lt.po 898 KB
Newer Older
1
# Lithuanian translation
2
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4
#
5
# Translators:
6
# Baltix kūrėjas <mantas@akl.lt>, 2013-2014
7
# Mindaugas <embar@super.lt>, 2009-2014
8
# jawnuolis <jawnuolis@gmail.com>, 2013
9 10
msgid ""
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
13
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
14 15
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Mindaugas <embar@super.lt>\n"
16 17
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/lt/)\n"
18
"Language: lt\n"
19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
23
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
25
#: include/vlc_common.h:927
26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
32 33
"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n"
34 35
"jas rasite COPYING faile. \n"
"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS failą. \n"
36

37
#: include/vlc_config_cat.h:33
38
msgid "VLC preferences"
39
msgstr "VLC parinktys"
40

41
#: include/vlc_config_cat.h:35
42 43
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
44
"Pasirinkite „Sudėtingesni nustatymai“ norėdami matyti visus nustatymus."
45

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
46 47 48
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
49
msgid "Interface"
50
msgstr "Sąsaja"
51

52
#: include/vlc_config_cat.h:39
53
msgid "Settings for VLC's interfaces"
54
msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
55

56
#: include/vlc_config_cat.h:41
57
msgid "Main interfaces settings"
58
msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:43
61
msgid "Main interfaces"
62
msgstr "Pagrindinės sąsajos"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:44
65
msgid "Settings for the main interface"
66
msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
67

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
68
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
69
msgid "Control interfaces"
70
msgstr "Valdymo sąsajos"
71

72
#: include/vlc_config_cat.h:47
73
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74
msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
75

76
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
77
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
78
msgid "Hotkeys settings"
79
msgstr "Spartieji klavišai"
80

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
81 82 83
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
84
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
85 86 87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
89
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
90
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
92 93 94
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"

95
#: include/vlc_config_cat.h:54
96
msgid "Audio settings"
97
msgstr "Garso nuostatos"
98

99
#: include/vlc_config_cat.h:56
100
msgid "General audio settings"
101
msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
102

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
103
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
104
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
105 106 107
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"

108
#: include/vlc_config_cat.h:59
109
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110
msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
111

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
112 113
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
114
msgid "Visualizations"
115
msgstr "Vaizdiniai"
116

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
117 118
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
#: src/libvlc-module.c:195
119
msgid "Audio visualizations"
120
msgstr "Garso vaizdiniai"
121

122
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
123 124 125
msgid "Output modules"
msgstr "Išvesties moduliai"

126
#: include/vlc_config_cat.h:65
127
msgid "General settings for audio output modules."
128
msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
129

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
130 131 132
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
133 134 135
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kita"

136
#: include/vlc_config_cat.h:68
137
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 139
msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
140 141 142
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
143
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
144
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
145
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
146 147
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
148
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
149
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
150
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
152
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
153 154 155
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"

156
#: include/vlc_config_cat.h:72
157
msgid "Video settings"
158
msgstr "Vaizdo nuostatos"
159

160
#: include/vlc_config_cat.h:74
161
msgid "General video settings"
162
msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
163

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
164 165 166 167
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
168

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
169
#: include/vlc_config_cat.h:80
170
msgid "Video filters are used to process the video stream."
171
msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
172

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
173
#: include/vlc_config_cat.h:82
174 175 176
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Subtitrai / ERP"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
177
#: include/vlc_config_cat.h:83
178
msgid ""
179
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180
msgstr ""
181
"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
182

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
183
#: include/vlc_config_cat.h:91
184
msgid "Input / Codecs"
185
msgstr "Įvestis / kodavimas"
186

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
187
#: include/vlc_config_cat.h:92
188
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
189
msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
190

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
191
#: include/vlc_config_cat.h:95
192 193 194
msgid "Access modules"
msgstr "Priėjimo moduliai"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
195
#: include/vlc_config_cat.h:97
196
msgid ""
197 198
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
199
msgstr ""
200 201
"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
202

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
203
#: include/vlc_config_cat.h:101
204
msgid "Stream filters"
205
msgstr "Srauto filtrai"
206

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
207
#: include/vlc_config_cat.h:103
208
msgid ""
209 210
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
211
msgstr ""
212 213
"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
214

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
215
#: include/vlc_config_cat.h:106
216
msgid "Demuxers"
217
msgstr "Išpynimo metodai"
218

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
219
#: include/vlc_config_cat.h:107
220
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221
msgstr "Išpynimo metodai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
222

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
223
#: include/vlc_config_cat.h:109
224
msgid "Video codecs"
225
msgstr "Vaizdo kodavimas"
226

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
227
#: include/vlc_config_cat.h:110
228
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229
msgstr "Vaizdo, vaizdo+garso iškodavimo ir įkodavimo priemonės"
230

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
231
#: include/vlc_config_cat.h:112
232
msgid "Audio codecs"
233
msgstr "Garso kodavimas"
234

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
235
#: include/vlc_config_cat.h:113
236
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237
msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
238

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
239
#: include/vlc_config_cat.h:115
240
msgid "Subtitle codecs"
241
msgstr "Subtitrų kodavimas"
242

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
243
#: include/vlc_config_cat.h:116
244
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
245
msgstr "Titrų, teleteksto bei CC kodavimo ir iškodavimo nustatymai."
246

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
247
#: include/vlc_config_cat.h:118
248
msgid "General input settings. Use with care..."
249
msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
250

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
251 252
#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
#: modules/access/avio.h:50
253
msgid "Stream output"
254
msgstr "Srauto išvestis"
255

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
256
#: include/vlc_config_cat.h:123
257
msgid ""
258 259
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
260 261 262 263 264 265
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
266
"Srauto išvesties nustatymai naudojami, kai veikiama srauto serverio "
267
"veiksenoje arba įrašant gaunamus srautus.\n"
268
"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
269
"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į failą arba jį "
270 271 272
"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
"dubliavimą...)"
273

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
274
#: include/vlc_config_cat.h:131
275
msgid "General stream output settings"
276
msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
277

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
278
#: include/vlc_config_cat.h:133
279
msgid "Muxers"
280
msgstr "Tankintuvai"
281

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
282
#: include/vlc_config_cat.h:135
283 284 285 286 287 288
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
289 290 291 292 293
"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami "
"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši "
"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. "
"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
294

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
295
#: include/vlc_config_cat.h:141
296
msgid "Access output"
297
msgstr "Išvesties prieiga"
298

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
299
#: include/vlc_config_cat.h:143
300 301 302 303 304 305
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
306 307 308 309 310
"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti "
"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą "
"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n"
"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
"atskirai."
311

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
312
#: include/vlc_config_cat.h:148
313
msgid "Packetizers"
314
msgstr "Įpaketintuvai"
315

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
316
#: include/vlc_config_cat.h:150
317 318 319 320 321 322
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
323 324 325 326
"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. "
"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą "
"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
327

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
328
#: include/vlc_config_cat.h:156
329
msgid "Sout stream"
330
msgstr "Srauto išvedimas"
331

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
332
#: include/vlc_config_cat.h:157
333 334 335 336 337
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
338 339 340
"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. "
"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
341

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
342
#: include/vlc_config_cat.h:162
343
msgid "VOD"
344
msgstr "VOD"
345

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
346
#: include/vlc_config_cat.h:163
347
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 349
msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC leistuvėje"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
350 351 352 353
#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
354
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
355
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
356
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
357
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
358
msgid "Playlist"
359
msgstr "Grojaraštis"
360

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
361
#: include/vlc_config_cat.h:168
362 363 364 365
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
366 367 368
"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir "
"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
"moduliai)."
369

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
370
#: include/vlc_config_cat.h:172
371
msgid "General playlist behaviour"
372
msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
373

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
374
#: include/vlc_config_cat.h:173
375
msgid "Services discovery"
376
msgstr "Paslaugų aptikimas"
377

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
378
#: include/vlc_config_cat.h:174
379 380 381 382
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
383
"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
384

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
385 386
#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
387
msgid "Advanced"
388
msgstr "Sudėtingiau"
389

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
390
#: include/vlc_config_cat.h:179
391
msgid "Advanced settings. Use with care..."
392
msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
393

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
394
#: include/vlc_config_cat.h:181
395
msgid "Advanced settings"
396
msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
397

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
398 399 400 401
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
msgstr "Subtitrų takelis"
402

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
403
#: include/vlc_interface.h:140
404 405
msgid ""
"\n"
406 407
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
408
msgstr ""
409 410
"\n"
"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
411
"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegta VLC ir įvykdykite „vlc -I qt“\n"
412

413
#: include/vlc_intf_strings.h:46
414
msgid "&Open File..."
415
msgstr "At&verti failą..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
416

417
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
418
msgid "&Advanced Open..."
419
msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
420

421 422 423 424 425 426 427
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Atverti ap&lanką..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Atverti ap&lanką..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
428

429
#: include/vlc_intf_strings.h:50
430
msgid "Select one or more files to open"
431
msgstr "Atverti vieną ar daugiau failų"
432

433 434 435 436 437 438
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Aplanko pasirinkimas"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
439
msgstr "Aplanko pasirinkimas"
440 441

#: include/vlc_intf_strings.h:55
442
msgid "Media &Information"
443
msgstr "Kūrinio &informacija"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
444

445
#: include/vlc_intf_strings.h:56
446
msgid "&Codec Information"
447
msgstr "&Kodavimo informacija"
448

449
#: include/vlc_intf_strings.h:57
450
msgid "&Messages"
451
msgstr "&Pranešimai"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
452

453
#: include/vlc_intf_strings.h:58
454
msgid "Jump to Specific &Time"
455
msgstr "&Šokti į laiką"
456

457
#: include/vlc_intf_strings.h:59
458 459
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Savitos &žymelės"
460

461
#: include/vlc_intf_strings.h:60
462
msgid "&VLM Configuration"
463
msgstr "&VLM nuostatos"
464

465
#: include/vlc_intf_strings.h:62
466
msgid "&About"
467 468
msgstr "&Apie"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
469 470 471 472 473
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
474
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
475
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
476
msgid "Play"
477
msgstr "Groti"
478

479 480
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
481
msgstr "Pašalinti pasirinktus"
482

483
#: include/vlc_intf_strings.h:67
484
msgid "Information..."
485
msgstr "Informacija..."
486

487
#: include/vlc_intf_strings.h:68
488
msgid "Create Directory..."
489
msgstr "Sukurti aplanką..."
490

491
#: include/vlc_intf_strings.h:69
492
msgid "Create Folder..."
493
msgstr "Sukurti aplanką..."
494

495
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
496 497 498 499 500 501 502 503 504 505
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Sukurti aplanką..."

#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Sukurti aplanką..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
506
msgid "Show Containing Directory..."
507
msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
508

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
509
#: include/vlc_intf_strings.h:73
510
msgid "Show Containing Folder..."
511
msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
512

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
513
#: include/vlc_intf_strings.h:74
514
msgid "Stream..."
515
msgstr "Srautas..."
516

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
517
#: include/vlc_intf_strings.h:75
518
msgid "Save..."
519
msgstr "Įrašyti..."
520

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
521 522
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
523
msgid "Repeat All"
524
msgstr "Kartoti viską"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
526 527
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
528
msgid "Repeat One"
529
msgstr "Kartoti vieną"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
530

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
531 532
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
533 534
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535
msgid "Random"
536
msgstr "Maišymo veiksena"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
537

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
538
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
539 540
msgid "Random Off"
msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
541

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
542
#: include/vlc_intf_strings.h:83
543
msgid "Add to Playlist"
544
msgstr "Papildyti grojaraštį"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
545

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
546
#: include/vlc_intf_strings.h:85
547
msgid "Add File..."
548
msgstr "Pridėti failą..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
549

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
550
#: include/vlc_intf_strings.h:86
551
msgid "Add Directory..."
552
msgstr "Pridėti aplanką..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
554
#: include/vlc_intf_strings.h:87
555
msgid "Add Folder..."
556
msgstr "Pridėti aplanką..."
557

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
558
#: include/vlc_intf_strings.h:89
559
msgid "Save Playlist to &File..."
560
msgstr "&Grojaraštį įrašyti į failą..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
562 563
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
564
msgid "Search"
565
msgstr "Ieškoti"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
566

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
567 568
#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
569
msgid "Waves"
570
msgstr "Bangos"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
572
#: include/vlc_intf_strings.h:100
573 574
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
575
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
590 591 592 593 594 595 596 597 598
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
599
msgstr ""
600
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
601
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC leistuvės žinynas </"
602 603
"h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
604 605 606 607
"kartą naudojatės VLC leistuve, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC leistuvės "
"pradžiamokslį</em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis "
"leistuve rasite dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620
"Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip žiūrėti bei klausytis failus VLC "
"leistuve</em></a>.</p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, konvertavimą, "
"perkodavimą, kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo "
"žinyne</a>.</p><p>Jei abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</"
"p><p> Norėdami suprasti pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</"
"p><h3>Pagalba</h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite "
"atsakymo <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai "
"užduodamų klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href="
"\"http://forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan."
"org/vlc/lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
621 622 623 624
"(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
625
"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC leistuvę.</p></body></html>"
626

627 628 629 630 631 632 633 634 635
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Garso filtravimo klaida"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%u)."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
636 637 638
#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
#: modules/video_filter/postproc.c:234
639
msgid "Disable"
640
msgstr "Išjungta"
641

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
642
#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
643
msgid "Spectrometer"
644
msgstr "Spektrometras"
645

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
646
#: src/audio_output/output.c:235
647
msgid "Scope"
648
msgstr "Dažnių kreivė"
649

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
650
#: src/audio_output/output.c:238
651
msgid "Spectrum"
652
msgstr "Spektro analizatorius"
653

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
654
#: src/audio_output/output.c:241
655
msgid "Vu meter"
656
msgstr "Spidometras"
657

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
658
#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
659
msgid "Audio filters"
660
msgstr "Garso filtrai"
661

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
662
#: src/audio_output/output.c:291
663
msgid "Replay gain"
664
msgstr "Kartojimo veiksena"
665

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
666 667
#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
668 669
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Stereofoninė veiksena"
670

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
671
#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
672 673
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
674

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
675
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
676 677
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
678
#: modules/codec/twolame.c:70
679
msgid "Stereo"
680
msgstr "Stereofoninis"
681

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
682 683 684
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
685
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
686 687 688 689 690 691 692 693
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
694
msgid "Left"
695
msgstr "Kairėje"
696

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
697 698 699
#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
700
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
701 702 703 704 705 706
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
707
msgid "Right"
708
msgstr "Dešinėje"
709

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
710
#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
711
msgid "Reverse stereo"
712
msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
713

714 715 716 717 718
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
719
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
720 721 722
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
723
#: src/config/file.c:460
724
msgid "boolean"
725
msgstr "loginė reikšmė"
726

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
727
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
728
msgid "integer"
729
msgstr "sveikasis skaičius"
730

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
731
#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
732
msgid "float"
733
msgstr "trupmeninis skaičius"
734

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
735
#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
736
msgid "string"
737
msgstr "žodis"
738

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
739
#: src/config/help.c:161
740 741 742
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
743
#: src/config/help.c:165
744
#, c-format
745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
"grojaraštyje.\n"
"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
"\n"
"Parinkčių stiliai:\n"
"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
"\n"
"MRL srauto sintaksė:\n"
"  [[prieiga][/išpynimo_metodas]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
"\n"
"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
"\n"
"URL sintaksė:\n"
798 799 800 801
"  [file://]failo-pavadinimas     Plain media file\n"
"  http://ip:prievadas/failas       HTTP URL\n"
"  ftp://ip:prievadas/failas        FTP URL\n"
"  mms://ip:prievadas/failas        MMS URL\n"
802 803 804 805 806 807 808 809 810 811
"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
"srautas\n"
"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
"pristabdymui nurodytam laikui\n"
"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
812
"\n"
813

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
814
#: src/config/help.c:435
815 816 817
msgid " (default enabled)"
msgstr " (paprastai įjungta)"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
818
#: src/config/help.c:436
819 820 821
msgid " (default disabled)"
msgstr " (paprastai išjungta)"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
822
#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
823 824 825
msgid "Note:"
msgstr "Pastaba:"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
826
#: src/config/help.c:593
827 828 829 830 831
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
"„--advanced“."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
832
#: src/config/help.c:598
833
#, c-format
834 835 836 837 838 839
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
840

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
841
#: src/config/help.c:605
842 843 844 845 846 847 848
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
"list arba --list-verbose."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
849
#: src/config/help.c:666
850 851 852 853
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versija %s (%s)\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
854
#: src/config/help.c:667
855 856 857 858
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
859
#: src/config/help.c:669
860 861 862 863
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompiliatorius: %s\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
864 865
#: src/config/help.c:698
#, c-format
866 867 868 869 870
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
871
"Turinys surašytas į failą vlc-help.txt.\n"
872

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
873
#: src/config/help.c:713
874 875 876 877 878 879
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
880

881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
msgstr "Naikinti"

#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
msgstr "Mažinti ryškumą"

#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
msgstr "Didinti ryškumą"

#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui atgal"

#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr "Naršyklės mygtukas „Žymelės“"

#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
msgstr "Naršyklės mygtukas „Toliau“"

#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui į pradžią"

#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
msgstr "Naršyklės mygtukas atnaujinimui"

#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
msgstr "Naršyklės mygtukas paieškai"

#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
msgstr "Naršyklės mygtukas stabdymui"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
921
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
922
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
923 924
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
925 926 927 928 929 930 931
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"

#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
932
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"

#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
msgstr "Įvesti"

#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr "Gr"

#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr "F10"

#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr "F11"

#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr "F12"

#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr "F5"

#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr "F6"

#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr "F7"

#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr "F8"

#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr "F9"

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr "Pradžia"

#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"

#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
msgstr "Kūrinio kampas"

#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
msgstr "Garso takelis"

#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
msgstr "Prasukti kūrinį į priekį"

#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
msgstr "Kūrinio meniu"

#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
msgstr "Tolesnis kūrinio kadras"

#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr "Tolesnis kūrinys"

#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
msgstr "Groti/pristabdyti kūrinį"

#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
msgstr "Ankstesnis kūrinio kadras"

#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
msgstr "Ankstesnis kūrinys"

#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
msgstr "Įrašyti kūrinį"

#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
msgstr "Kūrino kartojimas"

#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
msgstr "Prasukti kūrinį atgal"

#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
msgstr "Kūrinio pasirinkimas"

#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
msgstr "Kūrinių maišymas"

#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
msgstr "Stabdyti kūrinį"

#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
msgstr "Kūrinio subtitrai"

#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
msgstr "Kūrinio laikas"

#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
msgstr "Kūrinio rodymas"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1072
#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: src/config/keys.c:105
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Pelės ratuko sukimas žemyn"

#: src/config/keys.c:106
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Pelės ratuko sukimas kairėn"

#: src/config/keys.c:107
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Pelės ratuko sukimas dešinėn"

#: src/config/keys.c:108
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Pelės ratuko sukimas aukštyn"

#: src/config/keys.c:109
msgid "Page Down"
msgstr "Puslapis žemyn"

#: src/config/keys.c:110
msgid "Page Up"
msgstr "Puslapis aukštyn"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111
#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"

#: src/config/keys.c:112
msgid "Print"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1112 1113 1114
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1115
#: src/config/keys.c:115
1116 1117 1118
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1119 1120 1121
#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1122 1123 1124
msgid "Unset"
msgstr "Nenustatyta"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1125
#: src/config/keys.c:117
1126 1127 1128
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1129
#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1130 1131 1132
msgid "Volume Down"
msgstr "Patildyti"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1133
#: src/config/keys.c:119
1134 1135 1136
msgid "Volume Mute"
msgstr "Nutildyti"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1137
#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1138 1139 1140
msgid "Volume Up"
msgstr "Pagarsinti"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1141
#: src/config/keys.c:121
1142 1143 1144
msgid "Zoom In"
msgstr "Priartinti"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1145
#: src/config/keys.c:122
1146 1147 1148
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitolinti"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1149
#: src/config/keys.c:250
1150 1151 1152
msgid "Ctrl+"
msgstr "Vald(Ctrl)+"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1153
#: src/config/keys.c:251
1154 1155 1156
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1157
#: src/config/keys.c:252
1158 1159 1160
msgid "Shift+"
msgstr "Lyg2(Shift)+"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1161
#: src/config/keys.c:253
1162 1163 1164
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1165
#: src/config/keys.c:254
1166 1167 1168
msgid "Command+"
msgstr "Komanda+"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1169 1170 1171 1172 1173
#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinomas vaizdas"

1174
#: src/input/control.c:226
1175 1176
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
1177
msgstr "%i žymelė"
1178

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1179
#: src/input/decoder.c:252
1180 1181 1182
msgid "packetizer"
msgstr "įpaketintuvas"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1183
#: src/input/decoder.c:252
1184 1185 1186
msgid "decoder"
msgstr "iškodavimas"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1187 1188 1189 1190
#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1191
msgid "Streaming / Transcoding failed"
1192
msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
1193

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1194
#: src/input/decoder.c:262
1195 1196 1197
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
1198

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1199
#: src/input/decoder.c:454
1200
msgid "VLC could not open the decoder module."
1201
msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
1202

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1203 1204 1205 1206
#: src/input/decoder.c:691
#, fuzzy
msgid "No description for this codec"
msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1207

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1208 1209 1210
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
1211
msgstr "Kliento prievadas"
1212

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230
#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)."

#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Vaizdo kodavimas"

#: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."

#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1231
msgid "Track"
1232
msgstr "Takelis"
1233

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1234
#: src/input/es_out.c:1137
1235 1236
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
1237
msgstr "%s [%s %d]"
1238

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1239 1240 1241
#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1242
msgid "Program"
1243
msgstr "Programa"
1244

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1245
#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1246
msgid "Scrambled"
1247
msgstr "Užšifruotas"
1248

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1249
#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1250
msgid "Yes"
1251
msgstr "Taip"
1252

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1253
#: src/input/es_out.c:2012
1254 1255
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
1256
msgstr "Uždarytas subtitras %u"
1257

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1258
#: src/input/es_out.c:2870
1259 1260
#, c-format
msgid "Stream %d"
1261
msgstr "%d srautas"
1262

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1263
#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1264
msgid "Subtitle"
1265
msgstr "Subtitrai"
1266

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1267 1268 1269 1270
#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457