zh_TW.po 834 KB
Newer Older
1 2
# Traditional Chinese translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 4
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
5 6
# Translators:
# Thanks to Hsi-Ching Chao
7
# brli7848 <rainman59118@gmail.com>, 2013
8 9
# Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2013
# Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>, 2012
10 11
# taijuin lee <taijuin@gmail.com>, 2013
# twentyfour <iwangce@gmail.com>, 2013
12 13
msgid ""
msgstr ""
14
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
15
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16 17 18
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 06:55+0000\n"
"Last-Translator: taijuin lee <taijuin@gmail.com>\n"
19 20
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
"trans/language/zh_TW/)\n"
21
"Language: zh_TW\n"
22 23 24
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26

27
#: include/vlc_common.h:922
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
28 29 30 31 32 33
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
34
"在法律的許可下,此軟體沒有任何擔保。\n"
35 36 37
"您可以在 GNU GPL 的條款下重新發行此軟體;\n"
"欲知詳情請閱讀 COPYING 文件。\n"
"由 VideoLAN 團隊創建;查看 AUTHORS 文件。\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
38

39
#: include/vlc_config_cat.h:33
40
msgid "VLC preferences"
41
msgstr "VLC 偏好設定"
42

43
#: include/vlc_config_cat.h:35
44
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
45
msgstr "選擇「進階選項」以檢視所有選項。"
46

47 48 49
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
50 51 52
msgid "Interface"
msgstr "介面"

53
#: include/vlc_config_cat.h:39
54
msgid "Settings for VLC's interfaces"
55
msgstr "VLC 的介面設定"
56

57
#: include/vlc_config_cat.h:41
58
msgid "Main interfaces settings"
59
msgstr "主介面設定"
60

61
#: include/vlc_config_cat.h:43
62
msgid "Main interfaces"
63
msgstr "主介面"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:44
66
msgid "Settings for the main interface"
67
msgstr "主介面設定"
68

69
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
70 71 72
msgid "Control interfaces"
msgstr "控制介面"

73
#: include/vlc_config_cat.h:47
74
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75
msgstr "VLC 的控制介面設定"
76

77
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
78
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
79 80 81
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "熱鍵設定"

82
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
83
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
84
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
85
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
86 87 88
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
89
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
90
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
91
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
92
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
93 94 95
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

96
#: include/vlc_config_cat.h:54
97 98 99
msgid "Audio settings"
msgstr "音訊設定"

100
#: include/vlc_config_cat.h:56
101 102 103
msgid "General audio settings"
msgstr "一般音訊設定"

104
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
105
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
106
msgid "Filters"
107
msgstr "過濾器"
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:59
110
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111
msgstr "用於處理音訊串流的音訊過濾器。"
112

113
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
114
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
115
msgid "Visualizations"
116
msgstr "視覺效果"
117

118 119
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
120
msgid "Audio visualizations"
121
msgstr "音訊視覺效果"
122

123
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
124 125 126
msgid "Output modules"
msgstr "輸出模組"

127
#: include/vlc_config_cat.h:65
128
msgid "General settings for audio output modules."
129
msgstr "音訊輸出模組的一般設定。"
130

131
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
132
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
133
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
134 135 136
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"

137
#: include/vlc_config_cat.h:68
138
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 140
msgstr "音訊設定雜項與模組。"

141
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
142
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
143
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
144
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
146
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
147 148
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
149
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
150
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
151
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 153
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
154 155 156
msgid "Video"
msgstr "視訊"

157
#: include/vlc_config_cat.h:72
158 159 160
msgid "Video settings"
msgstr "視訊設定"

161
#: include/vlc_config_cat.h:74
162 163 164
msgid "General video settings"
msgstr "一般視訊設定"

165
#: include/vlc_config_cat.h:78
166
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
167
msgstr "請選擇您偏好的視訊輸出並進行設定。"
168

169
#: include/vlc_config_cat.h:82
170
msgid "Video filters are used to process the video stream."
171
msgstr "視訊過濾器被用於處理視訊串流。"
172

173
#: include/vlc_config_cat.h:84
174
msgid "Subtitles / OSD"
175
msgstr "字幕 / OSD"
176 177

#: include/vlc_config_cat.h:85
178
msgid ""
179
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180
msgstr "關於螢幕顯示(OSD)、字幕與「重疊式圖形字幕」"
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:93
183
msgid "Input / Codecs"
184
msgstr "輸入 / 編解碼器"
185

186 187
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188
msgstr "輸入、解多工、解碼與編碼設定"
189

190
#: include/vlc_config_cat.h:97
191 192 193
msgid "Access modules"
msgstr "存取模組"

194
#: include/vlc_config_cat.h:99
195
msgid ""
196 197
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
198
msgstr "關於各種存取方式的設定。包含一些共用的設定如 HTTP 代理或快取設定。"
199

200 201
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
202
msgstr "串流過濾器"
203

204
#: include/vlc_config_cat.h:105
205
msgid ""
206 207
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
208
msgstr "串流過濾器是一種能夠對 VLC 輸入端進行進階操作的特殊模組。請小心使用..."
209

210
#: include/vlc_config_cat.h:108
211 212 213
msgid "Demuxers"
msgstr "解多工器"

214
#: include/vlc_config_cat.h:109
215
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216
msgstr "解多工器被用於分離音訊與視訊串流。"
217

218
#: include/vlc_config_cat.h:111
219
msgid "Video codecs"
220
msgstr "視訊編解碼器"
221

222
#: include/vlc_config_cat.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
223
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224
msgstr "視訊、影像或視訊+音訊解編碼器設定"
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:114
227
msgid "Audio codecs"
228
msgstr "音訊編解碼器"
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:115
231
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232
msgstr "僅處理音訊的解編碼器設定"
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:117
235
msgid "Subtitle codecs"
236
msgstr "字幕編解碼器"
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:118
239
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
240
msgstr "字幕、文字廣播與隱藏式字幕編解碼器的設定"
241

242 243
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
244
msgstr "一般輸入設定。請小心使用..."
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
247
#: modules/access/avio.h:56
248 249 250
msgid "Stream output"
msgstr "串流輸出"

251
#: include/vlc_config_cat.h:125
252
msgid ""
253 254
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
255 256 257 258
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259
"duplicating...)."
260 261
msgstr ""

262
#: include/vlc_config_cat.h:133
263 264 265
msgid "General stream output settings"
msgstr "一般串流輸出設定"

266
#: include/vlc_config_cat.h:135
267 268 269
msgid "Muxers"
msgstr "多工器"

270
#: include/vlc_config_cat.h:137
271
msgid ""
272 273 274
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
275 276 277
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

278
#: include/vlc_config_cat.h:143
279 280 281
msgid "Access output"
msgstr "存取輸出"

282
#: include/vlc_config_cat.h:145
283
msgid ""
284 285 286
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
287 288 289
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

290
#: include/vlc_config_cat.h:150
291 292 293
msgid "Packetizers"
msgstr "封包器"

294
#: include/vlc_config_cat.h:152
295
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
296 297 298
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
299 300 301
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

302
#: include/vlc_config_cat.h:158
303
msgid "Sout stream"
304
msgstr "串流輸出"
305

306
#: include/vlc_config_cat.h:159
307 308 309 310 311
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
312 313
"串流輸出模組可以讓您建立一條串流輸出處理鏈。請參考串流說明以獲得更多資訊。您"
"可以在這裡調整各個串流輸出模組的預設選項。"
314

315
#: include/vlc_config_cat.h:164
316
msgid "VOD"
317
msgstr "VOD"
318

319
#: include/vlc_config_cat.h:165
320
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 322 323 324 325 326 327 328
msgstr "VLC 的隨選視訊實作"

#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
329
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
330 331 332
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"

333
#: include/vlc_config_cat.h:170
334
msgid ""
335 336
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337
msgstr "播放清單相關的設定(如播放模式與服務探索模組)。"
338

339
#: include/vlc_config_cat.h:174
340
msgid "General playlist behaviour"
341
msgstr "一般播放清單行為"
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:175
344
msgid "Services discovery"
345
msgstr "服務探索"
346

347
#: include/vlc_config_cat.h:176
348
msgid ""
349 350
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
351
msgstr "服務探索模組提供自動新增項目至播放清單的功能。"
352

353
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
354
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
355 356 357
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

358
#: include/vlc_config_cat.h:181
359
msgid "Advanced settings. Use with care..."
360
msgstr "進階設定。請小心使用..."
361

362
#: include/vlc_config_cat.h:183
363
msgid "Advanced settings"
364
msgstr "進階設定"
365

366 367 368
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
369 370 371
msgid "Network"
msgstr "網路"

372
#: include/vlc_config_cat.h:189
373
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
374
msgstr "這些模組提供 VLC 其他部份的網路功能。"
375

376 377
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
378 379
msgstr ""

380
#: include/vlc_config_cat.h:199
381 382 383
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

384
#: include/vlc_config_cat.h:202
385 386
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
387
"example by setting the subtitle type or file name."
388 389
msgstr ""

390
#: include/vlc_interface.h:134
391 392
msgid ""
"\n"
393 394
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
395
msgstr ""
396 397 398
"\n"
"警告:若您無法存取圖形介面,請開啟命令列視窗並切換至您安裝 VLC 的目錄並執行"
"「vlc -I qt」\n"
399

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
400
#: include/vlc_intf_strings.h:46
401 402
msgid "&Open File..."
msgstr "開啟檔案(&O)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
403

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
404
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
405
msgid "&Advanced Open..."
406
msgstr "進階開啟(&A)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
407

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
408 409
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
410
msgstr "開啟目錄(&I)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
411

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
412 413
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
414
msgstr "開啟資料夾(&F)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
415 416

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
417
msgid "Select one or more files to open"
418
msgstr "選擇要開啟的一個或多個檔案"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
419

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
420 421 422 423 424 425
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "選擇目錄"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
426
msgstr "選擇資料夾"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
427 428

#: include/vlc_intf_strings.h:55
429
msgid "Media &Information"
430
msgstr "媒體資訊(&I)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
431

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
432
#: include/vlc_intf_strings.h:56
433
msgid "&Codec Information"
434
msgstr "編解碼器資訊(&C)"
435

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
436
#: include/vlc_intf_strings.h:57
437
msgid "&Messages"
438
msgstr "訊息(&M)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
439

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
440
#: include/vlc_intf_strings.h:58
441
msgid "Jump to Specific &Time"
442
msgstr "跳至指定時間(&T)"
443

444
#: include/vlc_intf_strings.h:59
445 446
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "自訂書籤(&B)"
447

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
448
#: include/vlc_intf_strings.h:60
449
msgid "&VLM Configuration"
450
msgstr "VLM 組態設定(&V)"
451

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
452
#: include/vlc_intf_strings.h:62
453
msgid "&About"
454
msgstr "關於(&A)"
455

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
456
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
457 458 459 460
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
461
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
462
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
463 464 465
msgid "Play"
msgstr "播放"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
466 467
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
468
msgstr "移除選擇的"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
469

470
#: include/vlc_intf_strings.h:67
471
msgid "Information..."
472
msgstr "資訊..."
473

474
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
475
msgid "Create Directory..."
476
msgstr "建立目錄..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
477

478
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
479
msgid "Create Folder..."
480
msgstr "建立資料夾..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
481

482
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
483
msgid "Show Containing Directory..."
484
msgstr "顯示所在目錄..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
485

486
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
487
msgid "Show Containing Folder..."
488
msgstr "顯示所在資料夾..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
489

490
#: include/vlc_intf_strings.h:72
491
msgid "Stream..."
492
msgstr "串流..."
493

494
#: include/vlc_intf_strings.h:73
495
msgid "Save..."
496
msgstr "儲存..."
497

498 499
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500
msgid "Repeat All"
501
msgstr "重複全部"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502

503 504
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505
msgid "Repeat One"
506
msgstr "重複一首"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
507

508
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
509
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
510 511
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512 513 514
msgid "Random"
msgstr "隨機"

515
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516 517
msgid "Random Off"
msgstr "關閉隨機"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
518

519
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520
msgid "Add to Playlist"
521
msgstr "加入至播放清單"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
522

523
#: include/vlc_intf_strings.h:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
524
msgid "Add File..."
525
msgstr "加入檔案..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
526

527
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528
msgid "Add Directory..."
529
msgstr "加入目錄..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
530

531
#: include/vlc_intf_strings.h:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
532
msgid "Add Folder..."
533
msgstr "加入資料夾..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
534

535
#: include/vlc_intf_strings.h:87
536
msgid "Save Playlist to &File..."
537
msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
538

539 540
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
541 542 543
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

544 545
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
546
msgid "Waves"
547
msgstr "波浪"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548

549
#: include/vlc_intf_strings.h:98
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
550 551
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
552
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
567 568 569 570 571 572 573 574 575
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
576
msgstr ""
577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>歡迎使用 VLC 媒體播放器說明</h2><h3>文件</"
"h3><p>您可以在 VideoLAN 的 <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> 網站"
"上找到 VLC 的文件。</p><p>若您是 VLC 媒體播放器的新手使用者,請參閱<br><a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC 媒體"
"播放器簡介</em></a></p><p>您可以在「<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>如何使用 VLC 媒體播放器播放檔案</em></a><br>"
"文件中得到關於如何使用播放器的相關資訊。</p><p>所有關於儲存、轉換、轉碼、編"
"碼、多工與串流等工作,您都可以在 <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">串流文件</a> 中找到有用的資訊。</p><p>若您對"
"相關的術語有疑問,可以向 <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">"
"知識資料庫</a> 諮詢。</p><p>要了解主要的鍵盤快捷鍵,請參閱 <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Hotkeys\">快捷鍵</a> 頁面。</p><h3>求助</h3><p>在問任何問題"
"之前,請先參考 <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">常見問題"
"</a></p><p>然後您可以利用 <a href=\"http://forum.videolan.org\">論壇</a>、"
"<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">郵件清單</a> 或我們的 IRC "
"頻道(irc.freenode.net 上的 <em>#videolan</em>)。</p><h3>貢獻至專案</h3><p>您"
"可以花一些時間協助 VideoLAN 專案幫助社群、設計面板、翻譯文件、測試與撰寫程式"
"碼。您也可以捐贈資金與設備幫助我們。當然,您也可以幫忙<b>推廣</b>VLC 媒體播放"
"器。</p></body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "音訊過濾失敗"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
601

602 603 604 605 606 607 608
#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "已經達到過濾器的最大數量(%u)。"

#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
609
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
610
msgid "Disable"
611
msgstr "停用"
612

613
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
614
msgid "Spectrometer"
615
msgstr "光譜儀"
616

617
#: src/audio_output/output.c:226
618
msgid "Scope"
619
msgstr "顯微鏡"
620

621
#: src/audio_output/output.c:229
622 623 624
msgid "Spectrum"
msgstr "頻譜"

625
#: src/audio_output/output.c:232
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626
msgid "Vu meter"
627
msgstr "音量計"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628

629
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
630
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
631 632 633
msgid "Equalizer"
msgstr "等化器"

634
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
635
msgid "Audio filters"
636
msgstr "音訊過濾器"
637

638
#: src/audio_output/output.c:290
639
msgid "Replay gain"
640
msgstr "播放增益"
641

642 643
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
644
msgid "Stereo audio mode"
645
msgstr "立體聲模式"
646

647 648 649
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "杜比環繞"
650

651 652 653
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654
#: modules/codec/twolame.c:70
655 656 657
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"

658 659 660 661 662
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
663 664
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
665 666
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
667 668 669
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
670
msgid "Left"
671 672 673 674 675 676 677
msgstr "左邊"

#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
678 679
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
680 681
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
682
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
683
msgid "Right"
684
msgstr "右邊"
685

686
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
687
msgid "Reverse stereo"
688 689 690 691 692 693 694
msgstr "左右聲道交換"

#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
695
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
696 697
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
698

699
#: src/config/file.c:458
700
msgid "boolean"
701
msgstr "布林"
702

703
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
704 705 706
msgid "integer"
msgstr "整數"

707
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
708 709 710
msgid "float"
msgstr "浮點數"

711
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
712 713 714
msgid "string"
msgstr "字串"

715
#: src/config/help.c:127
716 717 718
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

719
#: src/config/help.c:131
720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
787

788
#: src/config/help.c:514
789
msgid " (default enabled)"
790
msgstr " (預設啟用)"
791

792
#: src/config/help.c:515
793
msgid " (default disabled)"
794
msgstr " (預設停用)"
795

796 797
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
798 799 800
msgid "Note:"
msgstr "註記:"

801
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
802 803 804
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

805
#: src/config/help.c:694
806
#, c-format
807 808 809 810
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
811

812
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
813 814 815
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
816
msgstr "找不到相符的模組。請用 --list 或 --list-verbose 列出所有可用的模組。"
817

818
#: src/config/help.c:790
819 820 821 822
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC 版本 %s (%s)\n"

823
#: src/config/help.c:792
824 825
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
826
msgstr "由 %s 編譯於 %s (%s)\n"
827

828
#: src/config/help.c:794
829 830 831 832
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "編譯器: %s\n"

833
#: src/config/help.c:827
834 835 836 837
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
838 839
"\n"
"已傾印內容至檔案「vlc-help.txt」。\n"
840

841
#: src/config/help.c:841
842 843 844 845 846
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
847
"按 Enter 鍵繼續...\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
848

849 850
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
851
msgstr "Backspace"
852

853 854
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
855
msgstr "降低亮度"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
856

857 858
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
859
msgstr "提高亮度"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
860

861 862
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
863
msgstr "瀏覽器返回"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
864

865 866
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
867
msgstr "瀏覽器喜愛"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
868

869 870
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
871
msgstr "瀏覽器前進"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
872

873 874
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
875
msgstr "瀏覽器首頁"
876

877 878
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
879
msgstr "瀏覽器重整"
880

881 882
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
883
msgstr "瀏覽器搜尋"
884

885 886
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
887
msgstr "瀏覽器停止"
888

889
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
890
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
891 892
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
893
msgid "Delete"
894
msgstr "Delete"
895

896 897
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
898
msgstr "下鍵"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
899

900 901
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
902
msgstr "End"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
903

904 905
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"