pt_BR.po 660 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
# $Id$
#
# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib at ajato.com dot br>, 2003.
# Sidney Doria <sidney at  dsc.ufcg.edu d0t br>, 2008
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 08:12-0300\n"
13
"Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n"
14 15
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

19
#: include/vlc_common.h:869
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa NÃO POSSUI GARANTIA, ao limite permitido por lei.\n"
"Você pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral (GPL) da "
"GNU;\n"
"veja mais detalhes no arquivo COPYING .\n"
"Escrito pelo grupo VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"

32
#: include/vlc_config_cat.h:32
33
msgid "VLC preferences"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
34
msgstr "Preferências do VLC"
35

36
#: include/vlc_config_cat.h:34
37
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38
msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
39

40 41
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
42
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
43 44 45
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

46
#: include/vlc_config_cat.h:38
47
msgid "Settings for VLC's interfaces"
48
msgstr "Configurações para as interfaces do VLC"
49

50 51
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
52
msgstr ""
53

54
#: include/vlc_config_cat.h:42
55
msgid "Main interfaces"
56
msgstr "Interfaces principais"
57

58
#: include/vlc_config_cat.h:43
59
msgid "Settings for the main interface"
60
msgstr "Configurações para a interface principal"
61

62
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63
msgid "Control interfaces"
64
msgstr "Interfaces de controle"
65

66
#: include/vlc_config_cat.h:46
67
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68
msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC"
69

70 71
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72
msgid "Hotkeys settings"
73
msgstr "Configurações de atalhos"
74

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
75
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
76
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 79 80 81
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 83
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:200
84
msgid "Audio"
85
msgstr "Áudio"
86

87
#: include/vlc_config_cat.h:53
88
msgid "Audio settings"
89
msgstr "Configurações de Áudio"
90

91
#: include/vlc_config_cat.h:55
92
msgid "General audio settings"
93
msgstr "Configurações gerais de áudio"
94

95
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96
#: src/video_output/video_output.c:509
97 98 99
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

100 101
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102
msgstr ""
103

104
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106
msgid "Visualizations"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
107
msgstr "Visualizações"
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110
msgid "Audio visualizations"
111
msgstr "Visualizações de áudio"
112

113
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114
msgid "Output modules"
115
msgstr "Módulos de saída"
116

117 118
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
119
msgstr ""
120

121
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
122
#: modules/stream_out/transcode.c:232
123
msgid "Miscellaneous"
124
msgstr "Outros"
125

126
#: include/vlc_config_cat.h:67
127
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128
msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
129

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
130
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
131
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
132 133 134 135
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 137 138
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode.c:169
139
msgid "Video"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
140
msgstr "Vídeo"
141

142
#: include/vlc_config_cat.h:71
143
msgid "Video settings"
144
msgstr "Configurações de vídeo"
145

146
#: include/vlc_config_cat.h:73
147
msgid "General video settings"
148
msgstr "Configurações gerais de vídeo"
149

150
#: include/vlc_config_cat.h:77
151
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152
msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
153

154 155
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
156
msgstr ""
157

158
#: include/vlc_config_cat.h:83
159
msgid "Subtitles/OSD"
160
msgstr "Legendas/OSD"
161

162
#: include/vlc_config_cat.h:84
163
msgid ""
164
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 166
msgstr ""

167
#: include/vlc_config_cat.h:93
168
msgid "Input / Codecs"
169
msgstr "Entrada / Codecs"
170

171 172
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173
msgstr ""
174

175
#: include/vlc_config_cat.h:97
176
msgid "Access modules"
177
msgstr "Módulos de acesso"
178

179
#: include/vlc_config_cat.h:99
180
msgid ""
181 182
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 184
msgstr ""

185 186
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
187
msgstr ""
188

189
#: include/vlc_config_cat.h:105
190
msgid ""
191 192
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
193 194
msgstr ""

195
#: include/vlc_config_cat.h:108
196
msgid "Demuxers"
197
msgstr "Descombinadores"
198

199
#: include/vlc_config_cat.h:109
200
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201
msgstr "Descombinadores são usados para separar fluxos de áudio e vídeo."
202

203
#: include/vlc_config_cat.h:111
204
msgid "Video codecs"
205
msgstr "Codecs de vídeo"
206

207
#: include/vlc_config_cat.h:112
208
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de vídeo."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
210

211
#: include/vlc_config_cat.h:114
212
msgid "Audio codecs"
213
msgstr "Codecs de áudio"
214

215
#: include/vlc_config_cat.h:115
216
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de áudio."
218

219
#: include/vlc_config_cat.h:117
220
msgid "Other codecs"
221
msgstr "Outros codecs"
222

223
#: include/vlc_config_cat.h:118
224
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225
msgstr ""
226
"Configurações de áudio e vídeo, e outros codificadores e descodificadores."
227

228 229
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
230
msgstr ""
231 232 233

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
234
msgstr ""
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
237
msgid "Stream output"
238
msgstr "Saída de fluxo"
239

240
#: include/vlc_config_cat.h:126
241
msgid ""
242 243
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
244 245 246 247
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248
"duplicating...)."
249
msgstr ""
250

251
#: include/vlc_config_cat.h:134
252
msgid "General stream output settings"
253
msgstr "Configurações gerais de saída de fluxo"
254

255
#: include/vlc_config_cat.h:136
256
msgid "Muxers"
257
msgstr "Combinadores"
258

259
#: include/vlc_config_cat.h:138
260
msgid ""
261 262 263
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 265
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
266 267 268 269
"Combinadores criam formatos de encapsulamento que são usados para unir os "
"fluxos primários (vídeos, áudio, etc.). Esta configuração permite escolher "
"um combinador específico. Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada combinador."
270

271
#: include/vlc_config_cat.h:144
272
msgid "Access output"
273
msgstr "Acesso à saída"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
274

275
#: include/vlc_config_cat.h:146
276
msgid ""
277 278 279
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
280 281
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
282 283 284
"Módulos de saída de acesso controlam por onde os fluxos combinados são "
"enviados. Esta configuração permite escolher um método de saída de acesso "
"específico."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
285

286
#: include/vlc_config_cat.h:151
287
msgid "Packetizers"
288
msgstr "Empacotadores"
289

290
#: include/vlc_config_cat.h:153
291
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
292 293 294
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
295
"You can also set default parameters for each packetizer."
296
msgstr ""
297 298 299 300
"Empacotadores são usados para \"pré-processar\" os fluxos primários antes de "
"combiná-los. Esta configuração permite escolher um empacotador específico. "
"Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada empacotador."
301

302
#: include/vlc_config_cat.h:159
303
msgid "Sout stream"
304
msgstr "Fluxo Sout"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
305

306
#: include/vlc_config_cat.h:160
307 308 309 310
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
311
msgstr ""
312 313 314
"Módulos de fluxo Sout permitem fazer processamento de saída de fluxos em "
"conjunto. Por favor verifique o guia sobre fluxos para maiores informações. "
"Você também pode configurar opções padrão para cada módulo de fluxo Sout."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
315

316
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
317
msgid "SAP"
318
msgstr "SAP"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
319

320
#: include/vlc_config_cat.h:167
321 322 323 324
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
325 326
"SAP é uma forma de anunciar publicamente fluxos que estão sendo enviados "
"usando multicast UDP ou RTP."
327

328
#: include/vlc_config_cat.h:170
329
msgid "VOD"
330
msgstr "VOD"
331

332
#: include/vlc_config_cat.h:171
333
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334
msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
337
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
338
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
339
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
340
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
341
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
342
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
343 344
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
345
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
346
msgid "Playlist"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
347
msgstr "Lista de reprodução"
348

349
#: include/vlc_config_cat.h:176
350
msgid ""
351 352
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353
msgstr ""
354 355 356
"Configurações do modo da lista de reprodução (e.g. modo reprodução) e de "
"módulos que adicionam automaticamente itens à lista de reprodução (módulos "
"de \"descoberta de serviço\")."
357

358
#: include/vlc_config_cat.h:180
359
msgid "General playlist behaviour"
360
msgstr "Modo geral da lista de reprodução"
361

362 363
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
364
msgid "Services discovery"
365
msgstr "Descoberta de serviços"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
366

367
#: include/vlc_config_cat.h:182
368
msgid ""
369 370
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
371
msgstr ""
372 373
"Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
"automaticamente itens à lista de reprodução."
374

375
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
376 377 378
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

379 380
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
381
msgstr "Configurações avançadas. Use com cuidado..."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
382

383
#: include/vlc_config_cat.h:189
384
msgid "CPU features"
385
msgstr "Recursos de CPU"
386

387
#: include/vlc_config_cat.h:190
388
msgid ""
389
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
390 391
msgstr ""

392
#: include/vlc_config_cat.h:193
393
msgid "Advanced settings"
394
msgstr "Configurações avançadas"
395

396
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
397 398
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
399 400 401
msgid "Network"
msgstr "Rede"

402
#: include/vlc_config_cat.h:199
403
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
404
msgstr ""
405
"Estes módulos provêm funções de rede para todas as outras partes do VLC."
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:202
408
msgid "Chroma modules settings"
409
msgstr "Configurações dos módulos cromáticos"
410

411
#: include/vlc_config_cat.h:203
412
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413
msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformação cromática."
414

415
#: include/vlc_config_cat.h:205
416
msgid "Packetizer modules settings"
417
msgstr "Configurações dos módulos empacotadores"
418

419
#: include/vlc_config_cat.h:209
420
msgid "Encoders settings"
421
msgstr "Configurações dos codificadores"
422

423
#: include/vlc_config_cat.h:211
424
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 426
msgstr ""
"Estas são configurações gerais para os módulos de vídeo, áudio e legendas."
427

428
#: include/vlc_config_cat.h:214
429
msgid "Dialog providers settings"
430
msgstr "Configurações do diálogo de provedores"
431

432
#: include/vlc_config_cat.h:216
433
msgid "Dialog providers can be configured here."
434
msgstr "O diálogo de provedores pode ser configurado aqui."
435

436
#: include/vlc_config_cat.h:218
437
msgid "Subtitle demuxer settings"
438
msgstr "Configurações do descombinador de legendas"
439

440
#: include/vlc_config_cat.h:220
441
msgid ""
442 443
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
444
msgstr ""
445 446
"Nesta seção é possível escolher o modo do descombinador de legendas, por "
"exemplo para ajuste do tipo de legenda ou nome do arquivo."
447

448
#: include/vlc_config_cat.h:227
449
msgid "No help available"
450
msgstr "Não há ajuda disponível"
451

452
#: include/vlc_config_cat.h:228
453
msgid "There is no help available for these modules."
454
msgstr "Não há ajuda disponível para esses módulos."
455

456
#: include/vlc_interface.h:124
457 458
msgid ""
"\n"
459
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
461 462
msgstr ""
"\n"
463
"Aviso: se voce nao puder mais acessar a interface grafica, abra uma janela "
464 465
"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute "
"\"vlc -I qt\"\n"
466

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
467
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
468
msgid "Quick &Open File..."
469
msgstr "&Abrir Arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
470

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
471
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
472
msgid "&Advanced Open..."
473
msgstr "Ab&rir..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
474

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
475
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
476
msgid "Open &Directory..."
477
msgstr "Abrir &Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
478

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
479
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
480
msgid "Select one or more files to open"
481
msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
482

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
483
#: include/vlc_intf_strings.h:42
484
msgid "Media &Information"
485
msgstr "&Informações sobre a Mídia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
486

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
487
#: include/vlc_intf_strings.h:43
488
msgid "&Codec Information"
489
msgstr "Informações sobre o &Codec"
490

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
491
#: include/vlc_intf_strings.h:44
492
msgid "&Messages"
493
msgstr "&Mensagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
494

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
495
#: include/vlc_intf_strings.h:45
496
msgid "Jump to Specific &Time"
497
msgstr "Ir a um &Ponto Específico"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498

499
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
500 501
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Favoritos"
502

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
503
#: include/vlc_intf_strings.h:47
504
msgid "&VLM Configuration"
505
msgstr "Configuração do &VLM"
506

507 508
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "&About"
509
msgstr "&Sobre"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510

511
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
512 513 514 515 516 517
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
518
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
519 520
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521
msgid "Play"
522
msgstr "Reproduzir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:53
525
msgid "Fetch Information"
526
msgstr "Buscar Informações"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
529
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
530 531 532
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
533
msgid "Delete"
534
msgstr "Excluir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535

536
#: include/vlc_intf_strings.h:55
537
msgid "Information..."
538
msgstr "Informações..."
539

540
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
541
msgid "Sort"
542
msgstr "Ordenar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
543

544
#: include/vlc_intf_strings.h:57
545
msgid "Add Node"
546
msgstr "Adiconar Computador"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
547

548
#: include/vlc_intf_strings.h:58
549
msgid "Stream..."
550
msgstr "Fluxo..."
551

552
#: include/vlc_intf_strings.h:59
553
msgid "Save..."
554
msgstr "Salvar..."
555

556
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
557
msgid "Open Folder..."
558
msgstr "Abrir Pasta..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
559

560
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561
msgid "Repeat all"
562
msgstr "Repetir tudo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
563

564
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565
msgid "Repeat one"
566
msgstr "Repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567

568
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
569
msgid "No repeat"
570
msgstr "Sem repetição"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571

572
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
573
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
574
msgid "Random"
575
msgstr "Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576

577
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
578
msgid "Random off"
579
msgstr "Desligar o Modo Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
580

581
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
582
msgid "Add to playlist"
583
msgstr "Adiconar à lista de reprodução"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584

585
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
586
msgid "Add to media library"
587
msgstr "Adicionar à biblioteca de mídia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
588

589
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
590
msgid "Add file..."
591
msgstr "Adicionar arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
592

593
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
594
msgid "Advanced open..."
595
msgstr "Abrir (avançado)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
596

597
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
598
msgid "Add directory..."
599
msgstr "Adicionar pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
600

601
#: include/vlc_intf_strings.h:78
602
msgid "Save Playlist to &File..."
603
msgstr "Salvar Lista de &Reprodução em um Arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
604

605 606
#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Open Play&list..."
607
msgstr "Abrir &ista de Reprodução"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608

609
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
610
msgid "Search"
611
msgstr "Pesquisar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612

613
#: include/vlc_intf_strings.h:82
614
msgid "Search Filter"
615
msgstr "Pesquisar Filtro"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616

617 618
#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "&Services Discovery"
619
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620

621
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622 623 624 625
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
626 627
" Algumas opções estão disponíveis, porém ocultas. Marque \"Opções avançadas"
"\" para vê-las."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628

629
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630
msgid "Image clone"
631
msgstr "Cópia de imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632

633
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634
msgid "Clone the image"
635
msgstr "Copiar imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636

637
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638
msgid "Magnification"
639
msgstr "Ampliação"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640

641
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642 643 644 645
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
646 647
"Ampliar uma parte do vídeo. Você pode selecionar que parte da imagem deve "
"ser ampliada."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
648

649
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650
msgid "Waves"
651
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652

653
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
655
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"ondas\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656

657
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
658
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
659
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"superfície de água\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
660

661
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662
msgid "Image colors inversion"
663
msgstr "Negativo da imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664

665
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666
msgid "Split the image to make an image wall"
667
msgstr "Dividir a imagem para fazer uma parede de imagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668

669
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670 671 672 673
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
674 675
"Criar um \"quebra-cabeça\" com o vídeo.\n"
"O vídeo se divide em partes que você deve ordenar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676

677
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678 679 680 681
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
682 683
"Efeito de distorção de \"detecção de cantos\".\n"
"Tente mudar as várias configurações para obter diferentes efeitos."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684

685
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686 687 688 689 690
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
691 692
"Efeito \"detecção de cores\". A imagem inteira será convertida para preto e "
"branco, exceto as partes que estão na cor selecionada nas configurações."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
693

694
#: include/vlc_intf_strings.h:119
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
695 696
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
697
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
712 713 714 715 716 717 718 719 720
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
721 722
msgstr ""

723 724
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725
msgid "Audio filtering failed"
726
msgstr "A filtragem de áudio falhou"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727

728 729
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
730 731
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
732
msgstr "O número máximo de filtros (%d) foi atingido."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
733

734 735
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
736
#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
737
msgid "Disable"
738
msgstr "Desativar"
739

740
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
741
msgid "Spectrometer"
742
msgstr "Espectroscópio"
743

744
#: src/audio_output/input.c:118
745
msgid "Scope"
746
msgstr "Escopo"
747

748
#: src/audio_output/input.c:120
749 750 751
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

752
#: src/audio_output/input.c:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
753
msgid "Vu meter"
754
msgstr "Medidor Vu"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
755