diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1fe8a87880eeded86f88ec738466199aa238567e..e4b4f7e17b22ddbe7320ef03313052b10ee49d66 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: src/input/decoder.c:693 #, fuzzy msgid "Codec not supported" -msgstr "Videooutputmodul" +msgstr "Klientport" #: src/input/decoder.c:694 #, fuzzy, c-format @@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "udskriv versionsoplysninger" #: src/libvlc-module.c:2690 #, fuzzy msgid "core program" -msgstr "Programmer" +msgstr "hovedprogram" #: src/misc/update.c:473 #, c-format @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgstr "VLC kunne ikke åbne modulet %s." #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #, fuzzy msgid "Dummy video decoder" -msgstr "Theora-videodekoder" +msgstr "Attrap-dekoder" #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 #, fuzzy @@ -11596,9 +11596,8 @@ msgid "PNG video encoder" msgstr "PNG-videodekoder" #: modules/codec/qsv.c:56 -#, fuzzy msgid "Enable software mode" -msgstr "Aktivér baggrundsbilledtilstand " +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" @@ -11607,9 +11606,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:61 -#, fuzzy msgid "Codec Profile" -msgstr "Profil for indkoder" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" @@ -11619,9 +11617,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:67 -#, fuzzy msgid "Codec Level" -msgstr "Codec-navn" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" @@ -11642,9 +11639,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:79 -#, fuzzy msgid "Group of Picture Reference Distance" -msgstr "Navn på den aktuelle instans" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:81 msgid "" @@ -11663,9 +11659,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:90 -#, fuzzy msgid "IDR interval" -msgstr "Qt grænseflade" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" @@ -11688,9 +11683,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:105 -#, fuzzy msgid "Quantization parameter" -msgstr "I-kvantiseringsfaktor" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" @@ -11730,9 +11724,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:122 -#, fuzzy msgid "Maximum Bitrate" -msgstr "Maksimal bithastighed" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" @@ -11764,9 +11757,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:139 -#, fuzzy msgid "Number of slices per frame" -msgstr "Antallet af referencebilleder" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" @@ -11780,9 +11772,8 @@ msgid "Number of reference frames" msgstr "Antallet af referencebilleder" #: modules/codec/qsv.c:148 -#, fuzzy msgid "Number of parallel operations" -msgstr "Antallet af DWT-operationer" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" @@ -12559,7 +12550,7 @@ msgstr "DVB undertekst dekoder" #: modules/codec/substx3g.c:41 #, fuzzy msgid "tx3g subtitles" -msgstr "DVB-undertekster" +msgstr "Tekst-TV-undertekster" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" @@ -14216,7 +14207,7 @@ msgstr "" msgid "Press pause to continue." msgstr "" "\n" -"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" +"Tast RETUR for at fortsætte...\n" #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 #: modules/control/rc.c:1490 @@ -16333,7 +16324,7 @@ msgstr "Vis indstillinger" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #, fuzzy msgid "Hide Details" -msgstr "Vis indstillinger" +msgstr "Skjul andre" #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 msgid "Send" @@ -21704,7 +21695,7 @@ msgstr "Åbn skin..." #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #, fuzzy msgid "VDPAU adjust video filter" -msgstr "Logo-videofilter" +msgstr "Rotationsvideofilter" #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 #, fuzzy @@ -21757,7 +21748,7 @@ msgstr "Indkodningskvalitet" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy msgid "High quality scaling level" -msgstr "Lyd-resampling i høj kvalitet" +msgstr "Kvalitetsniveau" #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #, fuzzy @@ -22537,7 +22528,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/ogg.c:47 #, fuzzy msgid "Index interval" -msgstr "Opdateringsinterval for menu" +msgstr "Index-fil" #: modules/mux/ogg.c:48 msgid "" @@ -28834,7 +28825,7 @@ msgstr "" #: modules/control/win_msg.c:193 #, fuzzy msgid "Windows messages interface" -msgstr "Qt grænseflade" +msgstr "Grænseflade til genvejstastehåndtering" #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93 msgid "Save this Log..." @@ -28948,12 +28939,12 @@ msgstr "Retning af spejlingen" #: modules/stream_out/chromaprint.c:58 #, fuzzy msgid "Default: 90sec" -msgstr "Standard" +msgstr "Standard-stream" #: modules/stream_out/chromaprint.c:61 #, fuzzy msgid "Chromaprint stream output" -msgstr "Filstrømoutput" +msgstr "Bro stream-uddata" #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82 msgid "" @@ -29008,231 +28999,6 @@ msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller" msgid "Streaming Output" msgstr "Streamuddata" -#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -#~ msgstr "Vælg dit foretrukne video-output og konfigurér det her." - -#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -#~ msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC." - -#~ msgid "" -#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og " -#~ "undertekster." - -#~ msgid "Dialog providers can be configured here." -#~ msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her." - -#~ msgid "" -#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -#~ "example by setting the subtitle type or file name." -#~ msgstr "" -#~ "I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal " -#~ "fungere, f.eks. ved at angive underteksternes type eller filnavn." - -#~ msgid "No suitable decoder module" -#~ msgstr "Intet passende dekodningsmodul" - -#~ msgid "" -#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -#~ "there is no way for you to fix this." -#~ msgstr "" -#~ "VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre " -#~ "ikke noget, du kan gøre for at rette op på det." - -#~ msgid "" -#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several " -#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -#~ msgstr "" -#~ "Yderligere placeringer som VLC skal kigge efter sine moduler. Du kan " -#~ "tilføje flere placeringer ved at sammensætte dem med \" PATH_SEP \" som " -#~ "separator" - -#~ msgid "Album art policy" -#~ msgstr "Politik vedr. albumbilleder" - -#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." -#~ msgstr "Vælg, hvordan albumbilleder skal hentes." - -#~ msgid "Manual download only" -#~ msgstr "Kun manuel hentning" - -#~ msgid "When track starts playing" -#~ msgstr "Ved afspilning af et spor" - -#~ msgid "As soon as track is added" -#~ msgstr "Så snart et spor tilføjes" - -#~ msgid "Load Media Library" -#~ msgstr "Indlæs mediebibliotek" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" -#~ msgstr "" -#~ "Slå dette tilvalg til for at indlæse det SQL-baserede mediebibliotek ved " -#~ "opstart af VLC" - -#~ msgid "main program" -#~ msgstr "hovedprogram" - -#~ msgid "FFmpeg" -#~ msgstr "FFmpeg" - -#~ msgid "FFmpeg access" -#~ msgstr "FFmpeg-adgang" - -#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" -#~ msgstr "" -#~ "Dit systems AACS-afkodningsbibliotek fungerer ikke. Mangler der nøgler?" - -#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" -#~ msgstr "VLC kunne ikke åbne filen \"%s\". (%m)" - -#~ msgid "" -#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when " -#~ "using with audiobargraph_v (default 1)." -#~ msgstr "" -#~ "Angiver om TCP-forbindelsen skal genstartes. Denne bør bruges sammen med " -#~ "audiobargraph_v (standard er 1)." - -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for konvertering af stereo til mono" - -#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -#~ msgstr "hvis bitrate=0, bruges denne værdi til konstant kvalitet" - -#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -#~ msgstr "En positiv værdi aktiverer konstant bitrate-tilstand" - -#~ msgid "Enable lossless coding" -#~ msgstr "Aktivér tabsfri kodning" - -#~ msgid "" -#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for " -#~ "perfect reproduction of the original" -#~ msgstr "" -#~ "Tabsfri kodning ignorerer indstillinger for bitrate og kvalitet, og " -#~ "tillader en perfekt gengivelse af originalen" - -#~ msgid "Rectangular Linear Phase" -#~ msgstr "Rektangulær lineær fase" - -#~ msgid "Diagonal Linear Phase" -#~ msgstr "Diagonal lineær fase" - -#~ msgid "Distance between 'P' frames" -#~ msgstr "Afstand mellem \"P\"-billeder" - -#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP" -#~ msgstr "Antallet af \"P\"-billeder per GOP" - -#~ msgid "Width of motion compensation blocks" -#~ msgstr "Bredde af bevægelseskompensationsblokke" - -#~ msgid "Height of motion compensation blocks" -#~ msgstr "Højde af bevægelseskompensationsblokke" - -#~ msgid "Block overlap (%)" -#~ msgstr "Blokoverlap (%)" - -#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -#~ msgstr "Hvor meget hver bevægelsesblok skal overlappe med sine naboer" - -#~ msgid "xblen" -#~ msgstr "xblen" - -#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps" -#~ msgstr "Samlet vandret bloklængde inklusive overlap" - -#~ msgid "yblen" -#~ msgstr "yblen" - -#~ msgid "Total vertical block length including overlaps" -#~ msgstr "Samlet lodret bloklængde inklusive overlap" - -#~ msgid "Motion vector precision" -#~ msgstr "Bevægelsesvektorpræcision" - -#~ msgid "Motion vector precision in pels." -#~ msgstr "Bevægelsesvektorpræcision i pels." - -#~ msgid "Simple ME search area x:y" -#~ msgstr "Simpelt ME-søgningsområde x:y" - -#~ msgid "" -#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching " -#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y" -#~ msgstr "" -#~ "(Anbefales ikke) Udfør en simpel (ikkehierarkisk blokmatchende " -#~ "bevægelsesvektorsøgning med søgeområde på +/-x, +/-y" - -#~ msgid "Enable spatial partitioning" -#~ msgstr "Aktivér rumlig partitionering" - -#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -#~ msgstr "Dirac-videoindkoder, som bruger biblioteket dirac-research" - -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Spring til tidspunkt" - -#~ msgid "Open CrashLog..." -#~ msgstr "Åbn nedbrudslog..." - -#~ msgid "Don't Send" -#~ msgstr "Send ikke" - -#~ msgid "No CrashLog found" -#~ msgstr "Ingen CrashLog fundet" - -#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback" -#~ msgstr "Paus iTunes under VLC-afspilning" - -#~ msgid "" -#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " -#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished." -#~ msgstr "" -#~ "Pauser iTunes-afspilning når VLC-afspilning starter. iTunes-afspilning " -#~ "genoptages når VLC-afspilning afsluttes, hvis dette vælges." - -#~ msgid "Open BDMV folder" -#~ msgstr "Åbn BDMV-mappe" - -#~ msgid "Album art download policy" -#~ msgstr "Hentning af albumbilleder" - -#~ msgid "Output module" -#~ msgstr "Uddatamodul" - -#~ msgid "Graphic Equalizer" -#~ msgstr "Grafisk equalizer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically retrieve media infos" -#~ msgstr "Indstil videoforstærkningen automatisk." - -#~ msgid "Under the Video" -#~ msgstr "Under video" - -#~ msgid "&Help..." -#~ msgstr "&Hjælp..." - -#~ msgid "Synchronise on audio track" -#~ msgstr "Synkroniser via lydspor" - -#~ msgid "" -#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video " -#~ "track on the audio track." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller " -#~ "duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "Tilføj undertekstfil:" - -#~ msgid "Album art download policy:" -#~ msgstr "Hentning af albumbilleder:" - #~ msgid "" #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "multicast UDP or RTP." @@ -31580,6 +31346,231 @@ msgstr "Streamuddata" #~ msgid "_Modules..." #~ msgstr "_Moduler..." +#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +#~ msgstr "Vælg dit foretrukne video-output og konfigurér det her." + +#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +#~ msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC." + +#~ msgid "" +#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og " +#~ "undertekster." + +#~ msgid "Dialog providers can be configured here." +#~ msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her." + +#~ msgid "" +#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +#~ "example by setting the subtitle type or file name." +#~ msgstr "" +#~ "I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal " +#~ "fungere, f.eks. ved at angive underteksternes type eller filnavn." + +#~ msgid "No suitable decoder module" +#~ msgstr "Intet passende dekodningsmodul" + +#~ msgid "" +#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +#~ "there is no way for you to fix this." +#~ msgstr "" +#~ "VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre " +#~ "ikke noget, du kan gøre for at rette op på det." + +#~ msgid "" +#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several " +#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +#~ msgstr "" +#~ "Yderligere placeringer som VLC skal kigge efter sine moduler. Du kan " +#~ "tilføje flere placeringer ved at sammensætte dem med \" PATH_SEP \" som " +#~ "separator" + +#~ msgid "Album art policy" +#~ msgstr "Politik vedr. albumbilleder" + +#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." +#~ msgstr "Vælg, hvordan albumbilleder skal hentes." + +#~ msgid "Manual download only" +#~ msgstr "Kun manuel hentning" + +#~ msgid "When track starts playing" +#~ msgstr "Ved afspilning af et spor" + +#~ msgid "As soon as track is added" +#~ msgstr "Så snart et spor tilføjes" + +#~ msgid "Load Media Library" +#~ msgstr "Indlæs mediebibliotek" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +#~ msgstr "" +#~ "Slå dette tilvalg til for at indlæse det SQL-baserede mediebibliotek ved " +#~ "opstart af VLC" + +#~ msgid "main program" +#~ msgstr "hovedprogram" + +#~ msgid "FFmpeg" +#~ msgstr "FFmpeg" + +#~ msgid "FFmpeg access" +#~ msgstr "FFmpeg-adgang" + +#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit systems AACS-afkodningsbibliotek fungerer ikke. Mangler der nøgler?" + +#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +#~ msgstr "VLC kunne ikke åbne filen \"%s\". (%m)" + +#~ msgid "" +#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when " +#~ "using with audiobargraph_v (default 1)." +#~ msgstr "" +#~ "Angiver om TCP-forbindelsen skal genstartes. Denne bør bruges sammen med " +#~ "audiobargraph_v (standard er 1)." + +#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +#~ msgstr "Lydfilter for konvertering af stereo til mono" + +#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +#~ msgstr "hvis bitrate=0, bruges denne værdi til konstant kvalitet" + +#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +#~ msgstr "En positiv værdi aktiverer konstant bitrate-tilstand" + +#~ msgid "Enable lossless coding" +#~ msgstr "Aktivér tabsfri kodning" + +#~ msgid "" +#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for " +#~ "perfect reproduction of the original" +#~ msgstr "" +#~ "Tabsfri kodning ignorerer indstillinger for bitrate og kvalitet, og " +#~ "tillader en perfekt gengivelse af originalen" + +#~ msgid "Rectangular Linear Phase" +#~ msgstr "Rektangulær lineær fase" + +#~ msgid "Diagonal Linear Phase" +#~ msgstr "Diagonal lineær fase" + +#~ msgid "Distance between 'P' frames" +#~ msgstr "Afstand mellem \"P\"-billeder" + +#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP" +#~ msgstr "Antallet af \"P\"-billeder per GOP" + +#~ msgid "Width of motion compensation blocks" +#~ msgstr "Bredde af bevægelseskompensationsblokke" + +#~ msgid "Height of motion compensation blocks" +#~ msgstr "Højde af bevægelseskompensationsblokke" + +#~ msgid "Block overlap (%)" +#~ msgstr "Blokoverlap (%)" + +#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +#~ msgstr "Hvor meget hver bevægelsesblok skal overlappe med sine naboer" + +#~ msgid "xblen" +#~ msgstr "xblen" + +#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps" +#~ msgstr "Samlet vandret bloklængde inklusive overlap" + +#~ msgid "yblen" +#~ msgstr "yblen" + +#~ msgid "Total vertical block length including overlaps" +#~ msgstr "Samlet lodret bloklængde inklusive overlap" + +#~ msgid "Motion vector precision" +#~ msgstr "Bevægelsesvektorpræcision" + +#~ msgid "Motion vector precision in pels." +#~ msgstr "Bevægelsesvektorpræcision i pels." + +#~ msgid "Simple ME search area x:y" +#~ msgstr "Simpelt ME-søgningsområde x:y" + +#~ msgid "" +#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching " +#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y" +#~ msgstr "" +#~ "(Anbefales ikke) Udfør en simpel (ikkehierarkisk blokmatchende " +#~ "bevægelsesvektorsøgning med søgeområde på +/-x, +/-y" + +#~ msgid "Enable spatial partitioning" +#~ msgstr "Aktivér rumlig partitionering" + +#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +#~ msgstr "Dirac-videoindkoder, som bruger biblioteket dirac-research" + +#~ msgid "Jump to time" +#~ msgstr "Spring til tidspunkt" + +#~ msgid "Open CrashLog..." +#~ msgstr "Åbn nedbrudslog..." + +#~ msgid "Don't Send" +#~ msgstr "Send ikke" + +#~ msgid "No CrashLog found" +#~ msgstr "Ingen CrashLog fundet" + +#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback" +#~ msgstr "Paus iTunes under VLC-afspilning" + +#~ msgid "" +#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " +#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished." +#~ msgstr "" +#~ "Pauser iTunes-afspilning når VLC-afspilning starter. iTunes-afspilning " +#~ "genoptages når VLC-afspilning afsluttes, hvis dette vælges." + +#~ msgid "Open BDMV folder" +#~ msgstr "Åbn BDMV-mappe" + +#~ msgid "Album art download policy" +#~ msgstr "Hentning af albumbilleder" + +#~ msgid "Output module" +#~ msgstr "Uddatamodul" + +#~ msgid "Graphic Equalizer" +#~ msgstr "Grafisk equalizer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically retrieve media infos" +#~ msgstr "Indstil videoforstærkningen automatisk." + +#~ msgid "Under the Video" +#~ msgstr "Under video" + +#~ msgid "&Help..." +#~ msgstr "&Hjælp..." + +#~ msgid "Synchronise on audio track" +#~ msgstr "Synkroniser via lydspor" + +#~ msgid "" +#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video " +#~ "track on the audio track." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller " +#~ "duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a subtitle file" +#~ msgstr "Tilføj undertekstfil:" + +#~ msgid "Album art download policy:" +#~ msgstr "Hentning af albumbilleder:" + #, fuzzy #~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." #~ msgstr "Lader dig gennemtvinge et størrelsesforhold for videoen."