pt_BR.po 1020 KB
Newer Older
1 2 3
# Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4
#
5 6
# Translators:
# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib at ajato.com dot br>, 2003
7
# Sidney Doria <sidney at  dsc.ufcg.edu d0t br>, 2008-2013
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 13 14 15 16
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 16:21+0000\n"
"Last-Translator: ssdoria <ssdoria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
"trans/language/pt_BR/)\n"
17
"Language: pt_BR\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22

23
#: include/vlc_common.h:922
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
24 25 26 27 28 29 30
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa NÃO POSSUI GARANTIA, ao limite permitido por lei.\n"
31
"Você pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral da GNU;\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
32 33 34
"veja mais detalhes no arquivo COPYING .\n"
"Escrito pelo grupo VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"

35
#: include/vlc_config_cat.h:33
36
msgid "VLC preferences"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
37
msgstr "Preferências do VLC"
38

39
#: include/vlc_config_cat.h:35
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41
msgstr "Selecione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
42

43 44 45
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
46 47 48
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

49
#: include/vlc_config_cat.h:39
50
msgid "Settings for VLC's interfaces"
51
msgstr "Configurações para as interfaces do VLC"
52

53
#: include/vlc_config_cat.h:41
54
msgid "Main interfaces settings"
55
msgstr "Configurações das interfaces principais"
56

57
#: include/vlc_config_cat.h:43
58
msgid "Main interfaces"
59
msgstr "Interfaces principais"
60

61
#: include/vlc_config_cat.h:44
62
msgid "Settings for the main interface"
63
msgstr "Configurações para a interface principal"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66
msgid "Control interfaces"
67
msgstr "Interfaces de controle"
68

69
#: include/vlc_config_cat.h:47
70
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71
msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
75
msgid "Hotkeys settings"
76
msgstr "Configurações de atalhos"
77

78
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
79
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
80
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
81
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
82 83 84
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
85
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
87
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
89
msgid "Audio"
90
msgstr "Áudio"
91

92
#: include/vlc_config_cat.h:54
93
msgid "Audio settings"
94
msgstr "Configurações de Áudio"
95

96
#: include/vlc_config_cat.h:56
97
msgid "General audio settings"
98
msgstr "Configurações gerais de áudio"
99

100
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
102 103 104
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

105
#: include/vlc_config_cat.h:59
106
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107
msgstr "Filtros de áudio são usados para processar o fluxo de áudio."
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
110
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
111
msgid "Visualizations"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
112
msgstr "Visualizações"
113

114 115
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
116
msgid "Audio visualizations"
117
msgstr "Visualizações de áudio"
118

119
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
120
msgid "Output modules"
121
msgstr "Módulos de saída"
122

123
#: include/vlc_config_cat.h:65
124
msgid "General settings for audio output modules."
125
msgstr "Configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
126

127
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
128
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
129
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130
msgid "Miscellaneous"
131
msgstr "Outros"
132

133
#: include/vlc_config_cat.h:68
134
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135
msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
136

137
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
138
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
139
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
140
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
141
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
142
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
143 144
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
145
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
146
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
147
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148 149
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
150
msgid "Video"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
151
msgstr "Vídeo"
152

153
#: include/vlc_config_cat.h:72
154
msgid "Video settings"
155
msgstr "Configurações de vídeo"
156

157
#: include/vlc_config_cat.h:74
158
msgid "General video settings"
159
msgstr "Configurações gerais de vídeo"
160

161
#: include/vlc_config_cat.h:78
162
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163
msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
164

165
#: include/vlc_config_cat.h:82
166
msgid "Video filters are used to process the video stream."
167
msgstr "Filtros de vídeo são usados para processar o fluxo de vídeo."
168

169
#: include/vlc_config_cat.h:84
170
msgid "Subtitles / OSD"
171
msgstr "Legendas / OSD"
172 173

#: include/vlc_config_cat.h:85
174
msgid ""
175
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176
msgstr ""
177 178
"Configurações de Mostrador de Tela (OSD), legendas e \"sobreposição de sub "
"telas\""
179

180
#: include/vlc_config_cat.h:93
181
msgid "Input / Codecs"
182
msgstr "Entrada / Codificadores"
183

184 185
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186
msgstr "Configurações de entrada, descombinação, decodificação e codificação"
187

188
#: include/vlc_config_cat.h:97
189
msgid "Access modules"
190
msgstr "Módulos de acesso"
191

192
#: include/vlc_config_cat.h:99
193
msgid ""
194 195
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
196
msgstr ""
197 198
"Configurações de vários métodos de acesso. As configurações que você vai "
"querer definir são freqüentemente o proxy HTTP e as configurações de cache."
199

200 201
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
202
msgstr "Filtros de fluxo"
203

204
#: include/vlc_config_cat.h:105
205
msgid ""
206 207
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
208
msgstr ""
209 210
"Filtros de fluxos são módulos especiais que permitem operações avançadas na "
"entrada do VLC. Use com cautela..."
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:108
213
msgid "Demuxers"
214
msgstr "Descombinadores"
215

216
#: include/vlc_config_cat.h:109
217
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218
msgstr "Descombinadores são usados para separar fluxos de áudio e vídeo."
219

220
#: include/vlc_config_cat.h:111
221
msgid "Video codecs"
222
msgstr "Codificadores de vídeo"
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:112
225
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 227 228
msgstr ""
"Configurações de vídeo, imagens ou codificadores e descodificadores de vídeo "
"+ áudio."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:114
231
msgid "Audio codecs"
232
msgstr "Codificadores de áudio"
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:115
235
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
236
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de áudio."
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:117
239
msgid "Subtitle codecs"
240
msgstr "Codificadores de legenda"
241

242
#: include/vlc_config_cat.h:118
243
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
244 245 246
msgstr ""
"Configurações de legendas, teletexto e codificadores e descodificadores de "
"CC."
247

248 249
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
250
msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cautela..."
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
253
#: modules/access/avio.h:56
254
msgid "Stream output"
255
msgstr "Saída de fluxo"
256

257
#: include/vlc_config_cat.h:125
258
msgid ""
259 260
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
261 262 263 264
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265
"duplicating...)."
266
msgstr ""
267 268 269 270 271 272 273
"As configurações de saída de fluxo são usadas quando em modo de transmissão "
"de fluxo ou salvando entrada de fluxos.\n"
"Primeiro os fluxos são combinados e então enviados através de um módulo de "
"\"acesso de saída\" que pode salvar o fluxo em um arquivo ou transmití-lo "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Módulos de saída de fluxo permitem processamento avançado do fluxo "
"(transcodificação, duplicação...)."
274

275
#: include/vlc_config_cat.h:133
276
msgid "General stream output settings"
277
msgstr "Configurações gerais de saída de fluxo"
278

279
#: include/vlc_config_cat.h:135
280
msgid "Muxers"
281
msgstr "Combinadores"
282

283
#: include/vlc_config_cat.h:137
284
msgid ""
285 286 287
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 289
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
290 291 292 293
"Combinadores criam formatos de encapsulamento que são usados para unir os "
"fluxos primários (vídeos, áudio, etc.). Esta configuração permite escolher "
"um combinador específico. Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada combinador."
294

295
#: include/vlc_config_cat.h:143
296
msgid "Access output"
297
msgstr "Acesso à saída"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
298

299
#: include/vlc_config_cat.h:145
300
msgid ""
301 302 303
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
304 305
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
306 307 308
"Módulos de saída de acesso controlam por onde os fluxos combinados são "
"enviados. Esta configuração permite escolher um método de saída de acesso "
"específico."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
309

310
#: include/vlc_config_cat.h:150
311
msgid "Packetizers"
312
msgstr "Empacotadores"
313

314
#: include/vlc_config_cat.h:152
315
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
316 317 318
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
319
"You can also set default parameters for each packetizer."
320
msgstr ""
321
"Empacotadores são usados para \"pré processar\" os fluxos primários antes de "
322 323 324
"combiná-los. Esta configuração permite escolher um empacotador específico. "
"Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada empacotador."
325

326
#: include/vlc_config_cat.h:158
327
msgid "Sout stream"
328
msgstr "Fluxo Sout"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
329

330
#: include/vlc_config_cat.h:159
331 332 333 334
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
335
msgstr ""
336 337 338
"Módulos de fluxo Sout permitem fazer processamento de saída de fluxos em "
"conjunto. Por favor verifique o guia sobre fluxos para maiores informações. "
"Você também pode configurar opções padrão para cada módulo de fluxo Sout."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
339

340
#: include/vlc_config_cat.h:164
341
msgid "VOD"
342
msgstr "VOD"
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:165
345
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
346
msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
347

348 349 350 351 352 353
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
354
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
355
msgid "Playlist"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
356
msgstr "Lista de reprodução"
357

358
#: include/vlc_config_cat.h:170
359
msgid ""
360 361
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362
msgstr ""
363 364 365
"Configurações do modo da lista de reprodução (e.g. modo reprodução) e de "
"módulos que adicionam automaticamente itens à lista de reprodução (módulos "
"de \"descoberta de serviço\")."
366

367
#: include/vlc_config_cat.h:174
368
msgid "General playlist behaviour"
369
msgstr "Modo geral da lista de reprodução"
370

371
#: include/vlc_config_cat.h:175
372
msgid "Services discovery"
373
msgstr "Descoberta de serviços"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
374

375
#: include/vlc_config_cat.h:176
376
msgid ""
377 378
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
379
msgstr ""
380 381
"Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
"automaticamente itens à lista de reprodução."
382

383
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
384
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
385 386 387
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

388
#: include/vlc_config_cat.h:181
389
msgid "Advanced settings. Use with care..."
390
msgstr "Configurações avançadas. Use com cautela..."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
391

392
#: include/vlc_config_cat.h:183
393
msgid "Advanced settings"
394
msgstr "Configurações avançadas"
395

396 397 398
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
399 400 401
msgid "Network"
msgstr "Rede"

402
#: include/vlc_config_cat.h:189
403
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
404
msgstr ""
405
"Estes módulos provêm funções de rede para todas as outras partes do VLC."
406

407 408
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
409
msgstr ""
410 411
"Estas são configurações gerais para vídeo, áudio e módulos de codificação de "
"legendas."
412

413
#: include/vlc_config_cat.h:199
414
msgid "Dialog providers can be configured here."
415
msgstr "O diálogo de provedores pode ser configurado aqui."
416

417
#: include/vlc_config_cat.h:202
418
msgid ""
419
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420
"example by setting the subtitle type or file name."
421
msgstr ""
422 423
"Nesta seção é possível definir o modo do descombinador de legendas, por "
"exemplo configurando o tipo de legenda ou o nome do arquivo."
424

425
#: include/vlc_interface.h:134
426 427
msgid ""
"\n"
428 429
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
430 431
msgstr ""
"\n"
432 433 434
"Aviso: se você não puder mais acessar a interface gráfica, abra uma janela "
"de linha de comando, vá à pasta onde o VLC está instalado e execute \"vlc -I "
"qt\"\n"
435

436
#: include/vlc_intf_strings.h:46
437 438
msgid "&Open File..."
msgstr "A&brir..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
439

440
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
441
msgid "&Advanced Open..."
442
msgstr "Ab&rir..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
443

444 445
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
446
msgstr "Abrir &Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
447

448 449
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
450
msgstr "Abrir &Pasta..."
451 452

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
453
msgid "Select one or more files to open"
454
msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
455

456 457 458 459 460 461
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Selecionar Pasta"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
462
msgstr "Selecionar Pasta"
463 464

#: include/vlc_intf_strings.h:55
465
msgid "Media &Information"
466
msgstr "&Informações sobre a Mídia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
467

468
#: include/vlc_intf_strings.h:56
469
msgid "&Codec Information"
470
msgstr "Informações sobre o &Codificador"
471

472
#: include/vlc_intf_strings.h:57
473
msgid "&Messages"
474
msgstr "&Mensagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
475

476
#: include/vlc_intf_strings.h:58
477
msgid "Jump to Specific &Time"
478
msgstr "Ir a um &Ponto Específico"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
479

480
#: include/vlc_intf_strings.h:59
481 482
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Personalizar &Favoritos"
483

484
#: include/vlc_intf_strings.h:60
485
msgid "&VLM Configuration"
486
msgstr "Configuração do &VLM"
487

488
#: include/vlc_intf_strings.h:62
489
msgid "&About"
490
msgstr "&Sobre"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
491

492
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
493 494 495 496
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
497
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
498
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499
msgid "Play"
500
msgstr "Reproduzir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501

502 503
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
504
msgstr "Excluir o Selecionado"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505

506
#: include/vlc_intf_strings.h:67
507
msgid "Information..."
508
msgstr "Informações..."
509

510
#: include/vlc_intf_strings.h:68
511
msgid "Create Directory..."
512
msgstr "Abrir Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513

514
#: include/vlc_intf_strings.h:69
515
msgid "Create Folder..."
516
msgstr "Criar Pasta..."
517

518
#: include/vlc_intf_strings.h:70
519
msgid "Show Containing Directory..."
520
msgstr "Exibir o Conteúdo da Pasta..."
521

522
#: include/vlc_intf_strings.h:71
523
msgid "Show Containing Folder..."
524
msgstr "Exibir o Conteúdo da Pasta..."
525

526
#: include/vlc_intf_strings.h:72
527
msgid "Stream..."
528
msgstr "Fluxo..."
529

530
#: include/vlc_intf_strings.h:73
531
msgid "Save..."
532
msgstr "Salvar..."
533

534 535
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
536 537
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir Todas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
538

539 540
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
541 542
msgid "Repeat One"
msgstr "Repertir Um"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
543

544
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
545
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
546 547
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548
msgid "Random"
549
msgstr "Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550

551
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
552
msgid "Random Off"
553
msgstr "Desligar o Modo Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
554

555
#: include/vlc_intf_strings.h:81
556 557
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adicionar à Lista de Reprodução"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
558

559
#: include/vlc_intf_strings.h:83
560
msgid "Add File..."
561
msgstr "Adicionar Arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
562

563
#: include/vlc_intf_strings.h:84
564
msgid "Add Directory..."
565
msgstr "Adicionar Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
566

567
#: include/vlc_intf_strings.h:85
568
msgid "Add Folder..."
569
msgstr "Adicionar Pasta..."
570

571
#: include/vlc_intf_strings.h:87
572
msgid "Save Playlist to &File..."
573
msgstr "Salvar Lista de &Reprodução..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
574

575 576
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
577
msgid "Search"
578
msgstr "Pesquisar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
579

580 581
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
582
msgid "Waves"
583
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584

585
#: include/vlc_intf_strings.h:98
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
586 587
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
588
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
603 604 605 606 607 608 609 610 611
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
612
msgstr ""
613
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
614
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bem vindo à ajuda do Reprodutor de Mídias "
615 616 617 618 619 620 621 622
"VLC</h2><h3>Documentação</h3><p>Você pode encontrar a documentação do VLC no "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> da VideoLAN .</p><p>Se o "
"reprodutor de mídias VLC é novo para você, por favor leia a<br><a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introdução ao "
"reprodutor de mídias VLC</em></a>.</p><p>Você encontrará informações sobre "
"como usar o reprodutor no documento <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>Como reproduzir arquivos com o reprodutor de "
"mídias VLC</em></a>\".</p><p>Para todas as tarefas de salvar, converter, "
623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637
"transcodificar, codificar, combinar e criar fluxos, você deve encontrar "
"informações úteis na <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Documentação sobre fluxos</a>.</p><p>Se você não está "
"fluente na terminologia, por favor consulte a <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Knowledge_Base\">base de conhecimento</a>.</p><p>Para conhecer as "
"principais teclas de atalho, leia a página <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Hotkeys\">atalhos</a>.</p><h3>Ajuda</h3><p>Antes de fazer uma pergunta, "
"por favor verifique as <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
"\">Perguntas Freqüentes</a>.</p><p>Você poderá encontrar (e fornecer) ajuda "
"nos <a href=\"http://forum.videolan.org\">Fóruns</a>, nas <a href=\"http://"
"www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de discussão</a> ou em nosso canal "
"IRC (<em>#videolan</em> em irc.freenode.net).</p><h3>Contribua no projeto</"
"h3><p>Você pode ajudar o projeto VideoLAN doando seu tempo para ajudar a "
"comunidade, para desenhar capas, para traduzir a documentação, para testar e "
"para programar. Você pode também doar dinheiro e material para nos ajudar. "
638 639
"E, claro, você pode <b>promover</b> o reprodutor de mídias VLC.</p></body></"
"html>"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640

641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "A filtragem de áudio falhou"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "O número máximo de filtros (%u) foi atingido."

#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
652
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
653
msgid "Disable"
654
msgstr "Desabilitar"
655

656
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
657
msgid "Spectrometer"
658
msgstr "Espectroscópio"
659

660
#: src/audio_output/output.c:226
661
msgid "Scope"
662
msgstr "Escopo"
663

664
#: src/audio_output/output.c:229
665 666 667
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

668
#: src/audio_output/output.c:232
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
669
msgid "Vu meter"
670
msgstr "Medidor Vu"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
671

672
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
673
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
674
msgid "Equalizer"
675
msgstr "Equalizador"
676

677
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
678
msgid "Audio filters"
679
msgstr "Filtros de áudio"
680

681
#: src/audio_output/output.c:290
682
msgid "Replay gain"
683
msgstr "Reproduzir ganho novamente"
684

685 686
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
687
msgid "Stereo audio mode"
688
msgstr "Modo de áudio estéreo"
689

690 691 692
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
693

694 695 696
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
697
#: modules/codec/twolame.c:70
698
msgid "Stereo"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
699
msgstr "Estéreo"
700

701 702 703 704 705
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
706 707
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
708 709
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
710 711 712
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
713
msgid "Left"
714
msgstr "Esquerda"
715

716 717 718 719 720
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
721 722
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
723 724
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
725
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
726
msgid "Right"
727
msgstr "Direita"
728

729
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
730
msgid "Reverse stereo"
731 732
msgstr "Estéreo invertido"

733 734 735 736 737
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
738
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
739 740 741 742
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: src/config/file.c:458
743
msgid "boolean"
744
msgstr "booleano"
745

746
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
747 748 749
msgid "integer"
msgstr "inteiro"

750
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
751
msgid "float"
752
msgstr "float"
753

754
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
755 756 757
msgid "string"
msgstr "string"

758
#: src/config/help.c:127
759 760 761
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Para uma ajuda detalhada, use '-H'."

762 763
#: src/config/help.c:131
#, c-format
764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opções] [fluxo] ...\n"
799 800
"Você pode especificar vários fluxos na linha de comando.\n"
"Eles serão enfileirados na lista de reprodução.\n"
801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817
"O primeiro item especificado será reproduzido primeiro.\n"
"\n"
"Estilos de opções:\n"
"  --opção  Uma opção global que é definida durante a duração do programa.\n"
"   -opção  Uma versão de uma única letra de uma versão global --opção.\n"
"   :opção  Uma opção que só se aplica ao fluxo diretamente antes dele\n"
"            e que sobrepõe as configurações anteriores.\n"
"\n"
"Sintaxe do fluxo MRL:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[@[título][:capítulo][-[título][:capítulo]]] [:"
"opção=valor ...]\n"
"\n"
"  Muitas das opções globais --opções podem ser usadas também como :opção MRL "
"específicas.\n"
"  Vários pares :opção=valor podem ser especificados.\n"
"\n"
"Sintaxe da URL:\n"
818 819 820 821
"  file://caminho/nome_do_arquivo              Arquivo de mídia\n"
"  http://ip[:porta]/arquivo            URL HTTP\n"
"  ftp://ip[:porta]/arquivo             URL FTP\n"
"  mms://ip[:porta]/arquivo             URL MMS\n"
822
"  screen://                      Captura de tela\n"
823 824 825
"  dvd://[dispositivo][@dispositivo_bruto]  Leitor de DVD\n"
"  vcd://[dispositivo]               Leitor de VCD\n"
"  cdda://[dispositivo]              Leitor de CD de áudio\n"
826 827 828 829
"  udp://[[<endereço de origem>]@[<endereço do serviço>][:<porta do "
"serviço>]]\n"
"                                 fluxo UDP enviado por um servidor de "
"fluxos\n"
830 831
"  vlc://pause:<segundos>          Pausa a lista de reprodução por um certo "
"tempo\n"
832
"  vlc://quit                     Item especial para encerrar o VLC\n"
833
"\n"
834

835
#: src/config/help.c:514
836 837 838
msgid " (default enabled)"
msgstr " (habilitado por padrão)"

839
#: src/config/help.c:515
840 841 842
msgid " (default disabled)"
msgstr " (desabilitado por padrão)"

843 844
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
845 846 847
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

Christoph Miebach's avatar