de.po 950 KB
Newer Older
1
# German translation of VLC
2
# (c) 2002-2009 the VideoLAN team
3
# $Id$
4
#
5 6 7
# Thanks to Thomas Graf <tgr at reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher _at_ aon.at> for various fixes in 2004.
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel _at_ users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
8
# Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>, 2003-2009.
9
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens at welcome-soft.de>, 2006.
10
# Kai Hermann <kai.uwe.hermann@gmail.com>, 2009
11
#
12 13 14
#
msgid ""
msgstr ""
15
"Project-Id-Version: de\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
17
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
18 19
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>\n"
20
"Language-Team: German\n"
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24

25
#: include/vlc_common.h:916
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

38
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
39
msgid "VLC preferences"
40
msgstr "VLC Einstellungen"
41

42
#: include/vlc_config_cat.h:34
43
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
44 45
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."
46

47 48
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
49
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
50 51 52
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

53
#: include/vlc_config_cat.h:38
54
msgid "Settings for VLC's interfaces"
55
msgstr "Einstellungen für das VLC-Interface"
56

57 58
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
59
msgstr "Hauptinterface Einstellungen"
60

61
#: include/vlc_config_cat.h:42
62
msgid "Main interfaces"
63
msgstr "Hauptinterfaces"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:43
66
msgid "Settings for the main interface"
67
msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
68

69
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
70
msgid "Control interfaces"
71
msgstr "Kontrollinterfaces"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:46
74
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75
msgstr "Einstellungen für die VLC-Bedieninterfaces"
76

77
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
78
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
79
msgid "Hotkeys settings"
80
msgstr "Hotkey-Einstellungen"
81

82
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
83 84 85 86
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
87 88
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
89 90
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
91 92 93
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

94
#: include/vlc_config_cat.h:53
95
msgid "Audio settings"
96
msgstr "Audioeinstellungen"
97

98
#: include/vlc_config_cat.h:55
99
msgid "General audio settings"
100
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
101

102
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
103
#: src/video_output/video_output.c:482
104 105 106
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

107 108
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
110

111 112
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
113 114 115
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

116
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
117
msgid "Audio visualizations"
118
msgstr "Audiovisualisierungen"
119

120
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
121
msgid "Output modules"
122
msgstr "Ausgabemodule"
123

124 125
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
126
msgstr "Allgemeine Einstellungen für Audioausgabemodule."
127

128 129
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
130 131 132
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

133
#: include/vlc_config_cat.h:67
134
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 136
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."

137
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
138 139 140 141
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
142 143
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
144
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
145 146
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 148 149
msgid "Video"
msgstr "Video"

150
#: include/vlc_config_cat.h:71
151
msgid "Video settings"
152
msgstr "Videoeinstellungen"
153

154
#: include/vlc_config_cat.h:73
155
msgid "General video settings"
156
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
157

158
#: include/vlc_config_cat.h:77
159
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 161
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
162

163 164
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
165
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."
166

167
#: include/vlc_config_cat.h:83
168
msgid "Subtitles/OSD"
169
msgstr "Untertitel/OSD"
170

171
#: include/vlc_config_cat.h:84
172
msgid ""
173
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174
msgstr ""
175 176
"Verschiedene Einstellungen für das On-Screen-Display, Untertitel und "
"eingeblendete Unterbilder."
177

178
#: include/vlc_config_cat.h:93
179
msgid "Input / Codecs"
180
msgstr "Input/Codecs"
181

182 183
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184
msgstr "Einstellungen für Input, Demultiplexing, Decoding und Encoding"
185

186
#: include/vlc_config_cat.h:97
187
msgid "Access modules"
188
msgstr "Access-Module"
189

190
#: include/vlc_config_cat.h:99
191
msgid ""
192 193
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 195
msgstr ""
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden."
196
"Üblicherweise möchten Sie hier HTTP-Proxy und Cache-Einstellungen ändern."
197

198 199
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
200
msgstr "Stream Filter"
201

202
#: include/vlc_config_cat.h:105
203
msgid ""
204 205
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
206
msgstr ""
207 208
"Streamfilter sind besondere Module, die fortgeschrittene Operationen auf der "
"Eingangsseite von VLC ermöglichen. Mit Vorsicht verwenden..."
209

210
#: include/vlc_config_cat.h:108
211
msgid "Demuxers"
212
msgstr "Demuxer"
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:109
215
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt."
217

218
#: include/vlc_config_cat.h:111
219
msgid "Video codecs"
220
msgstr "Videocodecs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
221

222
#: include/vlc_config_cat.h:112
223 224
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
226

227
#: include/vlc_config_cat.h:114
228
msgid "Audio codecs"
229
msgstr "Audiocodecs"
230

231
#: include/vlc_config_cat.h:115
232
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder."
234

235
#: include/vlc_config_cat.h:117
236 237 238
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Untertitelcodec"
239

240
#: include/vlc_config_cat.h:118
241 242 243
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
244

245 246
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
247
msgstr "Allgemeiner Input"
248 249 250

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
251
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
252

253
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
254 255
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
256

257
#: include/vlc_config_cat.h:126
258
msgid ""
259 260
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
261 262 263 264 265 266
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
267 268
"Die Stream-Output Einstellungen werden benutzt wenn VLC als Streamingserver "
"agiert oder wenn eingehende Streams gespeichert werden.\n"
269 270 271 272
"Streams durchlaufen zuerst einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichert "
"oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
273
"(Transcodierungen, Duplizieren, ...)."
274

275
#: include/vlc_config_cat.h:134
276
msgid "General stream output settings"
277
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
278

279
#: include/vlc_config_cat.h:136
280 281
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
282

283
#: include/vlc_config_cat.h:138
284
msgid ""
285 286 287
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288
"You can also set default parameters for each muxer."
289
msgstr ""
290 291 292 293
"Muxer erzeugen die Kapselungsformate, die zur Zusammenfassung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen bestimmten Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
294
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
295

296
#: include/vlc_config_cat.h:144
297
msgid "Access output"
298
msgstr "Access-Output"
299

300
#: include/vlc_config_cat.h:146
301
msgid ""
302 303 304
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
305 306
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
307
"Access-Output-Module bestimmen die Wege wie der Stream verschickt wird. "
308 309
"Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu "
"erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
310
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
311

312
#: include/vlc_config_cat.h:151
313
msgid "Packetizers"
314
msgstr "Packetizer"
315

316
#: include/vlc_config_cat.h:153
317
msgid ""
318 319 320
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
321
"You can also set default parameters for each packetizer."
322
msgstr ""
323 324 325 326
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
327
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
328

329
#: include/vlc_config_cat.h:159
330
msgid "Sout stream"
331
msgstr "Sout-Stream"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
332

333
#: include/vlc_config_cat.h:160
334 335 336 337 338 339 340 341
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
344
msgid "SAP"
345
msgstr "SAP"
346

347
#: include/vlc_config_cat.h:167
348 349 350 351 352 353
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:170
356
msgid "VOD"
357
msgstr "VOD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
358

359
#: include/vlc_config_cat.h:171
360
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
362

363 364 365
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
366 367 368 369
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
370 371
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
372

373
#: include/vlc_config_cat.h:176
374 375 376 377 378 379 380
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen (\"Service-Discovery\"-Module)."
381

382
#: include/vlc_config_cat.h:180
383
msgid "General playlist behaviour"
384
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
385

386 387
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
388
msgid "Services discovery"
389
msgstr "Diensterkennung"
390

391
#: include/vlc_config_cat.h:182
392 393 394 395 396 397
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
398

399
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
400 401 402
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

403 404
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
405
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:189
408
msgid "CPU features"
409
msgstr "CPU-Features"
410

411
#: include/vlc_config_cat.h:190
412
msgid ""
413
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
414
msgstr ""
415 416
"Sie können sich entscheiden einige CPU-Beschleunigungen zu deaktivieren. Mit "
"äußerster Vorsicht benutzen!"
417

418
#: include/vlc_config_cat.h:193
419
msgid "Advanced settings"
420
msgstr "Erweiterte Optionen"
421

422 423
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
424
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
425 426
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
427

428
#: include/vlc_config_cat.h:199
429
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 431 432
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC zur "
"Verfügung."
433

434
#: include/vlc_config_cat.h:202
435 436 437
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

438
#: include/vlc_config_cat.h:203
439
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
440
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umcodierungsmodule."
441

442
#: include/vlc_config_cat.h:205
443
msgid "Packetizer modules settings"
444
msgstr "Einstellungen der Packetizer-Module"
445

446
#: include/vlc_config_cat.h:209
447 448 449
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

450
#: include/vlc_config_cat.h:211
451
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
452 453 454
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
455

456
#: include/vlc_config_cat.h:214
457 458 459
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

460
#: include/vlc_config_cat.h:216
461 462 463
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

464
#: include/vlc_config_cat.h:218
465 466 467
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

468
#: include/vlc_config_cat.h:220
469 470 471 472 473 474
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
475

476
#: include/vlc_config_cat.h:227
477
msgid "No help available"
478
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
479

480
#: include/vlc_config_cat.h:228
481
msgid "There is no help available for these modules."
482
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
483

484
#: include/vlc_interface.h:126
485 486
msgid ""
"\n"
487
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
488
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
489 490
msgstr ""
"\n"
491 492 493
"Warnung: Wenn Sie auf das graphische Interface nicht mehr zugreifen können, "
"öffnen Sie die Befehlszeile, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen "
"\"vlc -I qt\" aus.\n"
494

495
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
496
msgid "Quick &Open File..."
497
msgstr "Schnelles Datei &öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498

499
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500
msgid "&Advanced Open..."
501
msgstr "&Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502

503 504
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
505
msgstr "Verze&ichnis öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506

507 508 509 510 511
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "&Ordner öffnen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512
msgid "Select one or more files to open"
513
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514

515 516 517 518 519
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Verzeichnis auswählen"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
520
#, fuzzy
521 522 523 524
msgid "Select Folder"
msgstr "Datei auswählen"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
525
msgid "Media &Information"
526
msgstr "Medien-&Information"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:56
529
msgid "&Codec Information"
530
msgstr "&Codec Informationen"
531

532
#: include/vlc_intf_strings.h:57
533
msgid "&Messages"
534
msgstr "&Meldungen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535

536
#: include/vlc_intf_strings.h:58
537
msgid "Jump to Specific &Time"
538
msgstr "Zu bestimmter Zei&t springen..."
539

540
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
541 542
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Lesezeichen"
543

544
#: include/vlc_intf_strings.h:60
545
msgid "&VLM Configuration"
546
msgstr "&VLM-Konfiguration"
547

548
#: include/vlc_intf_strings.h:62
549 550 551
msgid "&About"
msgstr "Über"

552 553 554 555 556 557 558
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
559
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
560
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561 562 563
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"

564
#: include/vlc_intf_strings.h:66
565
msgid "Fetch Information"
566
msgstr "Informationen abrufen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567

568 569 570 571
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ausgewählt"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
572

573
#: include/vlc_intf_strings.h:68
574
msgid "Information..."
575
msgstr "Information..."
576

577
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578
msgid "Sort"
579
msgstr "Sortieren"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
580

581 582 583 584
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
585

586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Ordner öffnen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
601
msgid "Stream..."
602
msgstr "Stream..."
603

604
#: include/vlc_intf_strings.h:75
605
msgid "Save..."
606
msgstr "Speichern..."
607

608 609 610 611
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612 613
msgstr "Alle wiederholen"

614 615 616 617
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618 619
msgstr "Eines wiederholen"

620 621 622
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
623
msgstr "Keine Wiederholung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624

625 626 627 628
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
629 630 631
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

632 633
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
634
msgstr "Zufällig aus"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635

636 637
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638 639
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

640 641 642
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
643
msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644

645 646 647
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
648
msgstr "Datei hinzufügen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649

650 651 652 653
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "&Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654

655 656 657
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
658 659
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."

660 661 662 663 664 665
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Datei hinzufügen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
666
msgid "Save Playlist to &File..."
667
msgstr "Wiedergabeliste in &Datei speichern..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668

669
#: include/vlc_intf_strings.h:96
670
msgid "Open Play&list..."
671
msgstr "Wiedergabe&liste öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672

673 674
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
675 676 677
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

678
#: include/vlc_intf_strings.h:99
679
msgid "Search Filter"
680
msgstr "Suchfilter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
681

682
#: include/vlc_intf_strings.h:101
683
msgid "&Services Discovery"
684
msgstr "Dien&sterkennung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685

686
# Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr...
687
#: include/vlc_intf_strings.h:105
688 689 690 691 692 693
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694

695
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696 697 698
msgid "Image clone"
msgstr "Bild klonen"

699
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
msgid "Clone the image"
701
msgstr "Das Bild klonen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702

703
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704
msgid "Magnification"
705
msgstr "Vergrößerung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706

707
#: include/vlc_intf_strings.h:114
708 709 710 711 712 713
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
"festlegen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716
msgid "Waves"
717
msgstr "Wellen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718

719
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
721
msgstr "Wellenförmiger Videoverzerrungseffekt"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722

723
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
724
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
725
msgstr "Videoverzerrungseffekt in Form einer Wasseroberfläche"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
726

727
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
728
msgid "Image colors inversion"
729
msgstr "Umkehrung der Bildfarben"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
730

731
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732
msgid "Split the image to make an image wall"
733
msgstr "Bild zu einer Bildwand teilen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
734

735
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
736 737 738 739
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
740 741
"Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n"
"Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
742

743
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
744 745 746 747
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
748
"\"Kanntenerkennungs\"-Effekt.\n"
749
"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen für unterschiedliche Effekte."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
750

751
#: include/vlc_intf_strings.h:132
752 753 754 755 756
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
757 758
"\"Farberkennungs\"-Effekt. Das gesamte Bild wird in schwarz und weiß "
"umgewandelt, abgesehen von den Teilen die in der festgelegten Farbe sind."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
759

760
#: include/vlc_intf_strings.h:136
761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
778 779 780 781 782 783 784 785 786
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
787 788
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
789 790
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player-Hilfe!</"
"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC-Dokumentation ist auf VideoLANs <a href="
791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816
"\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn der VLC media "
"player für Sie neu ist, lesen Sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC "
"media player</em></a>.</p><p>Einige Informationen zur Benutzung des Players "
"finden Sie im Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
"a>\".</p><p>Für all die Funktionen zum Speichern, Konvertieren, "
"Transcodieren, Encodieren, Muxing und Streaming finden Sie nützliche "
"Informationen in der <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>Wenn Sie mit der "
"Terminologie unsicher sind, durchsuchen Sie bitte die <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">Knowledge Base</a>.</p><p>Für die "
"grundlegenden Tastenkürzel, lesen Sie die Seite <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">Shortcuts</a>.</p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie Fragen "
"stellen, werfen Sie bitte einen Blick auf die <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">Liste der häufig gestellten Fragen (FAQ)</"
"a>.</p><p>Dann können Sie im <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forum</"
"a>, auf den <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">Mailinglisten</a> oder in unserem IRC-Channel (<a href=\"http://www."
"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc.freenode.net) "
"Hilfestellungen erhalten und geben.</p><h3>Zum Projekt beitragen</h3><p>Sie "
"können dem VideoLAN-Projekt helfen, indem Sie etwas Zeit für Hilfe in der "
"VideoLAN-Community aufwenden, Skins entwerfen, die Dokumentation übersetzen, "
"Testen und natürlich Programmieren. Sie können uns auch materiell oder "
"finanziell mit Spenden unterstützen. Und natürlich können Sie den VLC media "
"player auch einfach <b>bekannt machen</b>.</p></body></html>"
817

818 819
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
820
msgid "Audio filtering failed"
821
msgstr "Audiofiltern fehlgeschlagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
822

823 824
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
825 826
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
827 828
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."

829 830 831
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
832 833 834
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

835
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
836
msgid "Spectrometer"
837
msgstr "Spektrometer"
838

839
#: src/audio_output/input.c:114
840
msgid "Scope"
841
msgstr "Bandbreite"
842

843
#: src/audio_output/input.c:116
844
msgid "Spectrum"
845
msgstr "Spektrum"
846

847
#: src/audio_output/input.c:118
848
msgid "Vu meter"
849
msgstr "Vu-Messer"
850

851 852 853
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
854
msgid "Equalizer"
855
msgstr "Equalizer"
856

857
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
858
msgid "Audio filters"
859
msgstr "Audiofilter"
860

861
#: src/audio_output/input.c:197
862
msgid "Replay gain"
863
msgstr "Verstärkungstyp"
864

865 866 867
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
868
msgid "Audio Channels"
869
msgstr "Audiokanäle"
870

871 872 873 874 875 876
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
877
#: modules/codec/twolame.c:71
878 879 880
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

881 882 883 884 885
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
886 887 888 889 890 891
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
892 893 894
msgid "Left"
msgstr "Links"

895 896 897 898 899
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
900 901 902 903
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
904 905 906
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

907
#: src/audio_output/output.c:134
908 909 910
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

911
#: src/audio_output/output.c:146
912
msgid "Reverse stereo"
913
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
914

915
#: src/config/file.c:621
916 917 918
msgid "key"
msgstr "Taste"

919
#: src/config/file.c:630
920 921 922
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"

923
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
924 925 926
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"

927
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
928 929 930
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"

931
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
932 933 934
msgid "string"
msgstr "Text"

935 936 937
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
938 939 940
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"

941
#: src/input/control.c:217
942 943
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
944
msgstr "Lesezeichen %i"
945

946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Packetizer"

#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Decoder"

#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
961
msgid "Streaming / Transcoding failed"
962
msgstr "Streaming/Transcoding fehlgeschlagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
963

964
#: src/input/decoder.c:279
965 966 967
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC konnte das Decodermodul nicht öffnen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
968

969
#: src/input/decoder.c:431
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
970
msgid "VLC could not open the decoder module."
971
msgstr "VLC konnte das Decodermodul nicht öffnen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
972

973
#: src/input/decoder.c:682
974 975 976
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Kein passendes Decodierungsmodul"

977
#: src/input/decoder.c:683
978 979 980 981 982 983 984 985
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC unterstützt das Audio- oder Videoformat \"%4.4s\" nicht. Leider können "
"Sie daran nichts ändern."

986 987 988
#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
989 990
msgid "Track"
msgstr "Titel"
991

992
#: src/input/es_out.c:1156
993 994
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
995
msgstr "%s [%s %d]"
996

997 998 999
#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
1000 1001 1002
msgid "Program"
msgstr "Programm"

1003
#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
1004 1005 1006
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "Skalieren"
1007

1008
#: src/input/es_out.c:1355
1009 1010
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
1011

1012 1013
#: src/input/es_out.c:2002
#, c-format
1014
msgid "Closed captions %u"
1015
msgstr "Untertitel %u"
1016

1017
#: src/input/es_out.c:2830
1018 1019 1020 1021
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1022
#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
1023 1024 1025
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

1026 1027
#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1028 1029 1030
msgid "Type"
msgstr "Typ"

1031
#: src/input/es_out.c:2857
1032
msgid "Original ID"
1033
msgstr ""
1034

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1035 1036 1037
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1038 1039
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
1040

1041
#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1042 1043
#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1044 1045 1046
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

1047 1048
#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1049 1050
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
1051

1052
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1053
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1054
msgid "Channels"
1055
msgstr "Kanäle"
1056

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1057
#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1058
msgid "Sample rate"
1059
msgstr "Abtastrate"
1060

1061
#: src/input/es_out.c:2891
1062
#, c-format
1063
msgid "%u Hz"
1064
msgstr "%u Hz"
1065

1066
#: src/input/es_out.c:2901
1067
msgid "Bits per sample"
1068
msgstr "Bits pro Sample"
1069

1070 1071 1072
#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1073
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1074
msgid "Bitrate"
1075
msgstr "Bitrate"
1076

1077
#: src/input/es_out.c:2906
1078
#, c-format
1079
msgid "%u kb/s"
1080
msgstr "%u kb/s"
1081

1082
#: src/input/es_out.c:2918
1083 1084 1085 1086
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "Standard-Verstärkungstyp"

1087
#: src/input/es_out.c:2920
1088 1089 1090 1091
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "Standard-Verstärkungstyp"

1092
#: src/input/es_out.c:2921
1093 1094
#, c-format
msgid "%.2f dB"