es.po 955 KB
Newer Older
1 2
# Traducción de VLC al español
# Copyright (C) 2002-2010 the VideoLAN team
3 4 5
# $Id$
#
# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003-2005
6
# David González <pico.dev@gmail.com>, 2010
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
David González's avatar
David González committed
11 12
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 19:58+0100\n"
13 14
"Last-Translator: pico.dev <pico.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 20 21
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22

David González's avatar
David González committed
23
#: include/vlc_common.h:914
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
24 25 26 27 28 29 30
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"
31 32 33
"Puede redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU;\n"
"mire el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN; mire el archivo AUTHORS.\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
34

35
#: include/vlc_config_cat.h:32
36
msgid "VLC preferences"
37
msgstr "Preferencias de VLC"
38

39
#: include/vlc_config_cat.h:34
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41
msgstr "Seleccionar «Opciones avanzadas» para ver todas las opciones."
42

43 44
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
45
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46 47 48
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

49
#: include/vlc_config_cat.h:38
50
msgid "Settings for VLC's interfaces"
51
msgstr "Preferencias para interfaces de VLC"
52

53 54
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
55
msgstr "Preferencias de interfaz principales"
56

57
#: include/vlc_config_cat.h:42
58
msgid "Main interfaces"
59
msgstr "Interfaces principales"
60

61
#: include/vlc_config_cat.h:43
62
msgid "Settings for the main interface"
63
msgstr "Preferencias para la interfaz principal"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
66 67 68
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"

69
#: include/vlc_config_cat.h:46
70
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71
msgstr "Preferencias para interfaces de control de VLC"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
75
msgid "Hotkeys settings"
76
msgstr "Preferencias de teclas rápidas"
77

78
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
79 80 81 82
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
83 84
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
85 86
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87 88 89
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

90
#: include/vlc_config_cat.h:53
91
msgid "Audio settings"
92
msgstr "Preferencias de audio"
93

94
#: include/vlc_config_cat.h:55
95
msgid "General audio settings"
96
msgstr "Preferencias de audio generales"
97

98
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
David González's avatar
David González committed
99
#: src/video_output/video_output.c:448
100 101 102
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

103 104
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105
msgstr "Los filtros de audio se usan para procesar la emisión de audio."
106

107 108
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109 110 111
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaciones"

112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 114 115
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizaciones de audio"

116
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 118 119
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de salida"

120 121
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
122
msgstr "Preferencias generales para los módulos de salida de audio"
123

124 125
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 127 128
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"

129
#: include/vlc_config_cat.h:67
130
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 132 133
msgstr "Preferencias varias de audio y módulos."

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
134 135 136 137
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 139
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
140
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
141 142
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
143
msgid "Video"
144
msgstr "Video"
145

146
#: include/vlc_config_cat.h:71
147
msgid "Video settings"
148
msgstr "Preferencias de video"
149

150
#: include/vlc_config_cat.h:73
151
msgid "General video settings"
152
msgstr "Preferencias de video generales"
153

154
#: include/vlc_config_cat.h:77
155
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156
msgstr "Seleccione la salida de video y configúrela aquí."
157

158 159
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
160
msgstr "Los filtros de video se usan para procesar la emisión de video."
161

162
#: include/vlc_config_cat.h:83
163 164 165
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítulos/OSD"

166
#: include/vlc_config_cat.h:84
167
msgid ""
168
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169
msgstr ""
170
"Preferencias relacionadas a información en pantalla (OSD), subtítulos y "
171
"superposición de sub-imágenes."
172

173
#: include/vlc_config_cat.h:93
174 175 176
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"

177 178
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 180
msgstr ""
"Preferencias para entrada, desmultiplexación, decodificación y codificación."
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:97
183 184 185
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acceso"

186
#: include/vlc_config_cat.h:99
187
msgid ""
188 189
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
190
msgstr ""
191 192
"Preferencias relacionadas con los distintos métodos de acceso. Las "
"preferencias comunes que puede desear modificar son proxy HTTP o "
193
"preferencias de caché."
194

195 196
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
197
msgstr "Filtros de emisión"
198

199
#: include/vlc_config_cat.h:105
200
msgid ""
201 202
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
203
msgstr ""
204
"Los filtros de emisión son módulos especiales que permiten operaciones "
205
"avanzadas en el lado de entrada de VLC. Usar con cuidado."
206

207
#: include/vlc_config_cat.h:108
208 209 210
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxores"

211
#: include/vlc_config_cat.h:109
212
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213
msgstr "Los demuxores se usan para separar emisiones de audio y video."
214

215
#: include/vlc_config_cat.h:111
216
msgid "Video codecs"
217
msgstr "Códecs de video"
218

219
#: include/vlc_config_cat.h:112
220
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 222 223
msgstr ""
"Preferencias para los codificadores y decodificadores de video, imagen o "
"video+imagen."
224

225
#: include/vlc_config_cat.h:114
226 227 228
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de audio"

229
#: include/vlc_config_cat.h:115
230
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231
msgstr "Preferencias para codificadores y decodificadores exclusivos de audio."
232

233
#: include/vlc_config_cat.h:117
234 235
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Códec de subtítulos"
236

237
#: include/vlc_config_cat.h:118
238
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
239 240 241
msgstr ""
"Preferencias para codificadores y decodificadores de subtítulos, teletexto y "
"CC."
242

243 244
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
245
msgstr "Entrada general"
246 247 248

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
249
msgstr "Preferencias generales de entrada. Usar con cuidado."
250

251
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
252
msgid "Stream output"
253
msgstr "Salida de emisión"
254

255
#: include/vlc_config_cat.h:126
256
msgid ""
257 258
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
259 260 261 262
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263
"duplicating...)."
264
msgstr ""
265 266 267
"La salida de emisión es lo que permite a VLC actuar como servidor de emisión "
"o guardar emisiones entrantes.\n"
"Las emisiones son muxadas primero y luego enviadas a través de un módulo de "
268 269
"«salida de acceso» que puede guardar la emisión a un archivo o emitirla (UDP, "
"HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 271
"Los módulos de emisiones sout permiten el procesado avanzado de la emisión "
"(transcodificado, duplicado...)."
272

273
#: include/vlc_config_cat.h:134
274
msgid "General stream output settings"
275
msgstr "Preferencias generales de salida de emisión"
276

277
#: include/vlc_config_cat.h:136
278 279 280
msgid "Muxers"
msgstr "Muxores"

281
#: include/vlc_config_cat.h:138
282
msgid ""
283 284 285
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 287
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
288
"Los muxores crean los formatos de encapsulamiento usados para poner juntas "
289 290 291
"todas las emisiones elementales (video, audio, ...). Esta opción permite "
"forzar siempre un muxor específico. Probablemente no debería hacerlo.\n"
"También puede poner parámetros predeterminados para cada muxor."
292

293
#: include/vlc_config_cat.h:144
294 295 296
msgid "Access output"
msgstr "Salida de acceso"

297
#: include/vlc_config_cat.h:146
298
msgid ""
299 300 301
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
302 303
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
304 305 306 307
"Los módulos de salida de acceso controlan como se envían las emisiones "
"muxadas. Esta opción le permite forzar siempre un método de salida de "
"acceso. Probablemente no debería hacer eso.\n"
"También puede poner parámetros predeterminados para cada salida de acceso."
308

309
#: include/vlc_config_cat.h:151
310 311 312
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"

313
#: include/vlc_config_cat.h:153
314
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
315 316 317
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
318 319
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
320
"Los empaquetadores se usan para «preprocesar» las emisiones elementales antes "
321
"del muxado. Esta opción le permite forzar siempre un empaquetador. "
322
"Probablemente no debería hacerlo.\n"
323
"También puede establecer parámetros predeterminados para cada empaquetador."
324

325
#: include/vlc_config_cat.h:159
326
msgid "Sout stream"
327
msgstr "Emisión sout"
328

329
#: include/vlc_config_cat.h:160
330 331 332 333 334
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
335 336 337
"Los módulos de emisión sout permiten crear una cadena de proceso sout. Lea "
"el «Streaming Howto» para más información. Aquí puede configurar opciones "
"predeterminadas para cada módulo de emisión sout."
338

339
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
340 341 342
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

343
#: include/vlc_config_cat.h:167
344 345 346 347
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
348 349
"SAP es un modo de anunciar públicamente emisiones que estén siendo enviadas "
"usando multiemisión UDP o RPT."
350

351
#: include/vlc_config_cat.h:170
352 353 354
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

355
#: include/vlc_config_cat.h:171
356
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357 358
msgstr "Implementación de VLC de video bajo demanda (Video On Demand)"

359 360 361
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
362 363 364 365
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
366 367 368
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

369
#: include/vlc_config_cat.h:176
370
msgid ""
371 372
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373
msgstr ""
374 375
"Preferencias relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción "
"(p. ej., modo de reproducción) y con módulos que automáticamente añaden "
376
"objetos a la lista de reproducción (módulos de «Descubrimiento de servicio»)."
377

378
#: include/vlc_config_cat.h:180
379 380 381
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"

382 383
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
384
msgid "Services discovery"
385
msgstr "Descubrimiento de servicios"
386

387
#: include/vlc_config_cat.h:182
388
msgid ""
389 390
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
391
msgstr ""
392 393
"Los módulos de descubrimiento de servicios son los que automáticamente "
"añaden objetos a la lista de reproducción."
394

395
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
396 397 398
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

399 400
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
401
msgstr "Preferencias avanzadas. Usar con cuidado."
402

403
#: include/vlc_config_cat.h:189
404 405 406
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"

407
#: include/vlc_config_cat.h:190
408
msgid ""
409
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
410
msgstr ""
411 412
"Aquí puede seleccionar deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Usar con "
"mucho cuidado."
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:193
415
msgid "Advanced settings"
416
msgstr "Preferencias avanzadas"
417

418 419
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
420
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
421 422 423
msgid "Network"
msgstr "Red"

424
#: include/vlc_config_cat.h:199
425
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
426
msgstr ""
427
"Estos módulos proporcionan funciones de red a todas las demás partes de VLC."
428

429
#: include/vlc_config_cat.h:202
430
msgid "Chroma modules settings"
431
msgstr "Preferencias de módulos cromamáticos"
432

433
#: include/vlc_config_cat.h:203
434
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435
msgstr "Estas preferencias afectan a módulos de transformación cromática."
436

437
#: include/vlc_config_cat.h:205
438
msgid "Packetizer modules settings"
439
msgstr "Preferencias de módulos empaquetadores"
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:209
442
msgid "Encoders settings"
443
msgstr "Preferencias de codificadores"
444

445
#: include/vlc_config_cat.h:211
446
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 448
msgstr ""
"Estas son preferencias generales para módulos de video/audio/subtítulos."
449

450
#: include/vlc_config_cat.h:214
451
msgid "Dialog providers settings"
452
msgstr "Preferencias de proveedores de diálogo"
453

454
#: include/vlc_config_cat.h:216
455
msgid "Dialog providers can be configured here."
456
msgstr "Los proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."
457

458
#: include/vlc_config_cat.h:218
459
msgid "Subtitle demuxer settings"
460
msgstr "Preferencias de demuxor de subtítulos"
461

462
#: include/vlc_config_cat.h:220
463 464 465 466
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
467
"En esta sección puede forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
468
"por ejemplo poniendo el tipo de subtítulos o nombre del archivo."
469

470
#: include/vlc_config_cat.h:227
471 472 473
msgid "No help available"
msgstr "Sin ayuda disponible"

474
#: include/vlc_config_cat.h:228
475
msgid "There is no help available for these modules."
476
msgstr "No hay ayuda disponible para estos módulos."
477

478
#: include/vlc_interface.h:126
479 480
msgid ""
"\n"
481
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
483 484
msgstr ""
"\n"
485 486 487
"Aviso: si no puede acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abra una "
"ventana de linea de comandos, vaya al directorio donde instaló VLC y ejecute "
"«vlc -I qt»\n"
488

489
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
490
msgid "Quick &Open File..."
491
msgstr "Abrir archivo &rápido..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
492

493
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
494
msgid "&Advanced Open..."
495 496 497 498 499
msgstr "Abrir &avanzado..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Abrir direc&torio..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500

501 502
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
503
msgstr "Abrir carpe&ta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504

505
#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506
msgid "Select one or more files to open"
507
msgstr "Abrir uno o más archivos"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508

509 510
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
511
msgstr "Seleccionar carpeta"
512 513 514

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
515
msgstr "Seleccionar carpeta"
516 517

#: include/vlc_intf_strings.h:55
518
msgid "Media &Information"
519
msgstr "Información &multimedia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520

521
#: include/vlc_intf_strings.h:56
522
msgid "&Codec Information"
523
msgstr "Información del &códec"
524

525
#: include/vlc_intf_strings.h:57
526
msgid "&Messages"
527
msgstr "&Mensajes"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:58
530
msgid "Jump to Specific &Time"
531
msgstr "Ir a &tiempo específico..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
532

533
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
534 535
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Favoritos"
536

537
#: include/vlc_intf_strings.h:60
538
msgid "&VLM Configuration"
539
msgstr "Configuración &VLM"
540

541
#: include/vlc_intf_strings.h:62
542
msgid "&About"
543 544 545 546 547 548
msgstr "&Acerca de"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
David González's avatar
David González committed
549 550 551
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
552
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
554 555 556
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

557
#: include/vlc_intf_strings.h:66
558
msgid "Fetch Information"
559
msgstr "Obtener información"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
560

561 562
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
563
msgstr "Eliminar seleccionado"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
564

565
#: include/vlc_intf_strings.h:68
566
msgid "Information..."
567
msgstr "Información..."
568

569
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
570
msgid "Sort"
571
msgstr "Ordenar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
572

573 574
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
575
msgstr "Crear carpeta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576

577 578
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
579
msgstr "Crear carpeta..."
580 581 582

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
583
msgstr "Abrir carpeta contenedora..."
584 585 586

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
587
msgstr "Abrir carpeta contenedora..."
588 589

#: include/vlc_intf_strings.h:74
590
msgid "Stream..."
591
msgstr "Emitir..."
592

593
#: include/vlc_intf_strings.h:75
594
msgid "Save..."
595
msgstr "Guardar..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
596

597 598 599 600
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
601 602
msgstr "Repetir todo"

603 604 605 606
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
607
msgstr "Repetir uno"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608

609 610
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
611
msgstr "No repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612

613 614 615 616
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
617 618 619
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

620 621
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
622
msgstr "Aleatorio desactivado"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623

624 625
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
626
msgstr "Añadir a lista de reproducción"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627

628 629 630
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Añadir a la biblioteca multimedia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631

632 633
#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
634
msgstr "Añadir archivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635

636 637
#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
638
msgstr "Abrir avanzado..."
639 640 641

#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
642
msgstr "Añadir carpeta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643

644 645
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
646
msgstr "Añadir carpeta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647

648
#: include/vlc_intf_strings.h:95
649
msgid "Save Playlist to &File..."
650
msgstr "Guardar lis&ta de reproducción..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651

652
#: include/vlc_intf_strings.h:96
653
msgid "Open Play&list..."
654
msgstr "Abrir &lista de reproducción..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655

656
#: include/vlc_intf_strings.h:98
David González's avatar
David González committed
657
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
658 659 660
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

661
#: include/vlc_intf_strings.h:99
662
msgid "Search Filter"
663
msgstr "Filtro de búsqueda"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664

665
#: include/vlc_intf_strings.h:101
666
msgid "&Services Discovery"
667
msgstr "&Descubrimiento de servicios"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668

669
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670 671 672 673
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
674 675
"Algunas opciones están disponibles pero ocultas. Active «Opciones avanzadas» "
"para verlas."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676

677
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678 679 680
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de imagen"

681
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682
msgid "Clone the image"
683
msgstr "Clona la imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684

685
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686 687 688
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificación"

689
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690 691 692 693
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
694 695
"Amplía una parte del video. Puede seleccionar la parte de la imagen a "
"ampliar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
697
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698
msgid "Waves"
699
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700

701
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
703
msgstr "Efecto de distorsión de video «Ondas»"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704

705
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
707
msgstr "Efecto de distorsión de video «Superficie de agua»"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708

709
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710
msgid "Image colors inversion"
711
msgstr "Inversión de colores de imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712

713
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714
msgid "Split the image to make an image wall"
715
msgstr "Dividir la imagen para hacer una pared imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716

717
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718 719 720 721
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
722
"Crear un «juego puzzle» con el video.\n"
723
"El video se divide en trozos que debe ordenar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
724

725
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
726 727 728 729
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
730
"Efecto de distorsión de video «Detección de borde».\n"
731
"Intenta cambiar las distintas configuraciones para distintos efectos"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732

733
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
734 735 736 737 738
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
739
"Efecto «Detección de color». Toda la imagen se pondrá en blanco y negro, "
740
"excepto las partes que sean del color que seleccione en la configuración."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
741

742
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
743 744
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
745
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
760 761 762 763 764 765 766 767 768
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
769
msgstr ""
770
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenido a la ayuda del reproductor "
"multimedia VLC</h2><h3>Documentación</h3><p>Puede hallar la documentación de "
"VLC en la página web <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de "
"VideoLAN.</p><p>Si está empezando a usar el reproductor multimedia VLC, lea "
"la <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>Introducción al reproductor multimedia VLC</em></a>.</p><p>Hallará "
"alguna información sobre cómo usar el reproductor en el documento <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Cómo reproducir "
"archivos con el reproductor multimedia VLC</em></a>.</p><p>Para las tareas "
"de guardado, conversión, transcodificación, codificación, muxado y emisión, "
"hallará información útil en la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">documentación de emisión («streaming»)</a>.</"
"p><p>Si no conoce la terminología, consulte la <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">base de conocimentos</a>.</p><p>Para conocer "
"los principales atajos de teclado, lea la página de <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">atajos</a>.</p><h3>Ayuda</h3><p>Antes de preguntar, "
"consulte primero la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Luego podría obtener (y dar) "
"ayuda en los <a href=\"http://forum.videolan.org\">foros</a>, las <a href="
790
"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de correo</a> o nuestro "
791 792 793 794 795 796 797 798 799
"canal IRC (<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></"
"a> en irc.freenode.net).</p><h3>Contribuya al proyecto</h3><p>Puede ayudar "
"al proyecto VideoLAN dando algo de su tiempo para ayudar a la comunidad, a "
"diseñar pieles, a traducir la documentación, a probar y a codificar. También "
"puede donar fondos y material para ayudarnos. Y por supuesto, puede "
"<b>promocionar</b> el reproductor multimedia VLC.</p></body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
800
msgid "Audio filtering failed"
801
msgstr "Falló filtrado de audio"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
802

803 804
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
805 806
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
807
msgstr "Se alcanzó el número máximo de filtros (%d)."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
808

809 810
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
David González's avatar
David González committed
811
#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230
812 813 814
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

815
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
816
msgid "Spectrometer"
817
msgstr "Espectro"
818

819
#: src/audio_output/input.c:114
820 821 822
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscopio"

823
#: src/audio_output/input.c:116
824 825 826
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectrómetro"

827
#: src/audio_output/input.c:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
828
msgid "Vu meter"
829
msgstr "Medidor Vu"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
830

831 832 833
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
834 835 836
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"

837
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
838 839 840
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

841
#: src/audio_output/input.c:197
842
msgid "Replay gain"
843
msgstr "Reproducir ganancia"
844

845 846 847
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
848
msgid "Audio Channels"
849 850 851 852 853 854 855 856
msgstr "Canales de audio"

#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
857
#: modules/codec/twolame.c:71
858 859 860
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

861 862 863 864 865
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
866 867 868 869 870 871
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
872
msgid "Left"
873 874 875 876 877 878 879
msgstr "Izquierda"

#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162