hu.po 1.07 MB
Newer Older
1
# Hungarian translation
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
2
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4
#
5 6 7
# Translators:
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005-2013
# isc _ <iscreamd@gmail.com>, 2013
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
12
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-12-14 18:19+0000\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
14
"Last-Translator: kelemeng <kelemeng@ubuntu.com>\n"
15 16
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/hu/)\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
17
"Language: hu\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
23
#: include/vlc_common.h:927
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "
"mértékig.\n"
"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
34
"Írta a VideoLAN csapat; lásd az AUTHORS fájlt.\n"
35

36
#: include/vlc_config_cat.h:33
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
37
msgid "VLC preferences"
38
msgstr "A VLC beállításai"
39

40
#: include/vlc_config_cat.h:35
41
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42
msgstr ""
43
"Válassza a „Speciális beállítások” elemet az összes lehetőség "
44
"megjelenítéséhez."
45

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
46 47 48
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
49
msgid "Interface"
50
msgstr "Kezelőfelület"
51

52
#: include/vlc_config_cat.h:39
53 54
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
55

56
#: include/vlc_config_cat.h:41
57
msgid "Main interfaces settings"
58
msgstr "Elsődleges felületbeállítások"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:43
61
msgid "Main interfaces"
62
msgstr "Elsődleges felületek"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:44
65
msgid "Settings for the main interface"
66
msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai"
67

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
68
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
69 70
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vezérlőfelületek"
71

72
#: include/vlc_config_cat.h:47
73 74 75
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"

76
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
77
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
78
msgid "Hotkeys settings"
79
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
80

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
81 82 83
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
84
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
85 86 87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
89
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
90
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
91
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
92 93 94
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

95
#: include/vlc_config_cat.h:54
96
msgid "Audio settings"
97
msgstr "Hangbeállítások"
98

99
#: include/vlc_config_cat.h:56
100
msgid "General audio settings"
101
msgstr "Általános hangbeállítások"
102

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
103
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
104
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
105
msgid "Filters"
106
msgstr "Szűrők"
107

108
#: include/vlc_config_cat.h:59
109
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
111

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
112 113
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
114
msgid "Visualizations"
115
msgstr "Vizualizációk"
116

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
117 118
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
#: src/libvlc-module.c:195
119
msgid "Audio visualizations"
120
msgstr "Hangvizualizációk"
121

122
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
123
msgid "Output modules"
124
msgstr "Kimeneti modulok"
125

126
#: include/vlc_config_cat.h:65
127
msgid "General settings for audio output modules."
128
msgstr "A hangkimeneti modulok általános beállításai."
129

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
130 131 132
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
133
msgid "Miscellaneous"
134
msgstr "Egyéb"
135

136
#: include/vlc_config_cat.h:68
137 138 139
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
140 141 142
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
143
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
144
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
145
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
146 147
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
148
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
149
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
150
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
151
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
152
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
153
msgid "Video"
154
msgstr "Videó"
155

156
#: include/vlc_config_cat.h:72
157
msgid "Video settings"
158
msgstr "Videobeállítások"
159

160
#: include/vlc_config_cat.h:74
161
msgid "General video settings"
162
msgstr "Általános videobeállítások"
163

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
164 165 166 167
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "A hangkimeneti modulok általános beállításai."
168

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
169
#: include/vlc_config_cat.h:80
170
msgid "Video filters are used to process the video stream."
171
msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak."
172

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
173
#: include/vlc_config_cat.h:82
174
msgid "Subtitles / OSD"
175
msgstr "Feliratok / OSD"
176

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
177
#: include/vlc_config_cat.h:83
178
msgid ""
179
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180
msgstr ""
181
"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és „alképek átfedésével” "
182
"kapcsolatos beállítások."
183

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
184
#: include/vlc_config_cat.h:91
185
msgid "Input / Codecs"
186
msgstr "Bemenet / kodekek"
187

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
188
#: include/vlc_config_cat.h:92
189
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190
msgstr "A bemenet, szétválasztás, dekódolás és kódolás beállításai."
191

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
192
#: include/vlc_config_cat.h:95
193
msgid "Access modules"
194
msgstr "Hozzáférési modulok"
195

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
196
#: include/vlc_config_cat.h:97
197
msgid ""
198 199
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
200
msgstr ""
201 202
"A különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos beállítások. Itt a HTTP "
"proxy vagy a gyorsítótárazási beállítások módosítása lehet hasznos."
203

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
204
#: include/vlc_config_cat.h:101
205
msgid "Stream filters"
206
msgstr "Adatfolyamszűrők"
207

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
208
#: include/vlc_config_cat.h:103
209
msgid ""
210 211
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
212
msgstr ""
213 214
"Az adatfolyamszűrők különleges modulok, amelyek speciális műveleteket "
"tesznek lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Óvatosan használja."
215

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
216
#: include/vlc_config_cat.h:106
217
msgid "Demuxers"
218
msgstr "Szétválasztók"
219

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
220
#: include/vlc_config_cat.h:107
221
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222 223
msgstr ""
"A szétválasztók a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak."
224

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
225
#: include/vlc_config_cat.h:109
226
msgid "Video codecs"
227
msgstr "Videokodekek"
228

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
229
#: include/vlc_config_cat.h:110
230
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
231 232
msgstr ""
"A videó, a képek vagy a videó- és hangdekódolók és -kódolók beállításai."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
233

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
234
#: include/vlc_config_cat.h:112
235
msgid "Audio codecs"
236
msgstr "Hang kodekek"
237

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
238
#: include/vlc_config_cat.h:113
239 240
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
241

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
242
#: include/vlc_config_cat.h:115
243
msgid "Subtitle codecs"
244
msgstr "Feliratkodekek"
245

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
246
#: include/vlc_config_cat.h:116
247
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
248
msgstr "A feliratok, teletext és CC-dekódolók és -kódolók beállításai."
249

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
250
#: include/vlc_config_cat.h:118
251
msgid "General input settings. Use with care..."
252
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
253

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
254 255
#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
#: modules/access/avio.h:50
256
msgid "Stream output"
257
msgstr "Közvetítéskimenet"
258

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
259
#: include/vlc_config_cat.h:123
260
msgid ""
261 262
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
263 264 265 266
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267
"duplicating...)."
268
msgstr ""
269 270
"A közvetítéskimenet beállításai közvetítéskiszolgálóként való működéskor "
"vagy bejövő közvetítések mentésekor kerülnek felhasználásra.\n"
271
"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy „hozzáférési kimenet” "
272 273 274
"modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti a közvetítést, "
"vagy közvetítést végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Az sout közvetítésmodulok lehetővé teszik a speciális közvetítésfeldolgozást "
275
"(átkódolás, többszörözés…)."
276

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
277
#: include/vlc_config_cat.h:131
278
msgid "General stream output settings"
279
msgstr "Általános közvetítéskimenet-beállítások"
280

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
281
#: include/vlc_config_cat.h:133
282
msgid "Muxers"
283
msgstr "Egyesítők"
284

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
285
#: include/vlc_config_cat.h:135
286
msgid ""
287 288 289
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290
"You can also set default parameters for each muxer."
291
msgstr ""
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
292
"Az egyesítők hozzák létre az elemi adatfolyamok (hang, videó, …) "
293
"összekapcsolására szolgáló betokozó formátumokat. Ez a beállítás lehetővé "
294 295
"teszi egy adott egyesítő kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit."
296

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
297
#: include/vlc_config_cat.h:141
298
msgid "Access output"
299
msgstr "Hozzáférési kimenet"
300

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
301
#: include/vlc_config_cat.h:143
302
msgid ""
303 304 305
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
306 307
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
308 309 310
"A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített adatfolyamok elküldésének "
"módjait vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési "
"kimeneti mód kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
311 312
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
"paramétereit."
313

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
314
#: include/vlc_config_cat.h:148
315
msgid "Packetizers"
316
msgstr "Darabolók"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
317

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
318
#: include/vlc_config_cat.h:150
319
msgid ""
320 321 322
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
323 324
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
325
"A darabolók az elemi adatfolyamok egyesítés előtti „előfeldolgozására” "
326
"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. "
327 328
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
329

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
330
#: include/vlc_config_cat.h:156
331
msgid "Sout stream"
332
msgstr "Sout közvetítés"
333

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
334
#: include/vlc_config_cat.h:157
335 336 337 338 339
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
340
"A sout közvetítőmodulok lehetővé teszik egy sout feldolgozólánc felépítését. "
341 342
"További információkért tekintse meg a Streaming Howto dokumentumot. Itt "
"megadhatja minden sout műsormodul alapértelmezett beállításait."
343

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
344
#: include/vlc_config_cat.h:162
345
msgid "VOD"
346
msgstr "VOD"
347

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
348
#: include/vlc_config_cat.h:163
349
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
350 351
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
352 353 354 355
#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
356
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
357
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
358
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
359
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
360
msgid "Playlist"
361
msgstr "Lejátszólista"
362

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
363
#: include/vlc_config_cat.h:168
364
msgid ""
365 366
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367
msgstr ""
368 369
"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás "
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
370
"lejátszólistához („szolgáltatásfelismerő modulok”)."
371

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
372
#: include/vlc_config_cat.h:172
373
msgid "General playlist behaviour"
374
msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
375

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
376
#: include/vlc_config_cat.h:173
377
msgid "Services discovery"
378
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
379

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
380
#: include/vlc_config_cat.h:174
381
msgid ""
382 383
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
384
msgstr ""
385 386
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
387

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
388 389
#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
390
msgid "Advanced"
391
msgstr "Speciális"
392

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
393
#: include/vlc_config_cat.h:179
394
msgid "Advanced settings. Use with care..."
395
msgstr "Speciális beállítások. Óvatosan használja."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
396

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
397
#: include/vlc_config_cat.h:181
398
msgid "Advanced settings"
399
msgstr "Speciális beállítások"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
400

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
401 402 403 404
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
msgstr "Feliratsáv"
405

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
406
#: include/vlc_interface.h:140
407 408
msgid ""
"\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
409 410
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
411 412
msgstr ""
"\n"
413
"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor "
414
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába, és "
415
"adja ki a „vlc -I qt” parancsot.\n"
416

417
#: include/vlc_intf_strings.h:46
418 419
msgid "&Open File..."
msgstr "&Fájl megnyitása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
420

421
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
422
msgid "&Advanced Open..."
423 424 425 426 427
msgstr "&Speciális megnyitás…"

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Könyvtár megny&itása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
428

429 430 431
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Ma&ppa megnyitása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
432

433
#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
434
msgid "Select one or more files to open"
435
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
436

437 438 439 440 441 442
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Válasszon könyvtárat"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
443
msgstr "Válasszon mappát"
444 445

#: include/vlc_intf_strings.h:55
446
msgid "Media &Information"
447
msgstr "Média&információk"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
448

449
#: include/vlc_intf_strings.h:56
450
msgid "&Codec Information"
451
msgstr "K&odekinformációk"
452

453
#: include/vlc_intf_strings.h:57
454
msgid "&Messages"
455
msgstr "Ü&zenetek"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
456

457
#: include/vlc_intf_strings.h:58
458
msgid "Jump to Specific &Time"
459
msgstr "Adott i&dőre ugrás"
460

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
461
#: include/vlc_intf_strings.h:59
462 463
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Egyéni &könyvjelzők"
464

465
#: include/vlc_intf_strings.h:60
466
msgid "&VLM Configuration"
467
msgstr "&VLM beállítása"
468

469
#: include/vlc_intf_strings.h:62
470
msgid "&About"
471 472
msgstr "&Névjegy"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
473 474 475 476 477
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
478
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
479
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
480 481 482
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

483 484
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
485
msgstr "Kiválasztott eltávolítása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
486

487
#: include/vlc_intf_strings.h:67
488
msgid "Information..."
489
msgstr "Információk…"
490

491
#: include/vlc_intf_strings.h:68
492
msgid "Create Directory..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
493
msgstr "Könyvtár létrehozása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
494

495
#: include/vlc_intf_strings.h:69
496
msgid "Create Folder..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
497
msgstr "Mappa létrehozása…"
498

499
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
500 501 502 503 504 505 506 507 508 509
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Könyvtár létrehozása…"

#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Mappa létrehozása…"

#: include/vlc_intf_strings.h:72
510
msgid "Show Containing Directory..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
511
msgstr "Tartalmazó könyvtár megjelenítése…"
512

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
513
#: include/vlc_intf_strings.h:73
514
msgid "Show Containing Folder..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
515
msgstr "Tartalmazó mappa megjelenítése…"
516

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
517
#: include/vlc_intf_strings.h:74
518
msgid "Stream..."
519
msgstr "Műsor…"
520

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
521
#: include/vlc_intf_strings.h:75
522
msgid "Save..."
523
msgstr "Mentés…"
524

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
525 526
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
527
msgid "Repeat All"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
528
msgstr "Összes ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
529

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
530 531
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
532 533
msgid "Repeat One"
msgstr "Egy szám ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
534

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
535 536
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
537 538
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
539
msgid "Random"
540
msgstr "Véletlenszerű"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
541

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
542
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
543 544
msgid "Random Off"
msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
545

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
546
#: include/vlc_intf_strings.h:83
547
msgid "Add to Playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548 549
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
550
#: include/vlc_intf_strings.h:85
551 552
msgid "Add File..."
msgstr "Fájl hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
554
#: include/vlc_intf_strings.h:86
555 556
msgid "Add Directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
557

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
558
#: include/vlc_intf_strings.h:87
559
msgid "Add Folder..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
560
msgstr "Mappa hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
562
#: include/vlc_intf_strings.h:89
563
msgid "Save Playlist to &File..."
564
msgstr "Lejátszólista &mentése fájlba…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
566 567
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
568 569 570
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
571 572
#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573
msgid "Waves"
574
msgstr "Hullámok"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
576
#: include/vlc_intf_strings.h:100
577 578
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
579
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
594 595 596 597 598 599 600 601 602
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
603
msgstr ""
604
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
605
"charset=utf-8” /></head><body><h2>Üdvözli a VLC médialejátszó súgója</"
606 607 608
"h2><h3>Dokumentáció</h3><p>A VLC dokumentációját a VideoLAN <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wiki</a> webhelyén találhatja meg.</p><p>Ha még nem "
"használta a VLC médialejátszót, akkor olvassa el a <br><a href=\"http://wiki."
609
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC médialejátszó "
610
"bemutatása</em></a> című oldalt.</p><p>A lejátszó használatáról a <br>„<a "
611
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hogyan lehet "
612 613
"fájlokat lejátszani a VLC médialejátszóval</em></a>” dokumentumban olvashat. "
"</p><p>A mentési, átalakítási, átkódolási, kódolási, egyesítési és "
614
"közvetítési feladatokkal kapcsolatban hasznos információkat találhat a <a "
615 616 617 618
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">műsorszórási "
"dokumentációban</a>.</p><p><a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">Ha bizonytalan a terminológiával kapcsolatban, akkor tekintse meg a "
"tudásbázist</a>.</p><p>Az elsődleges billentyűparancsok megismeréséhez "
619 620 621 622 623
"olvassa el a <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">gyorsbillentyűk</"
"a> oldalt. </p><h3>Segítség</h3><p>Kérdések feltétele előtt tekintse meg a "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Gyakran "
"ismételt kérdéseket</a>.</p><p>Ezután segítséget kérhet (és adhat) a <a href="
"\"http://forum.videolan.org\">fórumokon</a>, a <a href=\"http://www.videolan."
624
"org/vlc/lists.html\">levelezőlistákon</a> vagy az IRC csatornán (<a href="
625 626 627 628 629 630 631
"\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> az irc.freenode."
"net hálózaton).</p><h3>Közreműködés a projektben</h3><p>Szabadideje egy "
"részének a közösségre áldozásával: sminkek tervezésével, a dokumentáció "
"fordításával, teszteléssel és programozással segítheti a VideoLAN projektet. "
"Ezen kívül anyagilag és felszerelésekkel is segíthet. Természetesen "
"<b>népszerűsítheti</b> is a VLC médialejátszót.</p></body></html>"

632 633 634 635 636 637 638 639 640
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Hangszűrés meghiúsult"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%u) elérve."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
641 642 643
#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
#: modules/video_filter/postproc.c:234
644
msgid "Disable"
645
msgstr "Tiltás"
646

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
647
#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
648 649
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrométer"
650

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
651
#: src/audio_output/output.c:235
652
msgid "Scope"
653
msgstr "Hatáskör"
654

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
655
#: src/audio_output/output.c:238
656
msgid "Spectrum"
657
msgstr "Spektrum"
658

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
659
#: src/audio_output/output.c:241
660
msgid "Vu meter"
661
msgstr "Vu-mérő"
662

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
663
#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
664
msgid "Audio filters"
665
msgstr "Hangszűrők"
666

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
667
#: src/audio_output/output.c:291
668
msgid "Replay gain"
669
msgstr "Visszhangerősítés"
670

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
671 672
#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
673
msgid "Stereo audio mode"
674
msgstr "Sztereó hangmód"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
675

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
676
#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
677 678
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
679

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
680
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
681 682
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
683
#: modules/codec/twolame.c:70
684
msgid "Stereo"
685
msgstr "Sztereó"
686

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
687 688 689
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
690
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
691 692 693 694 695 696 697 698
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
699 700 701
msgid "Left"
msgstr "Bal"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
702 703 704
#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
705
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
706 707 708 709 710 711
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
712 713 714
msgid "Right"
msgstr "Jobb"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
715
#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
716
msgid "Reverse stereo"
717
msgstr "Sztereó felcserélése"
718

719 720 721 722 723
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
724
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
725 726 727
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
728
#: src/config/file.c:460
729 730 731
msgid "boolean"
msgstr "logikai"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
732
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
733 734 735
msgid "integer"
msgstr "egész"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
736
#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
737 738 739
msgid "float"
msgstr "lebegőpontos szám"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
740
#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
741 742 743
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
744
#: src/config/help.c:161
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
745 746 747
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Részletes segítséghez használja a „-H” kapcsolót."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
748
#: src/config/help.c:165
749
#, c-format
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: %s [kapcsolók] [műsor] …\n"
"Megadhat több műsort is a parancssorban. Ezek felkerülnek a "
"lejátszólistára.\n"
"Az elsőként megadott elem kerül először lejátszásra.\n"
"\n"
"Kapcsolóstílusok:\n"
"  --kapcsoló  Globális beállítás, a program teljes futása alatt érvényes.\n"
"   -kapcsoló  A globális --kapcsoló egybetűs verziója. \n"
"   :kapcsoló  Olyan kapcsoló, amely csak a közvetlenül ezt megelőző\n"
"                műsorokra lesz alkalmazva és felülírja az eddigi "
"beállításokat.\n"
"\n"
"Műsorok MRL szintaxisa:\n"
797 798
"  [[hozzáférés][/demux]://URL[#[cím][:fejezet][-[cím][:fejezet]]]\n"
"  [:kapcsoló=érték …]\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
799 800 801 802 803
"\n"
"  Sok globális --kapcsoló használható MRL-re jellemző :kapcsoló alakban.\n"
"  Több :kapcsoló=érték pár is megadható.\n"
"\n"
"URL szintaxis:\n"
804 805 806 807
"  file:///útvonal/fájl           Egyszerű médiafájl\n"
"  http://gép[:port]/fájl         HTTP URL\n"
"  ftp://gép[:port]/fájl          FTP URL\n"
"  mms://gép[:port]/fájl          MMS URL\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
808
"  screen://                      Képernyőfelvétel\n"
809 810 811
"  dvd://[eszköz][@raw_eszköz]    DVD-eszköz\n"
"  vcd://[eszköz]                 VCD eszköz\n"
"  cdda://[eszköz]                Hang CD eszköz\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
812 813 814
"  udp://[[<forrás cím>]@[<kapcsolódási cím>][:<kapcsolási port>]]\n"
"                                 Egy műsorkiszolgáló által elküldött UDP "
"műsor.\n"
815 816 817 818
"  vlc://pause:<másodpercek>      Speciális elem, adott időre szünetelteti a "
"lejátszást\n"
"  vlc://quit                     Speciális elem, kilépés a VLC-ből\n"
"\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
819

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
820
#: src/config/help.c:435
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
821 822 823
msgid " (default enabled)"
msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
824
#: src/config/help.c:436
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
825 826 827
msgid " (default disabled)"
msgstr " (alapértelmezésben tiltva)"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
828
#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
829 830 831
msgid "Note:"
msgstr "Megjegyzés:"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
832
#: src/config/help.c:593
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
833 834 835 836
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"A speciális beállítások megjelenítéséhez használja az --advanced kapcsolót."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
837
#: src/config/help.c:598
838
#, c-format
839 840 841 842
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
843
"%u modul nem jelenik meg, mivel csak speciális beállításai vannak.\n"
844
msgstr[1] ""
845
"%u modul nem jelenik meg, mivel csak speciális beállításaik vannak.\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
846

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
847
#: src/config/help.c:605
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
848 849 850 851 852 853 854
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Nem található megfelelő modul. Használja a --list vagy --list-verbose "
"kapcsolókat az elérhető modulok felsorolásához."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
855
#: src/config/help.c:666
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
856 857 858 859
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC %s (%s) verzió\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
860
#: src/config/help.c:667
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
861 862 863 864
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Forrásból fordította %s ezen: %s (%s)\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
865
#: src/config/help.c:669
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
866 867 868 869
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Fordító: %s\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
870 871
#: src/config/help.c:698
#, c-format
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
872 873 874 875 876 877 878
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
879
#: src/config/help.c:713
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
880 881 882 883 884 885
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz…\n"
886

887 888
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
889
msgstr "Backspace"
890

891 892
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
893
msgstr "Fényerő csökkentése"
894

895 896
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
897
msgstr "Fényerő növelése"
898

899 900
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
901
msgstr "Böngészőben vissza"
902

903 904
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
905
msgstr "Böngésző kedvencek"
906

907 908
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
909
msgstr "Böngészőben előre"
910

911 912
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
913
msgstr "Böngésző kezdőlapja"
914

915 916
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
917
msgstr "Böngésző frissítése"
918

919 920
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
921
msgstr "Böngészőbeli keresés"
922

923 924
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
925
msgstr "Böngésző leállítása"
926

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
927
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
928
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
929 930
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
931 932
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
933

934 935
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
936
msgstr "Le"
937

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
938
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
939 940
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
941

942 943
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
944
msgstr "Enter"
945

946 947
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
948
msgstr "Esc"
949

950 951
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
952
msgstr "F1"
953

954 955
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
956
msgstr "F10"
957

958 959
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
960
msgstr "F11"
961

962 963
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
964
msgstr "F12"
965

966 967
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
968
msgstr "F2"
969

970 971
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
972
msgstr "F3"
973

974 975
#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
976
msgstr "F4"
977

978 979
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
980
msgstr "F5"
981

982 983
#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
984
msgstr "F6"
985

986 987
#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
988
msgstr "F7"
989

990 991
#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
992
msgstr "F8"
993

994 995
#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
996
msgstr "F9"
997 998 999

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
1000
msgstr "Home"
1001 1002 1003

#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
1004
msgstr "Insert"
1005 1006 1007

#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
1008
msgstr "Média szöge"
1009 1010 1011

#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
1012
msgstr "Média hangsávja"
1013 1014 1015

#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
1016
msgstr "Média előre"
1017 1018 1019

#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
1020
msgstr "Médiamenü"
1021 1022 1023

#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
1024
msgstr "Média következő képkockája"
1025 1026 1027

#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
1028
msgstr "Média következő sávja"
1029 1030 1031

#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
1032
msgstr "Média lejátszása/szünet"
1033 1034 1035

#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
1036
msgstr "Média előző képkockája"
1037 1038 1039

#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
1040
msgstr "Média előző sávja"
1041 1042 1043

#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
1044
msgstr "Médiafelvétel"
1045 1046 1047

#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
1048
msgstr "Média ismétlése"
1049 1050 1051

#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
1052
msgstr "Média visszatekerése"
1053 1054 1055

#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
1056
msgstr "Médiaválasztás"
1057 1058 1059

#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
1060
msgstr "Média véletlen sorrendbe"
1061 1062 1063

#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
1064
msgstr "Média leállítása"
1065 1066 1067

#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
1068
msgstr "Média feliratozása"
1069 1070 1071

#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
1072
msgstr "Média ideje"
1073 1074 1075

#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
1076
msgstr "Médianézet"
1077

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1078
#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1079 1080 1081 1082 1083
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: src/config/keys.c:105
msgid "Mo