pt_BR.po 1020 KB
Newer Older
1
# Brazilian Portuguese translation
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
2
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4
#
5 6
# Translators:
# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib at ajato.com dot br>, 2003
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
7
# ssdoria <ssdoria@gmail.com>, 2013-2014
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
12 13
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 00:33+0000\n"
14 15 16
"Last-Translator: ssdoria <ssdoria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
"trans/language/pt_BR/)\n"
17
"Language: pt_BR\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22

23
#: include/vlc_common.h:922
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
24 25 26 27 28 29 30
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa NÃO POSSUI GARANTIA, ao limite permitido por lei.\n"
31
"Você pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral da GNU;\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
32 33 34
"veja mais detalhes no arquivo COPYING .\n"
"Escrito pelo grupo VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"

35
#: include/vlc_config_cat.h:33
36
msgid "VLC preferences"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
37
msgstr "Preferências do VLC"
38

39
#: include/vlc_config_cat.h:35
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41
msgstr "Selecione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
42

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
43 44 45
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
46 47 48
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

49
#: include/vlc_config_cat.h:39
50
msgid "Settings for VLC's interfaces"
51
msgstr "Configurações para as interfaces do VLC"
52

53
#: include/vlc_config_cat.h:41
54
msgid "Main interfaces settings"
55
msgstr "Configurações das interfaces principais"
56

57
#: include/vlc_config_cat.h:43
58
msgid "Main interfaces"
59
msgstr "Interfaces principais"
60

61
#: include/vlc_config_cat.h:44
62
msgid "Settings for the main interface"
63
msgstr "Configurações para a interface principal"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66
msgid "Control interfaces"
67
msgstr "Interfaces de controle"
68

69
#: include/vlc_config_cat.h:47
70
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71
msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
74
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
75
msgid "Hotkeys settings"
76
msgstr "Configurações de atalhos"
77

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
78
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
79
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
80
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
81
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
82 83 84
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
85
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
87
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
88
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
89
msgid "Audio"
90
msgstr "Áudio"
91

92
#: include/vlc_config_cat.h:54
93
msgid "Audio settings"
94
msgstr "Configurações de Áudio"
95

96
#: include/vlc_config_cat.h:56
97
msgid "General audio settings"
98
msgstr "Configurações gerais de áudio"
99

100
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
101
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 103 104
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

105
#: include/vlc_config_cat.h:59
106
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107
msgstr "Filtros de áudio são usados para processar o fluxo de áudio."
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
110
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
111
msgid "Visualizations"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
112
msgstr "Visualizações"
113

114 115
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
116
msgid "Audio visualizations"
117
msgstr "Visualizações de áudio"
118

119
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
120
msgid "Output modules"
121
msgstr "Módulos de saída"
122

123
#: include/vlc_config_cat.h:65
124
msgid "General settings for audio output modules."
125
msgstr "Configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
126

127
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
128
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
129
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130
msgid "Miscellaneous"
131
msgstr "Outros"
132

133
#: include/vlc_config_cat.h:68
134
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135
msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
136

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
137
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
138
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
139
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
140
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
141
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
142
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
143 144
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
145
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
146
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
147
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
148 149
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
150
msgid "Video"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
151
msgstr "Vídeo"
152

153
#: include/vlc_config_cat.h:72
154
msgid "Video settings"
155
msgstr "Configurações de vídeo"
156

157
#: include/vlc_config_cat.h:74
158
msgid "General video settings"
159
msgstr "Configurações gerais de vídeo"
160

161
#: include/vlc_config_cat.h:78
162
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163
msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
164

165
#: include/vlc_config_cat.h:82
166
msgid "Video filters are used to process the video stream."
167
msgstr "Filtros de vídeo são usados para processar o fluxo de vídeo."
168

169
#: include/vlc_config_cat.h:84
170
msgid "Subtitles / OSD"
171
msgstr "Legendas / OSD"
172 173

#: include/vlc_config_cat.h:85
174
msgid ""
175
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176
msgstr ""
177 178
"Configurações de Mostrador de Tela (OSD), legendas e \"sobreposição de sub "
"telas\""
179

180
#: include/vlc_config_cat.h:93
181
msgid "Input / Codecs"
182
msgstr "Entrada / Codificadores"
183

184 185
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186
msgstr "Configurações de entrada, descombinação, decodificação e codificação"
187

188
#: include/vlc_config_cat.h:97
189
msgid "Access modules"
190
msgstr "Módulos de acesso"
191

192
#: include/vlc_config_cat.h:99
193
msgid ""
194 195
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
196
msgstr ""
197 198
"Configurações de vários métodos de acesso. As configurações que você vai "
"querer definir são freqüentemente o proxy HTTP e as configurações de cache."
199

200 201
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
202
msgstr "Filtros de fluxo"
203

204
#: include/vlc_config_cat.h:105
205
msgid ""
206 207
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
208
msgstr ""
209 210
"Filtros de fluxos são módulos especiais que permitem operações avançadas na "
"entrada do VLC. Use com cautela..."
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:108
213
msgid "Demuxers"
214
msgstr "Descombinadores"
215

216
#: include/vlc_config_cat.h:109
217
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218
msgstr "Descombinadores são usados para separar fluxos de áudio e vídeo."
219

220
#: include/vlc_config_cat.h:111
221
msgid "Video codecs"
222
msgstr "Codificadores de vídeo"
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:112
225
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 227 228
msgstr ""
"Configurações de vídeo, imagens ou codificadores e descodificadores de vídeo "
"+ áudio."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:114
231
msgid "Audio codecs"
232
msgstr "Codificadores de áudio"
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:115
235
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
236
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de áudio."
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:117
239
msgid "Subtitle codecs"
240
msgstr "Codificadores de legenda"
241

242
#: include/vlc_config_cat.h:118
243
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
244 245 246
msgstr ""
"Configurações de legendas, teletexto e codificadores e descodificadores de "
"CC."
247

248 249
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
250
msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cautela..."
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
253
msgid "Stream output"
254
msgstr "Saída de fluxo"
255

256
#: include/vlc_config_cat.h:125
257
msgid ""
258 259
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
260 261 262 263
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264
"duplicating...)."
265
msgstr ""
266 267 268 269 270 271 272
"As configurações de saída de fluxo são usadas quando em modo de transmissão "
"de fluxo ou salvando entrada de fluxos.\n"
"Primeiro os fluxos são combinados e então enviados através de um módulo de "
"\"acesso de saída\" que pode salvar o fluxo em um arquivo ou transmití-lo "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Módulos de saída de fluxo permitem processamento avançado do fluxo "
"(transcodificação, duplicação...)."
273

274
#: include/vlc_config_cat.h:133
275
msgid "General stream output settings"
276
msgstr "Configurações gerais de saída de fluxo"
277

278
#: include/vlc_config_cat.h:135
279
msgid "Muxers"
280
msgstr "Combinadores"
281

282
#: include/vlc_config_cat.h:137
283
msgid ""
284 285 286
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 288
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
289 290 291 292
"Combinadores criam formatos de encapsulamento que são usados para unir os "
"fluxos primários (vídeos, áudio, etc.). Esta configuração permite escolher "
"um combinador específico. Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada combinador."
293

294
#: include/vlc_config_cat.h:143
295
msgid "Access output"
296
msgstr "Acesso à saída"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
297

298
#: include/vlc_config_cat.h:145
299
msgid ""
300 301 302
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
303 304
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
305 306 307
"Módulos de saída de acesso controlam por onde os fluxos combinados são "
"enviados. Esta configuração permite escolher um método de saída de acesso "
"específico."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
308

309
#: include/vlc_config_cat.h:150
310
msgid "Packetizers"
311
msgstr "Empacotadores"
312

313
#: include/vlc_config_cat.h:152
314
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
315 316 317
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
318
"You can also set default parameters for each packetizer."
319
msgstr ""
320
"Empacotadores são usados para \"pré processar\" os fluxos primários antes de "
321 322 323
"combiná-los. Esta configuração permite escolher um empacotador específico. "
"Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada empacotador."
324

325
#: include/vlc_config_cat.h:158
326
msgid "Sout stream"
327
msgstr "Fluxo Sout"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
328

329
#: include/vlc_config_cat.h:159
330 331 332 333
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
334
msgstr ""
335 336 337
"Módulos de fluxo Sout permitem fazer processamento de saída de fluxos em "
"conjunto. Por favor verifique o guia sobre fluxos para maiores informações. "
"Você também pode configurar opções padrão para cada módulo de fluxo Sout."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
338

339
#: include/vlc_config_cat.h:164
340
msgid "VOD"
341
msgstr "VOD"
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:165
344
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345
msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
346

347 348 349 350 351 352
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
353
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
354
msgid "Playlist"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
355
msgstr "Lista de reprodução"
356

357
#: include/vlc_config_cat.h:170
358
msgid ""
359 360
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361
msgstr ""
362 363 364
"Configurações do modo da lista de reprodução (e.g. modo reprodução) e de "
"módulos que adicionam automaticamente itens à lista de reprodução (módulos "
"de \"descoberta de serviço\")."
365

366
#: include/vlc_config_cat.h:174
367
msgid "General playlist behaviour"
368
msgstr "Modo geral da lista de reprodução"
369

370
#: include/vlc_config_cat.h:175
371
msgid "Services discovery"
372
msgstr "Descoberta de serviços"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
373

374
#: include/vlc_config_cat.h:176
375
msgid ""
376 377
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
378
msgstr ""
379 380
"Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
"automaticamente itens à lista de reprodução."
381

382
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
383
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
384 385 386
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

387
#: include/vlc_config_cat.h:181
388
msgid "Advanced settings. Use with care..."
389
msgstr "Configurações avançadas. Use com cautela..."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
390

391
#: include/vlc_config_cat.h:183
392
msgid "Advanced settings"
393
msgstr "Configurações avançadas"
394

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
395 396 397
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
398 399 400
msgid "Network"
msgstr "Rede"

401
#: include/vlc_config_cat.h:189
402
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
403
msgstr ""
404
"Estes módulos provêm funções de rede para todas as outras partes do VLC."
405

406 407
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
408
msgstr ""
409 410
"Estas são configurações gerais para vídeo, áudio e módulos de codificação de "
"legendas."
411

412
#: include/vlc_config_cat.h:199
413
msgid "Dialog providers can be configured here."
414
msgstr "O diálogo de provedores pode ser configurado aqui."
415

416
#: include/vlc_config_cat.h:202
417
msgid ""
418
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419
"example by setting the subtitle type or file name."
420
msgstr ""
421 422
"Nesta seção é possível definir o modo do descombinador de legendas, por "
"exemplo configurando o tipo de legenda ou o nome do arquivo."
423

424
#: include/vlc_interface.h:134
425 426
msgid ""
"\n"
427 428
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
429 430
msgstr ""
"\n"
431 432 433
"Aviso: se você não puder mais acessar a interface gráfica, abra uma janela "
"de linha de comando, vá à pasta onde o VLC está instalado e execute \"vlc -I "
"qt\"\n"
434

435
#: include/vlc_intf_strings.h:46
436 437
msgid "&Open File..."
msgstr "A&brir..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
438

439
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
440
msgid "&Advanced Open..."
441
msgstr "Ab&rir..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
442

443 444
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
445
msgstr "Abrir &Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
446

447 448
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
449
msgstr "Abrir &Pasta..."
450 451

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
452
msgid "Select one or more files to open"
453
msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
454

455 456 457 458 459 460
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Selecionar Pasta"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
461
msgstr "Selecionar Pasta"
462 463

#: include/vlc_intf_strings.h:55
464
msgid "Media &Information"
465
msgstr "&Informações sobre a Mídia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
466

467
#: include/vlc_intf_strings.h:56
468
msgid "&Codec Information"
469
msgstr "Informações sobre o &Codificador"
470

471
#: include/vlc_intf_strings.h:57
472
msgid "&Messages"
473
msgstr "&Mensagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
474

475
#: include/vlc_intf_strings.h:58
476
msgid "Jump to Specific &Time"
477
msgstr "Ir a um &Ponto Específico"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
478

479
#: include/vlc_intf_strings.h:59
480 481
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Personalizar &Favoritos"
482

483
#: include/vlc_intf_strings.h:60
484
msgid "&VLM Configuration"
485
msgstr "Configuração do &VLM"
486

487
#: include/vlc_intf_strings.h:62
488
msgid "&About"
489
msgstr "&Sobre"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
490

491
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
492 493 494 495
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
496
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
497
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498
msgid "Play"
499
msgstr "Reproduzir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500

501 502
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
503
msgstr "Excluir o Selecionado"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504

505
#: include/vlc_intf_strings.h:67
506
msgid "Information..."
507
msgstr "Informações..."
508

509
#: include/vlc_intf_strings.h:68
510
msgid "Create Directory..."
511
msgstr "Abrir Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512

513
#: include/vlc_intf_strings.h:69
514
msgid "Create Folder..."
515
msgstr "Criar Pasta..."
516

517
#: include/vlc_intf_strings.h:70
518
msgid "Show Containing Directory..."
519
msgstr "Exibir o Conteúdo da Pasta..."
520

521
#: include/vlc_intf_strings.h:71
522
msgid "Show Containing Folder..."
523
msgstr "Exibir o Conteúdo da Pasta..."
524

525
#: include/vlc_intf_strings.h:72
526
msgid "Stream..."
527
msgstr "Fluxo..."
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:73
530
msgid "Save..."
531
msgstr "Salvar..."
532

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
533 534
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
535 536
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir Todas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
537

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
538 539
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
540 541
msgid "Repeat One"
msgstr "Repertir Um"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542

543
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
544
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
545 546
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
547
msgid "Random"
548
msgstr "Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
549

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
550
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
551
msgid "Random Off"
552
msgstr "Desligar o Modo Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553

554
#: include/vlc_intf_strings.h:81
555 556
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adicionar à Lista de Reprodução"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
557

558
#: include/vlc_intf_strings.h:83
559
msgid "Add File..."
560
msgstr "Adicionar Arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561

562
#: include/vlc_intf_strings.h:84
563
msgid "Add Directory..."
564
msgstr "Adicionar Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565

566
#: include/vlc_intf_strings.h:85
567
msgid "Add Folder..."
568
msgstr "Adicionar Pasta..."
569

570
#: include/vlc_intf_strings.h:87
571
msgid "Save Playlist to &File..."
572
msgstr "Salvar Lista de &Reprodução..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573

574 575
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576
msgid "Search"
577
msgstr "Pesquisar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
579 580
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
581
msgid "Waves"
582
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
583

584
#: include/vlc_intf_strings.h:98
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
585 586
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
587
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
602 603 604 605 606 607 608 609 610
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
611
msgstr ""
612
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
613
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bem vindo à ajuda do Reprodutor de Mídias "
614 615 616 617 618 619 620 621
"VLC</h2><h3>Documentação</h3><p>Você pode encontrar a documentação do VLC no "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> da VideoLAN .</p><p>Se o "
"reprodutor de mídias VLC é novo para você, por favor leia a<br><a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introdução ao "
"reprodutor de mídias VLC</em></a>.</p><p>Você encontrará informações sobre "
"como usar o reprodutor no documento <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>Como reproduzir arquivos com o reprodutor de "
"mídias VLC</em></a>\".</p><p>Para todas as tarefas de salvar, converter, "
622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636
"transcodificar, codificar, combinar e criar fluxos, você deve encontrar "
"informações úteis na <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Documentação sobre fluxos</a>.</p><p>Se você não está "
"fluente na terminologia, por favor consulte a <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Knowledge_Base\">base de conhecimento</a>.</p><p>Para conhecer as "
"principais teclas de atalho, leia a página <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Hotkeys\">atalhos</a>.</p><h3>Ajuda</h3><p>Antes de fazer uma pergunta, "
"por favor verifique as <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
"\">Perguntas Freqüentes</a>.</p><p>Você poderá encontrar (e fornecer) ajuda "
"nos <a href=\"http://forum.videolan.org\">Fóruns</a>, nas <a href=\"http://"
"www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de discussão</a> ou em nosso canal "
"IRC (<em>#videolan</em> em irc.freenode.net).</p><h3>Contribua no projeto</"
"h3><p>Você pode ajudar o projeto VideoLAN doando seu tempo para ajudar a "
"comunidade, para desenhar capas, para traduzir a documentação, para testar e "
"para programar. Você pode também doar dinheiro e material para nos ajudar. "
637 638
"E, claro, você pode <b>promover</b> o reprodutor de mídias VLC.</p></body></"
"html>"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
639

640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "A filtragem de áudio falhou"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "O número máximo de filtros (%u) foi atingido."

#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
651
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
652
msgid "Disable"
653
msgstr "Desabilitar"
654

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
655
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
656
msgid "Spectrometer"
657
msgstr "Espectroscópio"
658

659
#: src/audio_output/output.c:226
660
msgid "Scope"
661
msgstr "Escopo"
662

663
#: src/audio_output/output.c:229
664 665 666
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

667
#: src/audio_output/output.c:232
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668
msgid "Vu meter"
669
msgstr "Medidor Vu"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670

671
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
672
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
673
msgid "Equalizer"
674
msgstr "Equalizador"
675

676
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
677
msgid "Audio filters"
678
msgstr "Filtros de áudio"
679

680
#: src/audio_output/output.c:290
681
msgid "Replay gain"
682
msgstr "Reproduzir ganho novamente"
683

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
684 685
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
686
msgid "Stereo audio mode"
687
msgstr "Modo de áudio estéreo"
688

689 690 691
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
692

693 694 695
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
#: modules/codec/twolame.c:70
697
msgid "Stereo"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
698
msgstr "Estéreo"
699

700 701 702 703 704
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
705 706
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
707 708
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
709 710 711
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
712
msgid "Left"
713
msgstr "Esquerda"
714

715 716 717 718 719
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
720 721
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
722 723
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
724
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
725
msgid "Right"
726
msgstr "Direita"
727

728
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
729
msgid "Reverse stereo"
730 731
msgstr "Estéreo invertido"

732 733 734 735 736
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
737
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
738 739 740 741
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: src/config/file.c:458
742
msgid "boolean"
743
msgstr "booleano"
744

745
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
746 747 748
msgid "integer"
msgstr "inteiro"

749
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
750
msgid "float"
751
msgstr "float"
752

753
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
754 755 756
msgid "string"
msgstr "string"

757
#: src/config/help.c:127
758 759 760
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Para uma ajuda detalhada, use '-H'."

761 762
#: src/config/help.c:131
#, c-format
763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opções] [fluxo] ...\n"
798 799
"Você pode especificar vários fluxos na linha de comando.\n"
"Eles serão enfileirados na lista de reprodução.\n"
800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816
"O primeiro item especificado será reproduzido primeiro.\n"
"\n"
"Estilos de opções:\n"
"  --opção  Uma opção global que é definida durante a duração do programa.\n"
"   -opção  Uma versão de uma única letra de uma versão global --opção.\n"
"   :opção  Uma opção que só se aplica ao fluxo diretamente antes dele\n"
"            e que sobrepõe as configurações anteriores.\n"
"\n"
"Sintaxe do fluxo MRL:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[@[título][:capítulo][-[título][:capítulo]]] [:"
"opção=valor ...]\n"
"\n"
"  Muitas das opções globais --opções podem ser usadas também como :opção MRL "
"específicas.\n"
"  Vários pares :opção=valor podem ser especificados.\n"
"\n"
"Sintaxe da URL:\n"
817 818 819 820
"  file://caminho/nome_do_arquivo              Arquivo de mídia\n"
"  http://ip[:porta]/arquivo            URL HTTP\n"
"  ftp://ip[:porta]/arquivo             URL FTP\n"
"  mms://ip[:porta]/arquivo             URL MMS\n"
821
"  screen://                      Captura de tela\n"
822 823 824
"  dvd://[dispositivo][@dispositivo_bruto]  Leitor de DVD\n"
"  vcd://[dispositivo]               Leitor de VCD\n"
"  cdda://[dispositivo]              Leitor de CD de áudio\n"
825 826 827 828
"  udp://[[<endereço de origem>]@[<endereço do serviço>][:<porta do "
"serviço>]]\n"
"                                 fluxo UDP enviado por um servidor de "
"fluxos\n"
829 830
"  vlc://pause:<segundos>          Pausa a lista de reprodução por um certo "
"tempo\n"
831
"  vlc://quit                     Item especial para encerrar o VLC\n"
832
"\n"
833

834
#: src/config/help.c:514
835 836 837
msgid " (default enabled)"
msgstr " (habilitado por padrão)"

838
#: src/config/help.c:515
839 840 841
msgid " (default disabled)"
msgstr " (desabilitado por padrão)"

842 843
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692