pt_BR.po 710 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
# $Id$
#
# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib at ajato.com dot br>, 2003.
# Sidney Doria <sidney at  dsc.ufcg.edu d0t br>, 2008
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
11
"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 21:23-0300\n"
"Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n"
14 15
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

19
#: include/vlc_common.h:889
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa NÃO POSSUI GARANTIA, ao limite permitido por lei.\n"
"Você pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral (GPL) da "
"GNU;\n"
"veja mais detalhes no arquivo COPYING .\n"
"Escrito pelo grupo VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"

32
#: include/vlc_config_cat.h:32
33
msgid "VLC preferences"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
34
msgstr "Preferências do VLC"
35

36
#: include/vlc_config_cat.h:34
37
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38
msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
39

40
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
42
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
43 44 45
msgid "General"
msgstr "Geral"

46
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
47
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
48
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
49 50 51
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

52
#: include/vlc_config_cat.h:40
53
msgid "Settings for VLC's interfaces"
54
msgstr "Configurações para as interfaces do VLC"
55

56
#: include/vlc_config_cat.h:42
57
msgid "General interface settings"
58
msgstr "Configurações gerais de interface"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:44
61
msgid "Main interfaces"
62
msgstr "Interfaces principais"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:45
65
msgid "Settings for the main interface"
66
msgstr "Configurações para a interface principal"
67

68
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69
msgid "Control interfaces"
70
msgstr "Interfaces de controle"
71

72
#: include/vlc_config_cat.h:48
73
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74
msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC"
75

76
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
78
msgid "Hotkeys settings"
79
msgstr "Configurações de atalhos"
80

81 82
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
83
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
84
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
85
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
87 88
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
89
msgid "Audio"
90
msgstr "Áudio"
91

92
#: include/vlc_config_cat.h:55
93
msgid "Audio settings"
94
msgstr "Configurações de Áudio"
95

96
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97
msgid "General audio settings"
98
msgstr "Configurações gerais de áudio"
99

100
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101
#: src/video_output/video_output.c:414
102 103 104
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

105
#: include/vlc_config_cat.h:62
106
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107
msgstr "Filtros de áudio são usados para pós-processamento do fluxo de áudio."
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
110
#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
111
msgid "Visualizations"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
112
msgstr "Visualizações"
113

114
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115
msgid "Audio visualizations"
116
msgstr "Visualizações de áudio"
117

118
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119
msgid "Output modules"
120
msgstr "Módulos de saída"
121

122
#: include/vlc_config_cat.h:69
123
msgid "These are general settings for audio output modules."
124
msgstr "Estas são as configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
125

126
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
127
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
128
msgid "Miscellaneous"
129
msgstr "Outros"
130

131
#: include/vlc_config_cat.h:72
132
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133
msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
134

135
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
136
#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
137 138 139
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
140 141
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142
#: modules/stream_out/transcode.c:168
143
msgid "Video"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
144
msgstr "Vídeo"
145

146
#: include/vlc_config_cat.h:76
147
msgid "Video settings"
148
msgstr "Configurações de vídeo"
149

150
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151
msgid "General video settings"
152
msgstr "Configurações gerais de vídeo"
153

154
#: include/vlc_config_cat.h:83
155
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156
msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
157

158
#: include/vlc_config_cat.h:87
159
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160
msgstr "Filtros de vídeo são usados para pós-processamento do fluxo de vídeo."
161

162
#: include/vlc_config_cat.h:89
163
msgid "Subtitles/OSD"
164
msgstr "Legendas/OSD"
165

166
#: include/vlc_config_cat.h:90
167
msgid ""
168 169
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
170
msgstr ""
171 172
"Outras configurações relacionadas a Mostrador em Tela (OSD), legendas e "
"\"imagens sobrepostas\"."
173

174
#: include/vlc_config_cat.h:99
175
msgid "Input / Codecs"
176
msgstr "Entrada / Codecs"
177

178
#: include/vlc_config_cat.h:100
179 180
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181
"VLC. Encoder settings can also be found here."
182
msgstr ""
183 184
"Estas são as configurações de entrada, separando e decodificando partes do "
"VLC. Configurações de codificação também podem ser encontradas aqui."
185

186
#: include/vlc_config_cat.h:103
187
msgid "Access modules"
188
msgstr "Módulos de acesso"
189

190
#: include/vlc_config_cat.h:105
191
msgid ""
192 193
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194
msgstr ""
195 196 197
"Configurações relativas a vários métodos de acesso usados pelo VLC. "
"Configurações comuns que você pode querer alterar são proxy HTTP e "
"configurações de cache."
198

199
#: include/vlc_config_cat.h:109
200
msgid "Access filters"
201
msgstr "Filtros de acesso"
202

203
#: include/vlc_config_cat.h:111
204 205 206
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
207
"you are doing."
208
msgstr ""
209 210 211
"Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas no "
"ponto de entrada do VLC. Você não deve modificar esses parâmetros, a não ser "
"que saiba exatamente o que está fazendo."
212

213
#: include/vlc_config_cat.h:115
214
msgid "Demuxers"
215
msgstr "Descombinadores"
216

217
#: include/vlc_config_cat.h:116
218
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219
msgstr "Descombinadores são usados para separar fluxos de áudio e vídeo."
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:118
222
msgid "Video codecs"
223
msgstr "Codecs de vídeo"
224

225
#: include/vlc_config_cat.h:119
226
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
227
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de vídeo."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
228

229
#: include/vlc_config_cat.h:121
230
msgid "Audio codecs"
231
msgstr "Codecs de áudio"
232

233
#: include/vlc_config_cat.h:122
234
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de áudio."
236

237
#: include/vlc_config_cat.h:124
238
msgid "Other codecs"
239
msgstr "Outros codecs"
240

241
#: include/vlc_config_cat.h:125
242
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243
msgstr ""
244
"Configurações de áudio e vídeo, e outros codificadores e descodificadores."
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:128
247
msgid "General input settings. Use with care."
248
msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cuidado."
249

250
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
251
msgid "Stream output"
252
msgstr "Saída de fluxo"
253

254
#: include/vlc_config_cat.h:133
255
msgid ""
256 257 258 259 260 261
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262
"duplicating...)."
263
msgstr ""
264 265 266 267 268 269 270
"Saída de fluxo é o que permite ao VLC agir como um servidor de fluxos ou "
"salvar fluxos de entrada.\n"
"Os fluxos são combinados e então enviados através do módulo de  \"acesso à "
"saída\", que pode salvar o fluxo em um arquivo ou publicá-lo  (UDP, HTTP, "
"RTP/RTSP).\n"
"Módulos de saída de fluxo permitem processamento avancado dos fluxos "
"(transcodificação, duplicação, etc.)."
271

272
#: include/vlc_config_cat.h:141
273
msgid "General stream output settings"
274
msgstr "Configurações gerais de saída de fluxo"
275

276
#: include/vlc_config_cat.h:143
277
msgid "Muxers"
278
msgstr "Combinadores"
279

280
#: include/vlc_config_cat.h:145
281
msgid ""
282 283 284
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 286
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
287 288 289 290
"Combinadores criam formatos de encapsulamento que são usados para unir os "
"fluxos primários (vídeos, áudio, etc.). Esta configuração permite escolher "
"um combinador específico. Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada combinador."
291

292
#: include/vlc_config_cat.h:151
293
msgid "Access output"
294
msgstr "Acesso à saída"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
295

296
#: include/vlc_config_cat.h:153
297
msgid ""
298 299 300
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
301 302
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
303 304 305
"Módulos de saída de acesso controlam por onde os fluxos combinados são "
"enviados. Esta configuração permite escolher um método de saída de acesso "
"específico."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
306

307
#: include/vlc_config_cat.h:158
308
msgid "Packetizers"
309
msgstr "Empacotadores"
310

311
#: include/vlc_config_cat.h:160
312
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
313 314 315
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
316
"You can also set default parameters for each packetizer."
317
msgstr ""
318 319 320 321
"Empacotadores são usados para \"pré-processar\" os fluxos primários antes de "
"combiná-los. Esta configuração permite escolher um empacotador específico. "
"Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada empacotador."
322

323
#: include/vlc_config_cat.h:166
324
msgid "Sout stream"
325
msgstr "Fluxo Sout"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
326

327
#: include/vlc_config_cat.h:167
328 329 330 331
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
332
msgstr ""
333 334 335
"Módulos de fluxo Sout permitem fazer processamento de saída de fluxos em "
"conjunto. Por favor verifique o guia sobre fluxos para maiores informações. "
"Você também pode configurar opções padrão para cada módulo de fluxo Sout."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
336

337
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
338
#: modules/services_discovery/sap.c:323
339
msgid "SAP"
340
msgstr "SAP"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
341

342
#: include/vlc_config_cat.h:174
343 344 345 346
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
347 348
"SAP é uma forma de anunciar publicamente fluxos que estão sendo enviados "
"usando multicast UDP ou RTP."
349

350
#: include/vlc_config_cat.h:177
351
msgid "VOD"
352
msgstr "VOD"
353

354
#: include/vlc_config_cat.h:178
355
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356
msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
357

358
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
359
#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
360
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
361
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
362
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
363
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
364
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
365
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
366
msgid "Playlist"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
367
msgstr "Lista de reprodução"
368

369
#: include/vlc_config_cat.h:183
370
msgid ""
371 372
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373
msgstr ""
374 375 376
"Configurações do modo da lista de reprodução (e.g. modo reprodução) e de "
"módulos que adicionam automaticamente itens à lista de reprodução (módulos "
"de \"descoberta de serviço\")."
377

378
#: include/vlc_config_cat.h:187
379
msgid "General playlist behaviour"
380
msgstr "Modo geral da lista de reprodução"
381

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
382
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
383
msgid "Services discovery"
384
msgstr "Descoberta de serviços"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
385

386
#: include/vlc_config_cat.h:189
387
msgid ""
388 389
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
390
msgstr ""
391 392
"Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
"automaticamente itens à lista de reprodução."
393

394
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
395 396 397
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

398
#: include/vlc_config_cat.h:194
399
msgid "Advanced settings. Use with care."
400
msgstr "Configurações avançadas. Use com cuidado."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
401

402
#: include/vlc_config_cat.h:196
403
msgid "CPU features"
404
msgstr "Recursos de CPU"
405

406
#: include/vlc_config_cat.h:197
407
msgid ""
408 409
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
410
msgstr ""
411
"Você pode desativar algumas acelerações de CPU. Você provavelmente não "
412
"precisará destas opções."
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:200
415
msgid "Advanced settings"
416
msgstr "Configurações avançadas"
417

418
#: include/vlc_config_cat.h:201
419
msgid "Other advanced settings"
420
msgstr "Outras configurações avançadas"
421

422
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
423
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
424
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
425 426 427
msgid "Network"
msgstr "Rede"

428
#: include/vlc_config_cat.h:204
429
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430
msgstr ""
431
"Estes módulos provêm funções de rede para todas as outras partes do VLC."
432

433
#: include/vlc_config_cat.h:209
434
msgid "Chroma modules settings"
435
msgstr "Configurações dos módulos cromáticos"
436

437
#: include/vlc_config_cat.h:210
438
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
439
msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformação cromática."
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:212
442
msgid "Packetizer modules settings"
443
msgstr "Configurações dos módulos empacotadores"
444

445
#: include/vlc_config_cat.h:216
446
msgid "Encoders settings"
447
msgstr "Configurações dos codificadores"
448

449
#: include/vlc_config_cat.h:218
450
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
451 452
msgstr ""
"Estas são configurações gerais para os módulos de vídeo, áudio e legendas."
453

454
#: include/vlc_config_cat.h:221
455
msgid "Dialog providers settings"
456
msgstr "Configurações do diálogo de provedores"
457

458
#: include/vlc_config_cat.h:223
459
msgid "Dialog providers can be configured here."
460
msgstr "O diálogo de provedores pode ser configurado aqui."
461

462
#: include/vlc_config_cat.h:225
463
msgid "Subtitle demuxer settings"
464
msgstr "Configurações do descombinador de legendas"
465

466
#: include/vlc_config_cat.h:227
467
msgid ""
468 469
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
470
msgstr ""
471 472
"Nesta seção é possível escolher o modo do descombinador de legendas, por "
"exemplo para ajuste do tipo de legenda ou nome do arquivo."
473

474
#: include/vlc_config_cat.h:234
475
msgid "No help available"
476
msgstr "Não há ajuda disponível"
477

478
#: include/vlc_config_cat.h:235
479
msgid "There is no help available for these modules."
480
msgstr "Não há ajuda disponível para esses módulos."
481

482
#: include/vlc_interface.h:136
483
#, fuzzy
484 485
msgid ""
"\n"
486
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
487
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
488 489
msgstr ""
"\n"
490 491
"Aviso: se voce nao puder mais acessar a interface grafica, abra uma janela "
"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute  "
492
"\"vlc -I wx\"\n"
493

494
#: include/vlc_intf_strings.h:29
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
495
msgid "Quick &Open File..."
496
msgstr "&Abrir Arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
497

498
#: include/vlc_intf_strings.h:30
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499
msgid "&Advanced Open..."
500
msgstr "Ab&rir..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501

502
#: include/vlc_intf_strings.h:31
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503
msgid "Open &Directory..."
504
msgstr "Abrir &Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505

506
#: include/vlc_intf_strings.h:33
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
507
msgid "Select one or more files to open"
508
msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509

510 511 512
#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Media &Information..."
513
msgstr "Informações da Mídia..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514

515
#: include/vlc_intf_strings.h:38
516 517
#, fuzzy
msgid "&Codec Information..."
518
msgstr "Informações do Codec"
519

520 521 522
#: include/vlc_intf_strings.h:39
msgid "&Messages..."
msgstr "&Mensagens..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:40
525
#, fuzzy
526
msgid "&Extended Settings..."
527
msgstr "Configurações estendidas..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:41
530
#, fuzzy
531
msgid "Go to Specific &Time..."
532
msgstr "Ir a um ponto específico..."
533

534 535 536
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks..."
537
msgstr "Favoritos..."
538

539
#: include/vlc_intf_strings.h:43
540 541
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration..."
542
msgstr "Configuração do VLM..."
543

544
#: include/vlc_intf_strings.h:45
545 546
#, fuzzy
msgid "&About..."
547
msgstr "Sobre..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548

549
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
551 552 553 554 555
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
556
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
557 558
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559
msgid "Play"
560
msgstr "Reproduzir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561

562
#: include/vlc_intf_strings.h:49
563 564
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
565
msgstr "Buscar informações"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
566

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
567
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
568
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
569
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
570
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
571
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
572
msgid "Delete"
573
msgstr "Excluir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
574

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
575
#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
576
msgid "Information..."
577
msgstr "Informações..."
578

579
#: include/vlc_intf_strings.h:52
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
580
msgid "Sort"
581
msgstr "Ordenar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
582

583
#: include/vlc_intf_strings.h:53
584 585
#, fuzzy
msgid "Add Node"
586
msgstr "Adiconar computador"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
587

588
#: include/vlc_intf_strings.h:54
589
msgid "Stream..."
590
msgstr "Fluxo..."
591

592
#: include/vlc_intf_strings.h:55
593
msgid "Save..."
594
msgstr "Salvar..."
595

596
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
597
msgid "Open Folder..."
598
msgstr "Abrir &Pasta..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
599

600
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
601
msgid "Repeat all"
602
msgstr "Repetir tudo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603

604
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605
msgid "Repeat one"
606
msgstr "Repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607

608
#: include/vlc_intf_strings.h:62
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609
msgid "No repeat"
610
msgstr "Sem repetição"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611

612
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
613
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614
msgid "Random"
615
msgstr "Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616

617
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
618
msgid "Random off"
619
msgstr "Desligar o Modo Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620

621
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622
msgid "Add to playlist"
623
msgstr "Adiconar à lista de reprodução"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624

625
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626
msgid "Add to media library"
627
msgstr "Adicionar à biblioteca de mídia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628

629
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630
msgid "Add file..."
631
msgstr "Adicionar arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632

633
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634
msgid "Advanced open..."
635
msgstr "Abrir (avançado)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636

637
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638
msgid "Add directory..."
639
msgstr "Adicionar pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640

641
#: include/vlc_intf_strings.h:74
642
#, fuzzy
643
msgid "Save Playlist to &File..."
644
msgstr "Salvar lista de reprodução em um arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645

646
#: include/vlc_intf_strings.h:75
647
#, fuzzy
648
msgid "&Load Playlist File..."
649
msgstr "Carregar lista de reprodução de um arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650

651
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652
msgid "Search"
653
msgstr "Pesquisar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654

655
#: include/vlc_intf_strings.h:78
656 657
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
658
msgstr "Pesquisar filtro"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659

660
#: include/vlc_intf_strings.h:80
661
#, fuzzy
662
msgid "Additional &Sources"
663
msgstr "Fontes adicionais"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664

665
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666 667 668 669
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
670 671
" Algumas opções estão disponíveis, porém ocultas. Marque \"Opções avançadas"
"\" para vê-las."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672

673
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674
msgid "Image clone"
675
msgstr "Cópia de imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676

677
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678
msgid "Clone the image"
679
msgstr "Copiar imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680

681
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682
msgid "Magnification"
683
msgstr "Ampliação"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684

685
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686 687 688 689
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
690 691
"Ampliar uma parte do vídeo. Você pode selecionar que parte da imagem deve "
"ser ampliada."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692

693
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694
msgid "Waves"
695
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696

697
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
699
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"ondas\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700

701
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
703
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"superfície de água\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704

705
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706
msgid "Image colors inversion"
707
msgstr "Negativo da imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708

709
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710
msgid "Split the image to make an image wall"
711
msgstr "Dividir a imagem para fazer uma parede de imagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712

713
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714 715 716 717
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
718 719
"Criar um \"quebra-cabeça\" com o vídeo.\n"
"O vídeo se divide em partes que você deve ordenar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720

721
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722 723 724 725
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
726 727
"Efeito de distorção de \"detecção de cantos\".\n"
"Tente mudar as várias configurações para obter diferentes efeitos."