pt_BR.po 690 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
# $Id$
#
# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib at ajato.com dot br>, 2003.
# Sidney Doria <sidney at  dsc.ufcg.edu d0t br>, 2008
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 22:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 22:15-0300\n"
13
"Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n"
14 15
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

19
#: include/vlc_common.h:869
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa NÃO POSSUI GARANTIA, ao limite permitido por lei.\n"
"Você pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral (GPL) da "
"GNU;\n"
"veja mais detalhes no arquivo COPYING .\n"
"Escrito pelo grupo VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"

32
#: include/vlc_config_cat.h:32
33
msgid "VLC preferences"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
34
msgstr "Preferências do VLC"
35

36
#: include/vlc_config_cat.h:34
37
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38
msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
39

40 41
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
42
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
43 44 45
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

46
#: include/vlc_config_cat.h:38
47
msgid "Settings for VLC's interfaces"
48
msgstr "Configurações para as interfaces do VLC"
49

50 51
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
52
msgstr "Configurações das interfaces principais"
53

54
#: include/vlc_config_cat.h:42
55
msgid "Main interfaces"
56
msgstr "Interfaces principais"
57

58
#: include/vlc_config_cat.h:43
59
msgid "Settings for the main interface"
60
msgstr "Configurações para a interface principal"
61

62
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
63
msgid "Control interfaces"
64
msgstr "Interfaces de controle"
65

66
#: include/vlc_config_cat.h:46
67
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68
msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC"
69

70 71
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72
msgid "Hotkeys settings"
73
msgstr "Configurações de atalhos"
74

75
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
76
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 79 80 81
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
83
#: modules/stream_out/transcode.c:200
84
msgid "Audio"
85
msgstr "Áudio"
86

87
#: include/vlc_config_cat.h:53
88
msgid "Audio settings"
89
msgstr "Configurações de Áudio"
90

91
#: include/vlc_config_cat.h:55
92
msgid "General audio settings"
93
msgstr "Configurações gerais de áudio"
94

95
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96
#: src/video_output/video_output.c:509
97 98 99
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

100 101
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102
msgstr "Filtros de áudio são usados para processar o fluxo de áudio."
103

104
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106
msgid "Visualizations"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
107
msgstr "Visualizações"
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110
msgid "Audio visualizations"
111
msgstr "Visualizações de áudio"
112

113
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114
msgid "Output modules"
115
msgstr "Módulos de saída"
116

117 118
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
119
msgstr "Configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
120

121
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
122
#: modules/stream_out/transcode.c:232
123
msgid "Miscellaneous"
124
msgstr "Outros"
125

126
#: include/vlc_config_cat.h:67
127
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128
msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
129

130
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
131
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
132 133 134 135
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
137
#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
138
#: modules/stream_out/transcode.c:169
139
msgid "Video"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
140
msgstr "Vídeo"
141

142
#: include/vlc_config_cat.h:71
143
msgid "Video settings"
144
msgstr "Configurações de vídeo"
145

146
#: include/vlc_config_cat.h:73
147
msgid "General video settings"
148
msgstr "Configurações gerais de vídeo"
149

150
#: include/vlc_config_cat.h:77
151
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152
msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
153

154 155
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
156
msgstr "Filtros de vídeo são usados para processar o fluxo de vídeo."
157

158
#: include/vlc_config_cat.h:83
159
msgid "Subtitles/OSD"
160
msgstr "Legendas/OSD"
161

162
#: include/vlc_config_cat.h:84
163
msgid ""
164
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165
msgstr ""
166 167
"Configurações de Mostrador de Tela (OSD), legendas e \"sobreposição de sub "
"telas\""
168

169
#: include/vlc_config_cat.h:93
170
msgid "Input / Codecs"
171
msgstr "Entrada / Codecs"
172

173 174
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175
msgstr "Configurações de entrada, descombinação, decodificação e codificação"
176

177
#: include/vlc_config_cat.h:97
178
msgid "Access modules"
179
msgstr "Módulos de acesso"
180

181
#: include/vlc_config_cat.h:99
182
msgid ""
183 184
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
185
msgstr ""
186 187
"Configurações de vários métodos de acesso. As configurações que você vai "
"querer definir são freqüentemente o proxy HTTP e as configurações de cache."
188

189 190
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
191
msgstr "Filtros de fluxo"
192

193
#: include/vlc_config_cat.h:105
194
msgid ""
195 196
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
197
msgstr ""
198 199
"Filtros de fluxos são módulos especiais que permitem operações avançadas na "
"entrada do VLC. Use com cautela..."
200

201
#: include/vlc_config_cat.h:108
202
msgid "Demuxers"
203
msgstr "Descombinadores"
204

205
#: include/vlc_config_cat.h:109
206
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207
msgstr "Descombinadores são usados para separar fluxos de áudio e vídeo."
208

209
#: include/vlc_config_cat.h:111
210
msgid "Video codecs"
211
msgstr "Codecs de vídeo"
212

213
#: include/vlc_config_cat.h:112
214
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de vídeo."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
216

217
#: include/vlc_config_cat.h:114
218
msgid "Audio codecs"
219
msgstr "Codecs de áudio"
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:115
222
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de áudio."
224

225
#: include/vlc_config_cat.h:117
226
msgid "Other codecs"
227
msgstr "Outros codecs"
228

229
#: include/vlc_config_cat.h:118
230
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231
msgstr ""
232
"Configurações de áudio e vídeo, e outros codificadores e descodificadores."
233

234 235
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
236
msgstr "Entrada Geral"
237 238 239

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
240
msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cautela..."
241

242
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
243
msgid "Stream output"
244
msgstr "Saída de fluxo"
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:126
247
msgid ""
248 249
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
250 251 252 253
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254
"duplicating...)."
255
msgstr ""
256 257 258 259 260 261 262
"As configurações de saída de fluxo são usadas quando em modo de transmissão "
"de fluxo ou salvando entrada de fluxos.\n"
"Primeiro os fluxos são combinados e então enviados através de um módulo de "
"\"acesso de saída\" que pode salvar o fluxo em um arquivo ou transmití-lo "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Módulos de saída de fluxo permitem processamento avançado do fluxo "
"(transcodificação, duplicação...)."
263

264
#: include/vlc_config_cat.h:134
265
msgid "General stream output settings"
266
msgstr "Configurações gerais de saída de fluxo"
267

268
#: include/vlc_config_cat.h:136
269
msgid "Muxers"
270
msgstr "Combinadores"
271

272
#: include/vlc_config_cat.h:138
273
msgid ""
274 275 276
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 278
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
279 280 281 282
"Combinadores criam formatos de encapsulamento que são usados para unir os "
"fluxos primários (vídeos, áudio, etc.). Esta configuração permite escolher "
"um combinador específico. Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada combinador."
283

284
#: include/vlc_config_cat.h:144
285
msgid "Access output"
286
msgstr "Acesso à saída"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
287

288
#: include/vlc_config_cat.h:146
289
msgid ""
290 291 292
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
293 294
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
295 296 297
"Módulos de saída de acesso controlam por onde os fluxos combinados são "
"enviados. Esta configuração permite escolher um método de saída de acesso "
"específico."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
298

299
#: include/vlc_config_cat.h:151
300
msgid "Packetizers"
301
msgstr "Empacotadores"
302

303
#: include/vlc_config_cat.h:153
304
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
305 306 307
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
308
"You can also set default parameters for each packetizer."
309
msgstr ""
310 311 312 313
"Empacotadores são usados para \"pré-processar\" os fluxos primários antes de "
"combiná-los. Esta configuração permite escolher um empacotador específico. "
"Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada empacotador."
314

315
#: include/vlc_config_cat.h:159
316
msgid "Sout stream"
317
msgstr "Fluxo Sout"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
318

319
#: include/vlc_config_cat.h:160
320 321 322 323
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
324
msgstr ""
325 326 327
"Módulos de fluxo Sout permitem fazer processamento de saída de fluxos em "
"conjunto. Por favor verifique o guia sobre fluxos para maiores informações. "
"Você também pode configurar opções padrão para cada módulo de fluxo Sout."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
328

329
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
330
msgid "SAP"
331
msgstr "SAP"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
332

333
#: include/vlc_config_cat.h:167
334 335 336 337
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
338 339
"SAP é uma forma de anunciar publicamente fluxos que estão sendo enviados "
"usando multicast UDP ou RTP."
340

341
#: include/vlc_config_cat.h:170
342
msgid "VOD"
343
msgstr "VOD"
344

345
#: include/vlc_config_cat.h:171
346
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347
msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
348

349
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
350
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
351
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
352
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
353
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
354
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
355
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
356 357
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
358
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
359
msgid "Playlist"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
360
msgstr "Lista de reprodução"
361

362
#: include/vlc_config_cat.h:176
363
msgid ""
364 365
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
366
msgstr ""
367 368 369
"Configurações do modo da lista de reprodução (e.g. modo reprodução) e de "
"módulos que adicionam automaticamente itens à lista de reprodução (módulos "
"de \"descoberta de serviço\")."
370

371
#: include/vlc_config_cat.h:180
372
msgid "General playlist behaviour"
373
msgstr "Modo geral da lista de reprodução"
374

375 376
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
377
msgid "Services discovery"
378
msgstr "Descoberta de serviços"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
379

380
#: include/vlc_config_cat.h:182
381
msgid ""
382 383
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
384
msgstr ""
385 386
"Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
"automaticamente itens à lista de reprodução."
387

388
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
389 390 391
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

392 393
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
394
msgstr "Configurações avançadas. Use com cautela..."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
395

396
#: include/vlc_config_cat.h:189
397
msgid "CPU features"
398
msgstr "Recursos de CPU"
399

400
#: include/vlc_config_cat.h:190
401
msgid ""
402
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
403
msgstr ""
404 405
"Você pode escolher desativar algumas otimizações de CPU aqui. Use com "
"extrema cautela!"
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:193
408
msgid "Advanced settings"
409
msgstr "Configurações avançadas"
410

411
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
412
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
413
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
414 415 416
msgid "Network"
msgstr "Rede"

417
#: include/vlc_config_cat.h:199
418
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
419
msgstr ""
420
"Estes módulos provêm funções de rede para todas as outras partes do VLC."
421

422
#: include/vlc_config_cat.h:202
423
msgid "Chroma modules settings"
424
msgstr "Configurações dos módulos cromáticos"
425

426
#: include/vlc_config_cat.h:203
427
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
428
msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformação cromática."
429

430
#: include/vlc_config_cat.h:205
431
msgid "Packetizer modules settings"
432
msgstr "Configurações dos módulos empacotadores"
433

434
#: include/vlc_config_cat.h:209
435
msgid "Encoders settings"
436
msgstr "Configurações dos codificadores"
437

438
#: include/vlc_config_cat.h:211
439
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
440 441
msgstr ""
"Estas são configurações gerais para os módulos de vídeo, áudio e legendas."
442

443
#: include/vlc_config_cat.h:214
444
msgid "Dialog providers settings"
445
msgstr "Configurações do diálogo de provedores"
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:216
448
msgid "Dialog providers can be configured here."
449
msgstr "O diálogo de provedores pode ser configurado aqui."
450

451
#: include/vlc_config_cat.h:218
452
msgid "Subtitle demuxer settings"
453
msgstr "Configurações do descombinador de legendas"
454

455
#: include/vlc_config_cat.h:220
456
msgid ""
457 458
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
459
msgstr ""
460 461
"Nesta seção é possível escolher o modo do descombinador de legendas, por "
"exemplo para ajuste do tipo de legenda ou nome do arquivo."
462

463
#: include/vlc_config_cat.h:227
464
msgid "No help available"
465
msgstr "Não há ajuda disponível"
466

467
#: include/vlc_config_cat.h:228
468
msgid "There is no help available for these modules."
469
msgstr "Não há ajuda disponível para esses módulos."
470

471
#: include/vlc_interface.h:124
472 473
msgid ""
"\n"
474
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
475
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
476 477
msgstr ""
"\n"
478
"Aviso: se voce nao puder mais acessar a interface grafica, abra uma janela "
479 480
"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute "
"\"vlc -I qt\"\n"
481

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
482
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
483
msgid "Quick &Open File..."
484
msgstr "&Abrir Arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
485

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
486
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
487
msgid "&Advanced Open..."
488
msgstr "Ab&rir..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
489

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
490
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
491
msgid "Open &Directory..."
492
msgstr "Abrir &Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
493

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
494
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
495
msgid "Select one or more files to open"
496
msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
497

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
498
#: include/vlc_intf_strings.h:42
499
msgid "Media &Information"
500
msgstr "&Informações sobre a Mídia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
502
#: include/vlc_intf_strings.h:43
503
msgid "&Codec Information"
504
msgstr "Informações sobre o &Codec"
505

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
506
#: include/vlc_intf_strings.h:44
507
msgid "&Messages"
508
msgstr "&Mensagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
510
#: include/vlc_intf_strings.h:45
511
msgid "Jump to Specific &Time"
512
msgstr "Ir a um &Ponto Específico"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513

514
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
515 516
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Favoritos"
517

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
518
#: include/vlc_intf_strings.h:47
519
msgid "&VLM Configuration"
520
msgstr "Configuração do &VLM"
521

522 523
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "&About"
524
msgstr "&Sobre"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525

526
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
527 528 529
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
530 531 532
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
533
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
534 535
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
536
msgid "Play"
537
msgstr "Reproduzir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
538

539
#: include/vlc_intf_strings.h:53
540
msgid "Fetch Information"
541
msgstr "Buscar Informações"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542

543
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
544
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
545 546 547
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548
msgid "Delete"
549
msgstr "Excluir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550

551
#: include/vlc_intf_strings.h:55
552
msgid "Information..."
553
msgstr "Informações..."
554

555
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
556
msgid "Sort"
557
msgstr "Ordenar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
558

559
#: include/vlc_intf_strings.h:57
560
msgid "Add Node"
561
msgstr "Adiconar Computador"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
562

563
#: include/vlc_intf_strings.h:58
564
msgid "Stream..."
565
msgstr "Fluxo..."
566

567
#: include/vlc_intf_strings.h:59
568
msgid "Save..."
569
msgstr "Salvar..."
570

571
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
572
msgid "Open Folder..."
573
msgstr "Abrir Pasta..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
574

575
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576
msgid "Repeat all"
577
msgstr "Repetir tudo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578

579
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
580
msgid "Repeat one"
581
msgstr "Repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
582

583
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584
msgid "No repeat"
585
msgstr "Sem repetição"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
586

587
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
588
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
589
msgid "Random"
590
msgstr "Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
591

592
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
593
msgid "Random off"
594
msgstr "Desligar o Modo Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
595

596
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
597
msgid "Add to playlist"
598
msgstr "Adiconar à lista de reprodução"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
599

600
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
601
msgid "Add to media library"
602
msgstr "Adicionar à biblioteca de mídia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603

604
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605
msgid "Add file..."
606
msgstr "Adicionar arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607

608
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609
msgid "Advanced open..."
610
msgstr "Abrir (avançado)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611

612
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
613
msgid "Add directory..."
614
msgstr "Adicionar pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
615

616
#: include/vlc_intf_strings.h:78
617
msgid "Save Playlist to &File..."
618
msgstr "Salvar Lista de &Reprodução em um Arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
619

620 621
#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Open Play&list..."
622
msgstr "Abrir &Lista de Reprodução..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623

624
#: include/vlc_intf_strings.h:81
625
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626
msgid "Search"
627
msgstr "Pesquisar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628

629
#: include/vlc_intf_strings.h:82
630
msgid "Search Filter"
631
msgstr "Pesquisar Filtro"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632

633 634
#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "&Services Discovery"
635
msgstr "Descoberta de &Serviços"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636

637
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638 639 640 641
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
642 643
" Algumas opções estão disponíveis, porém ocultas. Marque \"Opções avançadas"
"\" para vê-las."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644

645
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646
msgid "Image clone"
647
msgstr "Cópia de imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
648

649
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650
msgid "Clone the image"
651
msgstr "Copiar imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652

653
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654
msgid "Magnification"
655
msgstr "Ampliação"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656

657
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
658 659 660 661
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
662 663
"Ampliar uma parte do vídeo. Você pode selecionar que parte da imagem deve "
"ser ampliada."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664

665
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666
msgid "Waves"
667
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668

669
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
671
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"ondas\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672

673
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
675
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"superfície de água\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676

677
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678
msgid "Image colors inversion"
679
msgstr "Negativo da imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680

681
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682
msgid "Split the image to make an image wall"
683
msgstr "Dividir a imagem para fazer uma parede de imagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684

685
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686 687 688 689
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
690 691
"Criar um \"quebra-cabeça\" com o vídeo.\n"
"O vídeo se divide em partes que você deve ordenar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692

693
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694 695 696 697
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
698 699
"Efeito de distorção de \"detecção de cantos\".\n"
"Tente mudar as várias configurações para obter diferentes efeitos."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700

701
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702 703 704 705 706
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
707 708
"Efeito \"detecção de cores\". A imagem inteira será convertida para preto e "
"branco, exceto as partes que estão na cor selecionada nas configurações."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709

710
#: include/vlc_intf_strings.h:119
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
711 712
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
713
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
728 729 730 731 732 733 734 735 736
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
737
msgstr ""
738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bem vindo à ajuda do VLC media player</"
"h2><h3>Documentação</h3><p>Você pode encontrar a documentação do VLC no <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> da VideoLAN .</p><p>Se o VLC "
"media player é novo para você, por favor leia a<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introdução ao VLC media "
"player</em></a>.</p><p>Você encontrará informações sobre como usar o "
"reprodutor no documento <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>Como reproduzir arquivos com o VLC media "
"player</em></a>\".</p><p>Para todas as tarefas de salvar, converter, "
"transcodificar, codificar, combinar e criar fluxos, você deve encontrar "
"informações úteis na <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Documentação sobre fluxos</a>.</p><p>Se você não está "
"fluente na terminologia, por favor consulte a <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Knowledge_Base\">base de conhecimento</a>.</p><p>Para conhecer as "
"principais teclas de atalho, leia a página <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Hotkeys\">atalhos</a>.</p><h3>Ajuda</h3><p>Antes de fazer uma pergunta, "
"por favor verifique as <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
"\">Perguntas Freqüentes</a>.</p><p>Você poderá encontrar (e fornecer) ajuda "
"nos <a href=\"http://forum.videolan.org\">Fóruns</a>, nas <a href=\"http://"
"www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de discussão</a> ou em nosso canal "
"IRC (<em>#videolan</em> em irc.freenode.net).</p><h3>Contribua no projeto</"
"h3><p>Você pode ajudar o projeto VideoLAN doando seu tempo para ajudar a "
"comunidade, para desenhar capas, para traduzir a documentação, para testar e "
"para programar. Você pode também doar dinheiro e material para nos ajudar. "
"E, claro, você pode <b>promover</b> o VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
764

765 766
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
767
msgid "Audio filtering failed"
768
msgstr "A filtragem de áudio falhou"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
769