es_MX.po 913 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
# Spanish (Mexico) translation
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Jorge Retamoza <jorgeartware@gmail.com>, 2014
# josednuevo <rlockc@gmail.com>, 2013
# LuizJa <luizja@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
13
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
"PO-Revision-Date: 2014-05-06 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Retamoza <jorgeartware@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
"trans/language/es_MX/)\n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
24
#: include/vlc_common.h:927
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa viene SIN GARANTÍA, sujeto únicamente a la extendida por ley.\n"
"Puede redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU;\n"
"lea el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN; lea el archivo AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencias de VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Seleccione «Opciones avanzadas» para ver todas las opciones."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
44 45 46
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Ajustes de las interfaces de VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Ajustes de interfaz principales"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaces principales"

#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Ajustes de la interfaz principal"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
66
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
67 68 69 70 71 72 73 74
msgid "Control interfaces"
msgstr "Control de interfaces"

#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Ajustes de interfaces de control de VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
75
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
76 77 78
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Ajustes de atajos de teclado"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
79 80 81
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
82
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
83 84 85
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
86
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
87
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"

#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Ajustes de sonido"

#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Ajustes generales de sonido"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
101
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
102 103 104 105 106 107 108 109
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Los filtros de sonido se usan para procesar la emisión de sonido."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
110 111
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
112 113 114
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaciones"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
115 116
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
#: src/libvlc-module.c:195
117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizaciones de sonido"

#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de salida"

#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Ajustes generales de los módulos de salida de sonido"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
128 129 130
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
131 132 133 134 135 136 137
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"

#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Ajustes varios de sonido y módulos."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
138 139 140
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
141
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
142
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
143
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
144 145
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
146
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
147
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
148 149
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
150
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "Ajustes de video"

#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "Ajustes generales de video"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
162 163 164 165
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Ajustes generales de los módulos de salida de sonido"
166

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
167
#: include/vlc_config_cat.h:80
168 169 170
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Los filtros de video se usan para procesar la emisión de video."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
171
#: include/vlc_config_cat.h:82
172 173 174
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Subtítulos / OSD"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
175
#: include/vlc_config_cat.h:83
176 177 178 179 180 181
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Ajustes relacionados con información en pantalla OSD, subtítulos y "
"superposición de sub-imágenes."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
182
#: include/vlc_config_cat.h:91
183 184 185
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
186
#: include/vlc_config_cat.h:92
187 188 189
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Ajustes de entrada, demultiplexación, decodificación y codificación"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
190
#: include/vlc_config_cat.h:95
191 192 193
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acceso"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
194
#: include/vlc_config_cat.h:97
195 196 197 198 199 200 201
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Ajustes relacionadas con los distintos métodos de acceso. Lo ajustes comunes "
"que puede desear modificar son proxy HTTP o ajustes de caché."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
202
#: include/vlc_config_cat.h:101
203 204 205
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtros de emisión"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
206
#: include/vlc_config_cat.h:103
207 208 209 210 211 212 213
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Los filtros de emisión son módulos especiales que permiten operaciones "
"avanzadas en el lado de entrada de VLC. Úselos con cuidado..."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
214
#: include/vlc_config_cat.h:106
215 216 217
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexores"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
218
#: include/vlc_config_cat.h:107
219 220 221
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Los demultiplexores se usan para separar emisiones de sonido y video."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
222
#: include/vlc_config_cat.h:109
223 224 225
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de video"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
226
#: include/vlc_config_cat.h:110
227 228 229 230
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Ajustes de codificadores y decodificadores de video, imagen o sonido y video."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
231
#: include/vlc_config_cat.h:112
232 233 234
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de sonido"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
235
#: include/vlc_config_cat.h:113
236 237 238 239
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
"Preferencias para codificadores y decodificadores exclusivos de sonido."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
240
#: include/vlc_config_cat.h:115
241 242 243
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Códecs de subtítulos"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
244
#: include/vlc_config_cat.h:116
245 246 247
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Ajustes de subtítulos, teletexto y decodificadores y codificadores CC."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
248
#: include/vlc_config_cat.h:118
249 250 251
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Ajustes generales de entrada. Úselos con cuidado..."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
252 253
#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
#: modules/access/avio.h:50
254 255 256
msgid "Stream output"
msgstr "Emisión"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
257
#: include/vlc_config_cat.h:123
258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Los ajustes de emisión se utilizan cuando VLC actúa como servidor de emisión "
"o para guardar emisiones entrantes.\n"
"Las emisiones son multiplexadas primero y luego enviadas a través de un "
"módulo de «salida de acceso» que puede guardar la emisión en un archivo o "
"emitirla (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Los módulos de emisiones SOUT permiten el procesado avanzado de emisión "
"(transcodificado, duplicado...)."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
275
#: include/vlc_config_cat.h:131
276 277 278
msgid "General stream output settings"
msgstr "Ajustes generales de emisión"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
279
#: include/vlc_config_cat.h:133
280 281 282
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexores"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
283
#: include/vlc_config_cat.h:135
284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Los multiplexores crean los formatos de encapsulamiento usados para poner "
"juntas todas las emisiones elementales (video, sonido...). Esta opción "
"permite forzar siempre un multiplexor específico. Probablemente no debería "
"hacerlo.\n"
"También puede poner parámetros predeterminados para cada multiplexor."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
296
#: include/vlc_config_cat.h:141
297 298 299
msgid "Access output"
msgstr "Salida de acceso"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
300
#: include/vlc_config_cat.h:143
301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Los módulos de salida de acceso controlan cómo se envían las emisiones "
"multiplexadas. Esta opción le permite forzar siempre un método de salida de "
"acceso. Probablemente no debería hacerlo.\n"
"También puede poner parámetros predeterminados para cada salida de acceso."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
312
#: include/vlc_config_cat.h:148
313 314 315
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
316
#: include/vlc_config_cat.h:150
317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Los empaquetadores se usan para «preprocesar» las emisiones elementales "
"antes de la multiplexación. Esta opción le permite forzar siempre un "
"empaquetador. Probablemente no debería hacerlo.\n"
"También puede establecer parámetros predeterminados para cada empaquetador."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
328
#: include/vlc_config_cat.h:156
329 330 331
msgid "Sout stream"
msgstr "Emisión SOUT"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
332
#: include/vlc_config_cat.h:157
333 334 335 336 337 338 339 340 341
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Los módulos de emisión SOUT permiten crear una cadena de proceso SOUT. Lea "
"el «Streaming Howto» para más información. Aquí puede configurar opciones "
"predeterminadas para cada módulo de emisión SOUT."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
342
#: include/vlc_config_cat.h:162
343 344 345
msgid "VOD"
msgstr "Video bajo demanda VOD"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
346
#: include/vlc_config_cat.h:163
347 348 349
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación de VLC de video bajo demanda VOD"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
350 351 352 353
#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
354
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
355
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
356
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
357
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
358 359 360
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
361
#: include/vlc_config_cat.h:168
362 363 364 365 366 367 368 369
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"ajustes relacionados con el comportamiento de la lista de reproducción (p. "
"ej., modo de reproducción) y con módulos que automáticamente añaden objetos "
"a la lista de reproducción (módulos de «Descubrimiento de servicio»)."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
370
#: include/vlc_config_cat.h:172
371 372 373
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
374
#: include/vlc_config_cat.h:173
375 376 377
msgid "Services discovery"
msgstr "Descubrimiento de servicios"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
378
#: include/vlc_config_cat.h:174
379 380 381 382 383 384 385
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Los módulos de descubrimiento de servicios añaden objetos automáticamente a "
"la lista de reproducción."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
386 387
#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
388 389 390
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
391
#: include/vlc_config_cat.h:179
392 393 394
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Ajustes avanzados. Úselo con cuidado..."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
395
#: include/vlc_config_cat.h:181
396 397 398
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
399 400 401 402
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
msgstr "Pista de subtítulos"
403

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
404
#: include/vlc_interface.h:140
405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aviso: si ya no puede acceder a la GUI - Interfaz Gráfica de Usuario, abra "
"una ventana de línea de comandos, vaya a la carpeta donde instaló VLC y "
"ejecute «vlc -I qt»\n"

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "Abrir &archivo..."

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Abrir avan&zado..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Abrir d&irectorio..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Abrir carpe&ta..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Seleccione uno o más archivos para abrir"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar directorio"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Información &multimedia"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Información del &códec"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Mensajes"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Ir a &tiempo específico..."

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "&Favoritos personalizados"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Configuración &VLM"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Acerca de"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
471 472 473 474 475
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Información..."

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "Crear directorio..."

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "Crear carpeta..."

#: include/vlc_intf_strings.h:70
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
498 499 500 501 502 503 504 505 506 507
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Crear directorio..."

#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Crear carpeta..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
508 509 510
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Abrir directorio contenedor..."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
511
#: include/vlc_intf_strings.h:73
512 513 514
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Abrir carpeta contenedora..."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
515
#: include/vlc_intf_strings.h:74
516 517 518
msgid "Stream..."
msgstr "Emitir..."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
519
#: include/vlc_intf_strings.h:75
520 521 522
msgid "Save..."
msgstr "Guardar..."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
523 524
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
525 526 527
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir todo"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
528 529
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
530 531 532
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetir uno"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
533 534
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
535 536 537 538 539
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
540
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
541 542 543
msgid "Random Off"
msgstr "Aleatorio desactivado"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
544
#: include/vlc_intf_strings.h:83
545 546 547
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
548
#: include/vlc_intf_strings.h:85
549 550 551
msgid "Add File..."
msgstr "Añadir archivo..."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
552
#: include/vlc_intf_strings.h:86
553 554 555
msgid "Add Directory..."
msgstr "Añadir directorio..."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
556
#: include/vlc_intf_strings.h:87
557 558 559
msgid "Add Folder..."
msgstr "Añadir carpeta..."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
560
#: include/vlc_intf_strings.h:89
561 562 563
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Guardar lista de reproducción a &Archivo ..."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
564 565
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
566 567 568
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
569 570
#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
571 572 573
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
574
#: include/vlc_intf_strings.h:100
575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenido a la ayuda del reproductor "
"multimedia VLC</h2><h3>Documentación</h3><p>Puede hallar la documentación de "
"VLC en la página web <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de "
"VideoLAN.</p><p>Si está empezando a usar el reproductor multimedia VLC, lea "
"la <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>Introducción al reproductor multimedia VLC</em></a>.</p><p>Hallará "
"alguna información sobre cómo usar el reproductor en el documento <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Cómo reproducir "
"archivos con el reproductor multimedia VLC</em></a>.</p><p>Para las tareas "
"de guardado, conversión, transcodificación, codificación, muxado y emisión, "
"hallará información útil en la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">documentación de emisión («streaming»)</a>.</"
"p><p>Si no conoce la terminología, consulte la <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">base de conocimentos</a>.</p><p>Para conocer "
"los principales atajos de teclado, lea la página de <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">atajos</a>.</p><h3>Ayuda</h3><p>Antes de preguntar, "
"consulte primero la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Luego podría obtener (y dar) "
"ayuda en los <a href=\"http://forum.videolan.org\">foros</a>, las <a href="
"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de correo</a> o nuestro "
"canal IRC (<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></"
"a> en irc.freenode.net).</p><h3>Contribuya al proyecto</h3><p>Puede ayudar "
"al proyecto VideoLAN dando algo de su tiempo para ayudar a la comunidad, a "
"diseñar pieles, a traducir la documentación, a probar y a codificar. También "
"puede donar fondos y material para ayudarnos. Y por supuesto, puede "
"<b>promocionar</b> el reproductor multimedia VLC.</p></body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Falló el filtrado de audio"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Se alcanzó el número máximo de filtros (%u)."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
639 640 641
#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
#: modules/video_filter/postproc.c:234
642 643 644
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
645
#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
646 647 648
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
649
#: src/audio_output/output.c:235
650 651 652
msgid "Scope"
msgstr "Alcance"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
653
#: src/audio_output/output.c:238
654 655 656
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
657
#: src/audio_output/output.c:241
658 659 660
msgid "Vu meter"
msgstr "Medidor Vu"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
661
#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
662 663 664
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
665
#: src/audio_output/output.c:291
666 667 668
msgid "Replay gain"
msgstr "Reproducir ganancia"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
669 670
#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
671 672 673
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Modo de audio estéreo"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
674
#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
675 676 677
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Sonido Dolby Envolvente"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
678
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
679 680 681 682 683 684
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
685 686 687
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
688
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
689 690 691 692 693 694 695 696
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
697 698 699
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
700 701 702
#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
703
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
704 705 706 707 708 709
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
710 711 712
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
713
#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
714 715 716 717 718 719 720 721
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo invertido"

#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
722
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
723 724 725
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
726
#: src/config/file.c:460
727 728 729
msgid "boolean"
msgstr "booleano"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
730
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
731 732 733
msgid "integer"
msgstr "entero"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
734
#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
735 736 737
msgid "float"
msgstr "flotante"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
738
#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
739 740 741
msgid "string"
msgstr "cadena"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
742
#: src/config/help.c:161
743 744 745
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Para obtener ayuda exhaustiva, use '-H'."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
746
#: src/config/help.c:165
747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opciones] [emisión] ...\n"
"Puede indicar múltiples emisiones en la línea de comandos.\n"
"Se añadirán a la lista de reproducción.\n"
"El primer objeto indicado se reproducirá primero.\n"
"\n"
"Estilos de opciones:\n"
"  --option  Una opción global para establecer la duración del programa.\n"
"   -option  Una única letra de una --option global.\n"
"   :option  Una opción que solo se aplica a la emisión que la precede\n"
"            y que anula opciones previas.\n"
"\n"
"Sintaxis MRL de emisiones:\n"
"  [[acceso][/demux]://]URL[@[título][:capítulo][-[título][:capítulo]]]\n"
"  [:opción=valor ...]\n"
"\n"
"  Muchas de las --options globales pueden usarse también como :opciones "
"específicas MRL.\n"
"  Se pueden especificar múltiples parejas de :opción=valor.\n"
"\n"
"Sintaxis URL:\n"
"  file://nombre/archivo           archivo multimedia simple\n"
"  http://ip[:puerto]/archivo         URL HTTP\n"
"  ftp://ip[:puerto]/archivo          URL FTP\n"
"  mms://ip[:puerto]/archivo          URL MMS\n"
"  screen://                        Captura de pantalla\n"
"  dvd://[dispositivo]                 Dispositivo DVD\n"
"  vcd://[dispositivo]                Dispositivo VCD\n"
"  [cdda://][dispositivo]               Dispositivo de CD de audio\n"
"  udp://[[<dir. origen>]@[<direccion>][:<puerto>]]\n"
"                                   Emisión UDP enviada por servidor de "
"emisión\n"
"  vlc://pause:<segundos>           Objeto especial para pausar la lista de "
"reproducción cierto tiempo\n"
"  vlc:quit                         Objeto especial para salir de VLC\n"
"\n"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
818
#: src/config/help.c:435
819 820 821
msgid " (default enabled)"
msgstr " (habilitado por defecto)"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
822
#: src/config/help.c:436
823 824 825
msgid " (default disabled)"
msgstr " (deshabilitado por defecto)"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
826
#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
827 828 829
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
830
#: src/config/help.c:593
831 832 833
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "añada --avanzadas a su línea de comandos para ver opciones avanzadas."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
834
#: src/config/help.c:598
835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
"%u el módulo no está visible  porque solo tienen opciones avanzadas.\n"
msgstr[1] ""
"%u los módulos no estuvieron visibles porque solo tienen opciones "
"avanzadas.\n"
"\n"
"\n"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
847
#: src/config/help.c:605
848 849 850 851 852 853 854
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"No se ha encontrado ningún módulo coincidente. Use --lista o --lista-verbosa "
"para listar todos los módulos disponibles."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
855
#: src/config/help.c:666
856 857 858 859
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Versión de VLC %s (%s)\n"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
860
#: src/config/help.c:667
861 862 863 864
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Compilado por %s en %s (%s)\n"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
865
#: src/config/help.c:669
866 867 868 869
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilador: %s\n"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
870 871
#: src/config/help.c:698
#, c-format
872 873 874 875 876 877 878
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Contenido guardado a archivo vlc-help.txt.\n"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
879
#: src/config/help.c:713
880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Pulse tecla RETORNO para continuar...\n"

#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"

#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
msgstr "Menos brillo"

#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
msgstr "Más brillo"

#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
msgstr "Atrás en el Navegador"

#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr "Favoritos del Navegador"

#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
msgstr "Adelante en el Navegador"

#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
msgstr "Inicio en el Navegador"

#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
msgstr "Actualizar en el Navegador"

#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
msgstr "Buscar en el Navegador"

#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
msgstr "Parar el Navegador"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
927
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
928 929 930 931 932 933 934 935 936 937
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
938
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
msgstr "Retorno"

#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr "F10"

#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr "F11"

#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr "F12"

#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr "F5"

#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr "F6"

#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr "F7"

#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr "F8"

#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr "F9"

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
msgstr "Ángulo medio"

#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
msgstr "Pista de audio del medio"

#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
msgstr "Avanzar medio"

#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
msgstr "Menú medio"

#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
msgstr "Siguiente frame multimedia"

#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr "Siguiente pista multimedia"

#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
msgstr "Pausar el medio"

#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
msgstr "Fotograma previo"

#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
msgstr "Pista previa"

#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
msgstr "Grabar medio"

#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
msgstr "Repetir medio"

#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
msgstr "Rebobinar medio"

#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
msgstr "Seleccionar medio"

#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
msgstr "Medio aleatorio"

#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
msgstr "Parar medio"

#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
msgstr "Subtítulo de medio"

#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
msgstr "Tiempo de medio"

#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
msgstr "Vista de medio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1078
#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: src/config/keys.c:105
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Rueda abajo del ratón"

#: src/config/keys.c:106
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Rueda izquierda del ratón"

#: src/config/keys.c:107
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Rueda derecha del ratón"

#: src/config/keys.c:108
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Rueda arriba del ratón"

#: src/config/keys.c:109
msgid "Page Down"
msgstr "Bajar página"

#: src/config/keys.c:110
msgid "Page Up"
msgstr "Subir página"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117
#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: src/config/keys.c:112
msgid "Print"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1118 1119 1120
msgid "Space"
msgstr "Space"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1121
#: src/config/keys.c:115
1122 1123 1124
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1125 1126 1127
#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1128 1129 1130
msgid "Unset"
msgstr "Sin establecer"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1131
#: src/config/keys.c:117
1132 1133 1134
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1135
#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1136 1137 1138
msgid "Volume Down"
msgstr "Bajar volumen"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1139
#: src/config/keys.c:119
1140 1141 1142
msgid "Volume Mute"
msgstr "Silenciar volumen"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1143
#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1144 1145 1146
msgid "Volume Up"
msgstr "Subir volumen"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1147
#: src/config/keys.c:121
1148 1149 1150
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1151
#: src/config/keys.c:122
1152 1153 1154
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1155
#: src/config/keys.c:250
1156 1157 1158
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1159
#: src/config/keys.c:251
1160 1161 1162
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1163
#: src/config/keys.c:252
1164 1165 1166
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1167
#: src/config/keys.c:253
1168 1169 1170
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1171
#: src/config/keys.c:254
1172 1173 1174
msgid "Command+"
msgstr "Command+"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1175 1176 1177 1178 1179
#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Vídeo desconocido"

1180 1181 1182 1183 1184
#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Favorito %i"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1185
#: src/input/decoder.c:252
1186 1187 1188
msgid "packetizer"
msgstr "Empaquetador"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1189
#: src/input/decoder.c:252
1190 1191 1192
msgid "decoder"
msgstr "Decodificador"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1193 1194 1195 1196
#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1197 1198 1199
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Fallo emitiendo / transcodificando"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1200
#: src/input/decoder.c:262
1201 1202 1203 1204
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC no pudo abrir el módulo %s."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1205
#: src/input/decoder.c:454
1206 1207 1208
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC no pudo abrir el módulo decodificador."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1209 1210
#: src/input/decoder.c:691
msgid "No description for this codec"
1211 1212
msgstr ""

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "Puerto de cliente"

#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC no pudo abrir el archivo «%s» (%m)."

#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Códec de vídeo"

#: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC no pudo abrir el módulo decodificador."

#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1236 1237 1238
msgid "Track"
msgstr "Pista"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1239
#: src/input/es_out.c:1137
1240 1241 1242 1243
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1244 1245 1246
#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1247 1248 1249
msgid "Program"
msgstr "Programa"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1250
#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1251 1252 1253
msgid "Scrambled"
msgstr "Codificado"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1254
#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1255 1256 1257
msgid "Yes"
msgstr "Si"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1258
#: src/input/es_out.c:2012
1259 1260 1261 1262
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Subtítulos %u cerrados"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1263
#: src/input/es_out.c:2870
1264 1265 1266 1267
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Emisión %d"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1268
#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1269 1270 1271
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1272 1273 1274 1275
#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1276 1277 1278
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1279
#: src/input/es_out.c:2897
1280 1281 1282
msgid "Original ID"
msgstr "ID original"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1283 1284 1285
#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1286 1287 1288 1289 1290
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Codec"
msgstr "Códec"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1291 1292 1293
#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1294 1295 1296
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1297 1298 1299
#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1300 1301 1302
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1303
#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1304 1305 1306 1307
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1308 1309
#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1310 1311 1312
msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de muestra"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1313
#: src/input/es_out.c:2929
1314 1315 1316 1317
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1318
#: src/input/es_out.c:2939
1319 1320 1321
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por muestra"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1322 1323 1324 1325
#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1326 1327 1328 1329
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1330
#: src/input/es_out.c:2944
1331 1332 1333 1334
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1335
#: src/input/es_out.c:2956
1336 1337 1338
msgid "Track replay gain"
msgstr "Reproducir ganancia de pista"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1339
#: src/input/es_out.c:2958
1340 1341 1342
msgid "Album replay gain"
msgstr "Reproducir ganancia de álbum"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1343
#: src/input/es_out.c:2959
1344 1345 1346 1347
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1348
#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1349 1350 1351 1352
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1353
#: src/input/es_out.c:2973
1354 1355 1356
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolución de pantalla"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1357 1358 1359 1360 1361 1362
#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1363 1364 1365
msgid "Frame rate"
msgstr "Tasa de cuadro"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1366
#: src/input/es_out.c:2994
1367 1368 1369
msgid "Decoded format"
msgstr "Formato decodificado"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1370
#: src/input/input.c:2311
1371 1372 1373
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Su entrada no puede abrirse"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1374
#: src/input/input.c:2312
1375 1376 1377 1378 1379
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC es incapaz de abrir el MRL «%s». Vea el registro para más detalles."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1380
#: src/input/input.c:2425
1381 1382 1383
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC no puede reconocer el formato de entrada"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1384
#: src/input/input.c:2426
1385 1386 1387 1388 1389
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "El formato de «%s» no puede detectarse. Vea el log para más detalles."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1390 1391 1392
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1393
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1394 1395 1396
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1397 1398 1399
msgid "Title"
msgstr "Título"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1400 1401
#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1402 1403 1404
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1405 1406
#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1407 1408 1409
msgid "Genre"
msgstr "Género"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1410
#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1411 1412 1413
msgid "Copyright"
msgstr "Derechos de autor"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1414 1415
#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: src/input/meta.c:60
msgid "Track number"
msgstr "Nº de pista"

#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1427
#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: src/input/meta.c:64
msgid "Setting"
msgstr "Preferencia"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1435
#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduciendo ahora"

#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1445
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

#: src/input/meta.c:69
msgid "Encoded by"
msgstr "Codificado por"

#: src/input/meta.c:70
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL de ilustración"

#: src/input/meta.c:71
msgid "Track ID"
msgstr "ID de pista "

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487
#: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks"
msgstr "Número de filas"

#: src/input/meta.c:73
msgid "Director"
msgstr "Director"

#: src/input/meta.c:74
msgid "Season"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:75
msgid "Episode"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "Mostrar básico"

#: src/input/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Actors"
msgstr "Factor"

1488 1489 1490 1491
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1492
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1493 1494 1495
msgid "Programs"
msgstr "Programas"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1496 1497 1498
#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"

#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1506 1507
#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1508 1509 1510
msgid "Video Track"
msgstr "Pista de vídeo"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1511 1512
#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista de audio"

#: src/input/var.c:210
msgid "Subtitle Track"
msgstr "Pista de subtítulos"

#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "Título siguiente"

#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "Título anterior"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1528
#: src/input/var.c:314
1529 1530 1531 1532
#, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "Título %i%s"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1533
#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1534 1535 1536 1537
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítulo %i"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1538
#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1539 1540 1541
msgid "Next chapter"
msgstr "Capítulo siguiente"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1542
#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capítulo anterior"

#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medio: %s"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1551 1552
#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1553 1554 1555
msgid "Add Interface"
msgstr "Añadir interfaz"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1556
#: src/interface/interface.c:91
1557 1558 1559
msgid "Console"
msgstr "Consola"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1560
#: src/interface/interface.c:95
1561 1562 1563
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1564
#: src/interface/interface.c:98
1565 1566 1567
msgid "Web"
msgstr "Web"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1568
#: src/interface/interface.c:101
1569 1570 1571
msgid "Debug logging"
msgstr "Registro de depuración"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1572
#: src/interface/interface.c:104
1573 1574 1575
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gestos de ratón"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1576
#: src/interface/interface.c:206
1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
"Ejecutar vlc con la interfaz predeterminada. Use «cvlc» para usar vlc sin "
"interfaz."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:183
msgid "C"
msgstr "es_MX"

#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1592 1593 1594
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1595
#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1596 1597 1598
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 cuarto"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1599
#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1600 1601 1602
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 medio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1603
#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1604 1605 1606
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 original"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1607
#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1608 1609 1610
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 doble"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1611
#: src/libvlc-module.c:62
1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
"Estas opciones le permiten configurar las interfaces usadas por VLC. Puede "
"seleccionar la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales y definir "
"varias opciones relacionadas."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1621
#: src/libvlc-module.c:66
1622 1623 1624
msgid "Interface module"
msgstr "Módulo de interfaz"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1625
#: src/libvlc-module.c:68
1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
"Esta opción le permite seleccionar la interfaz usada por VLC. El "
"comportamiento predeterminado es seleccionar automaticamente el mejor módulo "
"posible."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1634
#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1635 1636 1637
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Módulos extra de interfaz"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1638
#: src/libvlc-module.c:74
1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"Puede seleccionar «interfaces adicionales» para VLC. Se lanzan en segundo "
"plano añadidas al interfaz predeterminada. Use una lista de módulos de "
"interfaz separados por dos puntos (valores comunes son «rc» (control "
"remoto), «http», «gestures», ...)"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1650
#: src/libvlc-module.c:81
1651 1652 1653
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Puede seleccionar interfaces de control para VLC."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1654
#: src/libvlc-module.c:83
1655 1656 1657
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Nivel de detalle (0,1,2)"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1658
#: src/libvlc-module.c:85
1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Nivel de detalle (0=solo errores y mensajes estándar, 1=avisos, "
"2=depuración)."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1666
#: src/libvlc-module.c:88
1667 1668 1669
msgid "Be quiet"
msgstr "Silencioso"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1670
#: src/libvlc-module.c:90
1671 1672 1673
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Deshabilita todos los mensajes de aviso e información."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1674
#: src/libvlc-module.c:92
1675 1676 1677
msgid "Default stream"
msgstr "Emisión predeterminada"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1678
#: src/libvlc-module.c:94
1679 1680 1681
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Esta emisión siempre se abrirá al iniciar VLC."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1682
#: src/libvlc-module.c:96
1683 1684 1685
msgid "Color messages"
msgstr "Mensajes de color"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1686
#: src/libvlc-module.c:98
1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Esto habilita la coloración de los mensajes enviados a la consola. Su "
"terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1694
#: src/libvlc-module.c:101
1695 1696 1697
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1698
#: src/libvlc-module.c:103
1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
"Cuando esto está activado, las preferencias y/o interfaces mostrarán todas "
"las opciones posibles, incluyendo las que la mayoría de usuarios no deberían "
"tocar nunca."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1707
#: src/libvlc-module.c:107
1708 1709 1710
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interacción de interfaz"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1711
#: src/libvlc-module.c:109
1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
"Al habilitar esto, la interfaz mostrará una caja de diálogo cada vez que se "
"requiera alguna entrada del usuario."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1719
#: src/libvlc-module.c:119
1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio "
"y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o efectos "
"visuales (analizador espectral, etc.). Habilite aquí estos filtros y "
"configúrelos en la sección de módulos «filtros de audio»."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1731
#: src/libvlc-module.c:125
1732 1733 1734
msgid "Audio output module"
msgstr "Módulo de salida de audio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1735
#: src/libvlc-module.c:127
1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"Método de salida de audio usado por VLC. El comportamiento predeterminado es "
"seleccionar automáticamente el mejor método posible."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1743 1744
#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1745 1746 1747
msgid "Enable audio"
msgstr "Habilitar audio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1748
#: src/libvlc-module.c:133
1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Puede deshabilitar totalmente la salida de audio. La decodificación de audio "
"no se hará y así se ahorrará algo de potencia de procesamiento."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1756
#: src/libvlc-module.c:136
1757 1758 1759
msgid "Audio gain"
msgstr "Ganancia de audio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1760
#: src/libvlc-module.c:138
1761 1762 1763
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
msgstr "Esta ganancia lineal se aplicará al audio de salida."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1764
#: src/libvlc-module.c:140
1765 1766 1767
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Paso de volumen de salida de audio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1768
#: src/libvlc-module.c:142
1769 1770 1771
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr "El paso del tamaño de volumen es ajustable utilizando esta opción."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1772
#: src/libvlc-module.c:145
1773 1774 1775
msgid "Remember the audio volume"
msgstr "Recordar el volumen de audio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1776
#: src/libvlc-module.c:147
1777 1778 1779 1780 1781 1782
msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
"El volumen puede ser grabado y automáticamente restaurado la próxima vez que "
"se use VLC."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1783
#: src/libvlc-module.c:150
1784 1785 1786
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensación de desincronización de audio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1787
#: src/libvlc-module.c:152
1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Esto retrasa la salida de audio. El retraso debe proporcionarse en "
"milisegundos. Puede ser útil si nota un retraso entre el vídeo y el audio."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1795
#: src/libvlc-module.c:155
1796 1797 1798
msgid "Audio resampler"
msgstr "Muestreo de audio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1799
#: src/libvlc-module.c:157
1800 1801 1802
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr "Esto selecciona que plugin se usará  para el muestreo de audio."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1803
#: src/libvlc-module.c:160
1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
"Esto establece el modo de canales de salida de audio que se usarán de forma "
"predeterminada cuando sea posible (ej. si su hardware y la emisión de audio "
"reproducida lo soporta)."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1813 1814
#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1815 1816 1817
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Usar S/PDIF si está disponible"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1818
#: src/libvlc-module.c:166
1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
"S/PDIF puede usarse de forma predeterminada cuando el hardware y la emisión "
"de audio reproducida lo soportan."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1826
#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1827 1828 1829
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Forzar detección de Dolby Surround"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1830
#: src/libvlc-module.c:171
1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
"Use esto cuando sepa que su emisión está (o no) codificada con Dolby "
"Surround, pero falla para detectarse como tal. Incluso si la emisión no está "
"actualmente codificada con Dolby Surround, activando esta opción podría "
"mejorar su experiencia, especialmente cuando se combina con el mezclador de "
"canal de auriculares."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1843 1844 1845 1846 1847 1848
#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1849 1850 1851 1852
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1853
#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1854 1855 1856 1857
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "Activar"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1858
#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1859 1860 1861 1862 1863 1864
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Desactivar"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1865
#: src/libvlc-module.c:180
1866 1867 1868
msgid "Stereo audio output mode"
msgstr "Modo de salida de audio estéreo"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1869
#: src/libvlc-module.c:192
1870 1871 1872 1873 1874
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Esto añade filtros de postproceso de audio, para modificar la generación de "
"sonido."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1875
#: src/libvlc-module.c:197
1876 1877 1878
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Esto añade módulos de visualización (analizador espectral, etc.)."

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1879
#: src/libvlc-module.c:201
1880 1881 1882
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Modo de reproducción de ganancia"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1883
#: src/libvlc-module.c:203
1884 1885 1886
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Seleccionar el modo de reproducción de ganancia"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1887
#: src/libvlc-module.c:205
1888 1889 1890
msgid "Replay preamp"
msgstr "Reproducir preamplificación"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1891
#: src/libvlc-module.c:207
1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
"Esto le permite cambiar nivel objetivo predeterminado (89 dB) para emitir "
"con información de reproducir ganancia"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1899
#: src/libvlc-module.c:210
1900 1901 1902
msgid "Default replay gain"
msgstr "Ganancia de reproducción predeterminada"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1903
#: src/libvlc-module.c:212
1904 1905 1906 1907 1908
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
"Esta es la ganancia usada para emisión sin información de ganancia de "
"reproducción"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1909
#: src/libvlc-module.c:214
1910 1911 1912
msgid "Peak protection"
msgstr "Protección de picos"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1913
#: src/libvlc-module.c:216
1914 1915 1916
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Proteger contra cortes de sonido"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1917
#: src/libvlc-module.c:219
1918 1919 1920
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "Habilitar estiramiento de tiempo de audio"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1921
#: src/libvlc-module.c:221
1922 1923 1924 1925 1926
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr "Permite reproducir audio a menor o mayor velocidad sin afectar al tono"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1927
#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1928 1929
#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1930 1931 1932 1933
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1934
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1935
#: modules/text_renderer/freetype.c:155
1936
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1937
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1938 1939 1940
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
1941
#: src/libvlc-module.c:236