id.po 793 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# translation of VLC to Indonesian
# Copyright (C) 2008 VideoLAN
# $Id: $
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
12
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:00+0700\n"
13 14 15 16 17 18 19 20 21
"Last-Translator: Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

22
#: include/vlc_common.h:871
23 24 25 26 27 28
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
29 30
"Program ini datang TANPA JAMINAN, batasan yang dibenarkan oleh undang-"
"undang.\n"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
31
"Anda dapat mendistribusikannya dibawah lisensi GNU General Public License;\n"
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
"lihat file bernama COPYING untuk keterangan lebih lanjut.\n"
"Ditulis oleh Team VideoLAN; lihat file AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Keutamaan VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihat semua pilihan."

43
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
44
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
45
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antarmuka VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Tetapan antaramuka am"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Antarmuka utama"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Tetapan untuk antarmuka utama"

66
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
67 68 69 70 71 72 73
msgid "Control interfaces"
msgstr "Antarmuka kawalan"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"

74
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75 76 77 78
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Tetapan Hotkey"

79 80 81 82
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
83 84 85
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
86
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Tetapan audio"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Tetapan audio am"

98 99
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:506
100 101 102 103 104 105 106 107
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"

#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio."

108 109
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
110 111 112
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisasi"

113
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
114 115 116
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisasi audio"

117
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 119 120 121 122 123 124 125
msgid "Output modules"
msgstr "Modul output"

#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."

126
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
127 128 129 130 131 132 133 134
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."

135 136 137 138
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 140
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
141 142
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
143 144 145 146 147
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
148
msgstr "Seting video"
149 150 151

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
152
msgstr "Seting video umum"
153 154 155

#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
156
msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini."
157 158 159 160 161 162 163 164

#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
165
msgstr "Subtitle/OSD"
166 167 168

#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
169 170 171 172
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Kodek"

#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Modul Capaian"

#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
189 190 191 192 193 194
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. "
"Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching."
195 196 197 198 199 200 201 202

#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Penapis Subgambar"

#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
203 204 205 206 207 208 209
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini "
"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan."
210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Kodek Video"

#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodek audio"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"

#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
msgstr "Lain-lain kodek"

#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
245
msgstr "Input Umum"
246 247 248 249 250 251

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."

252
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
253 254 255 256 257 258
msgid "Stream output"
msgstr "Output stream"

#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
msgid ""
259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan "
"striming atau menyimpan strim masuk.\n"
"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus "
"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail "
"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, "
"mennyalin...)."
274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Tetapan umum output stream"

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"

#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
285 286 287
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 289
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
290 291 292 293 294 295
"Pelipat ganda (muxer) menciptakan format pembungkusan (encapsulasi) yang "
"digunakan untuk meletakkan semua stream antara (video, audio, ...) "
"bersamaan. Tetapan ini mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan muxer "
"tertentu.\n"
"Anda seharusnya tidak perlu melakukannya. Anda juga dapat menentukan "
"parameter default untuk setiap muxer."
296 297 298 299 300 301 302

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Akses output"

#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
303 304 305
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
306 307
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
308 309 310
"Modul akses output mengontrol cara muxed stream dikirimkan. Tetapan "
"mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan metode akses output tertentu. "
"Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
311
"Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap akses output."
312 313 314 315 316 317 318

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetizer"

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
319 320 321
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
322 323
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
324 325 326
"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" strim antara sebelum "
"muxing. Tetapan ini mengizinkan Anda untuk selalu memaksakan penggunaan "
"packetizer. Anda seharusnya tidak perlu melakukannya.\n"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
327
"Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap packetizer."
328 329 330 331 332 333

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Strim Sout"

#: include/vlc_config_cat.h:160
334 335 336 337 338 339 340 341
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Modul stream Sout mengizinkan untuk membangun rantai pemrosesan sout. "
"Silakan membaca Streaming Howto untuk informasi lanjut. Anda dapat "
"mengkonfigurasi pilihan default untuk setiap modul sout stream di sini."
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
344 345 346 347
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:167
348 349 350 351 352 353
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP adalah cara untuk mengumumkan stream yang akan dikirim menggunakan "
"multicast UDP dan RTP."
354 355 356 357 358 359 360

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
361
msgstr "Implementasi Video atas Permintaan pada VLC"
362

363 364
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
365 366
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
367
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
368
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
369
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
370 371 372 373
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
msgid "Playlist"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
374
msgstr "Playlist"
375 376

#: include/vlc_config_cat.h:176
377 378 379 380 381 382 383
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Tetapan yang berkaitan dengan kelakuan senarai tayang (cth. mode playback) "
"dan untuk modul yang secara otomatis menambah item kepada playlist (modul "
"\"penemuan servis\")."
384 385 386 387 388

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Kelakuan senarai tayang am"

389
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
390 391 392 393 394
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Services discovery"
msgstr "Penemuan Servis"

#: include/vlc_config_cat.h:182
395 396 397 398 399 400
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
"senarai tayang."
401

402
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"

#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat."

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Fitur-fitur CPU"

#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
417 418 419 420 421
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Anda dapat memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin "
"tidak perlu menghapus tetapan ini."
422 423 424 425 426

#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Tetapan Lanjutan"

427 428 429
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
430 431 432 433 434
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
435
msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC."
436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469

#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Tetapan modul kroma"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Tetapan modul packetizer"

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Tetapan enkoder"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Ini adalah tetapan umum untuk modul mengkode video/audio/subtitle."

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Tetapan penyedia dialog"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Tetapan demuxer sarikata"

#: include/vlc_config_cat.h:220
470 471 472 473 474 475
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai "
"contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
476 477 478

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
479
msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia"
480 481 482 483 484 485 486 487

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia untuk modul ini."

#: include/vlc_interface.h:124
msgid ""
"\n"
488 489
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
490 491
msgstr ""
"\n"
492 493 494
"Perhatian: Jika Anda tidak berhasil membuka GUI, buka jendela command-line, "
"arahkan ke direktori di mana Anda menginstall VLC dan jalankan \"vlc -I qt"
"\"\n"
495 496 497

#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
498
msgstr "Buka File Cepat..."
499 500 501 502 503 504 505 506

#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Pilihan lanjutan..."

#: include/vlc_intf_strings.h:36
msgid "Open &Directory..."
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
507
msgstr "Buka &Direktori..."
508 509 510 511 512 513 514

#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka"

#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Media &Information"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
515
msgstr "&Informasi Media"
516 517 518

#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "&Codec Information"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
519
msgstr "Informasi &Codec"
520 521 522

#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "&Messages"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
523
msgstr "Pesan"
524 525 526

#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "Jump to Specific &Time"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
527
msgstr "Meloncat ke Waktu &Tertentu"
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
530 531 532 533 534 535
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Tanda Buku"

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&VLM Configuration"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
536
msgstr "Konfigurasi &VLM"
537 538 539 540 541 542

#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "Perihal"

543
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
544
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
545 546 547 548 549 550 551 552
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
553 554 555 556 557 558 559 560
msgid "Play"
msgstr "Tayang"

#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "Ambil maklumat"

561
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
562
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
563 564 565
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
566
msgid "Delete"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
567
msgstr "Hapus"
568 569 570

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
571
msgstr "Informasi..."
572 573 574

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Sort"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
575
msgstr "Urutkan"
576 577 578

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Add Node"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
579
msgstr "Tambah Node"
580 581 582

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Stream..."
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
583
msgstr "Stream..."
584 585 586 587 588 589 590

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Save..."
msgstr "Simpan..."

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Open Folder..."
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
591
msgstr "Buka Folder..."
592

593
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604
msgid "Repeat all"
msgstr "Ulang semua"

#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "Repeat one"
msgstr "Repeat one"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
msgstr ""

605 606
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
607 608 609 610 611 612 613 614 615 616
msgid "Random"
msgstr "Rawak"

#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "Rawak Dimatikan"

#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to playlist"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
617
msgstr "Tambahkan pada playlist"
618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to media library"
msgstr "Tambah pada pustaka media"

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Add file..."
msgstr "Tambah file..."

#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Pilihan lanjutan..."

#: include/vlc_intf_strings.h:76
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah &Direktori..."

#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Simpan Senarai Tayang..."

#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Open Play&list..."
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
644
msgstr "Buka Play&list..."
645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660

#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Search"
msgstr "Cari"

#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"

#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Penemuan Servis"

#: include/vlc_intf_strings.h:88
661 662 663 664 665 666
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan Lanjutan"
"\" untuk melihatnya."
667

668
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682
msgid "Image clone"
msgstr "Klon Imej"

#: include/vlc_intf_strings.h:94
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Imej suap"

#: include/vlc_intf_strings.h:96
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Penguatan"

#: include/vlc_intf_strings.h:97
683 684 685
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
686 687
msgstr ""

688
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Gelombang"

#: include/vlc_intf_strings.h:101
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Tambah kesan herotan"

#: include/vlc_intf_strings.h:103
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Tambah kesan herotan"

#: include/vlc_intf_strings.h:105
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Balikan imej"

#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:109
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:115
725 726 727 728
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
729 730 731
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:119
732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
761 762 763 764
#: src/audio_output/filters.c:229
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Menapis audio gagal"

765
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
766 767 768
#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
769 770
msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai."

771 772 773
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
774 775 776
msgid "Disable"
msgstr "Dilumpuhkan"

777
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"

#: src/audio_output/input.c:118
msgid "Scope"
msgstr "Skop"

#: src/audio_output/input.c:120
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

#: src/audio_output/input.c:122
msgid "Vu meter"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
791
msgstr "Vu meter"
792

793 794
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
795 796 797
msgid "Equalizer"
msgstr "Penyama"

798
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
799 800 801 802 803 804 805 806
msgid "Audio filters"
msgstr "Penapis audio"

#: src/audio_output/input.c:201
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Jenis Gandaan Main semula"

807 808 809
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
810 811 812
msgid "Audio Channels"
msgstr "Saluran Audio"

813 814 815 816 817 818
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
819 820 821 822
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

823 824 825 826 827 828 829 830 831 832
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
833 834 835
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

836 837 838 839 840 841 842 843
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo songsang"

#: src/config/file.c:579
msgid "key"
msgstr "kekunci"

#: src/config/file.c:588
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

863
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
864 865 866
msgid "integer"
msgstr "integer"

867
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
868 869 870
msgid "float"
msgstr "apung"

871
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
872 873 874
msgid "string"
msgstr "rentetan"

875 876
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
#: src/playlist/loadsave.c:156
877 878 879 880 881 882
msgid "Media Library"
msgstr "Pustaka Media"

#: src/extras/getopt.c:634
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
883
msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n"
884 885 886 887

#: src/extras/getopt.c:659
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
888
msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n"
889 890 891 892 893 894

#: src/extras/getopt.c:664
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"

895
#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
896 897 898 899
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"

900
#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"

915
#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
916 917
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
918
msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n"
919 920 921 922

#: src/extras/getopt.c:824
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
923
msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n"
924 925 926 927

#: src/extras/getopt.c:842
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
928
msgstr "%s: pilihan `-W %s'  tidak mengizinkan argumen\n"
929 930 931 932 933 934

#: src/input/control.c:200
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Tandalaman %i"

935 936 937 938
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
939 940 941 942
#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strim/Transkod gagal"

943
#: src/input/decoder.c:279
944 945 946
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."

947
#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
948 949 950
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."

951
#: src/input/decoder.c:678
952 953 954 955
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Tiada modul dekoder untuk format"

956
#: src/input/decoder.c:679
957
#, fuzzy, c-format
958 959 960 961 962 963 964 965 966 967
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". "
"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."

#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
968
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
969 970 971 972 973 974 975 976
msgid "Track"
msgstr "Trek"

#: src/input/es_out.c:1118
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

977 978 979
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
980 981 982
msgid "Program"
msgstr "Program"

983
#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
984 985 986 987
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "Skala"

988
#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
989 990 991
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
992
#: src/input/es_out.c:1916
993 994 995 996
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Dekoder catatan CMML"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
997
#: src/input/es_out.c:2617
998 999 1000 1001
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

1002
#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1003 1004 1005
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitle"

1006 1007 1008
#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1009 1010 1011
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1012
#: src/input/es_out.c:2645
1013
msgid "Original ID"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1014
msgstr "ID Asli"
1015

1016
#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1017 1018 1019
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

1020
#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1021 1022
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1023
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1024 1025 1026
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"

1027 1028
#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1029 1030 1031
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"

1032
#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1033 1034 1035 1036
#: modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1037
#: src/input/es_out.c:2673
1038 1039 1040
msgid "Sample rate"
msgstr "Kadar pensampelan"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1041
#: src/input/es_out.c:2674
1042 1043 1044 1045
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1046
#: src/input/es_out.c:2684
1047 1048 1049
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bit per sampel"

1050
#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1051
#: modules/access_output/shout.c:91
1052
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
1053 1054 1055
msgid "Bitrate"
msgstr "Kadar bit"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1056
#: src/input/es_out.c:2690
1057 1058 1059 1060
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1061
#: src/input/es_out.c:2701
1062 1063 1064 1065
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "Strim lalai"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1066
#: src/input/es_out.c:2703
1067 1068 1069 1070
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "Strim lalai"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1071
#: src/input/es_out.c:2705
1072 1073 1074 1075
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1076
#: src/input/es_out.c:2715
1077 1078 1079
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1080
#: src/input/es_out.c:2721
1081 1082 1083
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolusi tampilan"

1084
#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1085 1086 1087 1088
#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "Kadar kerangka"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1089
#: src/input/input.c:2431
1090
msgid "Your input can't be opened"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1091
msgstr "Input Anda tidak dapat dibuka"
1092

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1093
#: src/input/input.c:2432
1094 1095 1096 1097
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1098
#: src/input/input.c:2562
1099 1100 1101
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC gagal mengenali format input"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1102
#: src/input/input.c:2563
1103
#, fuzzy, c-format
1104 1105
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1106 1107
msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian."

1108 1109 1110 1111
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1112
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1113
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1114 1115 1116
msgid "Title"
msgstr "Judul"

1117
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Artist"
msgstr "Artis"

#: src/input/meta.c:41
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

1126
#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1127 1128 1129
msgid "Copyright"
msgstr "Hakcipta"

1130
#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: src/input/meta.c:44
msgid "Track number"
msgstr "Nomor track"

1138
#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149
msgid "Rating"
msgstr "Rating"

#: src/input/meta.c:47
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

#: src/input/meta.c:48
msgid "Setting"
msgstr "Tetapan"

1150 1151
#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1152 1153 1154
msgid "URL"
msgstr "URL"

1155
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1156 1157 1158
msgid "Now Playing"
msgstr "Kini Tayangkan"

1159
#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1160 1161 1162 1163 1164
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"

#: src/input/meta.c:53
msgid "Encoded by"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1165
msgstr "Dikodekan oleh"
1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178

#: src/input/meta.c:54
msgid "Artwork URL"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:55
msgid "Track ID"
msgstr "Track ID"

#: src/input/var.c:164
msgid "Bookmark"
msgstr "Penanda Laman"

1179
#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1180 1181 1182
msgid "Programs"
msgstr "Program"

1183 1184 1185
#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1186 1187 1188
msgid "Chapter"
msgstr "Bab"

1189 1190
#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1191 1192 1193
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"

1194 1195
#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
1196 1197 1198
msgid "Video Track"
msgstr "Trek Video"

1199 1200
#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
#: modules/gui/macosx/intf.m:610
1201 1202 1203
msgid "Audio Track"
msgstr "Trek Audio"

1204 1205 1206
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:635
1207
msgid "Subtitles Track"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1208
msgstr "Trek Subtitle"
1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222

#: src/input/var.c:275
msgid "Next title"
msgstr "Judul berikut"

#: src/input/var.c:280
msgid "Previous title"
msgstr "Judul terdahulu"

#: src/input/var.c:306
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Judul %i"

1223
#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1224 1225 1226 1227
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Bab %i"

1228
#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1229 1230 1231
msgid "Next chapter"
msgstr "Bab berikut"

1232
#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1233 1234 1235
msgid "Previous chapter"
msgstr "Bab terdahulu"

1236
#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1237 1238 1239 1240
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"

1241 1242
#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265
msgid "Add Interface"
msgstr "Tambah antarmuka"

#: src/interface/interface.c:203
msgid "Console"
msgstr "Konsol"

#: src/interface/interface.c:206
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Antarmuka Telnet"

#: src/interface/interface.c:209
msgid "Web Interface"
msgstr "Antarmuka Web"

#: src/interface/interface.c:212
msgid "Debug logging"
msgstr "Menglog debug"

#: src/interface/interface.c:215
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gerakan Mouse"

1266
#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1267 1268 1269 1270
#: src/modules/cache.c:532
msgid "C"
msgstr "C"

1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277
#: src/libvlc.c:1162
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
"Menjalankan vlc dengan antar muka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan "
"vlc tanpa antar muka."
1278

1279
#: src/libvlc.c:1339
1280 1281 1282
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

1283
#: src/libvlc.c:1687
1284
msgid " (default enabled)"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1285
msgstr "(default dihidupkan)"
1286

1287
#: src/libvlc.c:1688
1288
msgid " (default disabled)"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1289
msgstr "(default dilumpuhkan)"
1290

1291
#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1292 1293 1294
msgid "Note:"
msgstr "Catatan:"

1295
#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1296 1297 1298
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

1299
#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1300
#, c-format
1301 1302
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1303 1304
msgstr ""

1305 1306 1307 1308
#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
1309 1310
msgstr ""

1311
#: src/libvlc.c:1975
1312 1313 1314 1315
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC versi %s\n"

1316
#: src/libvlc.c:1976
1317 1318 1319 1320
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Dikompilasi oleh %s@%s.%s\n"

1321
#: src/libvlc.c:1978
1322 1323
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1324
msgstr "Pengkompilasi: %s\n"
1325

1326
#: src/libvlc.c:2013
1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Menyingkir kandungan kepada file vlc-help.txt.\n"

1334
#: src/libvlc.c:2033
1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"

1342 1343
#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1344 1345 1346
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"

1347
#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1348 1349 1350
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Seperempat"

1351
#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1352 1353 1354
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Setengah"

1355
#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1356 1357 1358
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Asal"

1359
#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1360 1361 1362
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Double"

1363
#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1364 1365 1366 1367
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc-module.c:149
1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
"Pilihan ini mengizinkan Anda konfigurasi antarmuka yang digunakan oleh VLC. "
"Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan tentukan "
"berbagai pilihan berkaitan."
1376 1377 1378 1379 1380 1381

#: src/libvlc-module.c:153
msgid "Interface module"
msgstr "Modul antarmuka"

#: src/libvlc-module.c:155
1382 1383 1384 1385 1386 1387
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
"Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah "
"secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia."
1388

1389
#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1390 1391 1392 1393
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Modul antarmuka tambahan"

#: src/libvlc-module.c:161
1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"Anda dapat memilih \"antarmuka tambahan\" untuk VLC. Ia akan dilancarkan "
"pada latar belakang sebagai tambahan kepada antarmuka default. Gunakan "
"daftar dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc"
"\" (kawalan jauh), \"http\", \"gestures\" ...)"
1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413

#: src/libvlc-module.c:168
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kawalan untuk VLC."

#: src/libvlc-module.c:170
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"

#: src/libvlc-module.c:172
1414 1415 1416 1417 1418 1419
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, "
"2=nyahpijat)."
1420 1421 1422 1423 1424 1425

#: src/libvlc-module.c:175
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:178
1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:185
msgid "Be quiet"
msgstr "Duduk diam"

#: src/libvlc-module.c:187
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi."

#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Default stream"
msgstr "Stream default"

#: src/libvlc-module.c:191
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1449
msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika menjalankan VLC."
1450 1451

#: src/libvlc-module.c:194
1452 1453 1454 1455 1456 1457
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi "
"langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
1458 1459 1460 1461 1462 1463

#: src/libvlc-module.c:198
msgid "Color messages"
msgstr "Pesan warna"

#: src/libvlc-module.c:200
1464 1465 1466 1467 1468 1469
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Ini membolehkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda "
"memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya."
1470 1471 1472 1473 1474 1475

#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Show advanced options"
msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan"

#: src/libvlc-module.c:205
1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan tunjukkan semua "
"pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan "
"pengguna."
1483

1484
#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1485 1486 1487 1488
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Tampilkan antarmuka dengan mouse"

#: src/libvlc-module.c:211
1489 1490 1491 1492 1493 1494
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila "
"menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
1495 1496 1497 1498 1499 1500

#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interaksi antarmuka"

#: src/libvlc-module.c:216
1501 1502 1503 1504 1505 1506
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
"Apabila dibolehkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
"input pengguna diperlukan."
1507 1508

#: src/libvlc-module.c:226
1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah perilaku subsistem audio, dan menambah "
"penapis audio yang akan digunakan untuk pasca memproses atau efek visual "
"(penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan konfigurasikan "
"dalam seksi modul \"penapis audio\"."
1519 1520 1521 1522 1523 1524

#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output module"
msgstr "Modul output audio"

#: src/libvlc-module.c:234
1525 1526 1527 1528 1529 1530
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default "
"adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia."
1531

1532
#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1533
#: modules/stream_out/display.c:41
1534 1535 1536 1537
msgid "Enable audio"
msgstr "Benarkan audio"

#: src/libvlc-module.c:240
1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Anda dapat mematikan output audio secara keseluruhan. Tahap dekode audio "
"tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga "
"memproses."
1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558

#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Force mono audio"
msgstr "Paksa audio mono"

#: src/libvlc-module.c:245
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."

#: src/libvlc-module.c:248
msgid "Default audio volume"
msgstr "Default volume audio"

#: src/libvlc-module.c:250
1559 1560 1561 1562 1563
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
"antara 0 hingga 1024."
1564 1565 1566 1567 1568 1569

#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Output audio volum disimpan"

#: src/libvlc-module.c:255
1570 1571 1572 1573 1574 1575
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
"Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
"Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
1576 1577 1578

#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Audio output volume step"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1579
msgstr "Langkah volume output audio"
1580 1581

#: src/libvlc-module.c:260
1582 1583 1584 1585 1586 1587
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"Besar langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam "
"range 0 hingga 1024."
1588 1589 1590 1591 1592 1593

#: src/libvlc-module.c:263
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"

#: src/libvlc-module.c:265
1594 1595 1596 1597 1598 1599
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1600 1601 1602

#: src/libvlc-module.c:269
msgid "High quality audio resampling"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1603
msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi"
1604 1605

#: src/libvlc-module.c:271
1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"Ini menggunakan algoritma pensampelan ulang kualitas tinggi. Pensampelan "
"ulang audio kualitas tinggi boleh jadi intensif pemproses sehingga Anda "
"dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
"digunakan."
1615 1616 1617 1618 1619 1620

#: src/libvlc-module.c:276
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Gantian nyahsegerak audio"

#: src/libvlc-module.c:278
1621 1622 1623 1624 1625 1626
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milidetik. "
"Ini berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio."
1627 1628 1629

#: src/libvlc-module.c:281
msgid "Audio output channels mode"
Luqman Hakim's avatar
Luqman Hakim committed
1630
msgstr "Mode saluran output audio"
1631 1632

#: src/libvlc-module.c:283
1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
"Ini akan menetapkan mode saluran output audio yang akan digunakan secara "
"default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya "
"begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)."
1641

1642 1643
#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1644 1645 1646 1647
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"

#: src/libvlc-module.c:289
1648 1649 1650 1651 1652 1653
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
"S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda "
"mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan."
1654

1655 1656
#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1657 1658 1659 1660
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround"

#: src/libvlc-module.c:294
1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
"Gunakannya apabila Anda tahu strim Anda adalah (atau bukan) dikodekan dengan "
"Dolby Surround tetapi gagal terdeteksi. Meskipun jika stream sebenarnya "
"tidak dikodekan dengan Dolby Surround, hidupkan pilihan ini mungkin akan "
"meningkatkan pengalaman Anda, terutamanya apabila digabungkan dengan "
"Headphone Channel Mixer."

#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1674 1675 1676
msgid "On"
msgstr "On"

1677
#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1678 1679 1680 1681 1682
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: src/libvlc-module.c:306
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1683 1684 1685
msgstr ""
"Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubah persembahan "
"bunyi."
1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694

#: src/libvlc-module.c:309
msgid "Audio visualizations "
ms