Commit 9a5bd76a authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Irish update

Signed-off-by: Christoph Miebach's avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 0b4f06ae
......@@ -8,11 +8,11 @@
# Seán Ó Séaghdha <sean.anseo@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 3.0.0-rc3\n"
"Project-Id-Version: vlc 3.0.0-rc8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 00:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-04 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Seanán Ó Coistín <seananoc@outlook.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Seanán Ó Coistín, 2018\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/yaron/teams/16553/ga/)\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "Socruithe do chomhéadain rialtáin VLC"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Socruithe na heochara aicearra"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3091 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3091
#: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
......@@ -688,7 +688,8 @@ msgstr "Cluasáin"
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:974
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:974
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:370
msgid "Automatic"
msgstr "Uathoibríoch"
......@@ -927,8 +928,8 @@ msgstr "Teanga"
#: src/input/es_out.c:3085 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
msgid "Description"
msgstr "Cur síos"
......@@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3170
msgid "Top left"
msgstr ""
msgstr "Ar barr ar chlé"
#: src/input/es_out.c:3170
msgid "Left top"
......@@ -1051,11 +1052,11 @@ msgstr "Neamhshainithe"
#: src/input/es_out.c:3183
msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
msgstr ""
msgstr "ITU-R BT.601 (525 líne, 60 Hz)"
#: src/input/es_out.c:3185
msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
msgstr ""
msgstr "ITU-R BT.601 (625 líne, 50 Hz)"
#: src/input/es_out.c:3193
msgid "Color primaries"
......@@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3224
#, c-format
msgid "%s Range"
msgstr ""
msgstr "%s Raon"
#: src/input/es_out.c:3226
msgid "Full"
......@@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3250
msgid "Rectangular"
msgstr ""
msgstr "Dronnuilleogach"
#: src/input/es_out.c:3253
msgid "Equirectangular"
......@@ -1132,15 +1133,14 @@ msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3262
msgid "Projection"
msgstr ""
msgstr "Teilgean"
#: src/input/es_out.c:3264
msgctxt "ViewPoint"
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr "Luascáil"
#: src/input/es_out.c:3266
#, fuzzy
msgctxt "ViewPoint"
msgid "Pitch"
msgstr "Tuinairde"
......@@ -1148,12 +1148,12 @@ msgstr "Tuinairde"
#: src/input/es_out.c:3268
msgctxt "ViewPoint"
msgid "Roll"
msgstr ""
msgstr "Rollán"
#: src/input/es_out.c:3271
msgctxt "ViewPoint"
msgid "Field of view"
msgstr ""
msgstr "Réimse radhairc"
#: src/input/es_out.c:3276
msgid "Max. luminance"
......@@ -1194,11 +1194,12 @@ msgstr ""
"Ní féidir le VLC an MRL '%s' a oscailt. Féach an t-oireas chun na sonraí a "
"fheiceáil."
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:521
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
......@@ -1297,7 +1298,7 @@ msgstr ""
#: src/input/meta.c:80
msgid "Disc number"
msgstr ""
msgstr "Uimhir an diosca"
#: src/input/var.c:152
msgid "Bookmark"
......@@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "Teideal roimhe"
#: src/input/var.c:278
msgid "Menu title"
msgstr ""
msgstr "Teideal an roghchláir"
#: src/input/var.c:285
msgid "Menu popup"
......@@ -1652,7 +1653,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
#: modules/demux/mpeg/ts.c:124 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
#: modules/demux/mpeg/ts.c:124
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:66
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
......@@ -2886,7 +2888,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:828
msgid "HTTPS server port"
msgstr ""
msgstr "Port freastalaí HTTPS"
#: src/libvlc-module.c:830
msgid ""
......@@ -2897,7 +2899,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:835
msgid "RTSP server port"
msgstr ""
msgstr "Port freastalaí RTSP"
#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
......@@ -3430,7 +3432,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Show hidden files"
msgstr ""
msgstr "Taispeáin na comhaid fholaithe"
#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Ignore files starting with '.'"
......@@ -3597,7 +3599,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Exit fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Fág lánscáileán"
#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
......@@ -4589,7 +4591,8 @@ msgid "Browser Stop"
msgstr "Brabhsálaí: Stad"
#: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"
......@@ -4851,7 +4854,7 @@ msgstr "%.1f KiB"
#: src/misc/update.c:488
#, c-format
msgid "%<PRIu64> B"
msgstr ""
msgstr "%<PRIu64> B"
#: src/misc/update.c:580
msgid "Saving file failed"
......@@ -4954,6 +4957,8 @@ msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
"Íosluchtaíodh an leagan nua go rathúil. An mian leat VLC a dhúnadh agus é a "
"shuiteáil anois?"
#: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
msgid "Install"
......@@ -5800,7 +5805,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:743
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
msgstr ""
msgstr "Tá an diosc Blu-ray truallaithe."
#: modules/access/bluray.c:745
msgid "Missing AACS configuration file!"
......@@ -5834,7 +5839,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:799
msgid "Java required"
msgstr ""
msgstr "Tá Java de dhíth"
#: modules/access/bluray.c:800
#, c-format
......@@ -5908,7 +5913,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/concat.c:308
msgid "Concatenation"
msgstr ""
msgstr "Comhchaitéiniú"
#: modules/access/concat.c:309
msgid "Concatenated inputs"
......@@ -6373,7 +6378,8 @@ msgid ""
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
#: modules/access/dtv/access.c:61
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr ""
......@@ -6619,7 +6625,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:199
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
msgstr "Uimhir DiSEqC LNB"
#: modules/access/dtv/access.c:201
msgid ""
......@@ -6720,11 +6726,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:362
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
msgstr " Paraiméadair DVB-S2"
#: modules/access/dtv/access.c:373
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
msgstr " Paraiméadair ISDB-S"
#: modules/access/dtv/access.c:378
msgid "Satellite equipment control"
......@@ -6796,6 +6802,8 @@ msgid ""
"%.1f MHz (%d services)\n"
"~%s remaining"
msgstr ""
"%.1f MHz (seirbhísí %d)\n"
"~%s fágtha"
#: modules/access/dvb/scan.c:827
msgid "Scanning DVB"
......@@ -7134,7 +7142,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
#: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
msgid "Width"
msgstr "Leithead"
......@@ -8048,7 +8057,8 @@ msgstr "Gléas craolacháin"
msgid "Radio tuner device node."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1077
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1077
msgid "Frequency"
msgstr "Minicíocht"
......@@ -13944,7 +13954,7 @@ msgstr "+----[ deireadh na cabhrach ]"
#: modules/control/oldrc.c:956
msgid "Press pause to continue."
msgstr ""
msgstr "Brúigh cuir ar sos chun leanúint ar aghaidh."
#: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
#: modules/control/oldrc.c:1470
......@@ -14075,7 +14085,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
msgid "Predictive"
msgstr ""
msgstr "Tuarthach"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
msgid "Near Optimal"
......@@ -14306,7 +14316,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/image.c:61
msgid "Duration in seconds"
msgstr ""
msgstr "Aga i soicindí"
#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
......@@ -14489,7 +14499,7 @@ msgstr "Scríobhnóir"
#: modules/demux/mp4/meta.c:69
msgid "Composer"
msgstr ""
msgstr "Cumadóir"
#: modules/demux/mp4/meta.c:70
msgid "Producer"
......@@ -14556,7 +14566,7 @@ msgstr "Samhail"
#: modules/demux/mp4/meta.c:85
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Táirge"
#: modules/demux/mp4/meta.c:86
msgid "Grouping"
......@@ -14572,7 +14582,7 @@ msgstr "Cóiritheoir"
#: modules/demux/mp4/meta.c:90
msgid "Art Director"
msgstr ""
msgstr "Stiúrthóir ealaíne"
#: modules/demux/mp4/meta.c:91
msgid "Copyright Acknowledgement"
......@@ -14628,15 +14638,15 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:423
msgid "Explicit"
msgstr ""
msgstr "Follasach"
#: modules/demux/mp4/meta.c:426
msgid "Clean"
msgstr ""
msgstr "Glan"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:49
msgid "M4A audio only"
msgstr ""
msgstr "Fuaim M4A amháin"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
......@@ -14652,7 +14662,7 @@ msgstr "MP4"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
msgid "Do not seek"
msgstr ""
msgstr "Ná lorg é"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1683
msgid "Build index"
......@@ -14736,7 +14746,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "CSA Key"
msgstr ""
msgstr "Eochair CSA"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
msgid ""
......@@ -14844,7 +14854,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1332
msgid "clean effects"
msgstr ""
msgstr "maisíocht ghlan"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1333
msgid "hearing impaired"
......@@ -15297,7 +15307,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgstr "Comhéadain"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
......@@ -15315,7 +15325,7 @@ msgstr "Breisiú"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
msgid "Show Installed Only"
msgstr ""
msgstr "Taispeáin na cinn suiteáilte amháin"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
......@@ -15340,7 +15350,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "Údar"
......@@ -15605,18 +15616,18 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
msgid "Playback time"
msgstr ""
msgstr "Aga athsheanma"
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
msgid "Go to previous item"
msgstr ""
msgstr "Téigh chuig an mhír roimhe"
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
msgid "Go to next item"
msgstr ""
msgstr "Téigh chuig an chéad mhír eile"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
msgid "Convert & Stream"
......@@ -15734,7 +15745,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Raon feidhme"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
......@@ -15791,12 +15802,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
msgid "HTTP Announcement"
msgstr ""
msgstr "Fógra HTTP"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
msgid "RTSP Announcement"
msgstr ""
msgstr "Fógra RTSP"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
......@@ -15874,7 +15885,7 @@ msgstr "Saincheaptha"
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
msgid "Remember"
msgstr ""
msgstr "Cuimhnigh air"
#: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
msgid "Random On"
......@@ -15894,11 +15905,11 @@ msgstr "Glantachán"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
msgid "Play/Pause the current media"
msgstr ""
msgstr "Seinn an meán reatha/Cuir ar sos é"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
msgid "Go to the previous item"
msgstr ""
msgstr "Téigh chuig an mhír roimhe"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
msgid "Toggle Fullscreen mode"
......@@ -15906,7 +15917,7 @@ msgstr "Scoránaigh go lánscáileáin"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
msgstr "Fág lánscáileán"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
......@@ -15916,7 +15927,7 @@ msgstr "Airde"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
msgid "Adjust the volume"
msgstr ""
msgstr "Mionathraigh an airde"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
msgid "Adjust the current playback position"
......@@ -16113,7 +16124,7 @@ msgstr "Taispeáin na cnaipí Roimhe & Ar aghaidh"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
msgstr ""
msgstr "Taispeáin na cnaipí roimhe agus ar aghaidh sa phríomhfhuinneog."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
......@@ -16121,7 +16132,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
msgstr ""
msgstr "Taispeánann sé na cnaipí roimhe agus ar aghaidh sa phríomhfhuinneog."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
msgid "Show Audio Effects Button"
......@@ -16340,7 +16351,7 @@ msgstr "Roghnaigh Uile"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
msgid "Find"
msgstr ""
msgstr "Aimsigh"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
msgid "View"
......@@ -16663,7 +16674,7 @@ msgstr "Seinn go fánach"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
#, c-format
msgid "Volume: %i %%"
msgstr ""
msgstr "Airde: %i %%"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
msgid "Full Volume"
......@@ -16693,7 +16704,7 @@ msgstr "Oscail"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
msgid "Stream output:"
msgstr ""
msgstr "Aschur an tsrutha:"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
msgid "Settings..."
......@@ -16725,7 +16736,7 @@ msgstr "Roghnaigh comhad"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
msgid "Select a file for playback"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh comhad le hathsheinm"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
......@@ -17365,19 +17376,19 @@ msgstr "Ní dhearnadh dearbháil fós."
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:692
msgid "Lowest Latency"
msgstr ""
msgstr "Aga folaigh is ísle"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:694
msgid "Low Latency"
msgstr ""
msgstr "Aga folaigh íseal"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:698
msgid "Higher Latency"
msgstr ""
msgstr "Aga folaigh níos airde"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:700
msgid "Highest Latency"
msgstr ""
msgstr "Aga folaigh is airde"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:820
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
......@@ -17438,7 +17449,7 @@ msgstr "Tá an teaglaim sin gafa cheana ag \"%@\"."
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
msgid "Toggle Play/Pause"
msgstr ""
msgstr "Scoránaigh Seinm/Cuir ar sos"
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
msgid "Toggle random order playback"
......@@ -17463,7 +17474,7 @@ msgstr "Roghnaigh comhad san aimsitheoir"
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Macasamhlaigh URL chuig an ngearrthaisce"
#: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
msgid "Not Set"
......@@ -17474,7 +17485,8 @@ msgid "sec."
msgstr "soic."
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213
msgid "Audio/Video"
msgstr "Fuaim/Físeán"
......@@ -18066,7 +18078,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1047
msgid "[Random]"
msgstr ""
msgstr "[Fánach]"
#: modules/gui/ncurses.c:1048
msgid "[Loop]"
......@@ -18312,7 +18324,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
msgid "Image Files"
msgstr ""
msgstr "Comhaid íomhánna"
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
msgid "Logo filenames"
......@@ -19115,10 +19127,11 @@ msgid "Extract"
msgstr "Asbhain"
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
#: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
......@@ -19130,7 +19143,8 @@ msgstr "Dún"
msgid "Bytes"
msgstr "Bearta"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:48 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:106
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:48
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:106
msgid "Convert"
msgstr "Tiontaigh"
......@@ -19152,7 +19166,7 @@ msgstr "Siortaigh"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:90
msgid "Multiple Files Selected."
msgstr ""
msgstr "Iliomad comhad roghnaithe."
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:92
msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
......@@ -19194,7 +19208,7 @@ msgstr "Nuashonrú"
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
msgid " (%1+ rated)"
msgstr ""
msgstr " (%1+ measta)"
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
......@@ -19535,7 +19549,8 @@ msgstr "Leagan"
msgid "Website"
msgstr "Láithreán Gréasáin"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:366
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:366
msgid "Files"
msgstr "Comhaid"
......@@ -19557,7 +19572,7 @@ msgstr "Athraigh chuig amharc na sainroghanna diúid"
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr ""
msgstr "Athraigh chuig amharc na sainroghanna iomlána"
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
msgid "Save and close the dialog"
......@@ -19903,7 +19918,7 @@ msgstr "Fotheideal"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1079
msgid "Tool&s"
msgstr ""
msgstr "Uirli&"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1086
msgid "V&iew"
......@@ -20668,7 +20683,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vaapi/filters.c:1184
msgid "VAAPI filters"
msgstr ""
msgstr "Scagairí VAAPI"
#: modules/hw/vaapi/filters.c:1185
msgid "Video Accelerated API filters"
......@@ -20943,7 +20958,7 @@ msgstr ""
#: modules/logger/syslog.c:144
msgid "Identity"
msgstr ""
msgstr "Aitheantas"
#: modules/logger/syslog.c:145
msgid "Process identity in system log."
......@@ -20951,7 +20966,7 @@ msgstr ""
#: modules/logger/syslog.c:147
msgid "Facility"
msgstr ""
msgstr "Cumas"
#: modules/logger/syslog.c:148
msgid "System logging facility."
......@@ -22408,7 +22423,8 @@ msgstr "Físeán MPEG"
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "Déantóir ceangaltáin VC-1"
#: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
#: modules/services_discovery/avahi.c:52
#: modules/services_discovery/avahi.c:277
msgid "Zeroconf network services"
msgstr ""
......@@ -23542,18 +23558,16 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:130
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Performance warning"
msgstr "Roghanna feidhmíochta"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:131
msgid "Display a performance warning when transcoding"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Enable Audio passthrough"
msgstr "Cumasaigh fuaim"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:133
msgid "Disable if your receiver does not support Dolby®."
......@@ -23576,9 +23590,8 @@ msgid "Low CPU (low quality but high bandwidth)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Conversion quality"
msgstr "An caighdeán ionchódaithe"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:162
msgid "Change this option to increase conversion speed or quality."
......@@ -26748,7 +26761,7 @@ msgstr "Clófhoireann an teidil"
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
msgid "Font used for the titles"
msgstr ""
msgstr "Na clófhoirne a bhaintear feidhm astu do na teidil"
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
msgid "Font menu"
......@@ -26940,7 +26953,7 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Kaiser"
msgstr ""
msgstr "Kaiser"
#: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
msgid "vsxu"
......@@ -27334,11 +27347,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
msgid "FLAC"
msgstr ""
msgstr "FLAC"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
msgid "MP&4/MOV"
msgstr ""
msgstr "MP&4/MOV"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
msgid "Ogg/Ogm"
......@@ -27346,11 +27359,11 @@ msgstr "Ogg/Ogm"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
msgid "M&KV"
msgstr ""
msgstr "M&KV"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
msgid "M&JPEG"
msgstr ""
msgstr "M&JPEG"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
msgid "MPEG-PS"
......@@ -27358,11 +27371,11 @@ msgstr "MPEG-PS"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
msgid "F&LV"
msgstr ""
msgstr "F&LV"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
msgid "&MPEG-TS"
msgstr ""
msgstr "&MPEG-TS"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
msgid "RAW"
......@@ -27378,7 +27391,7 @@ msgstr "Webm"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
msgid "MPEG &1"
msgstr ""
msgstr "MPEG &1"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
msgid "AVI"
......@@ -27390,7 +27403,7 @@ msgstr "ASF/WMV"