es.po 225 KB
Newer Older
1 2
# Traduccin espaola para VLC.
# Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003.
5 6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
9 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-23 19:29+0100\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"
13 14 15 16 17
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
18 19
#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC Preferences"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
20
msgstr "Preferencias VLC"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
21 22 23 24 25 26 27

#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""
28 29
"Configura algunas opciones globales en Cofiguraciones Generales y configura "
"cada plugin VLC en la seccin Plugins.\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
30
"Pulsa en 'Opciones Avanzadas' para verlas todas."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
31 32 33

#: include/vlc_help.h:38
msgid "VLC Plugins Preferences"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
34
msgstr "Preferencias de Plugins VLC"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
35 36

#: include/vlc_help.h:40
37
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
38 39 40 41 42
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC !"
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
43 44 45
"En este rbol, puedes poner opciones para cada plugin usado por VLC.\n"
"Los plugins se ordenan por tipo.\n"
" Que te diviertas afinando VLC !"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
46 47 48

#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
49
msgstr "Configuracin de mdulos de acceso"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
50 51 52 53 54 55

#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
56
"Configuraciones relacionadas con varios mtodos de acceso usados por VLC.\n"
57 58
"Las comunes que puedes desear alterar son proxy http o configuraciones de "
"cach."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
59 60 61

#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
62
msgstr "Configuraciones de filtros de audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
63 64 65

#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
66 67
msgstr ""
"Los filtros de audio pueden ponerse en la seccin Audio, y configurarse aqu."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
68 69 70

#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
71
msgstr "Configuraciones de mdulos de salida de audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
72 73 74

#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
75
msgstr "stas son configuraciones generales para mdulos de salida de audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
76 77

#: include/vlc_help.h:61
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
#, fuzzy
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Configuraciones de filtros de audio"

#: include/vlc_help.h:62
#, fuzzy
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr "stas son configuraciones generales para mdulos de salida de audio"

#: include/vlc_help.h:64
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
88
msgid "Chroma modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
89
msgstr "Configuraciones de mdulos cromticos"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
90

91 92
#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
#: src/libvlc.h:508
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
93 94 95
msgid " "
msgstr ""

96
#: include/vlc_help.h:67
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
97
msgid "Decoder modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
98
msgstr "Configuraciones de mdulos de decodificador"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
99

100
#: include/vlc_help.h:69
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
101 102 103 104
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
"encoding."
msgstr ""
105 106
"En la seccin Subsdec puedes desear poner tu codificador preferido de texto "
"de subttulos."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
107

108
#: include/vlc_help.h:72
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
109
msgid "Demuxers settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
110
msgstr "Configuraciones de demuxores"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
111

112
#: include/vlc_help.h:75
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
113
msgid "Interface plugins settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
114
msgstr "Configuraciones de plugins de interfaz"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
115

116
#: include/vlc_help.h:77
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
117 118 119 120
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
121 122
"Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la seccin Interfaz y "
"configurarse aqu."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
123

124
#: include/vlc_help.h:80
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
125
msgid "Stream output access modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
126
msgstr "Configuraciones de mdulos de acceso a salida de volcado"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
127

128
#: include/vlc_help.h:82
129
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
130
msgid ""
131
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
132 133
"access module."
msgstr ""
134 135
"En esta seccin puedes poner el valor de cach para el mdulo de acceso a "
"salida de volcado UDP."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
136

137
#: include/vlc_help.h:85
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
138
msgid "Subtitle demuxer settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
139
msgstr "Configuraciones de demuxor de subttulos"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
140

141
#: include/vlc_help.h:87
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
142 143 144 145
msgid ""
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
146 147
"Enesta seccin puedes forzar el comportamiento del demuxor de subttulos, "
"por ejemplo poniendo el tipo de subttulos o su nombre de archivo."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
148

149
#: include/vlc_help.h:90
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
150
msgid "Text renderer settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
151
msgstr "Configuraciones de renderizador de texto"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
152

153
#: include/vlc_help.h:92
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
154 155 156 157
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
158 159
"Usa estas configuraciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para "
"renderizado de texto (para mostrar subttulos por ejemplo)."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
160

161
#: include/vlc_help.h:95
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
162
msgid "Video output modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
163
msgstr "Configuraciones de mdulos de salida de vdeo"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
164

165
#: include/vlc_help.h:97
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
166 167 168 169
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
170
"Elige tu salida de vdeo preferida en la seccin Vdeo, y configrala aqu."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
171

172
#: include/vlc_help.h:100
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
173
msgid "Video filters settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
174
msgstr "Configuraciones de filtros de vdeo"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
175

176
#: include/vlc_help.h:102
177
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
178 179
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
180
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
181
msgstr ""
182 183
"Los filtros de vdeo pueden habilitarse en la seccin Vdeo y configurarse "
"aqu.\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
184 185
"Configura el filtro \"adjust\" para modificar las configuraciones de "
"contraste/color/saturacin."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
186

187
#: include/vlc_help.h:111
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
188
msgid "No help available"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
189
msgstr "Sin ayuda disponible"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
190

191
#: include/vlc_help.h:112
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
192
msgid "No help is available for these modules"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
193
msgstr "No se dispone de ayuda para estos mdulos"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
194

195
#: include/vlc_interface.h:123
196 197 198 199 200 201
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
202 203
"Aviso: si no puedes acceder la GUI, abre una ventana de comandos dos, ve al "
"directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -I wxwin\"\n"
204

205
#: include/vlc_interface.h:153
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
206 207 208 209 210 211 212 213 214 215
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
216
"VLC es un reproductor multimedia de cdigo fuente abierto (open-source) y "
217 218 219 220 221 222 223
"multiplataforma para varios formatos de audio y vdeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
"4, DivX, mp3, Ogg, ...) as como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios "
"protocolos de volcado.\n"
".\n"
"VLC es tambin un servidor de volcado con capacidades de transcodificacin "
"(uniemisin y multiemisin UTP, HTTP, ...) principalmente diseado para "
"redes de gran ancho de banda.\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
224 225
"\n"
"Para ms informacin, echa un vistazo al sitio web."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
226

227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259
#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
#: modules/gui/macosx/intf.m:500
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polarizacin"

#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:679
#: src/video_output/video_output.c:426
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: src/audio_output/input.c:87
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Parar"

#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:91
#, fuzzy
msgid "Goom"
msgstr "Ir a:"

#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

260
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
261
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
262 263 264 265
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de audio"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
266
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
267 268 269 270 271 272
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Estreo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
273
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
274 275 276 277
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
278
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
279 280 281 282 283
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
284
msgstr "Sonido Dolby"
285 286 287

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
288
msgstr "Estreo Invertido"
289 290 291 292

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
293
msgstr "%s: opcin `%s' es ambigua\n"
294 295 296 297

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
298
msgstr "%s: opcin `--%s' no permite un argumento\n"
299 300 301 302

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
303
msgstr "%s: opcin `%c%s' no permite un argumento\n"
304 305 306 307

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
308
msgstr "%s: opcin `%s' requiere un argumento\n"
309 310 311 312

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
313
msgstr "%s: opcin no reconocida `--%s'\n"
314 315 316 317

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
318
msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n"
319 320 321 322

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
323
msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
324 325 326 327

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
328
msgstr "%s: opcin no vlida -- %c\n"
329 330 331 332

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
333
msgstr "%s: opcin requiere un argumento -- %c\n"
334 335 336 337

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
338
msgstr "%s: opcin `-W %s' es ambigua\n"
339 340 341 342

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
343
msgstr "%s: opcin `-W %s' no permite un argumento\n"
344

345
#: src/input/input.c:248
346
msgid "General"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
347
msgstr ""
348

349
#: src/input/input.c:249
350
msgid "Playlist Item"
351
msgstr "Objeto de Lista de Reproduccin"
352

353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415
#: src/input/input.c:1155 modules/demux/asf/asf.c:323
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Volcado %d"

#: src/input/input.c:1162 src/input/input.c:1187 src/input/input.c:1204
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/input/input.c:1162 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/input/input.c:1163 src/input/input.c:1188 src/input/input.c:1205
msgid "Codec"
msgstr "Cdec"

#: src/input/input.c:1167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:703
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

#: src/input/input.c:1172
msgid "Sample Rate"
msgstr "Tasa de Muestra"

#: src/input/input.c:1177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de Bits"

#: src/input/input.c:1182
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Pits Por Muestra"

#: src/input/input.c:1187 src/libvlc.h:640
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
#: modules/video_output/directx/directx.c:114
msgid "Video"
msgstr "Vdeo"

#: src/input/input.c:1192
msgid "Resolution"
msgstr "Resolucin"

#: src/input/input.c:1198
msgid "Display Resolution"
msgstr "Resolucin de Pantalla"

#: src/input/input.c:1204 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
msgid "Subtitle"
msgstr "Subttulo"

#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
416
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
417
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
418 419 420
msgid "Program"
msgstr "Programa"

421 422
#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
423
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
424
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
425
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
426 427 428
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
429 430 431
msgid "Title"
msgstr "Ttulo"

432
#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
433
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
434
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
435
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
436 437 438
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
439 440 441
msgid "Chapter"
msgstr "Captulo"

442
#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
443 444 445
msgid "Navigation"
msgstr "Navegacin"

446 447
#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
448
msgid "Video track"
449
msgstr "Pista de video"
450

451 452
#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
453
msgid "Audio track"
454
msgstr "Pista de audio"
455

456 457
#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
458
msgid "Subtitles track"
459
msgstr "Pista de subttulos"
460

461
#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
462 463 464 465
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Ttulo %i"

466
#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
467 468 469 470
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Captulo %i"

471
#: src/input/input_programs.c:387
472
msgid "Next title"
473
msgstr "Siguiente ttulo"
474

475
#: src/input/input_programs.c:390
476
msgid "Previous title"
477
msgstr "Anterior ttulo"
478

479
#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
480
msgid "Next Chapter"
481
msgstr "Siguiente Captulo"
482

483
#: src/input/input_programs.c:399
484
msgid "Previous Chapter"
485
msgstr "Anterior Captulo"
486

487
#: src/input/input_programs.c:691 src/input/input_programs.c:693
488 489 490 491
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"

492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Interfaz Qt"

#: src/interface/interface.c:278
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "interfaz SAP"

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
503
msgid "C"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
504
msgstr "es"
505

506
#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1427
507 508 509 510 511
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
512
"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
513 514
"\n"

515
#: src/libvlc.c:1259 src/misc/configuration.c:1144
516
msgid "string"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
517
msgstr "cadena"
518

519
#: src/libvlc.c:1276 src/misc/configuration.c:1114
520
msgid "integer"
521
msgstr "integral"
522

523
#: src/libvlc.c:1279 src/misc/configuration.c:1134
524
msgid "float"
525
msgstr "flotante"
526

527
#: src/libvlc.c:1285
528
msgid " (default enabled)"
529
msgstr " (por defecto habilitado)"
530

531
#: src/libvlc.c:1286
532
msgid " (default disabled)"
533
msgstr " (por defecto deshabilitado)"
534

535
#: src/libvlc.c:1402 src/libvlc.c:1457 src/libvlc.c:1481
536 537 538 539 540
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
541
"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
542

543
#: src/libvlc.c:1430
544 545 546
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[mdulo]              [descripcin]\n"

547 548
#: src/libvlc.c:1475
#, fuzzy
549 550 551 552
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
553
"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
554
msgstr ""
555 556 557 558
"Este programa viene SIN GARANTIA, a la extendida por la ley.\n"
"Puedes redistribuirlo bajo los trminos de la Licencia Pblica Gral. GNU;\n"
"ver el archivo llamado COPYING para los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN en cole Centrale, Pars.\n"
559

560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Autor"

#: src/libvlc.h:34
msgid "English US"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "English GB"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Promedio"

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Frecuencia"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
msgid "Portuguese BR"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Fusin"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:46
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
625 626 627 628 629
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
630
"Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"
631 632
"Puedes elegir la interfaz principal, mdulos de interfaz adicionales, y "
"definir varias opciones relacionadas."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
633

634
#: src/libvlc.h:50
635
msgid "Interface module"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
636
msgstr "Mdulo de interfaz"
637

638
#: src/libvlc.h:52
639
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
640 641
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
642
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
643
"Esta opcin te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"
644 645
"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor mdulo "
"posible."
646

647
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
648
msgid "Extra interface modules"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
649
msgstr "Mdulos extra de interfaz"
650

651
#: src/libvlc.h:58
652 653 654 655 656 657
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr ""
658
"Esta opcin permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Sern "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
659 660 661
"lanzados en segundo plano sumados al interfaz por defecto. Usa una lista de "
"mdulos interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger,gestures,"
"sap,rc,http,screensaver)"
662

663
#: src/libvlc.h:63
664
msgid "Verbosity (0,1,2)"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
665
msgstr "Locuacidad (0,1,2)"
666

667
#: src/libvlc.h:65
668 669 670 671
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
672
"Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=slo errores y mensajes "
673
"estndar, 1=avisos, 2=debug)."
674

675
#: src/libvlc.h:68
676
msgid "Be quiet"
677
msgstr "Cllate"
678

679
#: src/libvlc.h:70
680
msgid "This options turns off all warning and information messages."
681
msgstr "Esta opcin desconecta todos los mensajes de aviso e informacin."
682

683
#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
684
msgid "Language"
685
msgstr "Lenguaje"
686

687
#: src/libvlc.h:73
688 689 690 691
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
692 693
"Esta opcin permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "
"sistema es auto-detectado si se especifica aqu \"auto\"."
694

695
#: src/libvlc.h:77
696
msgid "Color messages"
697
msgstr "Mensajes de color"
698

699
#: src/libvlc.h:79
700 701 702 703
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
704 705
"Cuando se activa esta opcin, los mensajes enviados a la consola estarn "
"coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
706

707
#: src/libvlc.h:82
708 709 710
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"

711
#: src/libvlc.h:84
712 713 714 715
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
716 717
"Al activar esta opcin, las preferencias y/o interfaces mostrarn toda "
"opcin posible, incluso sas que la mayora de usiarios no deberan tocar."
718

719
#: src/libvlc.h:88
720
msgid "Interface default search path"
721
msgstr "Ruta de bsqueda por defecto de interfaz"
722

723
#: src/libvlc.h:90
724 725 726 727
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
728 729
"La opcin permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrir al buscar "
"un archivo."
730

731
#: src/libvlc.h:93
732
msgid "Plugin search path"
733
msgstr "Ruta de bsqueda de plugins"
734

735
#: src/libvlc.h:95
736 737 738 739
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
msgstr ""
740 741
"La opcin permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "
"plugins."
742

743
#: src/libvlc.h:99
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
744 745 746 747 748 749 750
msgid ""
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
"analyser,...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
msgstr ""

751
#: src/libvlc.h:105
752
msgid "Audio output module"
753
msgstr "Mdulo salida audio"
754

755
#: src/libvlc.h:107
756 757 758 759
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
760 761
"La opcin permite elegir el mtodo de salida de audio usado por VLC. El uso "
"por defecto es elegir automticamente el mejor mtodo posible."
762

763
#: src/libvlc.h:111
764
msgid "Enable audio"
765
msgstr "Habilitar audio"
766

767
#: src/libvlc.h:113
768 769 770 771
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"will not take place, and it will save some processing power."
msgstr ""
772 773
"Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se har "
"la decodificacin de audio, y salvar algo de potencia de procesamiento."
774

775
#: src/libvlc.h:116
776
msgid "Force mono audio"
777
msgstr "Forzar audio mono"
778

779
#: src/libvlc.h:117
780
msgid "This will force a mono audio output"
781
msgstr "Esto forzar una salida de audio monoaural"
782

783
#: src/libvlc.h:119
784
msgid "Audio output volume"
785
msgstr "Volumen salida audio"
786

787
#: src/libvlc.h:121
788 789 790
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
791
"Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aqu, de 0 a 1024."
792

793
#: src/libvlc.h:124
794
msgid "Audio output saved volume"
795
msgstr "Volumen guardado salida audio"
796

797
#: src/libvlc.h:126
798
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
799
msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."
800

801
#: src/libvlc.h:128
802
msgid "Audio output frequency (Hz)"
803
msgstr "Frecuencia salida audio (Hz)"
804

805
#: src/libvlc.h:130
806 807 808 809
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
810 811
"Puedes forzar la frecuencia de salida de audio aqu. Valores comunes son -1 "
"(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
812

813
#: src/libvlc.h:134
814
msgid "High quality audio resampling"
815
msgstr "Remuestreo audio alta calidad"
816

817
#: src/libvlc.h:136
818 819 820 821
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
822 823
"Remuestreo de audio de alta calidad puede forzar al procesador as que "
"puedes deshabilitarlo y se usar un algoritmo de remuestreo ms simple."
824

825
#: src/libvlc.h:140
826
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
827
msgstr "Compensar desincronizacin de audio (en ms)"
828

829
#: src/libvlc.h:142
830 831 832 833
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
834 835
"Esto permite retrasar la salida de audio. Puede ser til si notas un retraso "
"entre el vdeo y el audio."
836

837
#: src/libvlc.h:145
838
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
839
msgstr "Elegir modo preferido de canales salida audio"
840

841
#: src/libvlc.h:147
842 843 844 845 846
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
847 848
"Esto permite elegir el mtodo de salida de audio usado por VLC. El uso por "
"defecto es elegir automticamente el mejor mtodo posible."
849

850
#: src/libvlc.h:151
851
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
852
msgstr "Usar S/PDIF salida audio si posible"
853

854
#: src/libvlc.h:153
855 856 857 858
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
859 860
"Esta opcin permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "
"hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
861

862
#: src/libvlc.h:158
863
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
864
msgid ""
865
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
866
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
867
"Esto te permite aadir filtros de postproceso, para modificar el sonido."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
868

869
#: src/libvlc.h:161
870
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
871
msgstr "Efecto espacio virtual en auriculares"
872

873
#: src/libvlc.h:163
874 875 876 877 878 879 880
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
881
"Este efecto da la impresin de estar en una habitacin con un conjunto "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
882 883 884
"completo de altavoces 5.1 al usar slo auriculares, dando una experiencia de "
"sonido ms realstica. Tambin debera ser ms confortable y menos cansado "
"al escuchar msica durante largos perodos de tiempo.\n"
885
"Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
886

887
#: src/libvlc.h:171
888
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
889 890 891
msgid ""
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
892
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
893 894 895
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
896 897 898
"Estas opciones te permiten modificar opciones relacionadas al subsistema de "
"salida de vdeo. Puedes por ejemplo habilitar filtros de vdeo, como "
"desentrelazado, ajustar contraste/color/saturacin, ..."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
899

900
#: src/libvlc.h:178
901 902 903
msgid "Video output module"
msgstr "Mdulo de salida de vdeo"

904
#: src/libvlc.h:180
905 906 907 908
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
909 910
"Esta opcin permite elegir el mtodo de salida de vdeo usado por VLC. El "
"uso por defecto es elegir automticamente el mejor mtodo posible."
911

912
#: src/libvlc.h:184
913
msgid "Enable video"
914
msgstr "Habilitar vdeo"
915

916
#: src/libvlc.h:186
917 918 919 920
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage will not take place, which will save some processing power."
msgstr ""
921 922
"Puedes deshabilitar totalmente la salida de vdeo. En este caso la fase de "
"decodificacin de vdeo no sucede, lo que salvar algo de poder de proceso."
923

924
#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
925
msgid "Video width"
926
msgstr "Anchura de vdeo"
927

928
#: src/libvlc.h:191
929 930 931 932
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
933 934
"Puedes forzar la anchura de vdeo aqu. Por defecto (-1) VLC se adaptar a "
"las caractersticas de vdeo."
935

936
#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
937
msgid "Video height"
938
msgstr "Altura de vdeo"
939

Alexis de Lattre's avatar