ms.po 824 KB
Newer Older
1 2 3 4
# translation of VLC to Malay
# Copyright (C) 2006 VideoLAN
# $Id: $
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
5
# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: ms\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 22:14+0730\n"
13 14 15 16 17 18 19 20 21
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
"X-Poedit-Language: Malay\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

22
#: include/vlc_common.h:916
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh "
"undang-undang.\n"
"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n"
"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n"
"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n"

35
#: include/vlc_config_cat.h:32
36 37 38
msgid "VLC preferences"
msgstr "Keutamaan VLC"

39
#: include/vlc_config_cat.h:34
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41
msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan."
42

43 44 45
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46 47 48
msgid "Interface"
msgstr "Antaramuka"

49
#: include/vlc_config_cat.h:38
50 51 52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC"

53 54
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
55
msgstr "Tetapan antaramuka utama"
56

57
#: include/vlc_config_cat.h:42
58
msgid "Main interfaces"
59
msgstr "Antamuka utama"
60

61
#: include/vlc_config_cat.h:43
62 63 64
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"

65
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
66 67 68
msgid "Control interfaces"
msgstr "Antaramuka kawalan"

69
#: include/vlc_config_cat.h:46
70 71 72
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"

73
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
75 76 77
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Tetapan Hotkey"

78 79 80 81 82 83 84 85
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 87 88
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

89
#: include/vlc_config_cat.h:53
90 91 92
msgid "Audio settings"
msgstr "Tetapan audio"

93
#: include/vlc_config_cat.h:55
94 95 96
msgid "General audio settings"
msgstr "Tetapan audio am"

97
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98
#: src/video_output/video_output.c:482
99 100 101
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"

102 103
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104
msgstr "Penapis audio digunakan untuk memproses strim audio."
105

106 107
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
108 109 110
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisasi"

111
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 113 114
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisasi audio"

115
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 117 118
msgid "Output modules"
msgstr "Modul output"

119 120
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
121
msgstr "Tetapan am untuk modul output audio."
122

123 124
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
125 126 127
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"

128
#: include/vlc_config_cat.h:67
129 130 131
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."

132 133 134 135 136 137 138 139
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 141 142
msgid "Video"
msgstr "Video"

143
#: include/vlc_config_cat.h:71
144 145 146
msgid "Video settings"
msgstr "Tetapan video"

147
#: include/vlc_config_cat.h:73
148 149 150
msgid "General video settings"
msgstr "Tetapan video am"

151
#: include/vlc_config_cat.h:77
152 153 154
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini."

155 156
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
157
msgstr "Penapis video digunakan untuk memproses strim video."
158

159
#: include/vlc_config_cat.h:83
160 161 162
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Sarikata/OSD"

163
#: include/vlc_config_cat.h:84
164
msgid ""
165
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166
msgstr "Tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
167

168
#: include/vlc_config_cat.h:93
169 170 171
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Kodek"

172 173
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174
msgstr "Tetapan untuk input, nyahmultipleks, menyahkod dan pengekod"
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:97
177 178 179
msgid "Access modules"
msgstr "Modul Capaian"

180
#: include/vlc_config_cat.h:99
181
msgid ""
182 183
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
184
msgstr ""
185 186
"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian. Tetapan biasa yang anda "
"ingin ubah adalah tetapan proksi atau caching."
187

188 189
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
190
msgstr "Penapis strim"
191

192
#: include/vlc_config_cat.h:105
193
msgid ""
194 195
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
196
msgstr ""
197 198
"Penapis strim adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
"bahagian input VLC. Gunakan dengan cermat..."
199

200
#: include/vlc_config_cat.h:108
201 202 203
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"

204
#: include/vlc_config_cat.h:109
205 206 207
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."

208
#: include/vlc_config_cat.h:111
209 210 211
msgid "Video codecs"
msgstr "Kodek Video"

212
#: include/vlc_config_cat.h:112
213 214
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
215 216
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."

217
#: include/vlc_config_cat.h:114
218 219 220
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodek audio"

221
#: include/vlc_config_cat.h:115
222 223 224
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"

225
#: include/vlc_config_cat.h:117
226 227 228
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Kodek sarikata"
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:118
231 232 233
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
234

235 236
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
237
msgstr "Input Am"
238 239 240

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
241
msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat..."
242

243
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
244 245 246
msgid "Stream output"
msgstr "Output strim"

247
#: include/vlc_config_cat.h:126
248
msgid ""
249 250
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
251 252 253 254 255
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
256
msgstr ""
257 258 259 260 261 262 263
"Tetapan output strim digunakan ketika berlagak seperti pelayan striming atau "
"menyimpan strim yang masuk.\n"
"Strim adalah yang pertama dilipatgandakan(mux) dan kemudian dihantar melalui "
"modul \"output capaian\" yang sama ada boleh menyimpan strim ke fail atau "
"strimkannya (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
"Modul strim Sout membenarkan pemprosessan strim lanjutan (mentranskod, "
"menyalin...)."
264

265
#: include/vlc_config_cat.h:134
266 267 268
msgid "General stream output settings"
msgstr "Tetapan output strim am"

269
#: include/vlc_config_cat.h:136
270 271 272
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"

273
#: include/vlc_config_cat.h:138
274
msgid ""
275 276 277
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 279
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
280 281 282 283
"Pelipat ganda (muxer) cipta format pembungkusan (encap) yang digunakan untuk "
"meletakkan semua strim asas (video, audio, ...) bersama. Tetapan ini "
"membenarkan anda sentiasa memaksa muxer yang tertentu. Anda mungkin tidak "
"perlu melakukannya.\n"
284 285
"Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer."

286
#: include/vlc_config_cat.h:144
287 288 289
msgid "Access output"
msgstr "Output capaian"

290
#: include/vlc_config_cat.h:146
291
msgid ""
292 293 294
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
295 296
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
297 298 299
"Modul output capaian mengawal cara strim yang dilipatganda dihantar. Tetapan "
"membenarkan anda sentiasa paksa metod output capaian tertentu. Anda mungkin "
"tidak patut melakukannya.\n"
300 301
"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."

302
#: include/vlc_config_cat.h:151
303 304 305
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetizer"

306
#: include/vlc_config_cat.h:153
307
msgid ""
308 309 310
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
311 312
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
313 314 315
"Packetizer diguna untuk \"praproses\" iaitu strim asas sebelum "
"dilipatgandakan. Tetapan ini membenarkan anda untuk sentiasa paksa "
"packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
316 317
"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."

318
#: include/vlc_config_cat.h:159
319 320 321
msgid "Sout stream"
msgstr "Strim Sout"

322
#: include/vlc_config_cat.h:160
323 324 325 326 327 328 329 330
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Modul strim Sout membenarkan untuk bina rantai memproses sout. Sila rujuk "
"Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai "
"untuk setiap modul strim sout di sini."
331

332
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
333 334 335
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

336
#: include/vlc_config_cat.h:167
337 338 339 340 341 342
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar "
"menggunakan multicast UDP dan RTP."
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:170
345 346 347
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

348
#: include/vlc_config_cat.h:171
349 350 351
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"

352 353 354 355 356 357 358
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
359 360 361
msgid "Playlist"
msgstr "Senarai tayang"

362
#: include/vlc_config_cat.h:176
363 364 365 366 367 368 369
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Tetapan yang berkaitan dengan kelakuan senarai tayang (cth. mod mainbalik) "
"dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul "
"\"penemuan servis\")."
370

371
#: include/vlc_config_cat.h:180
372 373 374
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Kelakuan senarai tayang am"

375 376
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
377 378 379
msgid "Services discovery"
msgstr "Penemuan Servis"

380
#: include/vlc_config_cat.h:182
381 382 383 384 385 386
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
"senarai tayang."
387

388
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
389 390 391
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"

392 393
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
394
msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat..."
395

396
#: include/vlc_config_cat.h:189
397 398 399
msgid "CPU features"
msgstr "Ciri-ciri CPU"

400
#: include/vlc_config_cat.h:190
401
msgid ""
402
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
403
msgstr ""
404 405
"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Gunakan dengan "
"sangat cermat!"
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:193
408
msgid "Advanced settings"
409
msgstr "Tetapan lanjutan"
410

411 412 413
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
414 415 416
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"

417
#: include/vlc_config_cat.h:199
418 419 420
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC."

421
#: include/vlc_config_cat.h:202
422 423 424
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Tetapan modul kroma"

425
#: include/vlc_config_cat.h:203
426 427 428
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."

429
#: include/vlc_config_cat.h:205
430 431 432
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Tetapan modul packetizer"

433
#: include/vlc_config_cat.h:209
434 435 436
msgid "Encoders settings"
msgstr "Tetapan enkoder"

437
#: include/vlc_config_cat.h:211
438 439 440
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata."

441
#: include/vlc_config_cat.h:214
442 443 444
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Tetapan penyedia dialog"

445
#: include/vlc_config_cat.h:216
446 447 448
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."

449
#: include/vlc_config_cat.h:218
450 451 452
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Tetapan demuxer sarikata"

453
#: include/vlc_config_cat.h:220
454 455 456 457 458 459
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh "
"dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata."
460

461
#: include/vlc_config_cat.h:227
462 463 464
msgid "No help available"
msgstr "Tidak bantuan didapati"

465
#: include/vlc_config_cat.h:228
466 467 468
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini."

469
#: include/vlc_interface.h:126
470 471
msgid ""
"\n"
472
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
473
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
474 475
msgstr ""
"\n"
476
"Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, "
477
"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan laksanakan \"vlc -I qt\"\n"
478

479
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
480 481 482
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Buka Fail Cepat..."

483
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
484
msgid "&Advanced Open..."
485
msgstr "Buk&a Lanjutan..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
486

487 488
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
489 490
msgstr "Buka Direktori..."

491 492 493 494 495
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Buka Folder..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
496 497 498
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"

499
#: include/vlc_intf_strings.h:51
500
#, fuzzy
501 502
msgid "Select Directory"
msgstr "Pilih direktori"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503

504
#: include/vlc_intf_strings.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505
#, fuzzy
506 507 508 509 510 511 512 513
msgid "Select Folder"
msgstr "Select File"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Maklumat Med&ia"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
514
msgid "&Codec Information"
515
msgstr "Maklumat &Kodek"
516

517
#: include/vlc_intf_strings.h:57
518 519
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesej"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520

521
#: include/vlc_intf_strings.h:58
522
msgid "Jump to Specific &Time"
523
msgstr "Lompa&t ke Masa Spesifik"
524

525
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
526
msgid "&Bookmarks"
527
msgstr "Tanda&buku"
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:60
530
msgid "&VLM Configuration"
531
msgstr "Konfigurasi &VLM"
532

533
#: include/vlc_intf_strings.h:62
534
msgid "&About"
535 536 537 538 539 540 541 542 543 544
msgstr "Perih&al"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
545 546 547
msgid "Play"
msgstr "Tayang"

548
#: include/vlc_intf_strings.h:66
549
msgid "Fetch Information"
550
msgstr "Ambil Maklumat"
551

552 553 554 555
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Tiada fail dipilih"
556

557
#: include/vlc_intf_strings.h:68
558 559 560
msgid "Information..."
msgstr "Maklumat"

561
#: include/vlc_intf_strings.h:69
562 563 564
msgid "Sort"
msgstr "Isih"

565 566 567 568
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Buka Direktori..."
569

570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Buka Folder..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Buka Direktori..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
585 586 587
msgid "Stream..."
msgstr "Strim..."

588
#: include/vlc_intf_strings.h:75
589 590 591
msgid "Save..."
msgstr "Simpan..."

592 593 594 595 596
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Ulang Semua"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
597

598 599 600 601 602
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Ulang Sekali"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603

604 605 606 607
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Tiada Ulangan"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608

609 610 611 612
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
613 614 615
msgid "Random"
msgstr "Rawak"

616
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
617
#, fuzzy
618
msgid "Random Off"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
619
msgstr "Rawak Dimatikan"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620

621 622
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623 624
msgstr "Tambah kepada senarai tayang"

625
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626
#, fuzzy
627 628
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Tambah ke pustaka media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
629

630
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631
#, fuzzy
632 633
msgid "Add File..."
msgstr "Tambah fail..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634

635
#: include/vlc_intf_strings.h:91
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636
#, fuzzy
637 638
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Buk&a Lanjutan..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
639

640
#: include/vlc_intf_strings.h:92
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641
#, fuzzy
642
msgid "Add Directory..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643 644
msgstr "Tambah &Direktori..."

645
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646
#, fuzzy
647 648 649 650
msgid "Add Folder..."
msgstr "Tambah fail..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
651
msgid "Save Playlist to &File..."
652
msgstr "Simpan Senarai ke &Fail..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
653

654
#: include/vlc_intf_strings.h:96
655
msgid "Open Play&list..."
656
msgstr "Buka Senarai..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657

658 659
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
660 661 662
msgid "Search"
msgstr "Cari"

663
#: include/vlc_intf_strings.h:99
664
msgid "Search Filter"
665
msgstr "Carian Penapis"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666

667
#: include/vlc_intf_strings.h:101
668
msgid "&Services Discovery"
669
msgstr "Penemuan &Servis"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670

671
#: include/vlc_intf_strings.h:105
672 673 674 675 676 677
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" "
"untuk melihatnya."
678

679
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680 681 682
msgid "Image clone"
msgstr "Klon Imej"

683
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684
msgid "Clone the image"
685
msgstr "Klon imej"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686

687
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688
msgid "Magnification"
689
msgstr "Pembesaran"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690

691
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692 693 694 695 696
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

697
#: include/vlc_intf_strings.h:117
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698 699 700
msgid "Waves"
msgstr "Gelombang"

701
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
703
msgstr "Kesan herotan video \"gelombang\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704

705
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
707
msgstr "Kesan herotan video \"permukaan air\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708

709
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710
msgid "Image colors inversion"
711
msgstr "Terbalik warna imej"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712

713
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714 715 716
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

717
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718 719 720 721 722
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

723
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
724 725 726 727 728
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

729
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
730 731 732 733 734 735
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

736
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
737 738
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
739
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
754 755 756 757 758 759 760 761 762
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
763 764
msgstr ""

765 766
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
767 768 769
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Menapis audio gagal"

770 771
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
772 773
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
774
msgstr "Bilangan penapis maksimum (%d) telah dicapai."
775

776 777 778
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
779 780 781
msgid "Disable"
msgstr "Dilumpuhkan"

782
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
783 784 785
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"

786
#: src/audio_output/input.c:114
787 788 789
msgid "Scope"
msgstr "Skop"

790
#: src/audio_output/input.c:116
791 792 793
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

794
#: src/audio_output/input.c:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
795
msgid "Vu meter"
796
msgstr "Meter VU"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
797

798 799 800
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
801 802 803
msgid "Equalizer"
msgstr "Penyama"

804
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
805 806 807
msgid "Audio filters"
msgstr "Penapis audio"

808
#: src/audio_output/input.c:197
809
msgid "Replay gain"
810
msgstr "Gandaan Main semula"
811

812 813 814
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
815 816 817
msgid "Audio Channels"
msgstr "Saluran Audio"

818 819 820 821 822 823
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
824
#: modules/codec/twolame.c:71
825 826 827
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

828 829 830 831 832 833 834 835
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:174
836 837 838
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

839 840 841 842 843 844 845 846
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:174
847 848 849
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

850
#: src/audio_output/output.c:134
851 852 853
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

854
#: src/audio_output/output.c:146
855
msgid "Reverse stereo"
856
msgstr "Stereo balikan"
857

858
#: src/config/file.c:621
859 860 861
msgid "key"
msgstr "kekunci"

862
#: src/config/file.c:630
863 864 865
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

866
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
867 868 869
msgid "integer"
msgstr "integer"

870
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
871 872 873
msgid "float"
msgstr "apung"

874
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
875 876 877
msgid "string"
msgstr "rentetan"

878 879 880
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
881 882 883
msgid "Media Library"
msgstr "Pustaka Media"

884
#: src/input/control.c:217
885
#, c-format
886 887
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Tandabuku %i"
888

889 890 891 892
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Packetizer"
893

894 895 896 897
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Penyahkod"
898

899 900 901 902 903
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
904 905 906
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strim/Transkod gagal"

907
#: src/input/decoder.c:279
908 909 910
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
911

912
#: src/input/decoder.c:431
913 914 915
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."

916
#: src/input/decoder.c:682
917
msgid "No suitable decoder module"
918
msgstr "Tiada modul dekoder sesuai"
919

920 921
#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
922
msgid ""
923 924
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
925
msgstr ""
926 927
"VLC tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". Malangnya anda tidak "
"mungkin dapat menyelesaikannya."
928

929 930 931
#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
932 933
msgid "Track"
msgstr "Trek"
934

935
#: src/input/es_out.c:1156
936 937
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
938
msgstr "%s [%s %d]"
939

940 941 942
#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
943 944 945
msgid "Program"
msgstr "Program"

946
#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
947
msgid "Scrambled"
948
msgstr "Campur aduk"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
949

950
#: src/input/es_out.c:1355
951
msgid "Yes"
952
msgstr "Ya"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
953

954 955
#: src/input/es_out.c:2002
#, c-format
956
msgid "Closed captions %u"
957
msgstr "Capsyen tertutup %u"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
958

959
#: src/input/es_out.c:2830
960 961 962 963
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Strim %d"

964
#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
965 966 967
msgid "Subtitle"
msgstr "Sarikata"

968 969
#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
970 971 972
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

973
#: src/input/es_out.c:2857
974
msgid "Original ID"
975
msgstr "ID Asal"
976

977 978
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
979 980 981
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"

982 983
#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
984 985 986
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"

987 988
#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
989 990
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
991

992 993
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
#: modules/gui/macosx/output.m:176
994 995 996
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"

997
#: src/input/es_out.c:2891
998 999 1000
msgid "Sample rate"
msgstr "Kadar pensampelan"

1001 1002
#: src/input/es_out.c:2891
#, c-format
1003
msgid "%u Hz"
1004
msgstr "%u Hz"
1005

1006
#: src/input/es_out.c:2901
1007 1008 1009
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bit per sampel"

1010 1011 1012
#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1013 1014 1015
msgid "Bitrate"
msgstr "Kadar bit"

1016 1017
#: src/input/es_out.c:2906
#, c-format
1018
msgid "%u kb/s"
1019
msgstr "%u kb/s"
1020

1021
#: src/input/es_out.c:2918
1022
msgid "Track replay gain"
1023
msgstr "Gandaan main semula"
1024

1025
#: src/input/es_out.c:2920
1026
msgid "Album replay gain"
1027
msgstr "Gandaan main semula album"
1028

1029
#: src/input/es_out.c:2921
1030 1031
#, c-format
msgid "%.2f dB"
1032
msgstr "%.2f dB:"
1033

1034
#: src/input/es_out.c:2930
1035 1036 1037
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"

1038
#: src/input/es_out.c:2935
1039 1040 1041
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolusi paparan"

1042 1043
#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1044 1045 1046
msgid "Frame rate"
msgstr "Kadar kerangka"

1047
#: src/input/input.c:2473
1048 1049 1050
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Input anda tidak dapat dibuka"

1051
#: src/input/input.c:2474
1052 1053 1054 1055
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."

1056
#: src/input/input.c:2593
1057
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1058
msgstr "VLC gagal mengecam format input"
1059

1060 1061
#: src/input/input.c:2594
#, c-format
1062 1063
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1064 1065
msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian."

1066 1067 1068 1069
#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1070 1071