de.po 927 KB
Newer Older
1
# German translation of VLC
2
# (c) 2002-2009 the VideoLAN team
3
# $Id$
4
#
5 6 7
# Thanks to Thomas Graf <tgr at reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher _at_ aon.at> for various fixes in 2004.
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel _at_ users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
8
# Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>, 2003-2009.
9
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens at welcome-soft.de>, 2006.
10
# Kai Hermann <kai.uwe.hermann@gmail.com>, 2009
11
#
12 13 14
#
msgid ""
msgstr ""
15
"Project-Id-Version: de\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
17 18 19
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>\n"
20
"Language-Team: German\n"
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24

25
#: include/vlc_common.h:916
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

38
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
39
msgid "VLC preferences"
40
msgstr "VLC Einstellungen"
41

42
#: include/vlc_config_cat.h:34
43
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
44 45
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."
46

47 48 49
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
50 51 52
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

53
#: include/vlc_config_cat.h:38
54
msgid "Settings for VLC's interfaces"
55
msgstr "Einstellungen für das VLC-Interface"
56

57 58
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
59
msgstr "Hauptinterface Einstellungen"
60

61
#: include/vlc_config_cat.h:42
62
msgid "Main interfaces"
63
msgstr "Hauptinterfaces"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:43
66
msgid "Settings for the main interface"
67
msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
68

69
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
70
msgid "Control interfaces"
71
msgstr "Kontrollinterfaces"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:46
74
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75
msgstr "Einstellungen für die VLC-Bedieninterfaces"
76

77
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
78
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
79
msgid "Hotkeys settings"
80
msgstr "Hotkey-Einstellungen"
81

82 83 84 85 86 87 88 89
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
90 91 92
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

93
#: include/vlc_config_cat.h:53
94
msgid "Audio settings"
95
msgstr "Audioeinstellungen"
96

97
#: include/vlc_config_cat.h:55
98
msgid "General audio settings"
99
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
100

101
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102
#: src/video_output/video_output.c:482
103 104 105
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

106 107
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
109

110 111
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
112 113 114
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

115
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
116
msgid "Audio visualizations"
117
msgstr "Audiovisualisierungen"
118

119
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120
msgid "Output modules"
121
msgstr "Ausgabemodule"
122

123 124
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
125
msgstr "Allgemeine Einstellungen für Audioausgabemodule."
126

127 128
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
129 130 131
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

132
#: include/vlc_config_cat.h:67
133
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 135
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."

136 137 138 139 140 141 142 143
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 145 146
msgid "Video"
msgstr "Video"

147
#: include/vlc_config_cat.h:71
148
msgid "Video settings"
149
msgstr "Videoeinstellungen"
150

151
#: include/vlc_config_cat.h:73
152
msgid "General video settings"
153
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
154

155
#: include/vlc_config_cat.h:77
156
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 158
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
159

160 161
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
162
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."
163

164
#: include/vlc_config_cat.h:83
165
msgid "Subtitles/OSD"
166
msgstr "Untertitel/OSD"
167

168
#: include/vlc_config_cat.h:84
169
msgid ""
170
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171
msgstr ""
172 173
"Verschiedene Einstellungen für das On-Screen-Display, Untertitel und "
"eingeblendete Unterbilder."
174

175
#: include/vlc_config_cat.h:93
176
msgid "Input / Codecs"
177
msgstr "Input/Codecs"
178

179 180
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181
msgstr "Einstellungen für Input, Demultiplexing, Decoding und Encoding"
182

183
#: include/vlc_config_cat.h:97
184
msgid "Access modules"
185
msgstr "Access-Module"
186

187
#: include/vlc_config_cat.h:99
188
msgid ""
189 190
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 192
msgstr ""
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden."
193
"Üblicherweise möchten Sie hier HTTP-Proxy und Cache-Einstellungen ändern."
194

195 196
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
197
msgstr "Stream Filter"
198

199
#: include/vlc_config_cat.h:105
200
msgid ""
201 202
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
203
msgstr ""
204 205
"Streamfilter sind besondere Module, die fortgeschrittene Operationen auf der "
"Eingangsseite von VLC ermöglichen. Mit Vorsicht verwenden..."
206

207
#: include/vlc_config_cat.h:108
208
msgid "Demuxers"
209
msgstr "Demuxer"
210

211
#: include/vlc_config_cat.h:109
212
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt."
214

215
#: include/vlc_config_cat.h:111
216
msgid "Video codecs"
217
msgstr "Videocodecs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
218

219
#: include/vlc_config_cat.h:112
220 221
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:114
225
msgid "Audio codecs"
226
msgstr "Audiocodecs"
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:115
229
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder."
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:117
233 234 235
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Untertitelcodec"
236

237
#: include/vlc_config_cat.h:118
238 239 240
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
241

242 243
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
244
msgstr "Allgemeiner Input"
245 246 247

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
248
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
249

250
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
251 252
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
253

254
#: include/vlc_config_cat.h:126
255
msgid ""
256 257
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
258 259 260 261 262 263
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
264 265
"Die Stream-Output Einstellungen werden benutzt wenn VLC als Streamingserver "
"agiert oder wenn eingehende Streams gespeichert werden.\n"
266 267 268 269
"Streams durchlaufen zuerst einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichert "
"oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
270
"(Transcodierungen, Duplizieren, ...)."
271

272
#: include/vlc_config_cat.h:134
273
msgid "General stream output settings"
274
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
275

276
#: include/vlc_config_cat.h:136
277 278
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
279

280
#: include/vlc_config_cat.h:138
281
msgid ""
282 283 284
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285
"You can also set default parameters for each muxer."
286
msgstr ""
287 288 289 290
"Muxer erzeugen die Kapselungsformate, die zur Zusammenfassung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen bestimmten Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
291
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
292

293
#: include/vlc_config_cat.h:144
294
msgid "Access output"
295
msgstr "Access-Output"
296

297
#: include/vlc_config_cat.h:146
298
msgid ""
299 300 301
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
302 303
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
304
"Access-Output-Module bestimmen die Wege wie der Stream verschickt wird. "
305 306
"Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu "
"erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
307
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
308

309
#: include/vlc_config_cat.h:151
310
msgid "Packetizers"
311
msgstr "Packetizer"
312

313
#: include/vlc_config_cat.h:153
314
msgid ""
315 316 317
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
318
"You can also set default parameters for each packetizer."
319
msgstr ""
320 321 322 323
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
324
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
325

326
#: include/vlc_config_cat.h:159
327
msgid "Sout stream"
328
msgstr "Sout-Stream"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
329

330
#: include/vlc_config_cat.h:160
331 332 333 334 335 336 337 338
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
339

340
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
341
msgid "SAP"
342
msgstr "SAP"
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:167
345 346 347 348 349 350
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
351

352
#: include/vlc_config_cat.h:170
353
msgid "VOD"
354
msgstr "VOD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
355

356
#: include/vlc_config_cat.h:171
357
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
358
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
359

360 361 362 363 364 365 366
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
367 368
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
369

370
#: include/vlc_config_cat.h:176
371 372 373 374 375 376 377
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen (\"Service-Discovery\"-Module)."
378

379
#: include/vlc_config_cat.h:180
380
msgid "General playlist behaviour"
381
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
382

383 384
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
385
msgid "Services discovery"
386
msgstr "Diensterkennung"
387

388
#: include/vlc_config_cat.h:182
389 390 391 392 393 394
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
395

396
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
397 398 399
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

400 401
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
402
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
403

404
#: include/vlc_config_cat.h:189
405
msgid "CPU features"
406
msgstr "CPU-Features"
407

408
#: include/vlc_config_cat.h:190
409
msgid ""
410
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
411
msgstr ""
412 413
"Sie können sich entscheiden einige CPU-Beschleunigungen zu deaktivieren. Mit "
"äußerster Vorsicht benutzen!"
414

415
#: include/vlc_config_cat.h:193
416
msgid "Advanced settings"
417
msgstr "Erweiterte Optionen"
418

419 420 421
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
422 423
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
424

425
#: include/vlc_config_cat.h:199
426
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 428 429
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC zur "
"Verfügung."
430

431
#: include/vlc_config_cat.h:202
432 433 434
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

435
#: include/vlc_config_cat.h:203
436
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
437
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umcodierungsmodule."
438

439
#: include/vlc_config_cat.h:205
440
msgid "Packetizer modules settings"
441
msgstr "Einstellungen der Packetizer-Module"
442

443
#: include/vlc_config_cat.h:209
444 445 446
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

447
#: include/vlc_config_cat.h:211
448
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
449 450 451
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
452

453
#: include/vlc_config_cat.h:214
454 455 456
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

457
#: include/vlc_config_cat.h:216
458 459 460
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

461
#: include/vlc_config_cat.h:218
462 463 464
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

465
#: include/vlc_config_cat.h:220
466 467 468 469 470 471
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
472

473
#: include/vlc_config_cat.h:227
474
msgid "No help available"
475
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
476

477
#: include/vlc_config_cat.h:228
478
msgid "There is no help available for these modules."
479
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
480

481
#: include/vlc_interface.h:126
482 483
msgid ""
"\n"
484
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
485
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
486 487
msgstr ""
"\n"
488 489 490
"Warnung: Wenn Sie auf das graphische Interface nicht mehr zugreifen können, "
"öffnen Sie die Befehlszeile, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen "
"\"vlc -I qt\" aus.\n"
491

492
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
493
msgid "Quick &Open File..."
494
msgstr "Schnelles Datei &öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
495

496
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
497
msgid "&Advanced Open..."
498
msgstr "&Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499

500 501
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
502
msgstr "Verze&ichnis öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503

504 505 506 507 508
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "&Ordner öffnen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509
msgid "Select one or more files to open"
510
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
511

512 513 514 515 516
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Verzeichnis auswählen"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
517
#, fuzzy
518 519 520 521
msgid "Select Folder"
msgstr "Datei auswählen"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
522
msgid "Media &Information"
523
msgstr "Medien-&Information"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
524

525
#: include/vlc_intf_strings.h:56
526
msgid "&Codec Information"
527
msgstr "&Codec Informationen"
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:57
530
msgid "&Messages"
531
msgstr "&Meldungen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
532

533
#: include/vlc_intf_strings.h:58
534
msgid "Jump to Specific &Time"
535
msgstr "Zu bestimmter Zei&t springen..."
536

537
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
538 539
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Lesezeichen"
540

541
#: include/vlc_intf_strings.h:60
542
msgid "&VLM Configuration"
543
msgstr "&VLM-Konfiguration"
544

545
#: include/vlc_intf_strings.h:62
546 547 548
msgid "&About"
msgstr "Über"

549 550 551 552 553 554 555 556
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
557 558 559
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"

560
#: include/vlc_intf_strings.h:66
561
msgid "Fetch Information"
562
msgstr "Informationen abrufen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
563

564 565 566 567
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ausgewählt"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
568

569
#: include/vlc_intf_strings.h:68
570
msgid "Information..."
571
msgstr "Information..."
572

573
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
574
msgid "Sort"
575
msgstr "Sortieren"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576

577 578 579 580
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
581

582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Ordner öffnen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
597
msgid "Stream..."
598
msgstr "Stream..."
599

600
#: include/vlc_intf_strings.h:75
601
msgid "Save..."
602
msgstr "Speichern..."
603

604 605 606 607
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608 609
msgstr "Alle wiederholen"

610 611 612 613
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614 615
msgstr "Eines wiederholen"

616 617 618
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
619
msgstr "Keine Wiederholung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620

621 622 623 624
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625 626 627
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

628 629
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
630
msgstr "Zufällig aus"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631

632 633
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634 635
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

636 637 638
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
639
msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640

641 642 643
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
644
msgstr "Datei hinzufügen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645

646 647 648 649
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "&Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650

651 652 653
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654 655
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."

656 657 658 659 660 661
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Datei hinzufügen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
662
msgid "Save Playlist to &File..."
663
msgstr "Wiedergabeliste in &Datei speichern..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664

665
#: include/vlc_intf_strings.h:96
666
msgid "Open Play&list..."
667
msgstr "Wiedergabe&liste öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668

669 670
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
671 672 673
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

674
#: include/vlc_intf_strings.h:99
675
msgid "Search Filter"
676
msgstr "Suchfilter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677

678
#: include/vlc_intf_strings.h:101
679
msgid "&Services Discovery"
680
msgstr "Dien&sterkennung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
681

682
# Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr...
683
#: include/vlc_intf_strings.h:105
684 685 686 687 688 689
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690

691
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692 693 694
msgid "Image clone"
msgstr "Bild klonen"

695
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
msgid "Clone the image"
697
msgstr "Das Bild klonen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698

699
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
msgid "Magnification"
701
msgstr "Vergrößerung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702

703
#: include/vlc_intf_strings.h:114
704 705 706 707 708 709
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
"festlegen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710

711
#: include/vlc_intf_strings.h:117
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712
msgid "Waves"
713
msgstr "Wellen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714

715
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
717
msgstr "Wellenförmiger Videoverzerrungseffekt"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718

719
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
721
msgstr "Videoverzerrungseffekt in Form einer Wasseroberfläche"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722

723
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
724
msgid "Image colors inversion"
725
msgstr "Umkehrung der Bildfarben"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
726

727
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
728
msgid "Split the image to make an image wall"
729
msgstr "Bild zu einer Bildwand teilen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
730

731
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732 733 734 735
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
736 737
"Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n"
"Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
738

739
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
740 741 742 743
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
744
"\"Kanntenerkennungs\"-Effekt.\n"
745
"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen für unterschiedliche Effekte."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
746

747
#: include/vlc_intf_strings.h:132
748 749 750 751 752
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
753 754
"\"Farberkennungs\"-Effekt. Das gesamte Bild wird in schwarz und weiß "
"umgewandelt, abgesehen von den Teilen die in der festgelegten Farbe sind."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
755

756
#: include/vlc_intf_strings.h:136
757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
774 775 776 777 778 779 780 781 782
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
783 784
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
785 786
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player-Hilfe!</"
"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC-Dokumentation ist auf VideoLANs <a href="
787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812
"\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn der VLC media "
"player für Sie neu ist, lesen Sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC "
"media player</em></a>.</p><p>Einige Informationen zur Benutzung des Players "
"finden Sie im Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
"a>\".</p><p>Für all die Funktionen zum Speichern, Konvertieren, "
"Transcodieren, Encodieren, Muxing und Streaming finden Sie nützliche "
"Informationen in der <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>Wenn Sie mit der "
"Terminologie unsicher sind, durchsuchen Sie bitte die <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">Knowledge Base</a>.</p><p>Für die "
"grundlegenden Tastenkürzel, lesen Sie die Seite <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">Shortcuts</a>.</p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie Fragen "
"stellen, werfen Sie bitte einen Blick auf die <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">Liste der häufig gestellten Fragen (FAQ)</"
"a>.</p><p>Dann können Sie im <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forum</"
"a>, auf den <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">Mailinglisten</a> oder in unserem IRC-Channel (<a href=\"http://www."
"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc.freenode.net) "
"Hilfestellungen erhalten und geben.</p><h3>Zum Projekt beitragen</h3><p>Sie "
"können dem VideoLAN-Projekt helfen, indem Sie etwas Zeit für Hilfe in der "
"VideoLAN-Community aufwenden, Skins entwerfen, die Dokumentation übersetzen, "
"Testen und natürlich Programmieren. Sie können uns auch materiell oder "
"finanziell mit Spenden unterstützen. Und natürlich können Sie den VLC media "
"player auch einfach <b>bekannt machen</b>.</p></body></html>"
813

814 815
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
816
msgid "Audio filtering failed"
817
msgstr "Audiofiltern fehlgeschlagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
818

819 820
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
821 822
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
823 824
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."

825 826 827
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
828 829 830
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

831
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
832
msgid "Spectrometer"
833
msgstr "Spektrometer"
834

835
#: src/audio_output/input.c:114
836
msgid "Scope"
837
msgstr "Bandbreite"
838

839
#: src/audio_output/input.c:116
840
msgid "Spectrum"
841
msgstr "Spektrum"
842

843
#: src/audio_output/input.c:118
844
msgid "Vu meter"
845
msgstr "Vu-Messer"
846

847 848 849
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
850
msgid "Equalizer"
851
msgstr "Equalizer"
852

853
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
854
msgid "Audio filters"
855
msgstr "Audiofilter"
856

857
#: src/audio_output/input.c:197
858
msgid "Replay gain"
859
msgstr "Verstärkungstyp"
860

861 862 863
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
864
msgid "Audio Channels"
865
msgstr "Audiokanäle"
866

867 868 869 870 871 872
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
873
#: modules/codec/twolame.c:71
874 875 876
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

877 878 879 880 881 882 883 884
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:174
885 886 887
msgid "Left"
msgstr "Links"

888 889 890 891 892 893 894 895
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:174
896 897 898
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

899
#: src/audio_output/output.c:134
900 901 902
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

903
#: src/audio_output/output.c:146
904
msgid "Reverse stereo"
905
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
906

907
#: src/config/file.c:621
908 909 910
msgid "key"
msgstr "Taste"

911
#: src/config/file.c:630
912 913 914
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"

915
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
916 917 918
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"

919
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
920 921 922
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"

923
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
924 925 926
msgid "string"
msgstr "Text"

927 928 929
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
930 931 932
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"

933
#: src/input/control.c:217
934 935
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
936
msgstr "Lesezeichen %i"
937

938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Packetizer"

#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Decoder"

#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
953
msgid "Streaming / Transcoding failed"
954
msgstr "Streaming/Transcoding fehlgeschlagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
955

956
#: src/input/decoder.c:279
957 958 959
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC konnte das Decodermodul nicht öffnen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
960

961
#: src/input/decoder.c:431
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
962
msgid "VLC could not open the decoder module."
963
msgstr "VLC konnte das Decodermodul nicht öffnen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
964

965
#: src/input/decoder.c:682
966 967 968
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Kein passendes Decodierungsmodul"

969
#: src/input/decoder.c:683
970 971 972 973 974 975 976 977
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC unterstützt das Audio- oder Videoformat \"%4.4s\" nicht. Leider können "
"Sie daran nichts ändern."

978 979 980
#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
981 982
msgid "Track"
msgstr "Titel"
983

984
#: src/input/es_out.c:1156
985 986
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
987
msgstr "%s [%s %d]"
988

989 990 991
#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
992 993 994
msgid "Program"
msgstr "Programm"

995
#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
996 997 998
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "Skalieren"
999

1000
#: src/input/es_out.c:1355
1001 1002
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
1003

1004 1005
#: src/input/es_out.c:2002
#, c-format
1006
msgid "Closed captions %u"
1007
msgstr "Untertitel %u"
1008

1009
#: src/input/es_out.c:2830
1010 1011 1012 1013
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

1014
#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
1015 1016 1017
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

1018 1019
#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1020 1021 1022
msgid "Type"
msgstr "Typ"

1023
#: src/input/es_out.c:2857
1024
msgid "Original ID"
1025
msgstr ""
1026

1027 1028
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1029 1030
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
1031

1032 1033
#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1034 1035 1036
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

1037 1038
#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1039 1040
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
1041

1042 1043
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
#: modules/gui/macosx/output.m:176
1044
msgid "Channels"
1045
msgstr "Kanäle"
1046

1047
#: src/input/es_out.c:2891
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1048
msgid "Sample rate"
1049
msgstr "Abtastrate"
1050

1051
#: src/input/es_out.c:2891
1052
#, c-format
1053
msgid "%u Hz"
1054
msgstr "%u Hz"
1055

1056
#: src/input/es_out.c:2901
1057
msgid "Bits per sample"
1058
msgstr "Bits pro Sample"
1059

1060 1061 1062
#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1063
msgid "Bitrate"
1064
msgstr "Bitrate"
1065

1066
#: src/input/es_out.c:2906
1067
#, c-format
1068
msgid "%u kb/s"
1069
msgstr "%u kb/s"
1070

1071
#: src/input/es_out.c:2918
1072 1073 1074 1075
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "Standard-Verstärkungstyp"

1076
#: src/input/es_out.c:2920
1077 1078 1079 1080
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "Standard-Verstärkungstyp"

1081
#: src/input/es_out.c:2921
1082 1083
#, c-format
msgid "%.2f dB"
1084
msgstr "%.2f dB"
1085

1086
#: src/input/es_out.c:2930
1087
msgid "Resolution"
1088
msgstr "Auflösung"
1089

1090
#: src/input/es_out.c:2935
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1091
msgid "Display resolution"
1092
msgstr "Bildschirmauflösung"
1093

1094 1095
#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1096 1097 1098
msgid "Frame rate"
msgstr "Framerate"

1099
#: src/input/input.c:2473
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1100
msgid "Your input can't be opened"
1101
msgstr "Ihre Eingabe konnte nicht geöffnet werden"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1102

1103
#: src/input/input.c:2474