pt_BR.po 364 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
#
# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# Andr de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-11-15 09:51+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
"Last-Translator: Andr de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferncias do VLC"

#: include/vlc_help.h:34
23
#, fuzzy
24
msgid ""
25
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26
"module in the Modules section.\n"
27 28
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
29 30
"Configure algumas opes globais em Configuraes Gerais e configure cada "
"plugin do VLC na seo Plugin.\n"
31 32 33
"Clique em 'Opes Avanadas' para ver todas as opes."

#: include/vlc_help.h:38
34
msgid "VLC modules preferences"
35
msgstr "Preferncias dos mdulos do VLC"
36 37

#: include/vlc_help.h:40
38
#, fuzzy
39
msgid ""
40
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
41
"Modules are sorted by type."
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
msgstr ""
"Nesta rvore, voc pode ajustar opes para cada plugin usado pelo VLC.\n"
"Os plugins so organizados por tipo.\n"
"Divirta-se afinando o VLC !"

#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso"

#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Ajustes relacionados aos vrios mtodos de acesso usados pelo VLC.\n"
57 58
"Ajustes comuns que voc pode querer alterar so o proxy http e os ajustes de "
"cache."
59

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
60
#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
61 62 63 64 65
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Configuraes de filtros de audio"

#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
66 67
msgstr ""
"Filtros de audio podem ser ajustados na seo Audio, e configurados aqui."
68

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
69 70 71 72 73 74
#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
msgid " "
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
75 76 77
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Configuraes dos mdulos de sada de audio"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
78
#: include/vlc_help.h:62
79 80 81
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Estas so configuraes gerais para mdulos de sada de audio"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
82
#: include/vlc_help.h:64
83 84 85
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos chroma"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
86
#: include/vlc_help.h:65
87 88 89
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Estas configuraes afetam os mdulos de transformaes de chroma"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
90
#: include/vlc_help.h:67
91 92 93
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos decodificadores"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
94
#: include/vlc_help.h:69
95 96 97 98 99 100
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgstr ""
"Na seo Subsdec voc pode querer ajustar o codificador de texto das "
"legendas de sua preferncia."
101

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
102 103 104 105
#: include/vlc_help.h:72
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos decodificadores"
106

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
107
#: include/vlc_help.h:75
108
#, fuzzy
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
109 110
msgid "Encoders settings"
msgstr "Configuraes de codificadores de audio"
111 112 113

#: include/vlc_help.h:77
#, fuzzy
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
114 115
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Estas so configuraes gerais para mdulos de codificao de audio"
116 117

#: include/vlc_help.h:79
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
118 119 120 121 122 123 124 125
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Configuraes de demuxers"

#: include/vlc_help.h:80
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "Estas configuraes afetam mdulos demuxer"

#: include/vlc_help.h:82
126 127 128
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Configuraes de plugins de interface"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
129
#: include/vlc_help.h:84
130 131 132 133 134 135 136
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Plugins de interface podem ser habilitados na sesso Interface e "
"configurados aqui."

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
#: include/vlc_help.h:87
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Configuraes de codificadores de audio"

#: include/vlc_help.h:89
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:91
#, fuzzy
msgid "Network modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos decodificadores"

#: include/vlc_help.h:94
152 153 154
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso de sada de stream"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
155
#: include/vlc_help.h:96
156
#, fuzzy
157
msgid ""
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
158 159
"In this section you can set the caching value for the stream output access "
"modules."
160 161 162 163
msgstr ""
"Nesta seo voc pode ajustar o valor de cache para o mdulo de acesso do "
"stream de sada."

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
#: include/vlc_help.h:99
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso de sada de stream"

#: include/vlc_help.h:102
#, fuzzy
msgid "Stream output modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso de sada de stream"

#: include/vlc_help.h:105
175 176 177
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Configuraes do demuxer de legendas"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
178
#: include/vlc_help.h:107
179 180 181 182 183 184 185
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Nesta sesso voc pode forar o comportamento do demuxer de legendas, por "
"exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo."

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
186
#: include/vlc_help.h:110
187 188 189
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Configuraes do renderizador de texto"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
190
#: include/vlc_help.h:112
191 192 193 194 195 196 197
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Use estas configuraes para escolher a fonte que voc quer que o VLC use "
"para desenhar o texto (para mostrar legendas por exemplo)."

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
198
#: include/vlc_help.h:115
199 200 201
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Configuraes dos mdulos de sada de vdeo"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
202
#: include/vlc_help.h:117
203 204 205 206 207 208 209
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Escolha a sada de vdeo de sua preferncia na seo Vdeo, e configure-a "
"aqui."

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
210
#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
211 212 213
msgid "Video filters settings"
msgstr "Configuraes de filtros de vdeo"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
214
#: include/vlc_help.h:122
215 216
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
217
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
218 219
msgstr ""
"Filtros de vdeo podem ser habilitados na seo Vdeo e configurados aqui.\n"
220 221
"Configure o filtro \"adjust\" para modificar as configuraes de contraste/"
"tonalidade/saturao."
222

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
223
#: include/vlc_help.h:134
224 225 226
msgid "No help available"
msgstr "Sem ajuda disponvel"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
227
#: include/vlc_help.h:135
228 229 230
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "No h ajuda disponvel para estes mdulos"

231
#: include/vlc_interface.h:129
232 233
msgid ""
"\n"
234 235
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
236 237
msgstr ""
"\n"
238 239 240
"Aviso: se voc no consegue mais acessar a Interface Grfica, abra uma "
"janela do dos, v para o diretrio onde instalou o VLC e execute \"vlc -I "
"wxwin\"\n"
241

242
#: include/vlc_interface.h:164
243
msgid ""
244
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
245
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
246
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
247
"\n"
248
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
249
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
250 251 252
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
253 254 255
"O VLC  um todador multimdia open-source e multi-plataforma para vrios "
"formatos de audio e vdeos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem "
"como DVDs, VCDs, CDs de audio, e vrios protocolos de streaming.\n"
256
"\n"
257 258 259
"O VLC tambm  um servidor de streaming com capacidades de transcodificao "
"(UDP unicast e multicast, HTTP, ...) principalmente projetados para redes de "
"banda-larga.\n"
260 261 262
"\n"
"Para mais informaes, d uma olhada no website."

263
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
265
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
266
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
267
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
268
#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
269
#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
270
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169
271
#: modules/mux/asf.c:47
272 273 274
msgid "Title"
msgstr "Ttulo"

275 276 277 278
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
279 280
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
281
#: modules/mux/asf.c:50
282 283 284
msgid "Author"
msgstr "Autor"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
285
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583
286
#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:620
287
msgid "Artist"
288
msgstr "Artista"
289

290
#: include/vlc_meta.h:31
291
msgid "Genre"
292
msgstr "Gnero"
293

294
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
295 296 297
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

298 299
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
300 301 302
msgid "Description"
msgstr "Descrio"

303
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
304 305 306 307 308
msgid "Rating"
msgstr "Avaliao"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
309
msgstr "Data"
310 311 312

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
313
msgstr "Ajuste"
314

315 316 317
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
318
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
319
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
320 321
msgid "URL"
msgstr "URL"
322

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
323
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
324
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
325 326 327
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"

328 329 330 331 332 333 334 335 336 337
#: include/vlc_meta.h:40
#, fuzzy
msgid "CDDB Artist"
msgstr "Artista"

#: include/vlc_meta.h:41
#, fuzzy
msgid "CDDB Category"
msgstr "Categoria CDDB do Dico"

338
#: include/vlc_meta.h:42
339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "ID CDDB do disco"

#: include/vlc_meta.h:43
#, fuzzy
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "Interface &Extendida"

#: include/vlc_meta.h:44
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
msgstr "servidor CDDB"

#: include/vlc_meta.h:45
#, fuzzy
msgid "CDDB Year"
msgstr "servidor CDDB"

#: include/vlc_meta.h:46
#, fuzzy
msgid "CDDB Title"
msgstr "Ttulo"

#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:50
#, fuzzy
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "ID CDDB do disco"

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:52
#, fuzzy
msgid "CD-Text Message"
msgstr "Mensagens"

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:55
#, fuzzy
msgid "CD-Text Title"
msgstr "Ttulo Post."

#: include/vlc_meta.h:57
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "Aplicativo"

#: include/vlc_meta.h:58
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "Preparador"

#: include/vlc_meta.h:59
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "Publicador"

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:61
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "Ajuste de Volume"

#: include/vlc_meta.h:63
422
msgid "Codec Name"
423
msgstr "Nome do Codec"
424

425
#: include/vlc_meta.h:64
426
msgid "Codec Description"
427
msgstr "Descrio do Codec"
428

429 430
#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
#: modules/gui/macosx/intf.m:468
431 432 433
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaes"

434
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
435
#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
436
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
437 438 439
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"

440 441
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
442 443 444
msgid "Random"
msgstr "Aleatrizar"

445
#: src/audio_output/input.c:112
446
msgid "Scope"
447
msgstr "Escopo"
448

449
#: src/audio_output/input.c:114
450 451 452
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

453
#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
454
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
455 456 457 458 459 460
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
461 462 463
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

464
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
465 466
#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
467
msgid "Audio Channels"
468 469
msgstr "Canais de Audio"

470
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
471 472
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
473
#: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181
474
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
475 476 477
msgid "Stereo"
msgstr "Estreo"

478
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
479
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
480
#: modules/video_filter/logo.c:81
481 482 483
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"

484
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
485
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
486
#: modules/video_filter/logo.c:81
487 488 489
msgid "Right"
msgstr "Direito"

490
#: src/audio_output/output.c:135
491 492 493
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

494
#: src/audio_output/output.c:147
495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estreo Invertido"

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opo `%s'  equivocada\n"

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo`%c%s' no permite um argumento\n"

513
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opo no reconhecida `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opo no reconhecida `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"

538
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opo requer um argumento -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opo `-W %s'  incerta\n"

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"

553
#: src/input/control.c:257
554 555 556 557
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr ""

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
558 559
#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
560
#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
561 562 563
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"
564

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
565
#: src/input/es_out.c:1129
566 567 568 569
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
570
#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
571
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
572 573
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
574

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
575
#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
576
#: modules/gui/macosx/output.m:153
577 578 579
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
580
#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811
581
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
582
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
583
#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
584
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
585
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
586 587
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
588

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
589
#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
591
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
592
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
593 594 595
msgid "Channels"
msgstr "Canais"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
596
#: src/input/es_out.c:1149
597 598 599
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de Amostra:"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
600
#: src/input/es_out.c:1150
601 602 603 604
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
605
#: src/input/es_out.c:1154
606 607 608
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por Amostra"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
609
#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
610 611 612
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de Bits"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
613
#: src/input/es_out.c:1159
614 615
#, fuzzy, c-format
msgid "%d kb/s"
616 617
msgstr "%d bps"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
618
#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837
619
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
620
#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
621
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
622
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
623 624 625
msgid "Video"
msgstr "Vdeo"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
626
#: src/input/es_out.c:1168
627 628 629
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluo"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
630
#: src/input/es_out.c:1174
631 632 633
msgid "Display resolution"
msgstr "Resoluo do monitor"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
634
#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
635
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
636 637 638
msgid "Subtitle"
msgstr "Legenda"

639 640
#: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:77
#: src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122
641
#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
642
#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
643
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
644
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
645 646 647
msgid "General"
msgstr "Geral"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
648
#: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582
649
#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:619
650 651 652
#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "Alvo de destino:"
653

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
654
#: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143
655
#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
656 657 658
msgid "Stream"
msgstr "stream"

659
#: src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:255
660
#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
661
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
662
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182
663 664 665
msgid "Duration"
msgstr "Durao"

666 667 668 669 670
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr ""

#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
671
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
672
#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
673 674 675
msgid "Program"
msgstr "Programa"

676 677 678 679 680 681
#: src/input/var.c:135
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "Programa"

#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
682
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
683
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
684 685 686
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
687 688 689
msgid "Chapter"
msgstr "Captulo"

690
#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
691
#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
692 693 694
msgid "Navigation"
msgstr "Navegao"

695 696
#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
#: modules/gui/macosx/intf.m:478
697
msgid "Video Track"
698
msgstr "Faixa de Vdeo"
699

700 701
#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
#: modules/gui/macosx/intf.m:462
702
msgid "Audio Track"
703
msgstr "Faixa de Audio"
704

705 706
#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
#: modules/gui/macosx/intf.m:482
707
msgid "Subtitles Track"
708 709
msgstr "Faixa de Legendas"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
710
#: src/input/var.c:263
711 712 713
msgid "Next title"
msgstr "Ttulo posterior"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
714
#: src/input/var.c:268
715 716 717
msgid "Previous title"
msgstr "Ttulo anterior"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
718
#: src/input/var.c:291
719 720 721 722
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Ttulo %i"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
723
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
724 725 726 727
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Captulo %i"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
728
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
729 730 731
msgid "Next chapter"
msgstr "Captulo posterior"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
732
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
733 734 735
msgid "Previous chapter"
msgstr "Captulo anterior"

736
#: src/interface/interface.c:324
737 738 739
msgid "Switch interface"
msgstr "Trocar a Interface"

740 741
#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
#: modules/gui/macosx/intf.m:415
742 743
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
744 745
msgstr "Adicionar interface"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
746 747
#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
#: src/misc/modules.c:1920
748 749 750
msgid "C"
msgstr "Pt_br"

751
#: src/libvlc.c:302
752
msgid "Help options"
753
msgstr "Opes de ajuda"
754

755
#: src/libvlc.c:320
756
#, c-format
757
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
758
msgstr "Utilizao: %s [opes] [tens]...\n"
759

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
760
#: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197
761 762 763
msgid "string"
msgstr "string"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
764
#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167
765 766 767
msgid "integer"
msgstr "inteiro"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
768
#: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187
769 770 771
msgid "float"
msgstr "flutuante"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
772
#: src/libvlc.c:1964
773 774 775
msgid " (default enabled)"
msgstr "(padro habilitado)"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
776
#: src/libvlc.c:1965
777 778 779
msgid " (default disabled)"
msgstr "(padro desabilitado)"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
780
#: src/libvlc.c:2105
781 782 783 784 785 786 787 788
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizao: %s [opes] [tens]...\n"
"\n"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
789
#: src/libvlc.c:2108
790
#, c-format
791 792 793
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[mdulo]                [descrio]\n"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
794
#: src/libvlc.c:2152
795
#, c-format
796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa vem SEM GARANTIA,  extenso permitida por lei.\n"
"Voc poder redistribu-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"
"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
807
#: src/libvlc.c:2194
808 809 810 811 812 813 814 815
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Pressione ENTER para continuar...\n"

816
#: src/libvlc.h:34
817 818 819 820 821
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc.h:34
msgid "American"
822
msgstr "Ingls Americano"
823 824 825

#: src/libvlc.h:34
msgid "British"
826
msgstr "Ingls (GB)"
827

828
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
829 830 831
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

832
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
833 834 835
msgid "German"
msgstr "Alemo"

836
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
837 838 839
msgid "French"
msgstr "Francs"

840
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
841 842 843
msgid "Hungarian"
msgstr "Hngaro"

844
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
845 846 847
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

848
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
849 850 851
msgid "Japanese"
msgstr "Japons"

852
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
853 854 855
msgid "Dutch"
msgstr "Holands"

856
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
857 858 859
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegus"

860
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
861 862 863 864 865
msgid "Polish"
msgstr "Polons"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
866
msgstr "Portugus Brasileiro"
867

868
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
869 870 871
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

872
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
873 874 875
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

876
#: src/libvlc.h:47
877 878
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
879 880
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
881 882
msgstr ""
"Estas opes permitem que voc selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
883 884
"Voc pode selecionar a interface principal, mdulos de interface adicionais, "
"e definir vrias opes relacionadas."
885

886
#: src/libvlc.h:51
887 888 889
msgid "Interface module"
msgstr "Mdulo de interface"

890
#: src/libvlc.h:53
891 892 893 894 895 896 897
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
"O comportamento padro  selecionar o melhor mdulo disponvel."

898
#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
899 900 901
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Mdulos extra de interface"

902
#: src/libvlc.h:59
903
#, fuzzy
904 905 906
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
907 908
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
909 910 911 912 913
msgstr ""
"Esta opo permite que voc selecione interfaces adicionais a serem usadas "
"pelo VLC. Elas sero lanadas no plano de fundo em adio  interface "
"padro. Use uma lista separadas por vrgula os mdulos de interface. "
"(valores comuns so: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
914

915
#: src/libvlc.h:64
916 917 918
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)"

919 920 921 922 923 924 925
#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Esta opo ajusta o nvel de detalhes (0=apenas erros e mensagens padro, "
"1=avisos, 2=depurao)."
926

927
#: src/libvlc.h:69
928 929 930
msgid "Be quiet"
msgstr "Silencioso"

931
#: src/libvlc.h:71
932 933 934
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Esta opo desativa todas as mensagens de aviso e informativas"

935 936 937 938 939 940 941
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc escolha a linguagem da interface. A linguagem do "
"sistema ser detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui."
942

943
#: src/libvlc.h:78
944 945 946
msgid "Color messages"
msgstr "Mensagens coloridas"

947 948 949 950 951 952 953
#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Quando esta opo  ativada, as mensagens enviadas ao console sero "
"coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
954

955
#: src/libvlc.h:83
956 957 958
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opes avanadas"

959 960 961 962 963 964 965 966 967
#: src/libvlc.h:85
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"Quando esta opo  ativada, as preferncias e/ou interfaces iro mostrar "
"todas as opes disponveis, incluindo aquelas que a maioria dos usurios "
"no deveriam tocar nunca"
968

969
#: src/libvlc.h:90
970
#, fuzzy
971
msgid ""
972 973
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
974
"(spectrum analyzer, etc.).\n"
975 976
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
977
msgstr ""
978 979 980 981 982
"Estas opes permitem que voc afine o subsistema de audio do VLC, e a "
"adicionar filtros de audio que podem ser usados para ps-processamento ou "
"efeitos visuais (analisador de espectro,...).\n"
"Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opo \"audio filter\" na "
"seo mdulos"
983

984
#: src/libvlc.h:96
985 986 987
msgid "Audio output module"
msgstr "Mdulo de sada de audio"

988
#: src/libvlc.h:98
989 990 991 992 993 994 995
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc escolha o mtodo de sada de audio usado pelo "
"VLC. O comportamento padro  selecionar automaticamente o melhor mtodo "
"disponvel."
996

997
#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
998 999 1000
msgid "Enable audio"
msgstr "Habilitar audio"

1001
#: src/libvlc.h:104
1002 1003 1004 1005 1006 1007
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Voc pode desabilitar completamente a sada de audio. Neste caso a "
"decodificao de audio no ser feita, economizando assim algum processamento"
1008

1009
#: src/libvlc.h:107
1010 1011 1012
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forar audio mono"

1013
#: src/libvlc.h:108
1014
msgid "This will force a mono audio output."
1015 1016
msgstr "Isto ir forar a sada de audio no formato mono"

1017
#: src/libvlc.h:110
1018 1019 1020
msgid "Audio output volume"
msgstr "Volume da sada de audio"

1021 1022 1023
#: src/libvlc.h:112
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1024 1025 1026
msgstr ""
"Voc pode ajustar o volume padro da sada de audio aqui, em uma faixa de 0 "
"a 1024."
1027

1028
#: src/libvlc.h:115
1029 1030 1031
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume salvo da sada de audio"

1032
#: src/libvlc.h:117
1033 1034 1035
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Isto salva o volume da sada de audio quando voc seleciona mudo."

1036
#: src/libvlc.h:119
1037 1038 1039
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Freqncia de sada do audio (Hz)"

1040
#: src/libvlc.h:121
1041 1042 1043 1044 1045 1046
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Voc pode forar a freqncia de sada de audio aqui. Valores comuns so -1 "
"(padro), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1047

1048
#: src/libvlc.h:125
1049 1050 1051
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade"

1052
#: src/libvlc.h:127
1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"Isto usa um algortimo de Reamostragem de audio de alta qualidade. "
"Reamostragem de autio de alta qualidade pode ser intensivo portato voc pode "
"desabilitar e em algortimo mais simples de reamostragem ser usado no lugar."
1061

1062
#: src/libvlc.h:132
1063
msgid "Audio desynchronization compensation"
1064
msgstr "Compensao de dessincronizao de audio"
1065

1066
#: src/libvlc.h:134
1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc atrase a sada de audio. Voc deve dar o nmero "
"de milissegungos. Isto pode ser til se voc notar um descompasso entre o "
"vdeo e o audio."
1075

1076
#: src/libvlc.h:138
1077
msgid "Preferred audio output channels mode"
1078
msgstr "Modo de sada de canais de audio de sua preferncia"
1079

1080
#: src/libvlc.h:140
1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc ajuste o modo de sada dos canais de audio que "
"ser usado por padro quando possvel (ex. se o seu hardware suport-lo "
"tanto quanto o stream de audio sendo tocado)"
1089

1090
#: src/libvlc.h:144
1091 1092 1093
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Usar a sada de audio S/PDIF quando disponvel"

1094
#: src/libvlc.h:146
1095 1096 1097 1098 1099 1100
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc use a sada de audio S/PDIF por padro quando "
"seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
1101

1102
#: src/libvlc.h:151
1103
#, fuzzy
1104
msgid ""
1105
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1106
"or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1107 1108 1109
msgstr ""
"Isto permite que voc adicione filtros de ps-processamento de audio, para "
"modificar o som, ou os mdulos de visualizao (analizador de spectro,...)"
1110

1111
#: src/libvlc.h:154
1112 1113 1114
msgid "Channel mixer"
msgstr "Mixer de Canal"

1115
#: src/libvlc.h:156
1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
msgstr ""
"Isto permite que voc escolha um mixer de canais de audio especfico. Por "
"exemplo, o mixer \"headphone\" d  impresso de um conjunto 5.1 completo de "
"caixas de som ao usar um fone de ouvido."
1123

1124
#: src/libvlc.h:161
1125
#, fuzzy
1126
msgid ""
1127 1128
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
1129 1130 1131
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
1132
msgstr ""
1133 1134 1135 1136 1137
"Estas opes permitem que voc modifique o comportamento do subsistema de "
"sada de vdeo. Voc pode por exemplo habilitar filtros de vdeo "
"(desentrelaar, ajuste de imagem, ...).\n"
" Habilite estes filtros aqui e configure-os na seo  de mdulos \"video "
"filters\" . Voc tambm pode ajustar vrias opes variadas de vdeo."
1138

1139
#: src/libvlc.h:167
1140 1141 1142
msgid "Video output module"
msgstr "Mdulo de sada de vdeo"

1143
#: src/libvlc.h:169
1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc selecione o mtodo de sada de vdeo usado pelo "
"VLC. O comportamento padro  selecionar automaticamente o melhor mtodo "
"disponvel."
1151

1152
#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1153 1154 1155
msgid "Enable video"
msgstr "Habilitar vdeo"

1156
#: src/libvlc.h:175
1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Voc pode desabilitar completamente a sada de vdeo. Neste caso a "
"decodificao de vdeo no ser feita, economizando algum poder de "
"processamento"
1164

1165
#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1166
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
1167 1168 1169
msgid "Video width"
msgstr "Largura do vdeo"

1170
#: src/libvlc.h:180
1171 1172 1173 1174 1175 1176
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Voc pode forar a largura do vdeo aqui. Por padro (-1) o VLC ir se "
"adaptar s caractersticas do vdeo."
1177

1178
#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1179
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
1180 1181 1182
msgid "Video height"
msgstr "Altura do vdeo"

1183
#: src/libvlc.h:185
1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Voc pode forar a altura do vdeo aqui. Por padro (-1) o VLC ir se "
"adaptar s caractersticas do vdeo."

1191
#: src/libvlc.h:188
1192 1193 1194 1195
#, fuzzy
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Codec de vdeo"

1196
#: src/libvlc.h:190
1197 1198 1199 1200 1201
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""

1202
#: src/libvlc.h:193
1203 1204 1205
#, fuzzy
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Codec de vdeo"
1206

1207
#: src/libvlc.h:195
1208 1209 1210 1211 1212
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""

1213
#: src/libvlc.h:198
1214 1215 1216 1217
#, fuzzy
msgid "Video title"
msgstr "Tamanho do vdeo"

1218
#: src/libvlc.h:200
1219 1220 1221
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr ""

1222
#: src/libvlc.h:202
1223 1224 1225
msgid "Video alignment"
msgstr "Alinhamento do vdeo"

1226
#: src/libvlc.h:204
Gildas Bazin's avatar