "Recording ratio" -msgstr "Jakosuhde" +#~ msgid "Scanning DVB" +#~ msgstr "Etsitään DVB-lähetyksiä" -#: modules/video_filter/scene.c:70 -msgid "" -"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." -msgstr "" +#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "DVD:n puskurointi. Tämä arvo asetetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/scene.c:73 -#, fuzzy -msgid "Filename prefix" -msgstr "Tallennusetuliite" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Puskurointiarvo EyeTV-videokaappaukselle. Asetetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/scene.c:74 -msgid "" -"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " -"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Lumetietovirtojen (fake streams) puskurointiarvo. Asetetaan " +#~ "millisekunteina." -#: modules/video_filter/scene.c:78 -#, fuzzy -msgid "Directory path prefix" -msgstr "Hakemisto" +#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#~ msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/video_filter/scene.c:79 -msgid "" -"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " -"will be automatically saved in users homedir." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} " +#~ "constructs (default 0)." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta tunniste (ID), jota käytetään lume-alkeisvirroille (fake elementary " +#~ "streams), joita tarvitaan '#duplicate{}'-konstruktioissa (oletus 0)." -#: modules/video_filter/scene.c:83 -#, fuzzy -msgid "Always write to the same file" -msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa." +#~ msgid "" +#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is " +#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for " +#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +#~ msgstr "" +#~ "Lume-suoratoiston kesto, kunnes lumevirta kertoo loppuneensa. Oletus on " +#~ "-1, mikä tarkoittaa että pakotetussa lumetilassa (forced fake) virta " +#~ "jatkuu kunnes keskeytetään, ja ilman pakotettua lumetilaa kestää 10 " +#~ "sekuntia. Arvo 0 tarkoittaa, että virta jatkuu kunnes keskeytetään, " +#~ "tilasta riippumatta." -#: modules/video_filter/scene.c:84 -msgid "" -"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " -"this case, the number is not appended to the filename." -msgstr "" +#~ msgid "Fake" +#~ msgstr "Lume" -#: modules/video_filter/scene.c:88 -#, fuzzy -msgid "Send your video to picture files" -msgstr "Aktiiviset suodattimet" +#~ msgid "Fake video input" +#~ msgstr "Lumevideolähde" -#: modules/video_filter/scene.c:92 -#, fuzzy -msgid "Scene filter" -msgstr "Käyttösuodattimet" +#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +#~ msgstr "Lisäpuskurointi etätiedostoille. Arvon pitää olla millisekunneissa." -#: modules/video_filter/scene.c:93 -#, fuzzy -msgid "Scene video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#~ msgid "Directory input" +#~ msgstr "Hakemistolähde" -#: modules/video_filter/sharpen.c:46 -#, fuzzy -msgid "Sharpen strength (0-2)" -msgstr "Gaussin voimakkuus" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "FTP-virtojen puskuroinnin määrä. Arvo annetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/sharpen.c:47 -msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Puskuroinnin määrä GnomeVFS-virroille. Arvo annetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/sharpen.c:59 -msgid "Augment contrast between contours." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "HTTP-virtojen puskuroinnin määrä. Arvo asetetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/sharpen.c:66 -#, fuzzy -msgid "Sharpen video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#~ msgid "User agent that will be used for the connection." +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-agentti (user agent; selainohjelman tunnistava merkkijono), jonka " +#~ "VLC ilmoittaa." -#: modules/video_filter/swscale.c:58 -#, fuzzy -msgid "Scaling mode" -msgstr "Simulaatiotila" +#~ msgid "Max number of redirection" +#~ msgstr "Suurin uudelleenohjausten määrä" -#: modules/video_filter/swscale.c:59 -#, fuzzy -msgid "Scaling mode to use." -msgstr "Käytettävä paranoia-tapa" +#~ msgid "Limit the number of redirection to follow." +#~ msgstr "" +#~ "Montako HTTP-uudelleenohjausta enimmillään seurataan HTTP-virtaa " +#~ "avattaessa." -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -#, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Nopea kello" +#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +#~ msgstr "Käytä Internet Explorerin HTTP-välityspalvelinasetuksia" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -#, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineaarinen" +#~ msgid "" +#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take " +#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Käytä Internet Exploreriin asetettua HTTP-välityspalvelinta kaikille URL-" +#~ "osoitteille. Ei huomioi ohitusasetuksia (bypasses) eikä " +#~ "automaattikonfiguraatioskriptejä." -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -#, fuzzy -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Laadun lisäasetukset" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "Puskurointi imem-virralle. Arvo pitää olla millisekunneissa." -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Experimental" -msgstr "Kokeellinen" +#~ msgid "" +#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "VLC puskuroi ääntä jackilta näin monen millisekunnin verran." -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#~ msgid "Use file memory mapping" +#~ msgstr "Käytä tiedostojen muistikuvausta (MMap; memory mapping)" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Area" -msgstr "Alue" +#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#~ msgstr "" +#~ "Yritä käyttää muistikuvausta (MMap; memory mapping) tiedostojen ja " +#~ "blokkilaitteiden lukemiseen." -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#~ msgid "MMap" +#~ msgstr "MMap" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Gauss" -msgstr "" +#~ msgid "Memory-mapped file input" +#~ msgstr "Muistikuvattu tiedostolähde (mmap)" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "SincR" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "MMS-virtojen puskuroinnin määrä. Arvo annetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "" +#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "Tiedostojen puskuroinnin määrä. Arvo annetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -#, fuzzy -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Tuntematon splinen alityyppi: %d\n" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "OSS-äänenkaappauksen puskuroinnin määrä. Arvo annetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/swscale.c:70 -#, fuzzy -msgid "Swscale" -msgstr "Asteikko" +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "PVR-virtojen oletuspuskuroinnin määrä. Asetetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/transform.c:65 -#, fuzzy -msgid "Transform type" -msgstr "Tuntematon muunnoksen tyyppi %d" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "RTMP-virtojen puskuroinnin määrä. Arvo asetetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "" +#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +#~ msgstr "RTP-tasauspuskurin pituus (ms)" -#: modules/video_filter/transform.c:69 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "Käännä 90 astetta" +#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#~ msgstr "" +#~ "Kauanko odotetaan myöhästyneitä RTP-paketteja (ja viivästetään virran " +#~ "näyttöä)" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "Käännä 180 astetta" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "RTSP-virtojen puskuroinnin määrä. Arvo asetetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "Käännä 270 astetta" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "Kuvaruututallennuksen puskurointi. Arvo asetetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/transform.c:71 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "Puskurointi SFTP-virralle. Arvo pitää olla millisekunneissa." -#: modules/video_filter/transform.c:71 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Peilaa pystysuunnassa" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "SMB-virtojen puskuroinnin määrä. Arvo asetetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/transform.c:73 -#, fuzzy -msgid "Rotate or flip the video" -msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "TCP-virtojen puskuroinnin määrä. Arvo asetetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/transform.c:77 -#, fuzzy -msgid "Video transformation filter" -msgstr "XSL-muunnossuodatin" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "UDP-virtojen puskuroinnin määrä. Arvo asetetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/wall.c:44 -msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "V4L-kaappauksen puskuroinnin määrä. Arvo asetetaan millisekunteina." -#: modules/video_filter/wall.c:48 -msgid "Number of vertical windows in which to split the video." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +#~ "device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Käytettävän videolaitteen nimi. Jos tyhjä, mitään videolaitetta ei " +#~ "käytetä." -#: modules/video_filter/wall.c:52 -msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " +#~ "I420 (default), RV24, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Pakota Video4Linux-videolaite käyttämään määrättyä väriformaattia (esim. " +#~ "I420 (oletusarvo), RV24, jne.)." -#: modules/video_filter/wall.c:55 -#, fuzzy -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "Kiinteä kuvasuhde" +#~ msgid "" +#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " +#~ "svideo)." +#~ msgstr "" +#~ "Kortin kanava, jota käytetään (yleensä 0 = viritin, 1 = komposiitti, 2 = " +#~ "svideo)." -#: modules/video_filter/wall.c:56 -msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." -msgstr "" +#~ msgid "Audio Channel" +#~ msgstr "Äänikanava" -#: modules/video_filter/wall.c:65 -#, fuzzy -msgid "Wall video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#~ msgstr "Käytettävä äänikanava, jos käytössä on useita äänilähteitä." -#: modules/video_filter/wall.c:66 -#, fuzzy -msgid "Image wall" -msgstr "Työpöytäseinä" +#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "Kaapattavan videovirran leveys (-1 = autotunnistus)." -#: modules/video_filter/wave.c:53 -#, fuzzy -msgid "Wave video filter" -msgstr "Valitse videosuodin" +#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "Kaapattavan videovirran korkeus (-1 = autotunnistus)." -#: modules/video_filter/yuvp.c:47 -#, fuzzy -msgid "YUVP converter" -msgstr "GdkScreen renderöijälle" +#~ msgid "Brightness of the video input." +#~ msgstr "Videotulon kirkkaus." -#: modules/video_output/aa.c:49 -#, fuzzy -msgid "ASCII Art" -msgstr "ASCII kuvana" +#~ msgid "Color of the video input." +#~ msgstr "Videotulon väri (color)." -#: modules/video_output/aa.c:52 -#, fuzzy -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n" +#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#~ msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." -#: modules/video_output/caca.c:50 -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "" +#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#~ msgstr "Kytke tämä päälle, jos videokaappauslaite tuottaa MJPEG-dataa." -#: modules/video_output/directfb.c:49 -msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" -msgstr "" +#~ msgid "Decimation" +#~ msgstr "Harvennus" -#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71 -#, fuzzy -msgid "Drawable" -msgstr "Poista käytöstä" +#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#~ msgstr "MJPEG-virran harvennustaso (decimation level)." -#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72 -#, fuzzy -msgid "Embedded window video" -msgstr "Upotettu video" +#~ msgid "Quality" +#~ msgstr "Laatu" -#: modules/video_output/fb.c:60 -msgid "Run fb on current tty" -msgstr "" +#~ msgid "Quality of the stream." +#~ msgstr "Tietovirran laatu." -#: modules/video_output/fb.c:62 -msgid "" -"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " -"handling with caution)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#~ msgstr "" +#~ "Alsa- ja OSS-äänikaappaustavat v4l-käyttömoduulissa ovat vanhentuneita. " +#~ "Vastaava uusi tapa on 'v4l:// :input-slave=alsa://' tai 'v4l:// :input-" +#~ "slave=oss://'." -#: modules/video_output/fb.c:65 -#, fuzzy -msgid "Framebuffer resolution to use" -msgstr "kehyspuskurin laitenimi" +#~ msgid "Video4Linux" +#~ msgstr "Video4Linux" -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "" -"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " -"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" -msgstr "" +#~ msgid "Video4Linux input" +#~ msgstr "Video4Linux-lähde" -#: modules/video_output/fb.c:70 -#, fuzzy -msgid "Framebuffer uses hw acceleration" -msgstr "kehyspuskurin laitenimi" +#~ msgid "IO Method" +#~ msgstr "IO-tapa" -#: modules/video_output/fb.c:72 -msgid "" -"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " -"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " -"in software." -msgstr "" +#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#~ msgstr "Datan lukemiseen käytetty menetelmä (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/video_output/fb.c:76 -#, fuzzy -msgid "Image format (default RGB)" -msgstr "Kuvan tilapalkin muoto" +#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#~ msgstr "Palauta v4l2:n asetukset ajurin tarjoamiin oletusarvoihin." -#: modules/video_output/fb.c:77 -msgid "" -"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " -"has no way to report its chroma." -msgstr "" +#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Videotulon kirkkaus (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/fb.c:95 -#, fuzzy -msgid "GNU/Linux framebuffer video output" -msgstr "Harmaasävyvideo" +#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Videotulon kontrasti (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/ggi.c:59 -msgid "" -"X11 hardware display to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Videotulon värikylläisyys (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "HD1000 video output" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Videotulon värisävy (hue) (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 -#, fuzzy -msgid "Enable desktop mode " -msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" +#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Videotulon mustataso (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 -msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by " +#~ "the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta videotulon valkobalanssi automaattisesti (jos v4l2-ajuri tukee)." + +#~ msgid "Do white balance" +#~ msgstr "Käytä valkobalanssia" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61 -msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is " +#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Käynnistä valkobalansointi. Hyödytön, jos automaattinen valkobalansointi " +#~ "on käytössä (jos v42l-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65 -#, fuzzy -msgid "Direct3D video output" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Videotulon punabalanssi (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:66 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Videotulon sinibalanssi (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:69 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "" +#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Videotulon gamma (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:71 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +#~ msgstr "Videotulon valotus (exposure) (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:76 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "" +#~ msgid "Auto gain" +#~ msgstr "Automaattivahvistus" -#: modules/video_output/msw/directx.c:78 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 " +#~ "driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta videotulon vahvistus (gain) automaattisesti (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:81 -#, fuzzy -msgid "Name of desired display device" -msgstr "OSS äänilaitteen nimi" +#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Peilaa video vaakasuunnassa (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:82 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "" +#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Peilaa video pystysuunnassa (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:87 -msgid "" -"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " -"interface" -msgstr "" +#~ msgid "Horizontal centering" +#~ msgstr "Vaakakeskitys" -#: modules/video_output/msw/directx.c:100 -#, fuzzy -msgid "DirectX (DirectDraw) video output" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#~ msgid "" +#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Aseta kameran vaakasuuntainen keskitys (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:229 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Taustakuva" +#~ msgid "Vertical centering" +#~ msgstr "Pystykeskitys" -#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64 -msgid "OpenGL video output" -msgstr "OpenGL videoulostulo" +#~ msgid "" +#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Aseta kameran pystysuuntainen keskitys (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59 -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "Windows GAPI videoulostulo" +#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Äänitulon äänenvoimakkuus (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Windows GDI videoulostulo" +#~ msgid "Balance" +#~ msgstr "Balanssi" -#: modules/video_output/omapfb.c:78 -#, fuzzy -msgid "OMAP Framebuffer device" -msgstr "kehyspuskurin laitenimi" +#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Äänitulon vasen-oikea-balanssi (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/omapfb.c:80 -msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Vaimenna äänitulo (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/omapfb.c:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" -"N8xx hardware)." -msgstr "" -"Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420." +#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Äänitulon bassotaso (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/omapfb.c:86 -#, fuzzy -msgid "Embed the overlay" -msgstr "Aseta kuvake päälle" +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Diskantti" -#: modules/video_output/omapfb.c:88 -msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" -msgstr "" +#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Äänitulon diskanttitaso (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/omapfb.c:91 -#, fuzzy -msgid "OMAP framebuffer" -msgstr "kehyspuskurin laitenimi" +#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Äänitulon loudness-asetus (voimakkuustehoste) (jos v4l2-ajuri tukee)." -#: modules/video_output/omapfb.c:100 -#, fuzzy -msgid "OMAP framebuffer video output" -msgstr "Lomita videon ulostulo" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "V4L2-kaappauksen puskuroinnin määrä. Arvo asetetaan millisekunneissa." -#: modules/video_output/opengl.c:57 -#, fuzzy -msgid "OpenGL Provider" -msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty" +#~ msgid "" +#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +#~ msgstr "" +#~ "Alsa- ja OSS-äänikaappaustavat v4l2-käyttömoduulissa ovat vanhentuneita. " +#~ "Vastaava uusi tapa on 'v4l2:// :input-slave=alsa://' tai 'v4l2:// :input-" +#~ "slave=oss://'." -#: modules/video_output/opengl.c:58 -msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -msgstr "" +#~ msgid "AUTO" +#~ msgstr "AUTO" -#: modules/video_output/sdl.c:49 -#, fuzzy -msgid "SDL chroma format" -msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" +#~ msgid "READ" +#~ msgstr "READ" -#: modules/video_output/sdl.c:51 -msgid "" -"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " -"improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#~ msgid "MMAP" +#~ msgstr "MMAP" -#: modules/video_output/sdl.c:58 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "" +#~ msgid "USERPTR" +#~ msgstr "USERPTR" -#: modules/video_output/snapshot.c:55 -#, fuzzy -msgid "Snapshot width" -msgstr "Keskimääräinen leveys:" +#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#~ msgstr "v4l2-ajurin kontrollit, jos ajuri tukee." -#: modules/video_output/snapshot.c:56 -#, fuzzy -msgid "Width of the snapshot image." -msgstr "goom kuvaleveys" +#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "VCD-puskuroinnin määrä. Arvo annetaan millisekunteina." -#: modules/video_output/snapshot.c:58 -#, fuzzy -msgid "Snapshot height" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#~ msgstr "HTTPS-yhteyden x509 PEM -sertifikaattitiedoston polku." -#: modules/video_output/snapshot.c:59 -#, fuzzy -msgid "Height of the snapshot image." -msgstr "Kuvan esikatselun korkeus" +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +#~ "empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Polku x509 PEM -yksityisavaimeen, jota käytetään HTTPS-yhteyteen. Jätä " +#~ "tyhjäksi, jos sinulla ei ole sellaista." -#: modules/video_output/snapshot.c:62 -msgid "" -"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Polku x509 PEM luotettujen juurisertifikaattien tiedostoon (trusted root " +#~ "CA certificates), jota käytetään HTTPS-yhteyteen. Jätä tyhjäksi, jos " +#~ "sinulla ei ole sellaista." -#: modules/video_output/snapshot.c:65 -#, fuzzy -msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "Ongelma haettaessa kuvien lukumäärää" +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used " +#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Polku x509 PEM -sertifikaattien perumislistatiedostoon (Certificates " +#~ "Revocation List), jota käytetään SSL-yhteyteen. Jätä tyhjäksi, jos " +#~ "sinulla ei ole sellaista." -#: modules/video_output/snapshot.c:66 -msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." -msgstr "" +#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#~ msgstr "Lumemikseri S/PDIF-äänille" -#: modules/video_output/snapshot.c:72 -#, fuzzy -msgid "Snapshot output" -msgstr "Modulikansiot" +#~ msgid "Trivial audio mixer" +#~ msgstr "Triviaali äänimikseri" -#: modules/video_output/svgalib.c:61 -#, fuzzy -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#~ msgid "default" +#~ msgstr "oletus" -#: modules/video_output/vmem.c:48 -#, fuzzy -msgid "Pitch" -msgstr "Polku" +#~ msgid "No Audio Device" +#~ msgstr "Ei äänilaitetta" -#: modules/video_output/vmem.c:49 -msgid "Video memory buffer pitch in bytes." -msgstr "" +#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#~ msgstr "" +#~ "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"default\" " +#~ "käyttääksesi oletusarvoa." -#: modules/video_output/vmem.c:56 -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must fill in valid " -"plane memory address information for use by the video renderer." -msgstr "" +#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#~ msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)." -#: modules/video_output/vmem.c:70 -#, fuzzy -msgid "Video memory output" -msgstr "Videosuodatinmoduuli" +#~ msgid "Unknown soundcard" +#~ msgstr "Tuntematon äänikortti" -#: modules/video_output/vmem.c:71 -#, fuzzy -msgid "Video memory" -msgstr "IP:Portti" +#~ msgid "Roku HD1000 audio output" +#~ msgstr "Roku HD1000 -äänilähtö" -#: modules/video_output/xcb/glx.c:50 -msgid "GLX" -msgstr "" +#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#~ msgstr "Yritä selvitä virheellisten OSS-ajurien ongelmista" -#: modules/video_output/xcb/glx.c:51 -#, fuzzy -msgid "GLX video output (XCB)" -msgstr "X11 videoulostulo" +#~ msgid "" +#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of " +#~ "these drivers, then you need to enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "On olemassa virheellisiä OSS-ääniajureita, jotka lakkaavat toimimasta " +#~ "(särkevät ääntä) jos niiden sisäinen puskuri täyttyy kokonaan. Jos " +#~ "ajurisi käyttäytyy näin, voit käyttää tätä." -#: modules/video_output/xcb/window.c:43 -#, fuzzy -msgid "ID of the video output X window" -msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta" +#~ msgid "UNIX OSS audio output" +#~ msgstr "UNIX OSS -äänilähtö" -#: modules/video_output/xcb/window.c:45 -msgid "" -"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " -"identifier of that window (0 means none)." -msgstr "" +#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer -äänilähtö" -#: modules/video_output/xcb/window.c:57 -#, fuzzy -msgid "X window" -msgstr "Sulje ikkuna" +#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#~ msgstr "AltiVec FFmpeg ääni- ja videopurkaja ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/video_output/xcb/window.c:58 -msgid "X11 video window (XCB)" -msgstr "" +#~ msgid "Reload image file" +#~ msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen" -#: modules/video_output/xcb/window.c:289 -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC-mediasoitin" +#~ msgid "Reload image file every n seconds." +#~ msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen n sekunnin välein." -#: modules/video_output/xcb/window.c:293 -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC" -msgstr "VLC" +#~ msgid "Consider width and height as maximum values." +#~ msgstr "Käytä leveyttä ja korkeutta suurimpina sallittuina arvoina." -#: modules/video_output/xcb/window.c:322 -#, fuzzy -msgid "VLC" -msgstr "VLC" +#~ msgid "" +#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " +#~ "muotoisia kuvapisteitä." -#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 -#, fuzzy -msgid "Use shared memory" -msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta" +#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." +#~ msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen." -#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" +#~ msgid "Deinterlace module to use." +#~ msgstr "Mitä lomituksenpoistomoduulia käytetään." -#: modules/video_output/xcb/x11.c:51 -msgid "X11" -msgstr "" +#~ msgid "Fake video decoder" +#~ msgstr "Lumevideon purkaja" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:52 -#, fuzzy -msgid "X11 video output (XCB)" -msgstr "X11 videoulostulo" +#~ msgid "Lock function" +#~ msgstr "Lukitusfunktio" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 -#, fuzzy -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "Virheellinen huoneen numero" +#~ msgid "" +#~ "Address of the locking callback function. This function must return a " +#~ "valid memory address for use by the video renderer." +#~ msgstr "" +#~ "Lukitustakaisinkutsufunktion (locking callback function) muistiosoite. " +#~ "Tämän funktion täytyy palauttaa kelvollinen muistiosoite " +#~ "videorenderöijälle." -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 -msgid "" -"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " -"functional adaptor." -msgstr "" +#~ msgid "Unlock function" +#~ msgstr "Lukituksen avausfunktio" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58 -#, fuzzy -msgid "XVideo" -msgstr "Video" +#~ msgid "Address of the unlocking callback function" +#~ msgstr "" +#~ "Lukituksen avaustakaisinkutsufunktion (unlocking callback function) " +#~ "muistiosoite." -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 -#, fuzzy -msgid "XVideo output (XCB)" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions" +#~ msgstr "Data lukitus- ja lukituksen avausfunktioille" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273 -#, fuzzy -msgid "Video acceleration not available" -msgstr "Videoasetukset" +#~ msgid "Memory video decoder" +#~ msgstr "Muistivideopurkaja" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Your video output acceleration driver does not support the required " -"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%" -"<PRIu32>.\n" -"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " -"overly large resolution may cause severe performance degration." -msgstr "" +#~ msgid "Schroedinger video decoder" +#~ msgstr "Schroedinger-videopurkaja" -#: modules/video_output/yuv.c:41 -#, fuzzy -msgid "device, fifo or filename" -msgstr "Määritä lokin tiedostonimi." +#~ msgid "Enable debug" +#~ msgstr "Virheenjäljitysviestit" -#: modules/video_output/yuv.c:42 -msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." -msgstr "" +# NOTE: tooltip, linefeeds... +#~ msgid "" +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "calls 1\n" +#~ "packet assembly info 2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä kokonaisluku, binäärilukuna ymmärrettynä, on virheenjäljitykseen " +#~ "tarkoitettu bittipeite. \n" +#~ "Kutsut 1, \n" +#~ "paketin koostamistiedot 2. \n" -#: modules/video_output/yuv.c:48 -#, fuzzy -msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" -msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" +#~ msgid "" +#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. " +#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders " +#~ "frame appropriately." +#~ msgstr "" +#~ "Sallii B-ruutujen käytön referensseinä, joista voidaan ennustaa muita " +#~ "ruutuja. Tämä pitää keskimmäiset 2+ peräkkäisestä B-ruudusta " +#~ "referenssinä, ja järjestää ruudut uudelleen asianmukaisesti." -#: modules/video_output/yuv.c:49 -msgid "" -"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires " -"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into " -"the output destination." -msgstr "" +#~ msgid "Text is always opaque" +#~ msgstr "Teksti on aina läpinäkymätöntä" -#: modules/video_output/yuv.c:59 -#, fuzzy -msgid "YUV output" -msgstr "Ulostulo" +#~ msgid "Subpage" +#~ msgstr "Alisivu" -#: modules/video_output/yuv.c:60 -#, fuzzy -msgid "YUV video output" -msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#~ msgid "1.00x" +#~ msgstr "1.00x" -#: modules/visualization/goom.c:61 -msgid "Goom display width" -msgstr "Goom-näyttöleveys" +#~ msgid "Host address" +#~ msgstr "Isäntäosoite" -#: modules/visualization/goom.c:62 -msgid "Goom display height" -msgstr "Goom-näyttökorkeus" +#~ msgid "" +#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be " +#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#~ msgstr "" +#~ "Osoite ja portti, jota HTTP-käyttöliittymä kuuntelee. Oletuksena " +#~ "käytetään kaikkia koneesta löytyviä verkkoyhteyksiä (0.0.0.0). Jos haluat " +#~ "HTTP-käyttöliittymän olevan käytettävissä vain samasta koneesta, jossa " +#~ "VLC:tä ajetaan (localhost), syötä tähän 127.0.0.1." -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "" -"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" +#~ msgid "Handlers" +#~ msgstr "Käsittelijät" -#: modules/visualization/goom.c:66 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "Goom-animointinopeus" +#~ msgid "" +#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/" +#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)." +#~ msgstr "" +#~ "Tiedostopäätteet käsittelijöille ja käsittelijöiden binäärien polut " +#~ "(esim.: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." -#: modules/visualization/goom.c:67 -msgid "" -"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." -msgstr "" +#~ msgid "Export album art as /art" +#~ msgstr "Vie levyn kannet palvelimelle" -#: modules/visualization/goom.c:73 -msgid "Goom" -msgstr "Goom-tehoste" +#~ msgid "" +#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +#~ "id=<id> URLs." +#~ msgstr "" +#~ "Mahdollistaa soitossa olevan kohteen albumin kansikuvien viennin URL-" +#~ "osoitteisiin /art sekä /art?id=<id> ." -#: modules/visualization/goom.c:74 -msgid "Goom effect" -msgstr "Goom-tehoste" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-käyttöliittymän x509 PEM -sertifikaattitiedosto (kytkee päälle SSL:" +#~ "n)." -#: modules/visualization/projectm.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "projectM configuration file" -msgstr "Vedosasetustiedosto" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#~ msgstr "HTTP-käyttöliittymän x509 PEM -yksityisavaintiedosto." -#: modules/visualization/projectm.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "File that will be used to configure the projectM module." -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-käyttöliittymän x509 PEM -luotettujen CA-juurisertifikaattien " +#~ "tiedosto." -#: modules/visualization/projectm.cpp:51 -msgid "projectM preset path" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-käyttöliittymän sertifikaattien perumislistatiedosto (Certificates " +#~ "Revocation List)." -#: modules/visualization/projectm.cpp:52 -msgid "Path to the projectM preset directory" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" -#: modules/visualization/projectm.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Title font" -msgstr "Nimi" +#~ msgid "HTTP remote control interface" +#~ msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä" -#: modules/visualization/projectm.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Font used for the titles" -msgstr "Tekstityksen nopeus:" +#~ msgid "HTTP SSL" +#~ msgstr "HTTP SSL" -#: modules/visualization/projectm.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Font menu" -msgstr "Fonttikoko" +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signaalit" -#: modules/visualization/projectm.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Font used for the menus" -msgstr "Soittimen säädinvalikko" +# TOCHECK: I suppose it's intended to catch POSIX signals. Can't translate directly, +# because "handling" and "processing" use the same word, and it would be confused +# with signal processing (the kind involving Fourier transforms, the Nyquist-Shannon theorem, etc.). +# Thus it's the "POSIX signals receiving interface" in Finnish. +#~ msgid "POSIX signals handling interface" +#~ msgstr "POSIX-signaalit vastaanottava käyttöliittymä" -#: modules/visualization/projectm.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "The width of the video window, in pixels." -msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä." +#~ msgid "VLM remote control interface" +#~ msgstr "VLM-etäohjauskäyttöliittymä" -#: modules/visualization/projectm.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "The height of the video window, in pixels." -msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä." +#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" +#~ msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurkaja" -#: modules/visualization/projectm.cpp:67 -msgid "projectM" -msgstr "" +#~ msgid "FFmpeg demuxer" +#~ msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurkaja" -#: modules/visualization/projectm.cpp:68 -msgid "libprojectM effect" -msgstr "" +#~ msgid "Ffmpeg mux" +#~ msgstr "Ffmpeg-kanavointi" -#: modules/visualization/visual/visual.c:42 -msgid "Effects list" -msgstr "Tehosteluettelo" +#~ msgid "AVI Index" +#~ msgstr "AVI-indeksi" -#: modules/visualization/visual/visual.c:44 -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +#~ "Do you want to try to fix it?\n" +#~ "\n" +#~ "This might take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi " +#~ "moitteetta.\n" +#~ "Haluatko yrittää korjata tiedoston?\n" +#~ "\n" +#~ "Tämä voi kestää kauan." + +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "Korjaa" -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 -#, fuzzy -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä." +#~ msgid "Don't repair" +#~ msgstr "Älä korjaa" -#: modules/visualization/visual/visual.c:54 -#, fuzzy -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä." +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "Oletuspuskuroinnin määrä RTSP-tietovirroille, millisekunteina." -#: modules/visualization/visual/visual.c:56 -msgid "More bands : 80 / 20" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect " +#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value." +#~ msgstr "" +#~ "Yliaja tavalliset kuvanopeusasetukset. Tämä vaikuttaa ainoastaan ruudun " +#~ "numeroihin perustuviin tekstitysmuotoihin, joilla ei ole kiinnitettyä " +#~ "arvoa." -#: modules/visualization/visual/visual.c:58 -msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values " +#~ "varies." +#~ msgstr "" +#~ "Pakota tekstityksen muoto. Käytä arvoa \"auto\", koska tuettujen muotojen " +#~ "joukko voi vaihdella." -#: modules/visualization/visual/visual.c:60 -msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" +#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)" +#~ msgstr "Tekstitys (asa-kanavoinninpurkaja)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:62 -msgid "Band separator" -msgstr "Kaistan erotus" +#~ msgid "CSA ck" +#~ msgstr "CSA ck" -#: modules/visualization/visual/visual.c:64 -#, fuzzy -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "Kuvakesarakkeiden välissä oleva pikselimäärä" +#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#~ msgstr "CSA-salausalgoritmin kontrollisana" -#: modules/visualization/visual/visual.c:66 -msgid "Amplification" -msgstr "Amplifikaatio" +#~ msgid "VLC was brought to you by:" +#~ msgstr "VLC:n toivat sinulle:" -#: modules/visualization/visual/visual.c:68 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Kelaa taaksepäin" -#: modules/visualization/visual/visual.c:70 -#, fuzzy -msgid "Enable peaks" -msgstr "Kolme huippua" +#~ msgid "Fast Forward" +#~ msgstr "Kelaa eteenpäin" -#: modules/visualization/visual/visual.c:72 -msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." -msgstr "" +#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +#~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi." -#: modules/visualization/visual/visual.c:74 -msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "Käytä alkuperäistä grafiikkaspektriä" +#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#~ msgstr "" +#~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalueiden vahvistukset voidaan asettaa " +#~ "käsin tai esiasetusta käyttäen." -#: modules/visualization/visual/visual.c:76 -msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." -msgstr "" +#~ msgid "Extended controls" +#~ msgstr "Laajennetut säätimet" -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 -msgid "Enable bands" -msgstr "Käytä kaistoja" +#~ msgid "Shows more information about the available video filters." +#~ msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista." -#: modules/visualization/visual/visual.c:80 -#, fuzzy -msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!" +#~ msgid "General editing filters" +#~ msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet" -#: modules/visualization/visual/visual.c:82 -msgid "Enable base" -msgstr "Käytä kantaa" +#~ msgid "Distortion filters" +#~ msgstr "Vääristymäsuotimet" -#: modules/visualization/visual/visual.c:84 -msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Sumennus" -#: modules/visualization/visual/visual.c:86 -#, fuzzy -msgid "Base pixel radius" -msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen" +#~ msgid "Adds motion blurring to the image" +#~ msgstr "Lisää liikesumennus kuvaan" -#: modules/visualization/visual/visual.c:88 -msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." -msgstr "" +#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" +#~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta" -#: modules/visualization/visual/visual.c:90 -#, fuzzy -msgid "Spectral sections" -msgstr "Kultaiset leikkaukset" +#~ msgid "Image cropping" +#~ msgstr "Kuvanrajaus" -#: modules/visualization/visual/visual.c:92 -msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." -msgstr "" +#~ msgid "Crops a defined part of the image" +#~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen" -#: modules/visualization/visual/visual.c:94 -#, fuzzy -msgid "Peak height" -msgstr "Kasvata korkeutta" +#~ msgid "Inverts the colors of the image" +#~ msgstr "Kääntää kuvan värit" -#: modules/visualization/visual/visual.c:96 -msgid "Total pixel height of the peak items." -msgstr "" +#~ msgid "Rotates or flips the image" +#~ msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan" -#: modules/visualization/visual/visual.c:98 -#, fuzzy -msgid "Peak extra width" -msgstr "Piirtyvän tekstin leveys" +#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#~ msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden" -#: modules/visualization/visual/visual.c:100 -msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." -msgstr "" +#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +#~ msgstr "Estää äänilähtöä ylittämästä esimääritettyä arvoa." -#: modules/visualization/visual/visual.c:102 -#, fuzzy -msgid "V-plane color" -msgstr "Säädä värejä" +#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#~ msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä." -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 -msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "" +#~ msgid "Adjust Image" +#~ msgstr "Säädä kuvaa" -#: modules/visualization/visual/visual.c:110 -msgid "Visualizer" -msgstr "Visualisointi" +#~ msgid "Audio Filter" +#~ msgstr "Äänisuodin" -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "Visualizer filter" -msgstr "Visualisoinnin suodatin" +#~ msgid "About the video filters" +#~ msgstr "Tietoja videosuotimista" -#: modules/visualization/visual/visual.c:121 -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Spektrin tarkastelu" +#~ msgid "" +#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +#~ "subsections of Video/Filters.\n" +#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option " +#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#~ msgstr "" +#~ "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n" +#~ "Näiden suodattimien asetuksia voi muokata yksitellen asetuksista Video/" +#~ "suotimet-kohdan alilohkosta.\n" +#~ "Valitaksesi suotimien käyttöjärjestyksen, suodatinvalintamerkkijonon voi " +#~ "asettaa asetusten Video/suotimet-lohkosta." -#~ msgid "title" -#~ msgstr "otsikko" +#~ msgid "Controller..." +#~ msgstr "Säätimet..." -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Avain" +#~ msgid "Equalizer..." +#~ msgstr "Taajuuskorjain..." -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Aseta" +#~ msgid "Extended Controls..." +#~ msgstr "Laajennetut säätimet..." -#, fuzzy -#~ msgid "SDL video driver name" -#~ msgstr "Videolaitteen nimi" +#~ msgid "Volume: %d%%" +#~ msgstr "Äänenvoimakkuus: %d%%" -#~ msgid "Select the protocol for the URL." -#~ msgstr "Valitse osoitteen protokolla." +#~ msgid "" +#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video " +#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#~ msgstr "" +#~ "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa, äläkä " +#~ "välitä kuvasuhteen säilyttämisestä." -#~ msgid "Select the port used" -#~ msgstr "Valitse käytettävä portti" +#~ msgid "Use as Desktop Background" +#~ msgstr "Käytä työpöydän taustakuvana" -#, fuzzy -#~ msgid "Use host codecs if available" -#~ msgstr "Käytä järjestelmä koodekkeja, jos tarjolla (parempi laatu)" +#~ msgid "" +#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be " +#~ "interacted with in this mode." +#~ msgstr "" +#~ "Käytä videota työpöydän taustakuvana. Työpöydän ikoneita ei voi käyttää " +#~ "tämän tilan kanssa." -#~ msgid "Other codecs" -#~ msgstr "Muut koodekit" +#~ msgid "Keep current Equalizer settings" +#~ msgstr "Muista taajuuskorjaimen asetukset" -#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -#~ msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset." +#~ msgid "" +#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. " +#~ "This feature can be disabled here." +#~ msgstr "" +#~ "Oletusarvoisesti VLC muistaa taajuuskorjaimen asetukset, kun ohjelma " +#~ "suljetaan. Ominaisuuden voi kytkeä pois päältä tästä." -#~ msgid "Open &Directory..." -#~ msgstr "A&vaa kansio..." +#~ msgid "No device connected" +#~ msgstr "Ei kytkettyä laitetta" -#~ msgid "Add Node" -#~ msgstr "Lisää solmu" +#~ msgid "" +#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +#~ "\n" +#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software " +#~ "is installed and try again." +#~ msgstr "" +#~ "VLC ei löytänyt EyeTV-yhteensopivaa laitetta.\n" +#~ "\n" +#~ "Tarkista kytkennät, varmista että uusin EyeTV-ohjelmisto on asennettu, ja " +#~ "yritä uudelleen." -#~ msgid "Random off" -#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa" +#~ msgid "Screen Capture Input" +#~ msgstr "Näytönkaappauslähde" -#~ msgid "Add to playlist" -#~ msgstr "Lisää soittolistaan" +#~ msgid "No %@s found" +#~ msgstr "Kohdetta %@s ei löydy" -#~ msgid "Advanced open..." -#~ msgstr "Avaa lisäasetuksin..." +#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio" -#~ msgid "Add directory..." -#~ msgstr "Lisää kansio..." +#~ msgid "iSight Capture Input" +#~ msgstr "iSight -kaappauslähde" -#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: optio '%s' ei ole yksikäsitteinen\n" +#~ msgid "No items in the playlist" +#~ msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: optio '--%s' ei salli argumenttia\n" +#~ msgid "Add Folder to Playlist" +#~ msgstr "Lisää kansio soittolistaan" -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: optio '%c%s' ei salli argumenttia\n" +#~ msgid "1 item" +#~ msgstr "1 kohde" -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: optio '%s' vaatii argumentin\n" +#~ msgid "Empty Folder" +#~ msgstr "Tyhjä kansio" -#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -#~ msgstr "%s: tunnistamaton optio '%s%s'\n" +#~ msgid "Default Server Port" +#~ msgstr "Palvelimen oletusportti" -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: virheellinen optio -- %c\n" +#~ msgid "Add controls to the video window" +#~ msgstr "Lisää säätimet videoikkunaan" -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: epäkelpo optio -- %c\n" +#~ msgid "Interface Settings not saved" +#~ msgstr "Käyttöliittymän asetuksia ei tallennettu" -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: optio vaatii argumentin -- %c\n" +#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +#~ msgstr "" +#~ "Tapahtui virhe tallennettaessa käyttöliittymäasetuksia SimplePrefs-" +#~ "järjestelmän kautta (%i)." -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: optio '-W %s' ei ole yksiselitteinen\n" +#~ msgid "Audio Settings not saved" +#~ msgstr "Ääniasetuksia ei tallennettu" -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: optio '-W %s' ei salli argumenttia\n" +#~ msgid "Input Settings not saved" +#~ msgstr "Lähdeasetuksia ei tallennettu" -#~ msgid "VLC could not open the packetizer module." -#~ msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia." +#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +#~ msgstr "OSD-/tekstitysasetuksia ei tallennettu" -#~ msgid "Show interface with mouse" -#~ msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä" +#~ msgid "Hotkeys not saved" +#~ msgstr "Pikanäppäimiä ei tallennettu" -#, fuzzy -#~ msgid "Full support" -#~ msgstr "Salli teeman muuttaminen" +#~ msgid " State : Playing %s" +#~ msgstr " Tila : Toistetaan %s" -#~ msgid "Fullscreen-only" -#~ msgstr "Vain koko näyttö" +#~ msgid " State : Opening/Connecting %s" +#~ msgstr " Tila : Avataan/Yhdistetään %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable FPU support" -#~ msgstr "Salli teeman muuttaminen" +#~ msgid " State : Paused %s" +#~ msgstr " Tila : Tauko %s" -#~ msgid "save the current command line options in the config" -#~ msgstr "tallenna nykyiset komentorivin optiot asetuksiin" +#~ msgid " Help " +#~ msgstr " Ohje " -#~ msgid "%.1f kB" -#~ msgstr "%.1f kt" +#~ msgid " c Switch color on/off" +#~ msgstr " c Värit päälle/pois" -#, fuzzy -#~ msgid "CD reading failed" -#~ msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" +#~ msgid " <left> Seek -1%%" +#~ msgstr " <vasemmalle>Siirry -1%%" -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "limittäin" +#~ msgid " a Volume Up" +#~ msgstr " a Lisää äänenvoim." -#~ msgid "full" -#~ msgstr "täysi" +#~ msgid " D, <del> Delete an entry" +#~ msgstr " D, <del> Poista kohde listasta" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable CD paranoia?" -#~ msgstr "Liitetään romppu...\n" +#~ msgid "[Boxes]" +#~ msgstr "[Laatikot]" -#, fuzzy -#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#~ msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" +#~ msgid "[Miscellaneous]" +#~ msgstr "[Muut]" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "CD-äänilevy" +#~ msgid " Information " +#~ msgstr " Tietoja " -#, fuzzy -#~ msgid "Additional debug" -#~ msgstr "" -#~ "Lisätietoja vianetsintään:\n" -#~ "%s\n" +#~ msgid "No item currently playing" +#~ msgstr "Ei toistettavaa kohdetta" -#, fuzzy -#~ msgid "Caching value in microseconds" -#~ msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa" +#~ msgid " Logs " +#~ msgstr " Lokit " -#, fuzzy -#~ msgid "Do CD-Text lookups?" -#~ msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja" +#~ msgid " Browse " +#~ msgstr " Selaa " -#, fuzzy -#~ msgid "Use Navigation-style playback?" -#~ msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia" +#~ msgid " Objects " +#~ msgstr " Kohteet " -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "CDDB" +#~ msgid " Stats " +#~ msgstr " Tilastot " -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB lookups" -#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain" +#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +#~ msgstr "\\ lähet. bittinop.: %6.0f kb/s" -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "CDDB-palvelin" +#~ msgid " Playlist (All, one level) " +#~ msgstr " Soittolista (Kaikki, yksi taso) " -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "Tietokantapalvelimen portti" +#~ msgid " Playlist (By category) " +#~ msgstr " Soittolista (Kategorioittain) " -#, fuzzy -#~ msgid "Cache CDDB lookups?" -#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain" +#~ msgid " Playlist (Manually added) " +#~ msgstr " Soittolista (Käsin lisätyt) " -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "Palvelin aikakatkaisi" +#~ msgid "Find: %s" +#~ msgstr "Etsi: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" -#~ msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto" +#~ msgid "Open: %s" +#~ msgstr "Avaa: %s" -#~ msgid "Track %i" -#~ msgstr "Raita %i" +#~ msgid "DVB Type:" +#~ msgstr "DVB-tyyppi" -#, fuzzy -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "vakiosyöte on suljettu" +#~ msgid "Input caching:" +#~ msgstr "Syötteen puskurointi" -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +#~ msgid "Media Browser" +#~ msgstr "Mediaselain" -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" +#~ msgid "Privacy and Network Warning" +#~ msgstr "Yksityisyys ja verkon varoitukset" -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Enimmäistaso" +#~ msgid "" +#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before " +#~ "accessing Internet.</p>\n" +#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order " +#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>." +#~ "</p>\n" +#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any " +#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><i>VideoLAN:in kehittäjät</i> eivät pidä siitä, kun tietokoneohjelma " +#~ "käyttää verkkoyhteyttä ilman käyttäjien lupaa.</p>\n" +#~ "<p><i>VLC-mediasoitin</i> voi hakea rajoitetusti tietoa verkosta levyn " +#~ "kansikuvien lataamiseksi ja päivitysten saatavuden tarkistamiseksi.</p>\n" +#~ "<p><i>VLC-mediasoitin</i> <b>EI</b> lähetä tai kerää <b>MITÄÄN</b> tietoa " +#~ "käyttäjästä, ei edes nimettömästi.</p>\n" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Hae päivityksiä" #~ msgid "" -#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that " -#~ "the default device appears as 0 AND another number)." +#~ "\n" +#~ "Do you want to download it?\n" #~ msgstr "" -#~ "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa " -#~ "että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)." +#~ "\n" +#~ "Haluatko ladata sen?\n" -#, fuzzy -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#~ msgid "Launching an update request..." +#~ msgstr "Aloitetaan päivityspyyntö..." -#, fuzzy -#~ msgid "RealAudio library decoder" -#~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#~ msgid "A new version of VLC(" +#~ msgstr "Uusi versio VLC:stä (" -#, fuzzy -#~ msgid "Tarkin decoder" -#~ msgstr "Valitse kansio moduleille" +#~ msgid "&Extra Metadata" +#~ msgstr "Lisää m&etatietoja" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "Simulaatiotila" +#~ msgid "&Codec Details" +#~ msgstr "&Koodekin lisätiedot" -#~ msgid "Act as master" -#~ msgstr "Toimi isäntänä" +#~ msgid "&Statistics" +#~ msgstr "Tila&stot" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown command!" -#~ msgstr "Tuntematon äänikortti" +#~ msgid "C&lear" +#~ msgstr "Tyhjennä" -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "Kynnysarvo" +#~ msgid "Verbosity Level" +#~ msgstr "Sanaisuustaso" -#~ msgid "Ask" -#~ msgstr "Kysy" +#~ msgid "Message filter" +#~ msgstr "Viestisuodatin" -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa." +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "&Päivitä" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" -#~ msgstr "Molemmat videokuvat" +#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +#~ msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf)" #, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 V" -#~ msgstr "MJPEG" - -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)" +#~ msgstr "M3U8-soittolista (*.m3u)" -#~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä" +#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)" +#~ msgstr "M3U-soittolista (*.m3u)" -#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?" -#~ msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?" +#~ msgid "HTML playlist (*.html)" +#~ msgstr "HTML-soittolista (*.html)" -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "Avaa levy" +#~ msgid "&Streaming..." +#~ msgstr "Läh&etä verkkoon..." -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "Avaa tekstitykset" +#~ msgid "Direct3D Desktop mode" +#~ msgstr "Direct3D-työpöytätila" -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "Edellinen nimi" +#~ msgid "Sna&pshot" +#~ msgstr "Ota ruutuk&aappaus" -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "Seuraava nimi" +#~ msgid "Sca&le" +#~ msgstr "Skaalaa" -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "Siirry nimeen" +#~ msgid "Manage &bookmarks" +#~ msgstr "Muokkaa &kirjanmerkkejä" -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "Siirry lukuun" +#~ msgid "Configure podcasts..." +#~ msgstr "Aseta podcastit..." -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Nopeus" +#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%" +#~ msgstr "Salli äänenvoimakkuuden asettaminen 400%:iin" -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja" +#~ msgid "" +#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. " +#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification." +#~ msgstr "" +#~ "Salli äänenvoimakkuudelle skaala 0% - 400%, normaalin 0% - 200% sijaan. " +#~ "Tämä voi aiheuttaa äänen säröytymisen, sillä ääntä vahvistetaan " +#~ "ohjelmallisesti." -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto" +#~ msgctxt "Tooltip|Clear" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Tyhjennä" -#~ msgid "Drop files to play" -#~ msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot" +#~ msgid "Skins loader demux" +#~ msgstr "Ulkoasuteemoja lataava kanavoinninpurkaja" -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "soittolista" +#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +#~ msgstr "ID3v1/2- ja APEv1/2 -tunnisteiden jäsennin" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sulje" +#~ msgid "Dummy interface function" +#~ msgstr "Lumemoduuli" -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Poista valinta kaikista" +#~ msgid "Dummy demux function" +#~ msgstr "Lumekanavoinninpurkaja" -#~ msgid "Sort Reverse" -#~ msgstr "Vaihda lajittelusuunta" +#~ msgid "Dummy decoder function" +#~ msgstr "Lumepurkaja" -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "Lajittele polun mukaan" +#~ msgid "Dump decoder function" +#~ msgstr "Vedospurkaja" -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Satunnainen" +#~ msgid "Dummy encoder function" +#~ msgstr "Lumepakkaaja" -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Poista kaikki" +#~ msgid "Dummy audio output function" +#~ msgstr "Lumeäänilähtö" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Oletusarvot" +#~ msgid "Dummy video output function" +#~ msgstr "Lumevideolähtö" -#~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "Näytä käyttöliittymä" +#~ msgid "Stats video output function" +#~ msgstr "Videon tilastotietolähtö" -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50 %" +#~ msgid "Font Effect" +#~ msgstr "Fontin efekti" -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100 %" +#~ msgid "" +#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +#~ "readability." +#~ msgstr "" +#~ "Renderöityyn tekstiin voidaan lisätä efektejä luettavuuden parantamiseksi." -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "200 %" +#~ msgid "Fat Outline" +#~ msgstr "Paksu reunus" -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "Pystytahdistus" +#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +#~ msgstr "Jatkettujen TLS-istuntojen vanhenemisaika" -#~ msgid "Correct Aspect Ratio" -#~ msgstr "Korjaa kuvasuhde" +#~ msgid "" +#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds." +#~ msgstr "" +#~ "On mahdollista tallentaa jatketut (resumed) TLS-istunnot välimuistiin. " +#~ "Tämä määrää välimuistissa olevien istuntojen vanhenemisajan, sekunteina." -#~ msgid "Stay On Top" -#~ msgstr "Pysy päällimmäisenä" +#~ msgid "Number of resumed TLS sessions" +#~ msgstr "Jatkettujen TLS-istuntojen määrä" -#~ msgid "Take Screen Shot" -#~ msgstr "Ota kuva näytöstä" +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will " +#~ "hold." +#~ msgstr "" +#~ "Välimuistiin tallennetaan enintään näin monta jatkettua (resumed) TLS-" +#~ "istuntoa." -#~ msgid "Check for Updates" -#~ msgstr "Tarkista päivitykset" +#~ msgid "OSSO" +#~ msgstr "OSSO" -#~ msgid "Download now" -#~ msgstr "Lataa nyt" +#~ msgid "Lua Interface Module" +#~ msgstr "Lua-käyttöliittymämoduuli" -#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -#~ msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?" +#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts" +#~ msgstr "Lua-skriptauskielellä toteutetut käyttöliittymät" -#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -#~ msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin." +#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" +#~ msgstr "Lua-käyttöliittymämoduuli (pikanäppäimet)" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ei" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Palvelin" -#~ msgid "This version of VLC is the latest available." -#~ msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio." +#~ msgid "" +#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +#~ "notifications are sent locally." +#~ msgstr "" +#~ "Isäntäosoite, johon Growl-ilmoitukset lähetetään. Oletuksena ne " +#~ "lähetetään paikalliseen tietokoneeseen." -#~ msgid "This version of VLC is outdated." -#~ msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut." +#~ msgid "Growl password on the Growl server." +#~ msgstr "Growl-salasana Growl-palvelimella" -#~ msgid "Autoplay selected file" -#~ msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään" +#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server." +#~ msgstr "Growlin UDP-portti Growl-palvelimella" -#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin" +#~ msgstr "Growl UDP -ilmoitusalueliitännäinen" + +# TOCHECK whether the last "Volume" is as in a book or movie volume, or whether it refers to the audio output volume. +#~ msgid "" +#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title" +#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b " +#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, " +#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u " +#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video " +#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R " +#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume" #~ msgstr "" -#~ "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan " -#~ "tiedostonvalintaluettelosta" +#~ "Telepathyyn lähetettävän merkkijonon muoto. Oletusarvoisesti \"Esittäjä - " +#~ "Otsikko\" ($a - $t). Voit käyttää seuraavia kenttiä: $a Esittäjä, $b " +#~ "Albumi, $c Tekijänoikeus, $d Kuvaus, $e Pakkaaja, $g Musiikkilaji, $l " +#~ "Kieli, $n numero, $p Nyt soimassa, $r Arvosana, $s Tekstityskieli, $t " +#~ "Otsikko, $u URL, $A Päivämäärä, $B Bittinopeus, $C Luku, $D Kesto, $F " +#~ "URI, $I Videon otsikko, $L Aikaa jäljellä, $N Nimi (name), $O Äänen " +#~ "kieli, $P Sijainti (position), $R Nopeus (rate), $S Näytteistystaajuus, " +#~ "$T Aikaa kulunut, $U Julkaisija, $V Volume" -#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä" +#~ msgid "Simple XML Parser" +#~ msgstr "Yksinkertainen XML-jäsennin" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Käyttöoikeudet" +#~ msgid "IPv4 SAP" +#~ msgstr "IPv4 SAP" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Koko" +#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "Kuuntele IPv4-julkaisuja standardeista osoitteista." -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Omistaja" +#~ msgid "IPv6 SAP" +#~ msgstr "IPv6 SAP" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Eteenpäin" +#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "Kuuntele IPv6-julkaisuja standardeista osoitteista." -#~ msgid "00:00:00" -#~ msgstr "00:00:00" +#~ msgid "IPv6 SAP scope" +#~ msgstr "IPv6 SAP:n scope-arvo" -#~ msgid "MRL:" -#~ msgstr "MRL:" +#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." +#~ msgstr "IPv6-julkaisujen scope-arvo (oletus on 8)." -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Portti:" +#~ msgid "Use SAP cache" +#~ msgstr "Käytä SAP-välimuistia" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Osoite:" +#~ msgid "" +#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP " +#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy " +#~ "streams." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä kytkee päälle välimuistimekanismin SAP:lle. Tämä lyhentää SAP:n " +#~ "käynnistysaikaa, mutta soittolistaan voi jäädä kohteita, jotka viittaavat " +#~ "vanhentuneisiin tietovirtoihin." -#~ msgid "unicast" -#~ msgstr "unicast" +#~ msgid "add grain to image" +#~ msgstr "lisää rakeita kuvaan" -#~ msgid "multicast" -#~ msgstr "multicast" +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use.\n" +#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "X11-näyttö, jota käytetään.\n" +#~ "Oletuksena VLC käyttää DISPLAY-ympäristömuuttujan arvoa." -#~ msgid "Network: " -#~ msgstr "Verkko: " +#~ msgid "HD1000 video output" +#~ msgstr "HD1000-videolähtö" -#~ msgid "udp" -#~ msgstr "udp" +#~ msgid "OMAP Framebuffer device" +#~ msgstr "OMAP Framebuffer -laite" -#~ msgid "udp6" -#~ msgstr "udp6" +#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#~ msgstr "" +#~ "Renderöintiin käytettävä OMAP Framebuffer -laite (yleensä /dev/fb0)." -#~ msgid "rtp" -#~ msgstr "rtp" +#~ msgid "" +#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to " +#~ "N770/N8xx hardware)." +#~ msgstr "" +#~ "Pakota videolähtö käyttämään tässä määrättyä väriformaattia. Oletus on " +#~ "Y420 (spesifinen N770/N8xx -laitteistolle)." -#~ msgid "rtp4" -#~ msgstr "rtp4" +#~ msgid "Embed the overlay" +#~ msgstr "Upota ylipiirto" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" +#~ msgstr "Sisällytä framebuffer-ylipiirto X11-ikkunaan" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "OMAP framebuffer" +#~ msgstr "OMAP framebuffer" -#~ msgid "sout" -#~ msgstr "sout" +#~ msgid "OMAP framebuffer video output" +#~ msgstr "OMAP framebuffer -videolähtö" -#~ msgid "mms" -#~ msgstr "mms" +#~ msgid "OpenGL Provider" +#~ msgstr "OpenGL-tarjoaja" -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protokolla:" +#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" +#~ msgstr "Voit asettaa käytettävän OpenGL-tarjoajan tästä" -#~ msgid "Transcode:" -#~ msgstr "Transkoodaus:" +#~ msgid "Snapshot width" +#~ msgstr "Ruutukaappauksen leveys" -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "käytössä" +#~ msgid "Width of the snapshot image." +#~ msgstr "Kaapatun kuvan leveys." -#~ msgid "Video:" -#~ msgstr "Video:" +#~ msgid "Snapshot height" +#~ msgstr "Ruutukaappauksen korkeus" -#~ msgid "Audio:" -#~ msgstr "Ääni:" +#~ msgid "Height of the snapshot image." +#~ msgstr "Kaapatun kuvan korkeus." -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanava:" +#~ msgid "" +#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like " +#~ "\"RV32\")." +#~ msgstr "" +#~ "Kaapatun kuvan väriformaatti (nelimerkkinen merkkijono, esim. \"RV32\")." -#~ msgid "Norm:" -#~ msgstr "Normi:" +#~ msgid "Cache size (number of images)" +#~ msgstr "Välimuistin koko (kuvien määrä)" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Koko:" +#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +#~ msgstr "Kuinka monta otosta pidetään tallessa." -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "Taajuus:" +#~ msgid "Snapshot output" +#~ msgstr "Ruutukaappauslähtö" -#~ msgid "Samplerate:" -#~ msgstr "Näytteenottotaajuus:" +#~ msgid "SVGAlib video output" +#~ msgstr "SVGAlib -videolähtö" -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "Laatu:" +#~ msgid "ID of the video output X window" +#~ msgstr "Videolähtöikkunan X ID" -#~ msgid "Tuner:" -#~ msgstr "Viritin:" +#~ msgid "" +#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " +#~ "identifier of that window (0 means none)." +#~ msgstr "" +#~ "VLC voi sisällyttää videolähtönsä olemassaolevaan X11-ikkunaan. Tämä on " +#~ "käytettävän olemassaolevan ikkunan X ID (0 = älä käytä)." -#~ msgid "Sound:" -#~ msgstr "Ääni:" +#~ msgid "Use shared memory" +#~ msgstr "Käytä jaettua muistia" -#~ msgid "MJPEG:" -#~ msgstr "MJPEG:" +#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +#~ msgstr "" +#~ "Käytä jaettua muistia VLC:n ja X-palvelimen väliseen kommunikaatioon." -#~ msgid "Decimation:" -#~ msgstr "Desimaatio:" +#~ msgid "More bands : 80 / 20" +#~ msgstr "Lisää kaistoja : 80 / 20" -#~ msgid "pal" -#~ msgstr "pal" +#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." +#~ msgstr "Lisää kaistoja spektrianalysaattoriin: 80, jos päällä; muutoin 20." -#~ msgid "ntsc" -#~ msgstr "ntsc" +#~ msgid "Band separator" +#~ msgstr "Kaistaerotin" -#~ msgid "secam" -#~ msgstr "secam" +#~ msgid "Enable peaks" +#~ msgstr "Huippuarvot" -#~ msgid "240x192" -#~ msgstr "240x192" +#~ msgid "Enable bands" +#~ msgstr "Käytä kaistoja" -#~ msgid "320x240" -#~ msgstr "320x240" +#~ msgid "Enable base" +#~ msgstr "Piirrä kanta" -#~ msgid "qsif" -#~ msgstr "qsif" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Fonttikoko" -#~ msgid "qcif" -#~ msgstr "qcif" +#~ msgid "Text alignment:" +#~ msgstr "Tekstin tasaus" -#~ msgid "sif" -#~ msgstr "sif" +#~ msgid "Enter the URL of the network stream here." +#~ msgstr "Syötä tähän verkkotoiston URL-osoite." -#~ msgid "cif" -#~ msgstr "cif" +#~ msgid "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" +#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" +#~ "css\">\n" +#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " +#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" +#~ msgstr "" +#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" +#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" +#~ "css\">\n" +#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " +#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" +#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" +#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" + +# TOCHECK +#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +#~ msgstr "" +#~ "Käytä järjestelmäkoodekkeja, jos tarjolla (parempi laatu, mutta " +#~ "vaarallinen)" -#~ msgid "vga" -#~ msgstr "vga" +#~ msgid "Default port (server mode)" +#~ msgstr "Oletusportti (palvelintilassa)" -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" +#~ msgid "Embed video in interface" +#~ msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään" -#~ msgid "Hz/s" -#~ msgstr "Hz/s" +#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +#~ msgstr "Miniminäkymätila (ei työkalupalkkeja)" -#~ msgid "mono" -#~ msgstr "mono" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Virkistä" -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "stereo" +#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#~ msgstr "Ei v4l2-instanssia. Paina \"Virkistä\" yrittääksesi uudelleen." -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "Kamera" +#~ msgid "Color fun" +#~ msgstr "Värihupailu" -#~ msgid "Video Codec:" -#~ msgstr "Videokoodekki:" +#~ msgid "Vout/Overlay" +#~ msgstr "Päällekkäiskuva" -#~ msgid "huffyuv" -#~ msgstr "huffyuv" +#~ msgid "Subpicture filters" +#~ msgstr "Alikuvan suotimet" -#~ msgid "mp1v" -#~ msgstr "mp1v" +#~ msgid "Video filters" +#~ msgstr "Videosuotimet" -#~ msgid "mp2v" -#~ msgstr "mp2v" +#~ msgid "Vout filters" +#~ msgstr "Videolähdön suotimet" -#~ msgid "mp4v" -#~ msgstr "mp4v" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Päivitä" -#~ msgid "H263" -#~ msgstr "H263" +#~ msgid "Advanced video filter controls" +#~ msgstr "Videosuodinten lisäsäätimet" -#~ msgid "WMV1" -#~ msgstr "WMV1" +#, fuzzy +#~ msgid "Automate picture coding mode" +#~ msgstr "Kuvankoodauksen tila" -#~ msgid "WMV2" -#~ msgstr "WMV2" +#~ msgid "" +#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on " +#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +#~ msgstr "" +#~ "Videon päälle renderöitävän tekstin oletuskoko (suhteellinen). Jos " +#~ "absoluuttinen koko on määrätty, suhteellinen koko yliajetaan." -#~ msgid "Video Bitrate:" -#~ msgstr "Videon bittinop.:" +#~ msgid "Use media key control when VLC is in background" +#~ msgstr "Käytä medianäppäinohjausta myös taustalla" -#~ msgid "Bitrate Tolerance:" -#~ msgstr "Bittinop. toleranssi:" +#~ msgid "" +#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in " +#~ "background." +#~ msgstr "" +#~ "Oletusarvoisesti, VLC ottaa vastaan medianäppäinten painalluksia myös, " +#~ "kun VLC:n ikkuna on taustalla." -#~ msgid "Keyframe Interval:" -#~ msgstr "Avainruudun aikaväli:" +#~ msgid "...when VLC is in background" +#~ msgstr "...kun VLC on taustalla" -#~ msgid "Audio Codec:" -#~ msgstr "Äänikoodekki:" +#, fuzzy +#~ msgid "Full support" +#~ msgstr "Salli teeman muuttaminen" -#~ msgid "Deinterlace:" -#~ msgstr "Lomituksenpoisto:" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable CD paranoia?" +#~ msgstr "Liitetään romppu...\n" -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "Käyttö:" +#, fuzzy +#~ msgid "Do CD-Text lookups?" +#~ msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "Osoite:" +#, fuzzy +#~ msgid "Use Navigation-style playback?" +#~ msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia" -#~ msgid "Time To Live (TTL):" -#~ msgstr "Aikakatkaisu (TTL):" +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB lookups" +#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain" -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "127.0.0.1" +#, fuzzy +#~ msgid "Cache CDDB lookups?" +#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain" -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" +#~ msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto" -#~ msgid "localhost.localdomain" -#~ msgstr "localhost.localdomain" +#, fuzzy +#~ msgid "WinCE dialogs provider" +#~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty" -#~ msgid "239.0.0.42" -#~ msgstr "239.0.0.42" +#, fuzzy +#~ msgid "Gtk+ GUI helper" +#~ msgstr "Käyttöliittymä, muut" -#~ msgid "TS" -#~ msgstr "TS" +#, fuzzy +#~ msgid "Canal +" +#~ msgstr " Peruuta " -#~ msgid "MPEG1" -#~ msgstr "MPEG1" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +#~ msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio" -#~ msgid "OGG" -#~ msgstr "OGG" +#, fuzzy +#~ msgid "dv" +#~ msgstr "DV-video" -#~ msgid "MOV" -#~ msgstr "MOV" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." -#~ msgid "ASF" -#~ msgstr "ASF" +#, fuzzy +#~ msgid "Theora comment" +#~ msgstr "Tyhjennä kommentti" -#~ msgid "kbits/s" -#~ msgstr "kbittiä/s" +#, fuzzy +#~ msgid "Vorbis comment" +#~ msgstr "Tyhjennä kommentti" -#~ msgid "alaw" -#~ msgstr "alaw" +#, fuzzy +#~ msgid "Sphere" +#~ msgstr "Pallo" -#~ msgid "ulaw" -#~ msgstr "ulaw" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL sampling accuracy " +#~ msgstr "-a tarvitsee tarkkuusarvon" -#~ msgid "mpga" -#~ msgstr "mpga" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL Cylinder radius" +#~ msgstr ", keskiarvo säteellä %d" -#~ msgid "mp3" -#~ msgstr "mp3" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL cube rotation speed" +#~ msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)" -#~ msgid "a52" -#~ msgstr "a52" +#, fuzzy +#~ msgid "Smooth :" +#~ msgstr "Pehmeä" -#~ msgid "vorb" -#~ msgstr "vorb" +#, fuzzy +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Molemmat" -#~ msgid "bits/s" -#~ msgstr "bittiä/s" +#, fuzzy +#~ msgid "Concatenate with additional files" +#~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..." -#~ msgid "Audio Bitrate :" -#~ msgstr "Äänen bittinop. :" +#, fuzzy +#~ msgid "Raw write" +#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa" -#~ msgid "SAP Announce:" -#~ msgstr "SAP-julkaisu:" +#, fuzzy +#~ msgid "RTCP Sender Report" +#~ msgstr "viestin jakeluilmoitus" -#~ msgid "SLP Announce:" -#~ msgstr "SLP-julkaisu:" +#, fuzzy +#~ msgid "UDP-Lite" +#~ msgstr "UDP-liput" -#~ msgid "Announce Channel:" -#~ msgstr "Julkaisukanava:" +#, fuzzy +#~ msgid "Checksum coverage" +#~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa" -#~ msgid " Clear " -#~ msgstr " Tyhjennä " +#, fuzzy +#~ msgid "Find one here too" +#~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..." -#~ msgid " Save " -#~ msgstr " Tallenna " +#, fuzzy +#~ msgid "Based on SVN revision: " +#~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)" -#~ msgid " Apply " -#~ msgstr " Käytä " +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the properties of a bookmark" +#~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..." -#~ msgid " Cancel " -#~ msgstr " Peruuta " +#, fuzzy +#~ msgid "Probe Disc(s)" +#~ msgstr "Levyn koko:" -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Asetus" +#, fuzzy +#~ msgid "Play this Branch" +#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla" -#~ msgid "" -#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts " -#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://" -#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#~ msgstr "" -#~ "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja " -#~ "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-" -#~ "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +#, fuzzy +#~ msgid "Sort this Branch" +#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla" -#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -#~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/" +#, fuzzy +#~ msgid "Turns the image into a puzzle" +#~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..." -#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi" +#, fuzzy +#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup" +#~ msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä" -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Taskbar" +#~ msgstr "Tehtäväpalkki" -#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" -#~ msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte" +#, fuzzy +#~ msgid "Show labels in toolbar" +#~ msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa" -#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -#~ msgstr "Tilastoja toistettavasta mediasta tai tietovirrasta." +#, fuzzy +#~ msgid "last config" +#~ msgstr "Tallenna asetukset" #, fuzzy -#~ msgid "Corrupted" -#~ msgstr "Tiedoston vedostus" +#~ msgid "Multipart separator string" +#~ msgstr "ODBC-yhteysmerkkijono" -#~ msgid "Show the current item" -#~ msgstr "Näytä nykyinen kohde" +#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#~ msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)" #, fuzzy -#~ msgid "Audio Port" -#~ msgstr "IP:Portti" +#~ msgid "SessionManager" +#~ msgstr "Istunnon nimi" + +#~ msgid "title" +#~ msgstr "otsikko" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Avain" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Aseta" #, fuzzy -#~ msgid "Video Port" -#~ msgstr "IP:Portti" +#~ msgid "SDL video driver name" +#~ msgstr "Videolaitteen nimi" + +#~ msgid "Select the protocol for the URL." +#~ msgstr "Valitse URL-osoitteen protokolla." + +#~ msgid "Select the port used" +#~ msgstr "Valitse käytettävä portti" -#~ msgid "Select a directory..." -#~ msgstr "Valitse kansio..." +#~ msgid "Other codecs" +#~ msgstr "Muut koodekit" -#~ msgid "Privacy and Network Policies" -#~ msgstr "Yksityisyys ja verkon käytännöt" +#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +#~ msgstr "Ääni-, video- sekä muunlaisten koodekkien asetukset." -#~ msgid "Privacy and Network Warning" -#~ msgstr "Yksityisyys ja verkon varoitukset" +#~ msgid "Open &Directory..." +#~ msgstr "A&vaa kansio..." -#~ msgid "" -#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online " -#~ "without authorization.</p>\n" -#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the " -#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</" -#~ "p>\n" -#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> " -#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n" -#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being " -#~ "almost no access to the web.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><i>VideoLAN:in kehittäjät</i> eivät pidä siitä, kun tietokoneohjelma " -#~ "käyttää verkkoyhteyttä ilman käyttäjien lupaa.</p>\n" -#~ " <p><i>VLC-mediasoitin</i> voi hakea rajoitetusti tietoa verkosta levyn " -#~ "kansikuvien lataamiseksi ja päivitysten saatavuden tarkistamiseksi.</p>\n" -#~ "<p><i>VLC-mediasoitin</i> <b>EI</b> lähetä tai kerää <b>MITÄÄN</b> tietoa " -#~ "käyttäjästä, ei edes nimettömästi.</p>\n" -#~ "<p>Tästä syystä pyydämme valitsemaan alla olevista vaihtoehdoista, " -#~ "oletusvaihtoehdon ollessa sellainen, ettei se käytä juuri lainkaan " -#~ "verkkoyhteyttä.</p>\n" +#~ msgid "Random off" +#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa" -#~ msgid "Complete look with information area" -#~ msgstr "Täydellinen sisältäen infoalueen" +#~ msgid "Advanced open..." +#~ msgstr "Avaa lisäasetuksin..." -#~ msgid "Select play mode" -#~ msgstr "Valitse soittotila" +#~ msgid "Add directory..." +#~ msgstr "Lisää kansio..." -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Tasaus:" +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: optio '%s' ei ole yksikäsitteinen\n" -#~ msgid "Default volume" -#~ msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: optio '--%s' ei salli argumenttia\n" -#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -#~ msgstr "256 vastaa 100%, 1024 vastaa 400%" +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: optio '%c%s' ei salli argumenttia\n" -#~ msgid "Save volume on exit" -#~ msgstr "Tallenna äänen voimakkuus suljettaessa" +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: optio '%s' vaatii argumentin\n" -#~ msgid "last.fm" -#~ msgstr "last.fm" +#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +#~ msgstr "%s: tunnistamaton optio '%s%s'\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Disc Devices" -#~ msgstr "Äänilaitteet" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen optio -- %c\n" -#~ msgid "Server default port" -#~ msgstr "Palvelimen oletusportti" +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: epäkelpo optio -- %c\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Post-Processing quality" -#~ msgstr "Laadun lisäasetukset" +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: optio vaatii argumentin -- %c\n" -#~ msgid "Repair AVI files" -#~ msgstr "Korjaa AVI tiedostoja" +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: optio '-W %s' ei ole yksiselitteinen\n" -#~ msgid "Association Setup" -#~ msgstr "Valitse tiedostot" +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: optio '-W %s' ei salli argumenttia\n" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Suodatin" +#~ msgid "VLC could not open the packetizer module." +#~ msgstr "VLC ei voinut avata paketoijamoduulia." -#~ msgid "Interface Type" -#~ msgstr "Käyttöliittymä" +#~ msgid "Show interface with mouse" +#~ msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä" -#~ msgid "Native" -#~ msgstr "Natiivi" +#~ msgid "Fullscreen-only" +#~ msgstr "Vain koko näyttö" #, fuzzy -#~ msgid "Display mode" -#~ msgstr "Näytömuoto" +#~ msgid "Enable FPU support" +#~ msgstr "Kytke päälle/pois VLC:n MMX-tuki" -#~ msgid "Show a controller in fullscreen" -#~ msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa" +#~ msgid "save the current command line options in the config" +#~ msgstr "tallenna nykyiset komentorivin optiot asetuksiin" + +#~ msgid "%.1f kB" +#~ msgstr "%.1f kt" #, fuzzy -#~ msgid "Skin file" -#~ msgstr "Yhteys ei toiminut" +#~ msgid "CD reading failed" +#~ msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui" + +#~ msgid "overlap" +#~ msgstr "limittäin" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "(WinCE interface)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Verkkolaite" +#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi" +#~ msgid "Audio Compact Disc" +#~ msgstr "Äänilähdön laite (pin)" #, fuzzy -#~ msgid "Compiled by " -#~ msgstr "Kirjoittanut %s.\n" +#~ msgid "Additional debug" +#~ msgstr "Muut &lähteet" -#~ msgid "Open:" -#~ msgstr "Avaa:" +#, fuzzy +#~ msgid "Caching value in microseconds" +#~ msgstr "Puskurointi (ms)" -#~ msgid "Choose directory" -#~ msgstr "Valitse hakemisto" +#~ msgid "CDDB" +#~ msgstr "CDDB" -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Valitse tiedosto" +#~ msgid "CDDB server" +#~ msgstr "CDDB-palvelin" #, fuzzy -#~ msgid "WinCE interface" -#~ msgstr "Verkkolaite" +#~ msgid "CDDB server timeout" +#~ msgstr "CDDB-palvelin" -#, fuzzy -#~ msgid "WinCE dialogs provider" -#~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty" +#~ msgid "Track %i" +#~ msgstr "Raita %i" #, fuzzy -#~ msgid "Dummy access function" -#~ msgstr "Varusfunktion avainsana" +#~ msgid "Standard filesystem directory input" +#~ msgstr "Standardi suoratoistolähtö" #, fuzzy -#~ msgid "Gtk+ GUI helper" -#~ msgstr "Käyttöliittymä, muut" +#~ msgid "audio filter for simple channel mixing" +#~ msgstr "Äänisuodin: yksinkertainen kanavamikseri" -#, fuzzy -#~ msgid "Old playlist export" -#~ msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..." +#~ msgid "Floating-point audio format conversions" +#~ msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" -#, fuzzy -#~ msgid "HAL devices detection" -#~ msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus" +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "Enimmäistaso" -#, fuzzy -#~ msgid "video" -#~ msgstr "Video" +#~ msgid "" +#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that " +#~ "the default device appears as 0 AND another number)." +#~ msgstr "" +#~ "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa " +#~ "että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)." #, fuzzy -#~ msgid "Mac Text renderer" -#~ msgstr "GdkScreen renderöijälle" +#~ msgid "CMML annotations decoder" +#~ msgstr "Closed Captions -purkaja" #, fuzzy -#~ msgid "Quartz font renderer" -#~ msgstr "GdkScreen renderöijälle" +#~ msgid "RealAudio library decoder" +#~ msgstr "RealVideo -kirjastopurkaja" #, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous stress tests" -#~ msgstr "Suoritetaan automaattisia testejä" - -#~ msgid "SAP Announcements" -#~ msgstr "SAP-julkaisut" +#~ msgid "Tarkin decoder" +#~ msgstr "Lumevideon purkaja" #, fuzzy -#~ msgid "Canal +" -#~ msgstr " Peruuta " - -#~ msgid "Shoutcast Radio" -#~ msgstr "Shoutcast-radio" +#~ msgid "Deinterlace mode: %s" +#~ msgstr "Lomituksen poistotapa" -#~ msgid "Shoutcast TV" -#~ msgstr "Shoutcast-TV" +#~ msgid "Act as master" +#~ msgstr "Toimi isäntänä" -#~ msgid "Shoutcast radio listings" -#~ msgstr "Shoutcast-radioluettelot" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown command!" +#~ msgstr "Tuntematon äänikortti" -#~ msgid "Shoutcast TV listings" -#~ msgstr "Shoutcast-televisioluettelot" +#~ msgid "Ask" +#~ msgstr "Kysy" -#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" -#~ msgstr "Freebox TV luettelo (ranskalainen free.fr palvelu)" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#~ msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa." #, fuzzy -#~ msgid "Filter mode" -#~ msgstr "Simulaatiotila" +#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" +#~ msgstr "MPEG-I/II -videon kanavoinninpurkaja" #, fuzzy -#~ msgid "summary" -#~ msgstr "Yhteenveto" +#~ msgid "MPEG-4 V" +#~ msgstr "MPEG-1" -#~ msgid "left" -#~ msgstr "vasen" +#~ msgid "Use DVD Menus" +#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja" -#~ msgid "right" -#~ msgstr "oikea" +#~ msgid "BeOS standard API interface" +#~ msgstr "BeOS:n oletusohjelmointiliittymä (API)" -#~ msgid "bottom" -#~ msgstr "ala" +#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#~ msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?" -#, fuzzy -#~ msgid "video-filter-event" -#~ msgstr "Valitse videosuodin" +#~ msgid "Open Subtitles" +#~ msgstr "Avaa tekstitys" -#, fuzzy -#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)" -#~ msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio" +#~ msgid "Prev Title" +#~ msgstr "Edellinen nimi" -#~ msgid "Xinerama option" -#~ msgstr "Xinerama optio" +#~ msgid "Next Title" +#~ msgstr "Seuraava nimi" -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded Windows video" -#~ msgstr "Upotettu video" +#~ msgid "Go to Title" +#~ msgstr "Siirry nimeen" -#~ msgid "DirectX video output" -#~ msgstr "DirectX videoulostulo" +#~ msgid "Go to Chapter" +#~ msgstr "Siirry lukuun" -#, fuzzy -#~ msgid "QT Embedded display" -#~ msgstr "Näytä r&ivinumerot" +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Nopeus" -#, fuzzy -#~ msgid "QT Embedded video output" -#~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" +#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja" -#~ msgid "Alternate fullscreen method" -#~ msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila" +#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto" -#, fuzzy -#~ msgid "Screen for fullscreen mode." -#~ msgstr "Avaa kokoruututilassa" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulje" -#, fuzzy -#~ msgid "OpenGL(GLX) provider" -#~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty" +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Poista valinta kaikista" -#, fuzzy -#~ msgid "XVimage chroma format" -#~ msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" +#~ msgid "Sort Reverse" +#~ msgstr "Vaihda lajittelusuunta" -#~ msgid "XVideo extension video output" -#~ msgstr "XVideo laajennus videoulostulo" +#~ msgid "Sort by Path" +#~ msgstr "Lajittele polun mukaan" -#, fuzzy -#~ msgid "XVMC adaptor number" -#~ msgstr "Virheellinen huoneen numero" +#~ msgid "Randomize" +#~ msgstr "Satunnainen" -#~ msgid "X11 display name" -#~ msgstr "X11-näytön nimi" +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Poista kaikki" -#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" -#~ msgstr "Voit valita lomituksen poiston oletustilan" +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Oletusarvot" -#, fuzzy -#~ msgid "XVMC extension video output" -#~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#~ msgid "Show Interface" +#~ msgstr "Näytä käyttöliittymä" -#~ msgid "(Experimental) XCB video output" -#~ msgstr "(Kokeellinen) XCB videoulostulo" +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50 %" -#, fuzzy -#~ msgid "(Experimental) XCB video window" -#~ msgstr "(Kokeellinen) XCB videoulostulo" +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100 %" -#, fuzzy -#~ msgid "GaLaktos visualization" -#~ msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>." +#~ msgid "200%" +#~ msgstr "200 %" -#~ msgid "Number of stars" -#~ msgstr "Tähtien lukumäärä" +#~ msgid "Vertical Sync" +#~ msgstr "Pystytahdistus (vsync)" -#~ msgid "Number of stars to draw with random effect." -#~ msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä" +#~ msgid "Correct Aspect Ratio" +#~ msgstr "Korjaa kuvasuhde" -#, fuzzy -#~ msgid "Spatialization" -#~ msgstr "Visualisointi" +#~ msgid "Stay On Top" +#~ msgstr "Pysy päällimmäisenä" -#, fuzzy -#~ msgid "Processing" -#~ msgstr "Jälkikäsittely" +#~ msgid "Take Screen Shot" +#~ msgstr "Ota kuva näytöstä" -#, fuzzy -#~ msgid "Shaping delay" -#~ msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" +#~ msgid "Check for Updates" +#~ msgstr "Tarkista päivitykset" -#, fuzzy -#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix." -#~ msgstr "_Muokkaa matriisia" +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Lataa nyt" -#, fuzzy -#~ msgid "Transrate" -#~ msgstr "Läpinäkyvyys" +#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +#~ msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?" -#, fuzzy -#~ msgid "Path to use in openfile dialog" -#~ msgstr "Polku kansioon, jota käytetään tiedostoja avattaessa" +#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +#~ msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin." -#~ msgid "VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "VIDEO_TS-kansio" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ei" -#, fuzzy -#~ msgid "Video On Demand" -#~ msgstr "koodaimen versio" +#~ msgid "This version of VLC is outdated." +#~ msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut." -#~ msgid "VLC media player " -#~ msgstr "VLC-mediasoitin" +#~ msgid "Autoplay selected file" +#~ msgstr "Toista valittu tiedosto automaattisesti" -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#~ msgstr "" +#~ "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan " +#~ "tiedostonvalintaluettelosta" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "arabia" +#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä" -#~ msgid "British English" -#~ msgstr "brittienglanti" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Käyttöoikeudet" -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "katalan" +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Omistaja" -#~ msgid "Chinese Traditional" -#~ msgstr "kiina, perinteinen" +#~ msgid "00:00:00" +#~ msgstr "00:00:00" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "tsekki" +#~ msgid "MRL:" +#~ msgstr "MRL" -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "tanska" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Portti" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "hollanti" +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Osoite" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "ranska" +#~ msgid "unicast" +#~ msgstr "unicast" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "georgia" +#~ msgid "multicast" +#~ msgstr "multicast" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "saksa" +#~ msgid "Network: " +#~ msgstr "Verkko: " -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "heprea" +#~ msgid "udp" +#~ msgstr "udp" -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "unkari" +#~ msgid "udp6" +#~ msgstr "udp6" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "italia" +#~ msgid "rtp" +#~ msgstr "rtp" -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "japani" +#~ msgid "rtp4" +#~ msgstr "rtp4" -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "korea" +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "malesia" +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "persia" +#~ msgid "sout" +#~ msgstr "sout" -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "puola" +#~ msgid "mms" +#~ msgstr "mms" -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "romania" +#~ msgid "Protocol:" +#~ msgstr "Protokolla" -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "slovakia" +#~ msgid "Transcode:" +#~ msgstr "Transkoodaus" -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "slovenia" +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "käytössä" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "espanja" +#~ msgid "Video:" +#~ msgstr "Video" -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "ruotsi" +#~ msgid "Audio:" +#~ msgstr "Ääni" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "turkki" +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanava" -#~ msgid "Bandwidth limiter" -#~ msgstr "Kaistanleveyden rajoitin" +#~ msgid "Norm:" +#~ msgstr "Normi" -#~ msgid "Integrate video in interface" -#~ msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Koko" -#~ msgid "Bonjour" -#~ msgstr "Bonjour" +#~ msgid "Frequency:" +#~ msgstr "Taajuus" -#~ msgid "Cube" -#~ msgstr "Kuutio" +#~ msgid "Samplerate:" +#~ msgstr "Näytteistystaajuus" -#~ msgid "Transparent Cube" -#~ msgstr "Läpinäkyvä kuutio" +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Laatu" -#~ msgid "Cylinder" -#~ msgstr "Sylinteri" +#~ msgid "Tuner:" +#~ msgstr "Viritin" -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: tuntematon optio '--%s'\n" +#~ msgid "Sound:" +#~ msgstr "Ääni" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" +#~ msgid "MJPEG:" +#~ msgstr "MJPEG" -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Ei koskaan" +#~ msgid "Decimation:" +#~ msgstr "Desimaatio" -#~ msgid "France" -#~ msgstr "ranska" +#~ msgid "pal" +#~ msgstr "pal" -#~ msgid "Bad last.fm Username" -#~ msgstr "Väärä last.fm käyttäjätunnus" +#~ msgid "ntsc" +#~ msgstr "ntsc" -#, fuzzy -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "_Tunnista laitteet" +#~ msgid "secam" +#~ msgstr "secam" -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Tunnus:" +#~ msgid "240x192" +#~ msgstr "240x192" -#~ msgid "Remaining time: %i seconds" -#~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia" +#~ msgid "320x240" +#~ msgstr "320x240" -#, fuzzy -#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs." -#~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." +#~ msgid "qsif" +#~ msgstr "qsif" -#~ msgid "New Node" -#~ msgstr "Uusi solmu" +#~ msgid "qcif" +#~ msgstr "qcif" -#~ msgid "UDP/RTP Multicast" -#~ msgstr "UDP-/RTP-multicast" +#~ msgid "sif" +#~ msgstr "sif" -#~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa" +#~ msgid "cif" +#~ msgstr "cif" -#, fuzzy -#~ msgid "textFormat" -#~ msgstr "Muoto" +#~ msgid "vga" +#~ msgstr "vga" -#~ msgid "Other advanced settings" -#~ msgstr "Muut lisäasetukset" +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "kHz" -#~ msgid "Media &Information..." -#~ msgstr "T&ietovälineen tiedot..." +#~ msgid "Hz/s" +#~ msgstr "Hz/s" -#~ msgid "&Messages..." -#~ msgstr "&Viestit..." +#~ msgid "mono" +#~ msgstr "mono" -#~ msgid "&Extended Settings..." -#~ msgstr "Lisä&asetukset..." +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Kamera" -#~ msgid "&Bookmarks..." -#~ msgstr "Kirjanmerkit..." +#~ msgid "Video Codec:" +#~ msgstr "Videokoodekki" -#~ msgid "&About..." -#~ msgstr "Tietoj&a..." +#~ msgid "huffyuv" +#~ msgstr "huffyuv" -#~ msgid "&Load Playlist File..." -#~ msgstr "Lataa &soittolista..." +#~ msgid "mp1v" +#~ msgstr "mp1v" -#~ msgid "Additional &Sources" -#~ msgstr "Muut &lähteet" +#~ msgid "mp2v" +#~ msgstr "mp2v" -#~ msgid "American English" -#~ msgstr "Amerikan englanti" +#~ msgid "mp4v" +#~ msgstr "mp4v" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "bengali" +#~ msgid "H263" +#~ msgstr "H263" -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Brasilian portugali" +#~ msgid "WMV1" +#~ msgstr "WMV1" -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "bulgaria" +#~ msgid "WMV2" +#~ msgstr "WMV2" -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "suomi" +#~ msgid "Video Bitrate:" +#~ msgstr "Videon bittinop." -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "galego" +#~ msgid "Bitrate Tolerance:" +#~ msgstr "Bittinop. toleranssi" -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "indonesia" +#~ msgid "Keyframe Interval:" +#~ msgstr "Avainruutujen väli" -#~ msgid "Occitan" -#~ msgstr "oksitaani" +#~ msgid "Audio Codec:" +#~ msgstr "Äänikoodekki" -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "portugali" +#~ msgid "Deinterlace:" +#~ msgstr "Lomituksenpoisto" -#, fuzzy -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "panjabi" +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Käyttö" -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "serbia" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "Osoite" -#, fuzzy -#~ msgid "Access filter module" -#~ msgstr "Valitse kansio moduleille" +#~ msgid "Time To Live (TTL):" +#~ msgstr "Aikakatkaisu (TTL)" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize number of threads" -#~ msgstr "Sulje kaikki _säikeet" +#~ msgid "127.0.0.1" +#~ msgstr "127.0.0.1" -#, fuzzy -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Peruuta" +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" -#~ msgid "Afar" -#~ msgstr "afar" +#~ msgid "localhost.localdomain" +#~ msgstr "localhost.localdomain" -#~ msgid "Abkhazian" -#~ msgstr "abhaasi" +#~ msgid "239.0.0.42" +#~ msgstr "239.0.0.42" -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "afrikaans" +#~ msgid "TS" +#~ msgstr "TS" -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "albania" +#~ msgid "MPEG1" +#~ msgstr "MPEG1" -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "amhara" +#~ msgid "OGG" +#~ msgstr "OGG" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "armenia" +#~ msgid "MOV" +#~ msgstr "MOV" -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "asami" +#~ msgid "ASF" +#~ msgstr "ASF" -#~ msgid "Avestan" -#~ msgstr "avestan" +#~ msgid "kbits/s" +#~ msgstr "kbittiä/s" -#~ msgid "Aymara" -#~ msgstr "aymara" +#~ msgid "alaw" +#~ msgstr "alaw" -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "azeri" +#~ msgid "ulaw" +#~ msgstr "ulaw" -#~ msgid "Bashkir" -#~ msgstr "baškiiri" +#~ msgid "mpga" +#~ msgstr "mpga" -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "ubaski" +#~ msgid "mp3" +#~ msgstr "mp3" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "valkovenäjä" +#~ msgid "a52" +#~ msgstr "a52" -#~ msgid "Bihari" -#~ msgstr "bihari" +#~ msgid "vorb" +#~ msgstr "vorb" -#~ msgid "Bislama" -#~ msgstr "bislama" +#~ msgid "bits/s" +#~ msgstr "bittiä/s" -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "ubosnia" +#~ msgid "Audio Bitrate :" +#~ msgstr "Äänen bittinop. " -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "bretoni" +#~ msgid "SAP Announce:" +#~ msgstr "SAP-julkaisu" -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "burma" +#~ msgid "SLP Announce:" +#~ msgstr "SLP-julkaisu" -#~ msgid "Chamorro" -#~ msgstr "chamorro" +#~ msgid "Announce Channel:" +#~ msgstr "Julkaisukanava" -#~ msgid "Chechen" -#~ msgstr "tšetšeeni" +#~ msgid " Clear " +#~ msgstr " Tyhjennä " -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "ukiina" +#~ msgid " Save " +#~ msgstr " Tallenna " -#~ msgid "Church Slavic" -#~ msgstr "kirkkoslaavi" +#~ msgid " Apply " +#~ msgstr " Käytä " -#~ msgid "Chuvash" -#~ msgstr "tšuvassi" +#~ msgid " Cancel " +#~ msgstr " Peruuta " -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "ukorni" +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Asetus" -#~ msgid "Corsican" -#~ msgstr "korsika" +#~ msgid "" +#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts " +#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://" +#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +#~ msgstr "" +#~ "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja " +#~ "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-" +#~ "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#~ msgid "Dzongkha" -#~ msgstr "dzongkha" +#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "englanti" +#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi" -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "viro" +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s" -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "fääri" +#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" +#~ msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte" -#~ msgid "Fijian" -#~ msgstr "fidži" +#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +#~ msgstr "Tilastoja toistettavasta mediasta tai tietovirrasta." -#~ msgid "Frisian" -#~ msgstr "friisi" +#, fuzzy +#~ msgid "Corrupted" +#~ msgstr "Tiedosto on vioittunut" -#~ msgid "Gaelic (Scots)" -#~ msgstr "gaeli" +#~ msgid "Show the current item" +#~ msgstr "Näytä nykyinen kohde" -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "iiri" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio Port" +#~ msgstr "Ääniportti" -#~ msgid "Gallegan" -#~ msgstr "galicia" +#, fuzzy +#~ msgid "Video Port" +#~ msgstr "Videoportti" -#~ msgid "Manx" -#~ msgstr "manksi" +#~ msgid "Complete look with information area" +#~ msgstr "Täydellinen sisältäen infoalueen" -#~ msgid "Greek, Modern ()" -#~ msgstr "nykykreikka" +#~ msgid "Select play mode" +#~ msgstr "Valitse soittotila" -#~ msgid "Guarani" -#~ msgstr "guarani" +#~ msgid "Alignment:" +#~ msgstr "Tasaus" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "gujarati" +#~ msgid "Default volume" +#~ msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" -#~ msgid "Herero" -#~ msgstr "herero" +#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +#~ msgstr "256 vastaa 100%, 1024 vastaa 400%" -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "hindi" +#~ msgid "Save volume on exit" +#~ msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus suljettaessa" -#~ msgid "Hiri Motu" -#~ msgstr "hiri-motu" +#~ msgid "last.fm" +#~ msgstr "last.fm" -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "islanti" +#, fuzzy +#~ msgid "Disc Devices" +#~ msgstr "Levyasema" -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "inuktitut" +#~ msgid "Server default port" +#~ msgstr "Palvelimen oletusportti" -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "interlingua" +#, fuzzy +#~ msgid "Post-Processing quality" +#~ msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" -#~ msgid "Inupiaq" -#~ msgstr "iñupiaq" +# NOTE: depends on context whether this should be "tiedostoja" or "tiedostot". +#~ msgid "Repair AVI files" +#~ msgstr "Korjaa AVI-tiedostoja" -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "jaava" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(WinCE interface)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Pääkäyttöliittymät" -#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -#~ msgstr "kalaallisut; grönlanti" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "kannada" +#, fuzzy +#~ msgid "Compiled by " +#~ msgstr "Sovelluskäännös: %s" -#~ msgid "Kashmiri" -#~ msgstr "kashmiri" +#~ msgid "Open:" +#~ msgstr "Avaa" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "khmeriläinen" +#~ msgid "Choose directory" +#~ msgstr "Valitse hakemisto" #, fuzzy -#~ msgid "Kikuyu" -#~ msgstr "kikuyu" +#~ msgid "WinCE interface" +#~ msgstr "Pääkäyttöliittymät" -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "ruanda" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy access function" +#~ msgstr "Lumemoduuli" -#~ msgid "Kirghiz" -#~ msgstr "kirgiisi" +#, fuzzy +#~ msgid "Old playlist export" +#~ msgstr "M3U-soittolistavienti" -#~ msgid "Komi" -#~ msgstr "komi" +#, fuzzy +#~ msgid "HAL devices detection" +#~ msgstr "Laitteen valinta" -#~ msgid "Kuanyama" -#~ msgstr "kuanjama" +#, fuzzy +#~ msgid "Mac Text renderer" +#~ msgstr "Tekstirenderöijä" -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "kurdi" +#, fuzzy +#~ msgid "Quartz font renderer" +#~ msgstr "CoreText-tekstirenderöijä" #, fuzzy -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "lao" +#~ msgid "Miscellaneous stress tests" +#~ msgstr "Muut optiot" + +#~ msgid "SAP Announcements" +#~ msgstr "SAP-julkaisut" + +#~ msgid "Shoutcast Radio" +#~ msgstr "Shoutcast-radio" -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "latina" +#~ msgid "Shoutcast TV" +#~ msgstr "Shoutcast-TV" -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "latvia" +#~ msgid "Shoutcast radio listings" +#~ msgstr "Shoutcast-radioluettelot" -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "lingala" +#~ msgid "Shoutcast TV listings" +#~ msgstr "Shoutcast-televisioluettelot" -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "liettua" +#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" +#~ msgstr "Freebox -TV-luettelo (ranskalainen free.fr-palvelu)" -#~ msgid "Letzeburgesch" -#~ msgstr "luxemburg" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter mode" +#~ msgstr "Stereotila" -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "makedonia" +#, fuzzy +#~ msgid "summary" +#~ msgstr "Yhteenveto" -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "Marshallinsaaret" +#~ msgid "left" +#~ msgstr "vasen" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "malayalam" +#~ msgid "bottom" +#~ msgstr "ala" -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "maori" +#, fuzzy +#~ msgid "video-filter-event" +#~ msgstr "Videosuodin" -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "marathi" +#~ msgid "Xinerama option" +#~ msgstr "Xinerama-optio" -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "malagassi" +#, fuzzy +#~ msgid "Embedded Windows video" +#~ msgstr "Sisällytetty video" -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "umalta" +#~ msgid "DirectX video output" +#~ msgstr "DirectX-videolähtö" -#~ msgid "Moldavian" -#~ msgstr "moldavia" +#, fuzzy +#~ msgid "QT Embedded display" +#~ msgstr "Sulautettu soittolista" -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "mongoli" +#, fuzzy +#~ msgid "QT Embedded video output" +#~ msgstr "Sisällytetty videon ulostulo" -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "nauru" +#, fuzzy +#~ msgid "Screen for fullscreen mode." +#~ msgstr "Musta koko näytön tila" -#~ msgid "Navajo" -#~ msgstr "unavajo" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL(GLX) provider" +#~ msgstr "OpenGL-tarjoaja" -#~ msgid "Ndebele, South" -#~ msgstr "ndebele, eteländebele" +#, fuzzy +#~ msgid "XVimage chroma format" +#~ msgstr "Lumevideolähdön väriformaatti" -#~ msgid "Ndebele, North" -#~ msgstr "ndebele, pohjoisndebele" +#~ msgid "XVideo extension video output" +#~ msgstr "XVideo-laajennus -videolähtö" -#~ msgid "Ndonga" -#~ msgstr "ndonga" +#~ msgid "X11 display name" +#~ msgstr "X11-näytön nimi" -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "nepali" +#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" +#~ msgstr "Voit valita lomituksenpoiston oletustilan" -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "norja" +#, fuzzy +#~ msgid "XVMC extension video output" +#~ msgstr "XVideo-laajennus -videolähtö" -#~ msgid "Norwegian Nynorsk" -#~ msgstr "norja (uusnorja)" +#~ msgid "(Experimental) XCB video output" +#~ msgstr "(Kokeellinen) XCB-videolähtö" -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "norja (bokmål)" +#, fuzzy +#~ msgid "(Experimental) XCB video window" +#~ msgstr "(Kokeellinen) XCB-videolähtö" -#~ msgid "Chichewa; Nyanja" -#~ msgstr "njandža" +#, fuzzy +#~ msgid "GaLaktos visualization" +#~ msgstr "Äänen visualisointi" -#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -#~ msgstr "oksitaani" +#~ msgid "Number of stars" +#~ msgstr "Tähtien lukumäärä" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "oriya" +#~ msgid "Number of stars to draw with random effect." +#~ msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä" -#~ msgid "Oromo" -#~ msgstr "oromo" +#, fuzzy +#~ msgid "Spatialization" +#~ msgstr "Visualisointi" -#~ msgid "Ossetian; Ossetic" -#~ msgstr "osseetti" +#, fuzzy +#~ msgid "Processing" +#~ msgstr "Jälkikäsittely" -#~ msgid "Panjabi" -#~ msgstr "panjabi" +#, fuzzy +#~ msgid "Shaping delay" +#~ msgstr "Muotoiluviive (ms)" -#~ msgid "Pali" -#~ msgstr "paali" +#, fuzzy +#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix." +#~ msgstr "MPEG4-kvantisointimatriisi" -#~ msgid "Pushto" -#~ msgstr "pašto" +# TOCHECK better translation... +#, fuzzy +#~ msgid "Transrate" +#~ msgstr "Transkripti" -#~ msgid "Quechua" -#~ msgstr "ketšua" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to use in openfile dialog" +#~ msgstr "Sisällytä tiedostoselain avausdialogiin" -#~ msgid "Raeto-Romance" -#~ msgstr "retoromaani" +#~ msgid "VIDEO_TS directory" +#~ msgstr "VIDEO_TS-kansio" -#~ msgid "Rundi" -#~ msgstr "rundi" +#, fuzzy +#~ msgid "Video On Demand" +#~ msgstr "Video On Demand -palvelu (VOD)" -#~ msgid "Sango" -#~ msgstr "sango" +#~ msgid "VLC media player " +#~ msgstr "VLC-mediasoitin" -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "kroatia" +#~ msgid "FFmpeg video filter" +#~ msgstr "FFmpeg-videosuodin" -#~ msgid "Sinhalese" -#~ msgstr "sinhali" +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "brittienglanti" -#~ msgid "Northern Sami" -#~ msgstr "pohjoissaame" +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "kiina, perinteinen" -#~ msgid "Samoan" -#~ msgstr "samoa" +#~ msgid "Bandwidth limiter" +#~ msgstr "Kaistanleveyden rajoitin" -#~ msgid "Shona" -#~ msgstr "shona" +#~ msgid "Bonjour" +#~ msgstr "Bonjour" -#~ msgid "Sindhi" -#~ msgstr "sindhi" +#~ msgid "Cube" +#~ msgstr "Kuutio" -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "somali" +#~ msgid "Transparent Cube" +#~ msgstr "Läpinäkyvä kuutio" -#~ msgid "Sotho, Southern" -#~ msgstr "eteläsotho" +#~ msgid "Cylinder" +#~ msgstr "Sylinteri" -#~ msgid "Sardinian" -#~ msgstr "sardi" +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: tuntematon optio '--%s'\n" -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "swazi" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "sunda" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Ei koskaan" -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "swahili" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "ranska" -#~ msgid "Tahitian" -#~ msgstr "tahiti" +#~ msgid "Bad last.fm Username" +#~ msgstr "last.fm-käyttäjätunnus ei kelpaa" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "tamili" +#, fuzzy +#~ msgid "Autodetect" +#~ msgstr "Autodel" -#~ msgid "Tatar" -#~ msgstr "tataari" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Tunnus" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "telugu" +#~ msgid "Remaining time: %i seconds" +#~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia" -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "tadžikki" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs." +#~ msgstr "" +#~ "Tapahtui virhe tallennettaessa käyttöliittymäasetuksia SimplePrefs-" +#~ "järjestelmän kautta (%i)." -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "tagalog" +#~ msgid "New Node" +#~ msgstr "Uusi solmu" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "thai" +#~ msgid "UDP/RTP Multicast" +#~ msgstr "UDP-/RTP-multicast" -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "tiibetti" +#~ msgid "Use a sub&titles file" +#~ msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa" -#~ msgid "Tigrinya" -#~ msgstr "tigrinya" +#, fuzzy +#~ msgid "textFormat" +#~ msgstr "Muoto" -#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)" -#~ msgstr "Tongan tonga" +#~ msgid "Other advanced settings" +#~ msgstr "Muut lisäasetukset" -#~ msgid "Tswana" -#~ msgstr "tswana" +#~ msgid "Media &Information..." +#~ msgstr "T&ietovälineen tiedot..." -#~ msgid "Tsonga" -#~ msgstr "tsonga" +#~ msgid "&Messages..." +#~ msgstr "&Viestit..." -#~ msgid "Turkmen" -#~ msgstr "turkmeeni" +#~ msgid "&Extended Settings..." +#~ msgstr "Lisä&asetukset..." -#~ msgid "Twi" -#~ msgstr "twi" +#~ msgid "&Bookmarks..." +#~ msgstr "Kirjanmerkit..." -#~ msgid "Uighur" -#~ msgstr "uiguuri" +#~ msgid "&About..." +#~ msgstr "Tietoj&a..." -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "urdu" +#~ msgid "&Load Playlist File..." +#~ msgstr "Lataa &soittolista..." -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "uzbekki" +#~ msgid "Additional &Sources" +#~ msgstr "Muut &lähteet" -#~ msgid "Volapuk" -#~ msgstr "volapük" +#~ msgid "American English" +#~ msgstr "Amerikan englanti" -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "kymri" +#~ msgid "Brazilian Portuguese" +#~ msgstr "Brasilian portugali" -#~ msgid "Wolof" -#~ msgstr "wolof" +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "galego" -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "xhosa" +#~ msgid "Occitan" +#~ msgstr "oksitaani" -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "jiddiš" +#, fuzzy +#~ msgid "Punjabi" +#~ msgstr "panjabi" -#~ msgid "Yoruba" -#~ msgstr "yoruba" +#, fuzzy +#~ msgid "Access filter module" +#~ msgstr "Käyttömoduuli" -#~ msgid "Zhuang" -#~ msgstr "zhuang" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize number of threads" +#~ msgstr "Säikeiden määrä (threads)" -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "zulu" +#, fuzzy +#~ msgid "Cancelled" +#~ msgstr "Peruuta" #, fuzzy #~ msgid "16" -#~ msgstr "Suhde 16:1" +#~ msgstr "1" #, fuzzy #~ msgid "32" -#~ msgstr "32-bittinen kokonaisluku" +#~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "64" -#~ msgstr "64 × 64" +#~ msgstr "4" #, fuzzy #~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "DV-video" +#~ msgstr "Virheellinen polarisaatio" #, fuzzy #~ msgid "EyeTV access module" -#~ msgstr "Valitse kansio moduleille" +#~ msgstr "Käyttömoduuli" #, fuzzy #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -#~ msgstr "Aseta latauskaistan raja." +#~ msgstr "Kaistanleveyden rajoitin" #, fuzzy #~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." +#~ msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavoijaa." #, fuzzy #~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "virheellinen kansiotietue" +#~ msgstr "Lähdekansio" #, fuzzy #~ msgid "Force use of the timeshift module" -#~ msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia" +#~ msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavoijaa." #~ msgid "Timeshift" #~ msgstr "Ajansiirto" #, fuzzy #~ msgid "Audio method" -#~ msgstr "koodaimen versio" +#~ msgstr "Äänimoodi" #, fuzzy #~ msgid "spatializer" -#~ msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" +#~ msgstr "Tilaluonti" #~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "aRts-äänen ulostulo" +#~ msgstr "aRts-äänilähtö" #~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "EsounD-äänen ulostulo" +#~ msgstr "EsounD-äänilähtö" #~ msgid "Esound server" #~ msgstr "Esound-palvelin" #~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku" +#~ msgstr "Cinepak-videopurkaja" #~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Dirac-videon pakkaus" +#~ msgstr "Dirac-videopakkaaja" #~ msgid "%d Hz" #~ msgstr "%d Hz" #, fuzzy #~ msgid "Kate text subtitles decoder" -#~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" +#~ msgstr "Teksti-TV-tekstityksen purkaja" #, fuzzy #~ msgid "Kate comment" -#~ msgstr "Tyhjennä kommentti" +#~ msgstr "Kommentti" #, fuzzy #~ msgid "Speex comment" -#~ msgstr "Tyhjennä kommentti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theora comment" -#~ msgstr "Tyhjennä kommentti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis comment" -#~ msgstr "Tyhjennä kommentti" +#~ msgstr "Kommentti" #, fuzzy #~ msgid "Define playlist bookmarks." -#~ msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Siirry edelliseen" +#~ msgstr "Aseta soittolistan kirjanmerkki 1" #~ msgid "Raw A/52 demuxer" -#~ msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku" +#~ msgstr "Raaka A/52 -kanavoinninpurkaja" #~ msgid "Raw DTS demuxer" -#~ msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku" +#~ msgstr "Raaka DTS -kanavoinninpurkaja" #, fuzzy #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4-äänikirja" +#~ msgstr "MPEG-äänenpurkaja" #, fuzzy #~ msgid "4:3 subtitles" -#~ msgstr "MPSub-tekstitykset" +#~ msgstr "16:9-tekstitys" #~ msgid "16:9 subtitles" -#~ msgstr "16:9 tekstitys" +#~ msgstr "16:9-tekstitys" #, fuzzy #~ msgid "2.21:1 subtitles" -#~ msgstr "MPSub-tekstitykset" +#~ msgstr "16:9-tekstitys" #, fuzzy #~ msgid "2.21:1 hearing impaired" -#~ msgstr "" -#~ "21 minuuuttia\n" -#~ "74 minuuttia\n" -#~ "80 minuuttia\n" -#~ "90 minuuttia" +#~ msgstr "kuulovammaisille" #, fuzzy #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -#~ msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s" +#~ msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n" #~ msgid "Quick Open File..." #~ msgstr "Pika-avaa tiedosto..." @@ -27121,11 +31113,11 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #, fuzzy #~ msgid "Access Filter" -#~ msgstr "Alusta suodatin" +#~ msgstr "Käyttömoduuli" #, fuzzy #~ msgid "Save As:" -#~ msgstr "Tallenna nimellä..." +#~ msgstr " Tallenna " #~ msgid "Login" #~ msgstr "Kirjaudu" @@ -27149,7 +31141,7 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #, fuzzy #~ msgid "Open a VLM Configuration File" -#~ msgstr "Vedosasetustiedosto" +#~ msgstr "VLM:n asetustiedosto" #~ msgid "&Playlist" #~ msgstr "&Soittolista" @@ -27166,18 +31158,9 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgid "Load File..." #~ msgstr "Lataa tiedosto..." -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Työkalut" - -#~ msgid "Show Playlist" -#~ msgstr "Näytä soittolista" - #~ msgid "Minimal View..." #~ msgstr "Pienennetty näkymä..." -#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface" -#~ msgstr "Kokoruututila päälle/pois" - #~ msgid "Card Selection" #~ msgstr "Kortin valinta" @@ -27189,42 +31172,26 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #, fuzzy #~ msgid "WinCE interface module" -#~ msgstr "Valitse kansio moduleille" +#~ msgstr "Käyttöliittymän lisämoduulit" #~ msgid "RRD output file" #~ msgstr "RRD-ulostulotiedosto" #, fuzzy #~ msgid "Image video output" -#~ msgstr "Paikallinen videokuva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sphere" -#~ msgstr "Pallo" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenGL sampling accuracy " -#~ msgstr "-a tarvitsee tarkkuusarvon" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenGL Cylinder radius" -#~ msgstr ", keskiarvo säteellä %d" +#~ msgstr "Videon tilastotietolähtö" #, fuzzy #~ msgid "Point of view x-coordinate" -#~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti" +#~ msgstr "Purun X-koordinaatti" #, fuzzy #~ msgid "Point of view y-coordinate" -#~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti" +#~ msgstr "Purun X-koordinaatti" #, fuzzy #~ msgid "Point of view z-coordinate" -#~ msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenGL cube rotation speed" -#~ msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)" +#~ msgstr "Purun X-koordinaatti" #~ msgid "Number of bands" #~ msgstr "Kaistojen määrä" @@ -27232,35 +31199,36 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." #~ msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." +# NOTE: this probably refers to the OS X subsystem. Keeping in English, #~ msgid "Quartz video" -#~ msgstr "Kvartsivideo" +#~ msgstr "Quartz-video" #~ msgid "MusicBrainz" #~ msgstr "MusicBrainz" #~ msgid "MusicBrainz meta data" -#~ msgstr "MusicBrainz metadata" +#~ msgstr "MusicBrainz-metatiedot" #, fuzzy #~ msgid "Seam Carving video filter" -#~ msgstr "Valitse videosuodin" +#~ msgstr "Terävöitys-videosuodin" #, fuzzy #~ msgid "Seam Carving" -#~ msgstr "Suoratoisto" +#~ msgstr "Verkkolähetys tai tallennus" #~ msgid "Audio CD - Track " #~ msgstr "Äänilevy - Raita " #, fuzzy #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -#~ msgstr "Poista tiedosto soittolistalta" +#~ msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf)" #~ msgid "VLC - Controller" #~ msgstr "VLC - Säätimet" #~ msgid "About VLC media player..." -#~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..." +#~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta..." #~ msgid "Add node" #~ msgstr "Lisää solmu" @@ -27299,7 +31267,7 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgstr "Ilmoita virheestä" #~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo" +#~ msgstr "Sisällytetty videon ulostulo" #~ msgid "" #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate " @@ -27310,10 +31278,7 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset" #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." -#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana." - -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset saman VLC-istunnon aikana." #~ msgid "Advanced Information" #~ msgstr "Lisätietoja" @@ -27324,9 +31289,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgid "%i items in the playlist" #~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa" -#~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "1 kohde soittolistassa" - #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." #~ msgstr "" #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne." @@ -27334,26 +31296,20 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Käytössä" -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Kuva:" - #~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Kohta:" +#~ msgstr "Kohta" #~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "Aikaleima:" +#~ msgstr "Aikaleima" #~ msgid "Color:" -#~ msgstr "Väri:" +#~ msgstr "Väri" #~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "Läpinäkyvyys:" - -#~ msgid "(in pixels)" -#~ msgstr "(kuvapisteinä)" +#~ msgstr "Läpinäkyvyys" #~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Aikarajoitus:" +#~ msgstr "Aikarajoitus" #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "Ei saatavilla" @@ -27370,18 +31326,12 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgid "Preferences / Settings" #~ msgstr "Asetukset" -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Edellinen raita" - #~ msgid "Video Device Name " #~ msgstr "Videolaitteen nimi " #~ msgid "Audio Device Name " #~ msgstr "Äänilaitteen nimi " -#~ msgid "Update List" -#~ msgstr "Päivitä luettelo" - #~ msgid "Input and Codecs" #~ msgstr "Syöte ja koodekit" @@ -27400,9 +31350,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgid "Ctrl+U" #~ msgstr "Ctrl+U" -#~ msgid "Open &File..." -#~ msgstr "Avaa &tiedosto" - #~ msgid "Undock from interface" #~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä" @@ -27416,7 +31363,8 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgstr "Näytä sarakkeet" #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only." -#~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla." +#~ msgstr "" +#~ "Näytä videoruutu aina, tötteröllä silloin kun vain ääni on saatavilla." #~ msgid "" #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. " @@ -27439,9 +31387,9 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/" #~ "album: 32; Rating: 256." #~ msgstr "" -#~ "Syötä haluamasi valintojen määrä: \n" +#~ "Syötä haluamasi valintojen summa: \n" #~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16;" -#~ "Kokoelma/levy: " +#~ "Kokoelma/albumi: 32; Rating-tieto: 256." #~ msgid "OSS Device" #~ msgstr "OSS-laite" @@ -27455,9 +31403,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgid "Visualisation" #~ msgstr "Visualisointi" -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "&Ei" - #~ msgid "Don't show further errors" #~ msgstr "Älä näytä virheitä vastaisuudessa" @@ -27471,16 +31416,16 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgstr "Avaa..." #~ msgid "Stream/Save" -#~ msgstr "Suoratoisto/tallennus" +#~ msgstr "Lähetä verkkoon/tallenna" #~ msgid "Customize:" -#~ msgstr "Mukauta:" +#~ msgstr "Mukauta" #~ msgid "Advanced Settings..." #~ msgstr "Lisäasetukset..." #~ msgid "File:" -#~ msgstr "Tiedosto:" +#~ msgstr "Tiedosto" #~ msgid "Disc type" #~ msgstr "Levyn tyyppi" @@ -27509,15 +31454,9 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgid "&Reverse Sort by Title" #~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä nimen mukaan" -#~ msgid "&Shuffle" -#~ msgstr "&Satunnaissoitto" - #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "&Poista" -#~ msgid "&Manage" -#~ msgstr "&Hallitse" - #~ msgid "S&ort" #~ msgstr "&Lajittele" @@ -27539,9 +31478,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgid "Can't save" #~ msgstr "Ei voi tallentaa" -#~ msgid "One level" -#~ msgstr "Yksi taso" - #~ msgid "New node" #~ msgstr "Uusi solmu" @@ -27552,10 +31488,10 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgstr "Ctrl" #~ msgid "Stream output MRL" -#~ msgstr "Valitse tulostusvirta (MRL):" +#~ msgstr "Valitse kohdevirta (MRL)" #~ msgid "Target:" -#~ msgstr "Kohde:" +#~ msgstr "Kohde" #~ msgid "MMSH" #~ msgstr "MMSH" @@ -27563,35 +31499,18 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgid "Open file" #~ msgstr "Avaa tiedosto" -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Päivitykset" - -#~ msgid "Check for updates" -#~ msgstr "Hae päivityksiä" - -#~ msgid "Load Configuration" -#~ msgstr "Lataa asetukset" - #~ msgid "VLM stream" -#~ msgstr "VLM-suoratoisto" +#~ msgstr "VLM-lähetys" #~ msgid "You must choose a stream" -#~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta" +#~ msgstr "Tietovirta täytyy valita" #~ msgid "Unable to find playlist" -#~ msgstr "Soittolistaa ei voitu löytää" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter an address" -#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi" +#~ msgstr "Soittolistaa ei löytynyt" #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Tallenna tiedostoon" -#, fuzzy -#~ msgid "Smooth :" -#~ msgstr "Pehmeä" - #~ msgid "More Information" #~ msgstr "Lisätietoja" @@ -27632,7 +31551,7 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgstr "Sano&mat...\tCtrl-M" #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -#~ msgstr "Suorato&iston ja median tiedot...\tCtrl-I" +#~ msgstr "T&ietovirran ja median tiedot...\tCtrl-I" #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V" #~ msgstr "VLM-hallinta...\tCtrl-V" @@ -27667,90 +31586,50 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #~ msgid "About %s" #~ msgstr "Tietoja %s:sta" -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Upotettu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "Molemmat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Concatenate with additional files" -#~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..." - #, fuzzy #~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -#~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raw write" -#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTCP Sender Report" -#~ msgstr "viestin jakeluilmoitus" +#~ msgstr "VLC ei voinut avata tiedostoa \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "RTCP destination port number" -#~ msgstr "url portin pitää olla luku\n" +#~ msgstr "Istunnon puhelinnumero" #, fuzzy #~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti" - -#, fuzzy -#~ msgid "UDP-Lite" -#~ msgstr "UDP-liput" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checksum coverage" -#~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa" +#~ msgstr "Automaattirajaus" #, fuzzy #~ msgid "Replay Gain type" -#~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto" +#~ msgstr "Toistonvahvistustila (replay gain)" #~ msgid "Video Device" #~ msgstr "Videolaite" #, fuzzy #~ msgid "Disk Device" -#~ msgstr "Irrota levylaite." +#~ msgstr "Levyasema" #, fuzzy #~ msgid "Always display the video" -#~ msgstr "_Näytä kuvake aina" +#~ msgstr "Näytä sisääntuleva video" #, fuzzy #~ msgid "Subtitles preferred language" -#~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli" +#~ msgstr "Tekstityskieli" #~ msgid "Skip Frames" -#~ msgstr "Ohita kehyksiä" +#~ msgstr "Ohita ruutuja" #~ msgid "Enable Wallpaper Mode" #~ msgstr "Salli taustakuvatila" -#, fuzzy -#~ msgid "Color invert" -#~ msgstr "Käännä tulos" - #, fuzzy #~ msgid "Some random name" -#~ msgstr "Anna profiilin nimi" +#~ msgstr "Suoratoiston nimi" #, fuzzy #~ msgid "Find a name" -#~ msgstr "Lisäosan nimi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find one here too" -#~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Based on SVN revision: " -#~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)" +#~ msgstr "Tiedostonimet" #, fuzzy #~ msgid "&OK" @@ -27758,81 +31637,63 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Poista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit the properties of a bookmark" -#~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..." +#~ msgstr "Poista" #, fuzzy #~ msgid "You must select two bookmarks" -#~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n" +#~ msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit" #, fuzzy #~ msgid "Input has changed " -#~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!" +#~ msgstr "Kohde on vaihtunut" #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|" #, fuzzy #~ msgid "Stream and Media Info" -#~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset" +#~ msgstr "T&ietovirran ja median tiedot...\tCtrl-I" #~ msgid "Advanced information" #~ msgstr "Lisätiedot" #, fuzzy #~ msgid "Use an external subtitles file." -#~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Probe Disc(s)" -#~ msgstr "Levyn koko:" +#~ msgstr "Käytä &tekstitystiedostoa" #, fuzzy #~ msgid "RTSP" -#~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" +#~ msgstr "RTSP VoD" #, fuzzy #~ msgid "Title number." -#~ msgstr "Numero - Nimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play this Branch" -#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort this Branch" -#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla" +#~ msgstr "Raidan numero." #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)" #, fuzzy #~ msgid "Use this to stream on a network." -#~ msgstr "" -#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa." +#~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." #, fuzzy #~ msgid "Use this to stream on a network" -#~ msgstr "" -#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa." +#~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." #, fuzzy #~ msgid "Transcode video (if available)" -#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" +#~ msgstr "Transkoodaa video" #, fuzzy #~ msgid "You must choose a file to save to" -#~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n" +#~ msgstr "Tietovirta täytyy valita" #, fuzzy #~ msgid "Transcode audio (if available)" -#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" +#~ msgstr "Transkoodaa ääni" #~ msgid "Distortion" -#~ msgstr "Kierto" +#~ msgstr "Vääristymä" #~ msgid "Image inversion" #~ msgstr "Kuvankääntö" @@ -27842,76 +31703,53 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" #, fuzzy #~ msgid "Magnifies part of the image" -#~ msgstr "Tallenna Tilastokuva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turns the image into a puzzle" -#~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..." +#~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen" #, fuzzy #~ msgid "Video Options" -#~ msgstr "<b>DVD - Videoasetukset</b>" +#~ msgstr "Videoasetukset" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide Interface" -#~ msgstr "Näytä/piilota säätimet" +#~ msgstr "Näytä käyttöliittymä" #, fuzzy #~ msgid "Media &Info..." -#~ msgstr "Projektin tiedot" +#~ msgstr "T&ietovälineen tiedot..." #, fuzzy #~ msgid "Stream to a single computer." -#~ msgstr "Yhdistä etätietokoneeseen" +#~ msgstr "" +#~ "Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen." #, fuzzy #~ msgid "RTP Multicast" -#~ msgstr "Monilähetystiedot" +#~ msgstr "UDP-/RTP-multicast" #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks dialog" -#~ msgstr "Näytä ikkuna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup" -#~ msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä" +#~ msgstr "Kirjanmerkki %i" #, fuzzy #~ msgid "Extended GUI" -#~ msgstr "Käyttöliittymä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taskbar" -#~ msgstr "Tehtäväpalkki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show labels in toolbar" -#~ msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa" - -#, fuzzy -#~ msgid "last config" -#~ msgstr "Tallenna asetukset" +#~ msgstr "Laajennettu M3U-soittolista" #, fuzzy #~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin" -#~ msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>." - -#, fuzzy -#~ msgid "Multipart separator string" -#~ msgstr "ODBC-yhteysmerkkijono" +#~ msgstr "Audioscrobbler" #, fuzzy #~ msgid "Session descriptipn" -#~ msgstr "Nykyinen sessio" +#~ msgstr "Istunnon kuvaus" #, fuzzy #~ msgid "Video canvas width" -#~ msgstr "Videon esikatselun leveys" +#~ msgstr "Videoruudunkaappauksen leveys" #, fuzzy #~ msgid "Video canvas aspect ratio" -#~ msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" +#~ msgstr "Videon kuvasuhde" #, fuzzy #~ msgid "3dfx Glide video output" -#~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" +#~ msgstr "SVGAlib -videolähtö"