diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 0797da88a3b698fbe0f132431902f40682800d99..cbeceb735dd8ea578c000978b43b5efe2880fb10 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the VLC package. # # Translators: -# Alexander Jansen <bornxlo@gmail.com>, 2013-2014 -# thomhov, 2014 +# Alexander Mackinnon Jansen <bornxlo@gmail.com>, 2013-2014 +# asd, 2014 # bobbaluba <bobbaluba@gmail.com>, 2013-2014 # haarek <haarektrans@gmail.com>, 2014 # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2011 # Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>, 2002 # Stian Jørgensrud <stianahj@gmail.com>, 2012-2014 +# thomhov, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-30 14:18+0000\n" -"Last-Translator: Stian Jørgensrud <stianahj@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-19 11:13+0000\n" +"Last-Translator: bobbaluba <bobbaluba@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/" "p/vlc-trans/language/nb_NO/)\n" -"Language: nb\n" +"Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1166,12 +1167,12 @@ msgstr "" #: src/input/decoder.c:693 #, fuzzy msgid "Codec not supported" -msgstr "Videoeksportmodul" +msgstr "Klientport" #: src/input/decoder.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" -msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»." +msgstr "VLC kunne ikke koble til «%s:%d»." #: src/input/decoder.c:698 #, fuzzy @@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "" #: src/input/meta.c:76 #, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "Kodek" +msgstr "Navn" #: src/input/meta.c:77 msgid "Actors" @@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:499 msgid "File caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Filbufring (ms)" #: src/libvlc-module.c:501 msgid "Caching value for local files, in milliseconds." @@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" #: src/libvlc-module.c:2690 #, fuzzy msgid "core program" -msgstr "Programmer" +msgstr "hovedprogrammet" #: src/misc/update.c:473 #, c-format @@ -6561,7 +6562,7 @@ msgstr "" #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." -msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»." +msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s." #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 #, fuzzy, c-format @@ -7187,7 +7188,7 @@ msgstr "VLC kunne ikke lese fila." #: modules/access/mtp.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" -msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»." +msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s." #: modules/access/oss.c:66 msgid "Capture the audio stream in stereo." @@ -11053,9 +11054,8 @@ msgid "PNG video encoder" msgstr "PNG-videodekoder" #: modules/codec/qsv.c:56 -#, fuzzy msgid "Enable software mode" -msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" @@ -11064,9 +11064,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:61 -#, fuzzy msgid "Codec Profile" -msgstr "Profil" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" @@ -11076,9 +11075,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:67 -#, fuzzy msgid "Codec Level" -msgstr "Kodek" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" @@ -11119,9 +11117,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:90 -#, fuzzy msgid "IDR interval" -msgstr "Fjern linjesprang/linjesamlefletting" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" @@ -11144,9 +11141,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:105 -#, fuzzy msgid "Quantization parameter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" @@ -11186,9 +11182,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:122 -#, fuzzy msgid "Maximum Bitrate" -msgstr "Maksimalt nivå" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" @@ -11220,9 +11215,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:139 -#, fuzzy msgid "Number of slices per frame" -msgstr "Antall kloner" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" @@ -11236,9 +11230,8 @@ msgid "Number of reference frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:148 -#, fuzzy msgid "Number of parallel operations" -msgstr "Antall puslespillrader" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" @@ -12008,12 +12001,12 @@ msgstr "" #: modules/codec/substx3g.c:40 #, fuzzy msgid "tx3g subtitles decoder" -msgstr "Teletext-undertekster" +msgstr "Undertekstkodeker" #: modules/codec/substx3g.c:41 #, fuzzy msgid "tx3g subtitles" -msgstr "DVB-undertekster" +msgstr "Teletext-undertekster" #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" @@ -21084,7 +21077,7 @@ msgstr "Åpne tema …" #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #, fuzzy msgid "VDPAU adjust video filter" -msgstr "Logo" +msgstr "Lerret video filter" #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 #, fuzzy @@ -21140,7 +21133,7 @@ msgstr "" #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #, fuzzy msgid "VDPAU deinterlacing filter" -msgstr "Psykedelisk videofilter" +msgstr "Fjern linjesprang/linjesamlefletting" #: modules/hw/vdpau/display.c:46 #, fuzzy @@ -21150,7 +21143,7 @@ msgstr "Ut tilgang" #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #, fuzzy msgid "VDPAU sharpen video filter" -msgstr "Logo" +msgstr "Psykedelisk videofilter" #: modules/lua/libs/httpd.c:75 msgid "" @@ -24596,7 +24589,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/freeze.c:77 #, fuzzy msgid "Freezing interactive video filter" -msgstr "Psykedelisk videofilter" +msgstr "Endre størrelse til videostørrelse" #: modules/video_filter/freeze.c:78 msgid "Freeze" @@ -25808,7 +25801,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/vhs.c:108 #, fuzzy msgid "VHS movie effect video filter" -msgstr "Logo" +msgstr "Klon video filter" #: modules/video_filter/vhs.c:109 msgid "VHS movie" @@ -28145,7 +28138,7 @@ msgstr "" #: modules/control/win_msg.c:193 #, fuzzy msgid "Windows messages interface" -msgstr "Hovedbrukerflater" +msgstr "Grensesnitt for håndtering av hurtigtaster" #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93 msgid "Save this Log..." @@ -28257,7 +28250,7 @@ msgstr "Retningen til speilinga" #: modules/stream_out/chromaprint.c:58 #, fuzzy msgid "Default: 90sec" -msgstr "Standard" +msgstr "Standard kringkasting" #: modules/stream_out/chromaprint.c:61 #, fuzzy @@ -28319,90 +28312,6 @@ msgstr "VLC media player - Webgrensesnitt" msgid "Streaming Output" msgstr "Kringkastingseksport" -#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -#~ msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video." - -#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -#~ msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC." - -#~ msgid "" -#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er generelle innstillinger for video/lyd/undertekst kodingsmoduler." - -#~ msgid "" -#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -#~ "example by setting the subtitle type or file name." -#~ msgstr "" -#~ "I denne seksjonen kan du tvinge oppførselen til undertekstdemuxeren, for " -#~ "eksempel ved å sette underteksttype eller -navn." - -#~ msgid "No suitable decoder module" -#~ msgstr "Ingen passende dekodermodul" - -#~ msgid "" -#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -#~ "there is no way for you to fix this." -#~ msgstr "" -#~ "VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette " -#~ "problemet løses." - -#~ msgid "Manual download only" -#~ msgstr "Manuell nedlasting" - -#~ msgid "When track starts playing" -#~ msgstr "Når sporet starter" - -#~ msgid "As soon as track is added" -#~ msgstr "Så fort sporet er lagt til" - -#~ msgid "Load Media Library" -#~ msgstr "Last Mediabilbiotek" - -#~ msgid "main program" -#~ msgstr "hovedprogrammet" - -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Hopp til:" - -#~ msgid "Don't Send" -#~ msgstr "Ikke send" - -#~ msgid "VLC crashed previously" -#~ msgstr "VLC krasjet tidligere" - -#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -#~ msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten." - -#~ msgid "Don't ask again" -#~ msgstr "Ikke spør igjen" - -#~ msgid "No CrashLog found" -#~ msgstr "Fant ingen krasjlogg" - -#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -#~ msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj." - -#~ msgid "Graphic Equalizer" -#~ msgstr "Grafisk tonekontroll" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically retrieve media infos" -#~ msgstr "Hent medieinformasjon automatisk." - -#~ msgid "Under the Video" -#~ msgstr "Under videoen" - -#~ msgid "&Help..." -#~ msgstr "&Hjelp …" - -#~ msgid "Alarm" -#~ msgstr "Alarm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "Legg til undertekstfil:" - #~ msgid "" #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme " #~ "care!" @@ -31159,6 +31068,90 @@ msgstr "Kringkastingseksport" #~ msgid "tarkin" #~ msgstr "tegn" +#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +#~ msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video." + +#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +#~ msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC." + +#~ msgid "" +#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er generelle innstillinger for video/lyd/undertekst kodingsmoduler." + +#~ msgid "" +#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +#~ "example by setting the subtitle type or file name." +#~ msgstr "" +#~ "I denne seksjonen kan du tvinge oppførselen til undertekstdemuxeren, for " +#~ "eksempel ved å sette underteksttype eller -navn." + +#~ msgid "No suitable decoder module" +#~ msgstr "Ingen passende dekodermodul" + +#~ msgid "" +#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +#~ "there is no way for you to fix this." +#~ msgstr "" +#~ "VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette " +#~ "problemet løses." + +#~ msgid "Manual download only" +#~ msgstr "Manuell nedlasting" + +#~ msgid "When track starts playing" +#~ msgstr "Når sporet starter" + +#~ msgid "As soon as track is added" +#~ msgstr "Så fort sporet er lagt til" + +#~ msgid "Load Media Library" +#~ msgstr "Last Mediabilbiotek" + +#~ msgid "main program" +#~ msgstr "hovedprogrammet" + +#~ msgid "Jump to time" +#~ msgstr "Hopp til:" + +#~ msgid "Don't Send" +#~ msgstr "Ikke send" + +#~ msgid "VLC crashed previously" +#~ msgstr "VLC krasjet tidligere" + +#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +#~ msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten." + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "Ikke spør igjen" + +#~ msgid "No CrashLog found" +#~ msgstr "Fant ingen krasjlogg" + +#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +#~ msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj." + +#~ msgid "Graphic Equalizer" +#~ msgstr "Grafisk tonekontroll" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically retrieve media infos" +#~ msgstr "Hent medieinformasjon automatisk." + +#~ msgid "Under the Video" +#~ msgstr "Under videoen" + +#~ msgid "&Help..." +#~ msgstr "&Hjelp …" + +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Alarm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a subtitle file" +#~ msgstr "Legg til undertekstfil:" + #, fuzzy #~ msgid "Do you want to download it ?" #~ msgstr "Ønsker du å laste den ned?"