Commit 6c7f4551 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Hungarian update

Signed-off-by: Christoph Miebach's avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 9a5bd76a
......@@ -9,7 +9,7 @@
# iskr <iscreamd@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 3.0.0-git\n"
"Project-Id-Version: vlc 3.0.0-rc8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 00:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 02:54+0100\n"
......@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3091 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3091
#: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
......@@ -741,7 +741,8 @@ msgstr "Fejhallgató"
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:974
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:974
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:370
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
......@@ -1019,8 +1020,8 @@ msgstr "Nyelv"
#: src/input/es_out.c:3085 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
......@@ -1283,11 +1284,12 @@ msgstr "A bemenet nem nyitható meg"
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "A VLC nem képes megnyitni a(z) „%s” MRL-t."
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:521
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
......@@ -1772,7 +1774,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
#: modules/demux/mpeg/ts.c:124 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
#: modules/demux/mpeg/ts.c:124
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:66
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
......@@ -5037,7 +5040,8 @@ msgid "Browser Stop"
msgstr "Böngésző leállítása"
#: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"
......@@ -6894,7 +6898,8 @@ msgstr ""
"A TV-csatornák adóvevő (avagy multiplex) szerint vannak csoportosítva egy "
"adott frekvencián. Ez a vevő hangolásához szükséges."
#: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
#: modules/access/dtv/access.c:61
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "Moduláció / konstelláció"
......@@ -7705,7 +7710,8 @@ msgstr "Az elemi hangfolyam csatornáinak száma"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
#: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
......@@ -8679,7 +8685,8 @@ msgstr "Rádióeszköz"
msgid "Radio tuner device node."
msgstr "Rádióvevő eszköz csomópontja."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1077
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1077
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
......@@ -10688,15 +10695,15 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1302
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Kikapcsolva"
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1303
msgid "Enabled (without HD codecs)"
msgstr ""
msgstr "Engedélyezve (HD kodekek nélkül)"
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1304
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Engedélyezve"
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1309
msgid "Windows Multimedia Device output"
......@@ -16569,7 +16576,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Név"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
......@@ -18769,7 +18777,8 @@ msgid "sec."
msgstr "mp"
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213
msgid "Audio/Video"
msgstr "Hang/videó"
......@@ -20442,10 +20451,11 @@ msgid "Extract"
msgstr "Kivonás"
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
#: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
......@@ -20457,7 +20467,8 @@ msgstr "Be&zárás"
msgid "Bytes"
msgstr "Bájt"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:48 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:106
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:48
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:106
msgid "Convert"
msgstr "Átalakítás"
......@@ -20884,7 +20895,8 @@ msgstr "Verzió"
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:366
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:366
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
......@@ -21554,7 +21566,7 @@ msgstr "<Helyi>"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1656
msgid "Scanning..."
msgstr ""
msgstr "Letapogatás…"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:81
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
......@@ -22350,19 +22362,19 @@ msgstr "Hibakeresési üzenetek a rendszernaplóban."
#: modules/logger/syslog.c:144
msgid "Identity"
msgstr ""
msgstr "Személyazonosság"
#: modules/logger/syslog.c:145
msgid "Process identity in system log."
msgstr ""
msgstr "Személyazonosság feldolgozása a rendszernaplóban."
#: modules/logger/syslog.c:147
msgid "Facility"
msgstr ""
msgstr "Szolgáltatás"
#: modules/logger/syslog.c:148
msgid "System logging facility."
msgstr ""
msgstr "Rendszernapló-szolgáltatás"
#: modules/logger/syslog.c:151
msgid "syslog"
......@@ -22370,7 +22382,7 @@ msgstr "syslog"
#: modules/logger/syslog.c:152
msgid "System logger (syslog)"
msgstr ""
msgstr "Rendszernapló (syslog)"
#: modules/lua/extension.c:1192
msgid "Extension not responding!"
......@@ -23170,6 +23182,8 @@ msgid ""
"However, the security certificate presented by the server is unknown and "
"could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
msgstr ""
"Azonban a kiszolgáló által bemutatott biztonsági tanúsítvány ismeretlen, és "
"egyetlen megbízható hitelesítésszolgáltató által sem hitelesíthető."
#: modules/misc/gnutls.c:483
msgid ""
......@@ -23626,6 +23640,8 @@ msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
"Megadja az egyes SDT-k leíróit. Ez megköveteli az „A PID beállítása az ES "
"azonosítójára” lehetőség engedélyezését."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid "Set PID to ID of ES"
......@@ -23901,7 +23917,8 @@ msgstr "MPEG videó"
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "VC-1 daraboló"
#: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
#: modules/services_discovery/avahi.c:52
#: modules/services_discovery/avahi.c:277
msgid "Zeroconf network services"
msgstr "Zeroconf hálózati szolgáltatások"
......@@ -24394,6 +24411,8 @@ msgstr "Betűméret képpontokban"
#: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
msgstr ""
"Betűméret képpontokban. Az alapértelmezett a 0 (alapértelmezett betűméret "
"használata)."
#: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
msgid ""
......@@ -24535,6 +24554,7 @@ msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\")."
msgstr ""
"A mozaik képoszlopainak száma (csak ha az elhelyezési módszer „rögzített”)."
#: modules/spu/mosaic.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
......@@ -24562,6 +24582,9 @@ msgid ""
"comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
"\"mosaic-bridge\" module."
msgstr ""
"A mozaik elemsorrendjének kényszerítése. Adja meg a képazonosítók listájának "
"vesszőkkel elválasztott listáját. Ezek az azonosítók a mozaikhíd modulban "
"vannak kiosztva."
#: modules/spu/mosaic.c:148
msgid "Offsets in order"
......@@ -24638,6 +24661,8 @@ msgstr "VNC lekérési időköz"
#: modules/spu/remoteosd.c:85
msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
msgstr ""
"A VNC frissítése ekkora időközönként lesz kérve, alapértelmezésben 300 "
"ezredmásodperc."
#: modules/spu/remoteosd.c:87
msgid "VNC polling"
......@@ -24971,7 +24996,7 @@ msgstr "Tekerési küszöb"
#: modules/stream_filter/prefetch.c:541
msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
msgstr ""
msgstr "Az előre felolvasás háttérben használt olvasási mennyisége (bájtban)"
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
......@@ -25054,6 +25079,10 @@ msgid ""
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
"placeholder streams should have the same format."
msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a híd eldob minden bemeneti elemi műsort, kivéve ha "
"nem kap adatokat másik bemeneti hídtól. Ez helykitöltő műsor beállítására "
"használható, ha a valódi forrás meghibásodik. A forrás és helykitöltő "
"műsoroknak azonos formátumúnak kell lenniük."
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Placeholder delay"
......@@ -25138,39 +25167,39 @@ msgstr "Ez megadja a Chromecast számára küldött MIMI tartalomtípust."
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:130
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:525
msgid "Performance warning"
msgstr ""
msgstr "Teljesítmény figyelmeztetés"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:131
msgid "Display a performance warning when transcoding"
msgstr ""
msgstr "Teljesítmény figyelmeztetés megjelenítése átkódoláskor"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:132
msgid "Enable Audio passthrough"
msgstr ""
msgstr "Hang áteresztés engedélyezése"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:133
msgid "Disable if your receiver does not support Dolby®."
msgstr ""
msgstr "Letiltás, ha a vevő nem támogatja a Dolby®-t."
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:155
msgid "High (high quality and high bandwidth)"
msgstr ""
msgstr "Magas (magas minőség és magas sávszélesség)"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:156
msgid "Medium (medium quality and medium bandwidth)"
msgstr ""
msgstr "Közepes (közepes minőség és közepes sávszélesség)"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:157
msgid "Low (low quality and low bandwidth)"
msgstr ""
msgstr "Alacsony (alacsony minőség és alacsony sávszélesség)"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:158
msgid "Low CPU (low quality but high bandwidth)"
msgstr ""
msgstr "Alacsony CPU (alacsony minőség, de magas sávszélesség)"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:161
msgid "Conversion quality"
msgstr ""
msgstr "Átalakítási minőség"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:162
msgid "Change this option to increase conversion speed or quality."
......@@ -25198,13 +25227,15 @@ msgstr "Chromecast folyamkimenet"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:524
msgid "Ok, Don't warn me again"
msgstr ""
msgstr "Oké, ne figyelmeztessen újra"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:526
msgid ""
"Casting this video requires conversion. This conversion can use all the "
"available power and could quickly drain your battery."
msgstr ""
"A videóvetítés átalakítást igényel. Ez az átalakítás az összes erőforrást "
"elhasználhatja, és gyorsan lemerítheti az akkumulátort."
#: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:391
msgid "Chromecast demux wrapper"
......@@ -25212,11 +25243,11 @@ msgstr "Chromecast szétválasztó csomagoló"
#: modules/stream_out/cycle.c:325
msgid "cycle"
msgstr ""
msgstr "kör"
#: modules/stream_out/cycle.c:326
msgid "Cyclic stream output"
msgstr ""
msgstr "Körkörös folyamkimenet"
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
msgid "Elementary Stream ID"
......@@ -25772,23 +25803,28 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
msgstr "Cím a kapcsolathoz (segédbeállítás a célhoz)"
#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
"dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
msgstr ""
"Cím:port, amelyhez a VLC a bejövő műsorok figyelése érdekében csatlakozik. "
"Cél=kapcsolat+„/”+útvonal. Ez a cél segédbeállítása. A cél paramétere ezt "
"felülírja."
#: modules/stream_out/standard.c:55
msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""
msgstr "A folyam fájlneve (segédbeállítás a célhoz)"
#: modules/stream_out/standard.c:57
msgid ""
"Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
"parameter overrides this."
msgstr ""
"Fájlnév a cél műsorsegéd-beállításához. Cél=kapcsolat+„/”+útvonal. A cél "
"paramétere ezt felülírja."
#: modules/stream_out/standard.c:93
msgid "Standard stream output"
......@@ -25957,6 +25993,10 @@ msgid ""
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
"subpicture modules."
msgstr ""
"Ez lehetővé teszi (az „alképek” néven is ismert) átfedések hozzáadását az "
"átkódolt videoműsorhoz. A szűrők által előállított alképek közvetlenül a "
"videót fogják átfedni. Itt megadhatja az alképmodulok vesszőkkel "
"elválasztott listáját."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
msgid "Number of threads"
......@@ -27042,6 +27082,7 @@ msgstr "Tükrözés tájolása"
msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or horizontal."
msgstr ""
"A tükrözési felosztás tájolásának megadása. Függőleges vagy vízszintes lehet."
#: modules/video_filter/mirror.c:69
msgid "Vertical"
......@@ -27172,6 +27213,7 @@ msgid ""
"Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
"A kép átméretezése ennyivel a belső OpenCV szűrőnek való elküldés előtt"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
msgid "OpenCV filter chroma"
......@@ -27601,7 +27643,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:81
msgid "Picture to display on input signal loss"
msgstr ""
msgstr "A bemeneti jel elvesztésekor megjelenítendő kép"
#: modules/video_output/decklink.cpp:84
msgid "Output card"
......@@ -27657,7 +27699,7 @@ msgstr "Decklink kimenet"
#: modules/video_output/decklink.cpp:235
msgid "Output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr ""
msgstr "Kimeneti modul Blackmagic SDI kártyára íráshoz"
#: modules/video_output/decklink.cpp:236
msgid "DeckLink General Options"
......@@ -28655,6 +28697,8 @@ msgid ""
"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
msgstr ""
"A Kaiser ablak alfa paramétere. Az alfa növelése növeli a fő hullám "
"szélességét, és csökkenti az oldalsó hullám amplitúdóját."
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Show 80 bands instead of 20"
......@@ -29422,9 +29466,8 @@ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "H.264 cikluson belüli blokkbontási szűrő kihagyása"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
#, fuzzy
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "x264 profil és szint kiválasztása"
msgstr "x264 előbeállítás és hangolás kiválasztása"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
msgid "Optical drive"
......@@ -29828,10 +29871,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "Médiakezelési lista"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D11 filter"
#~ msgstr "Direct3D9 igazítási szűrő"
#~ msgid ""
#~ "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at "
#~ "the expense of a pipeline delay."
......@@ -33918,6 +33957,10 @@ msgstr "Médiakezelési lista"
#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
#~ msgstr "Klasszikus AtmoLight"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D11 filter"
#~ msgstr "Direct3D9 igazítási szűrő"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen capture (with Wayland)"
#~ msgstr "Képernyőfelvétel (X11/XCB használatával)"
......@@ -34860,7 +34903,7 @@ msgstr "Médiakezelési lista"
#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "Letiltás"
#~ msgstr "Kikapcsolva"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone 3:left"
......@@ -36055,7 +36098,7 @@ msgstr "Médiakezelési lista"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable ES id"
#~ msgstr "Letiltás"
#~ msgstr "Kikapcsolva"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable ES id"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment