Commit cd77604d authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Norwegian Nynorsk update

Signed-off-by: Christoph Miebach's avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 1ac8c442
......@@ -10,7 +10,7 @@
# Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 3.0.0-rc3\n"
"Project-Id-Version: vlc 3.0.0-rc8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 00:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 20:02+0000\n"
......@@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Innstillingar for snøggtastar"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3091 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3091
#: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
......@@ -734,7 +734,8 @@ msgstr "Øyretelefonar"
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:974
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:974
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:370
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
......@@ -974,8 +975,8 @@ msgstr "Språk"
#: src/input/es_out.c:3085 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
......@@ -1187,10 +1188,9 @@ msgid "Yaw"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3266
#, fuzzy
msgctxt "ViewPoint"
msgid "Pitch"
msgstr "Nivå"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3268
msgctxt "ViewPoint"
......@@ -1239,11 +1239,12 @@ msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine"
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar."
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:521
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
......@@ -1714,7 +1715,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
#: modules/demux/mpeg/ts.c:124 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
#: modules/demux/mpeg/ts.c:124
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:66
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
......@@ -3486,7 +3488,7 @@ msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila."
#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Tillat berre éin køyrande instans"
msgstr "Tillat berre éin køyrande spelar"
#: src/libvlc-module.c:1070
msgid ""
......@@ -4780,7 +4782,8 @@ msgid "Browser Stop"
msgstr "Nettlesar stopp"
#: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"
......@@ -6568,7 +6571,8 @@ msgid ""
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
#: modules/access/dtv/access.c:61
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr ""
......@@ -7329,7 +7333,8 @@ msgstr "Tal på kanalar i ein lydhovudstraum"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
#: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
msgid "Width"
msgstr "Breidde"
......@@ -7626,7 +7631,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:58
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "TCP/UDP tidsavbrot (ms)"
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid ""
......@@ -8245,7 +8250,8 @@ msgstr "Radio-eining"
msgid "Radio tuner device node."
msgstr "Radiomottakar-einingens node."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1077
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1077
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
......@@ -13792,7 +13798,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:65
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr ""
msgstr "UDP-tidsavbrot (i ms)"
#: modules/control/netsync.c:66
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
......@@ -14285,7 +14291,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
msgid "Highest Bandwidth/Quality"
msgstr ""
msgstr "Høgaste bandbreidde/kvalitet"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
msgid "Adaptive"
......@@ -14512,7 +14518,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/image.c:70
msgid "Real-time"
msgstr ""
msgstr "Sanntid"
#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
......@@ -15538,7 +15544,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "Utviklar"
......@@ -15801,7 +15808,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
msgid "Playback time"
msgstr ""
msgstr "Avspelingstid"
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
......@@ -17563,11 +17570,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:698
msgid "Higher Latency"
msgstr ""
msgstr "Høgare ventetid"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:700
msgid "Highest Latency"
msgstr ""
msgstr "Høgaste ventetid"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:820
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
......@@ -17664,7 +17671,8 @@ msgid "sec."
msgstr "sek."
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213
msgid "Audio/Video"
msgstr "Lyd/video"
......@@ -18783,15 +18791,15 @@ msgstr "Total/Attståande tid"
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:919
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr "Klikk for å veksle mellom total og fortvarande tid"
msgstr "Klikk for å veksle mellom total og attståande tid"
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:925
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Klikk for å veksle mellom forløpt og fortvarande tid"
msgstr "Klikk for å veksle mellom gått tid og attståande tid"
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:927
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr "Dobbeltklikk for å hoppe til ein vald tidsposisjon."
msgstr "Dobbelklikk for å hoppe til ein vald tidsposisjon."
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
......@@ -19306,10 +19314,11 @@ msgid "Extract"
msgstr "Pakk ut"
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
#: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
......@@ -19321,7 +19330,8 @@ msgstr "&Lukk"
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:48 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:106
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:48
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:106
msgid "Convert"
msgstr "Konverter"
......@@ -19723,7 +19733,8 @@ msgstr "Versjon"
msgid "Website"
msgstr "Nettstad"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:366
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:366
msgid "Files"
msgstr "Filer"
......@@ -19904,7 +19915,7 @@ msgstr "Splittar"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
msgid "Time Slider"
msgstr ""
msgstr "Tidsglidebrytar"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
msgid "Small Volume"
......@@ -20162,7 +20173,7 @@ msgstr "&Programtillegg og utvidingar"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:442
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Tilpass &grensesnittet …"
msgstr "Tilpass &grensesnittet…"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:445
msgid "&Preferences"
......@@ -20907,7 +20918,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:906
msgid "High quality scaling level"
msgstr ""
msgstr "Høgkvalitets skaleringsnivå"
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
......@@ -22597,7 +22608,8 @@ msgstr "MPEG-video"
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "VC-1-førpakkar"
#: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
#: modules/services_discovery/avahi.c:52
#: modules/services_discovery/avahi.c:277
msgid "Zeroconf network services"
msgstr ""
......@@ -23733,18 +23745,16 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:130
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Performance warning"
msgstr "Ytingsval"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:131
msgid "Display a performance warning when transcoding"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Enable Audio passthrough"
msgstr "Slå på lyd"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:133
msgid "Disable if your receiver does not support Dolby®."
......@@ -23767,9 +23777,8 @@ msgid "Low CPU (low quality but high bandwidth)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Conversion quality"
msgstr "Teikningskvalitet"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:162
msgid "Change this option to increase conversion speed or quality."
......@@ -24063,7 +24072,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:96
msgid "Session category"
msgstr ""
msgstr "Øktkategori"
#: modules/stream_out/rtp.c:98
msgid ""
......@@ -24142,7 +24151,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:140
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
msgstr "Transportprotokoll"
#: modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
......@@ -24157,7 +24166,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
msgstr "MP4A LATM"
#: modules/stream_out/rtp.c:165
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
......@@ -24184,7 +24193,7 @@ msgstr "RTSP VoD-tenar"
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr ""
msgstr "Ny ES-ID"
#: modules/stream_out/setid.c:47
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
......@@ -24563,7 +24572,7 @@ msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Fontstorleik i piksel"
msgstr "Skriftstorleik i pikslar"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
msgid ""
......@@ -24596,7 +24605,7 @@ msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
msgid "Relative font size"
msgstr ""
msgstr "Relativ skriftstorleik"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
msgid ""
......@@ -24610,7 +24619,7 @@ msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
msgid "Background color"
msgstr ""
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
msgid "Outline opacity"
......@@ -24622,7 +24631,7 @@ msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
msgid "Shadow color"
msgstr "Skyggefarge"
msgstr "Skuggefarge"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
msgid "Shadow angle"
......@@ -24634,7 +24643,7 @@ msgstr "Skuggeavstand"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
msgid "Text direction"
msgstr ""
msgstr "Tekstretning"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
......@@ -24660,11 +24669,11 @@ msgstr "Tjukk"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
msgid "Left to right"
msgstr ""
msgstr "Venstre til høgre"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
msgid "Right to left"
msgstr ""
msgstr "Høgre til venstre"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
msgid "Text renderer"
......@@ -24693,7 +24702,7 @@ msgstr ""
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
msgid "Dummy font renderer"
msgstr "Stumtener-tekstteiknar"
msgstr "Stumtenar-tekstteiknar"
#: modules/video_chroma/chain.c:46
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
......@@ -24823,7 +24832,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
msgid "Image adjust"
msgstr ""
msgstr "Bildejustering"
#: modules/video_filter/alphamask.c:41
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
......@@ -24847,7 +24856,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
msgid "Color scheme"
msgstr ""
msgstr "Fargeskjema"
#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
msgid "Define the glasses' color scheme"
......@@ -25055,7 +25064,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "Blåskjerm videofilter"
msgstr "Blåskjerm-videofilter"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
msgid "Bluescreen"
......@@ -25493,7 +25502,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr "Omvend videofilteret"
msgstr "Inverter videofilteret"
#: modules/video_filter/invert.c:51
msgid "Color inversion"
......@@ -26217,7 +26226,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "SNAP"
msgstr ""
msgstr "SNAP"
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "WarpOverlay!"
......@@ -26225,11 +26234,11 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN"
msgstr ""
msgstr "VMAN"
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE"
msgstr ""
msgstr "DIVE"
#: modules/video_output/kva.c:72
msgid "K Video Acceleration video output"
......@@ -26372,7 +26381,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Namn på den ønska visingseiningen"
msgstr "Namn på ønskt visingseining"
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
msgid ""
......@@ -26825,7 +26834,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
msgid "White Level for Red"
msgstr "Kvitnivå for raudt"
msgstr "Kvittnivå for raudt"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
......@@ -26833,7 +26842,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
msgid "White Level for Green"
msgstr "Kvitnivå for grønt"
msgstr "Kvittnivå for grønt"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
......@@ -26841,7 +26850,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
msgid "White Level for Blue"
msgstr "Kvitnivå for grønt"
msgstr "Kvittnivå for grønt"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
......@@ -27040,7 +27049,7 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Amplification"
msgstr ""
msgstr "Forsterking"
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
......@@ -27136,7 +27145,7 @@ msgstr "Kaiser"
#: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
msgid "vsxu"
msgstr ""
msgstr "vsxu"
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
msgid "#paste your VLM commands here"
......@@ -27170,11 +27179,11 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
msgid "Video FPS"
msgstr ""
msgstr "Video-FPS"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
msgid "MUX options"
msgstr ""
msgstr "MUX-innstillingar"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
msgid "Video scale"
......@@ -27245,7 +27254,7 @@ msgstr "Tid:"
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
msgid "VLC media player - Web Interface"
msgstr "VLC media player - nettgrensesnitt"
msgstr "VLC mediaspelar - nettgrensesnitt"
#: share/lua/http/index.html:215
msgid "Hide / Show Library"
......@@ -27368,7 +27377,7 @@ msgstr "&Filter:"
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
msgid "&Save as..."
msgstr "&Lagra som"
msgstr "&Lagra som"
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
msgid "Modules Tree"
......@@ -27400,7 +27409,7 @@ msgstr "Starttid"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:273
msgid "Stop Time"
msgstr ""
msgstr "Stopptid"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:274
msgid "Edit Options"
......@@ -27428,7 +27437,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/open.h:288
msgid "Change the stop time for the media"
msgstr ""
msgstr "Endra stopptid for mediet"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:291
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
......@@ -27456,7 +27465,7 @@ msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga"
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
msgid "Advanced options..."
msgstr "Avanserte innstillingar …"
msgstr "Avanserte innstillingar…"
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
msgid "Disc Selection"
......@@ -27468,7 +27477,7 @@ msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "Slå av diskmenyar"
msgstr "Slå av platemenyar"
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
msgid "No disc menus"
......@@ -27726,7 +27735,7 @@ msgstr "Visualiseringar:"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:422
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Aktiver tidstreknad av lyd"
msgstr "Slå på tids-strekking av lyd"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:423
msgid "Replay gain mode:"
......@@ -27766,7 +27775,7 @@ msgstr "x264 profil- og nivå-val"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Maskinvareframskynda dekoding"
msgstr "Maskinvare-framskunda dekoding"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
msgid "Video quality post-processing level"
......@@ -27777,9 +27786,8 @@ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "Hopp over intern avblokkingsfilter for H.264"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
#, fuzzy
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "x264 profil- og nivå-val"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
msgid "Optical drive"
......@@ -27835,7 +27843,7 @@ msgstr "Bruk innebygd stil"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "Tilpass grensesnittet til videostorleika"
msgstr "Tilpass grensesnittet til videostorleiken"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "Show controls in full screen mode"
......@@ -27875,7 +27883,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "Spelelistar og instansar"
msgstr "Spelelister og førekomstar"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
msgid "Pause on the last frame of a video"
......@@ -27883,7 +27891,7 @@ msgstr "Pause på det siste biletet i ein video"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
msgid "Allow only one instance"
msgstr "Tillat berre éin instans"
msgstr "Tillat berre éin førekomst"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
msgid "Activate updates notifier"
......@@ -27935,7 +27943,7 @@ msgstr "Standardkoding"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
msgid "Subtitle effects"
msgstr "Undderteksteffektar"
msgstr "Underteksteffektar"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Add a shadow"
......@@ -32186,7 +32194,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Win32 font renderer"
#~ msgstr "Stumtener-tekstteiknar"
#~ msgstr "Stumtenar-tekstteiknar"
#, fuzzy
#~ msgid "Device type"
......@@ -32214,7 +32222,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "White Blue"
#~ msgstr "Kvitnivå for grønt"
#~ msgstr "Kvittnivå for grønt"
#, fuzzy
#~ msgid "No Filtering"
......@@ -32827,7 +32835,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Quartz font renderer"
#~ msgstr "Stumtener-tekstteiknar"
#~ msgstr "Stumtenar-tekstteiknar"
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast Radio"
......@@ -33353,7 +33361,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "&Lagra som"
#~ msgstr "&Lagra som"
#, fuzzy
#~ msgid ""
......@@ -33860,7 +33868,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "MUX Options"
#~ msgstr "Innstillingar"
#~ msgstr "MUX-innstillingar"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Destination"
......@@ -33964,7 +33972,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Seek Time"
#~ msgstr "Media, tid"
#~ msgstr "Stopptid"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment