pt_PT.po 624 KB
Newer Older
1 2 3 4
# Portuguese translation of VLC
# Copyright (C) 2006 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# $Id $
5 6 7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_PT\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
8
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
9
"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
10 11 12
"PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Queirós <brunoqueiros@portugalmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debian.pt>\n"
13 14 15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 17 18
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
20
#: include/vlc_common.h:893
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"

32
#: include/vlc_config_cat.h:32
33
msgid "VLC preferences"
34
msgstr "Preferências do VLC"
35

36
#: include/vlc_config_cat.h:34
37
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38
msgstr "Seleccione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
39

40
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
42
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
43 44 45
msgid "General"
msgstr "Geral"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
46
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
47
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
48
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
49 50 51
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

52
#: include/vlc_config_cat.h:40
53 54 55
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Definições para as interfaces de VLC"

56
#: include/vlc_config_cat.h:42
57 58 59
msgid "General interface settings"
msgstr "Definições gerais de interface"

60
#: include/vlc_config_cat.h:44
61 62 63
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaces principais"

64
#: include/vlc_config_cat.h:45
65 66 67
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Definições para a interface principal"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
68
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
69 70 71
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de controlo"

72
#: include/vlc_config_cat.h:48
73 74 75
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"

76
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
77
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
78 79 80
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Definições de teclas de atalho"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
81 82 83 84
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
85
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
87
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
88
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
89 90 91
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

92
#: include/vlc_config_cat.h:55
93 94 95
msgid "Audio settings"
msgstr "Definições de áudio"

96
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 98 99
msgid "General audio settings"
msgstr "Definições gerais de áudio"

100
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
101
#: src/video_output/video_output.c:416
102 103 104
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

105
#: include/vlc_config_cat.h:62
106
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 108
msgstr ""
"Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
109

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
110 111
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
112 113 114
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizações"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
115
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
116 117 118
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizações de áudio"

119
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
120 121 122
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de saída"

123
#: include/vlc_config_cat.h:69
124 125 126
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
127 128
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
129
msgid "Miscellaneous"
130
msgstr "Variado"
131

132
#: include/vlc_config_cat.h:72
133
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134
msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
135

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
136 137
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
138
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
139
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
140
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
141
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
142
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
143
#: modules/stream_out/transcode.c:168
144 145 146
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

147
#: include/vlc_config_cat.h:76
148 149 150
msgid "Video settings"
msgstr "Definições de vídeo"

151
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
152 153 154
msgid "General video settings"
msgstr "Definições gerais de vídeo"

155
#: include/vlc_config_cat.h:83
156 157 158
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."

159
#: include/vlc_config_cat.h:87
160
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
161 162
msgstr ""
"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
163

164
#: include/vlc_config_cat.h:89
165
msgid "Subtitles/OSD"
166
msgstr "Legendas/OSD"
167

168
#: include/vlc_config_cat.h:90
169 170 171
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
172
msgstr ""
173 174
"Várias configurações relacionadas com Visualizador-No-Ecrã, subtítulos e "
"\"sub-imagens sobrepostas\"."
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:99
177
msgid "Input / Codecs"
178
msgstr "Entrada / Codecs"
179

180
#: include/vlc_config_cat.h:100
181 182 183
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
184
msgstr ""
185 186 187
"Estas são as configurações para a entrada, desmultiplexagem e descodificação "
"das partes do VLC. As configurações do codificador também podem ser "
"encontradas aqui."
188

189
#: include/vlc_config_cat.h:103
190 191 192
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acesso"

193
#: include/vlc_config_cat.h:105
194 195 196 197 198 199
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
"habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
200

201
#: include/vlc_config_cat.h:109
202 203 204
msgid "Access filters"
msgstr "Filtros de acesso"

205
#: include/vlc_config_cat.h:111
206 207 208 209 210 211 212 213
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
"sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
"fazer."
214

215
#: include/vlc_config_cat.h:115
216
msgid "Demuxers"
217
msgstr "Demuxers"
218

219
#: include/vlc_config_cat.h:116
220
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221
msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
222

223
#: include/vlc_config_cat.h:118
224 225 226
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecs de vídeo"

227
#: include/vlc_config_cat.h:119
228
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229
msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
230

231
#: include/vlc_config_cat.h:121
232 233 234
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecs de áudio"

235
#: include/vlc_config_cat.h:122
236
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237
msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
238

239
#: include/vlc_config_cat.h:124
240 241 242
msgid "Other codecs"
msgstr "Outros codecs"

243
#: include/vlc_config_cat.h:125
244
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245
msgstr "Definições para variados decoders e encoders udio e vídeo)"
246

247
#: include/vlc_config_cat.h:128
248 249 250
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
251
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
252 253 254
msgid "Stream output"
msgstr "Saída de emissão"

255
#: include/vlc_config_cat.h:133
256
msgid ""
257 258 259 260 261 262 263
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
264
msgstr ""
265 266 267 268 269 270 271
"A saída de emissão é o que permite ao VLC agir como um servidor de emissões "
"ou gravar emissões de entrada.\n"
"As emissões primeiro são multiplexadas e depois enviadas através de um "
"módulo de \"saída de acesso\" que pode gravar a emissão para um ficheiro, ou "
"transmiti-la  (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n"
"Os módulos emissão sout permitem um processamento avançado de emissões "
"(transcodificação, duplicação…)."
272

273
#: include/vlc_config_cat.h:141
274
msgid "General stream output settings"
275
msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
276

277
#: include/vlc_config_cat.h:143
278
msgid "Muxers"
279
msgstr "Muxers"
280

281
#: include/vlc_config_cat.h:145
282
msgid ""
283 284 285
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 287
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
288 289 290 291 292
"Os multiplexadores criam os formatos de encapsulação que são utilizados para "
"por todas as emissões elementares (vídeo, áudio, ...) juntas. Esta opção "
"permite que você force sempre um multiplexador específico. Provavelmente não "
"deve fazer isto.\n"
"Também pode definir os parâmetros padrão para cada multiplexador."
293

294
#: include/vlc_config_cat.h:151
295 296 297
msgid "Access output"
msgstr "Saída de acesso"

298
#: include/vlc_config_cat.h:153
299
msgid ""
300 301 302
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
303 304
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
305 306 307 308 309
"Os módulos de acesso a saída controlam a maneira de como as emissões "
"multiplexadas são enviadas. Esta configuração permite que você force sempre "
"um método de acesso de saída específico. Você provavelmente não deve fazer "
"isso.\n"
"Também pode definir parâmetros padrão para cada acesso de saída."
310

311
#: include/vlc_config_cat.h:158
312
msgid "Packetizers"
313
msgstr "Packetizers"
314

315
#: include/vlc_config_cat.h:160
316
msgid ""
317 318 319
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
320 321
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
322 323 324 325
"Os packetizers são utilizados para \"pré-processar\" as emissões elementares "
"antes da multiplexagem. Esta configuração permite que você force sempre um "
"packetizer. Você provavelmente não deve fazer isso.\n"
"Você também pode definir parâmetros padrão para cada packetizer."
326

327
#: include/vlc_config_cat.h:166
328
msgid "Sout stream"
329
msgstr "Emissão Sout"
330

331
#: include/vlc_config_cat.h:167
332 333 334 335
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
336
msgstr ""
337 338 339 340
"Os módulos das emissões sout permitem a construção de uma cadeia de "
"processamento sout. Por favor consulte o  Streaming HOWTO para mais "
"informações. Você pode configurar as opções padrão para cada módulo sout "
"fluxo aqui."
341

342
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
343
#: modules/services_discovery/sap.c:323
344 345 346
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

347
#: include/vlc_config_cat.h:174
348 349 350 351 352 353
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
"ou RTP."
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:177
356 357 358
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

359
#: include/vlc_config_cat.h:178
360 361 362
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
363 364
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
365
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
366
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
367
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
368
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
369
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
370
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
371 372 373
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"

374
#: include/vlc_config_cat.h:183
375 376 377
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378
msgstr ""
379 380 381
"Definições relacionadas com o comportamento da lista de reprodução (por "
"exemplo, modo de reprodução) e com os módulos que automaticamente adicionam "
"items à lista de reprodução (módulos \"descoberta de serviços\")."
382

383
#: include/vlc_config_cat.h:187
384
msgid "General playlist behaviour"
385
msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
386

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
387
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
388
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
389 390 391
msgid "Services discovery"
msgstr "Descoberta de serviços"

392
#: include/vlc_config_cat.h:189
393 394 395
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
396
msgstr ""
397 398
"Módulos de descoberta de serviços são funcionalidades que automaticamente "
"adicionam items à lista de reprodução."
399

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
400
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
401 402 403
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

404
#: include/vlc_config_cat.h:194
405 406 407
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."

408
#: include/vlc_config_cat.h:196
409 410 411
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"

412
#: include/vlc_config_cat.h:197
413 414 415 416 417 418
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
"provavelmente alterar estas definições."
419

420
#: include/vlc_config_cat.h:200
421 422 423
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"

424
#: include/vlc_config_cat.h:201
425 426 427
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Outras definições avançadas"

428
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
429
#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
430
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
431 432 433
msgid "Network"
msgstr "Rede"

434
#: include/vlc_config_cat.h:204
435 436 437
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."

438
#: include/vlc_config_cat.h:209
439
msgid "Chroma modules settings"
440
msgstr "Definições de módulos chroma"
441

442
#: include/vlc_config_cat.h:210
443
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
444
msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
445

446
#: include/vlc_config_cat.h:212
447
msgid "Packetizer modules settings"
448
msgstr "Configurações do módulo packetizer"
449

450
#: include/vlc_config_cat.h:216
451 452 453
msgid "Encoders settings"
msgstr "Definições de encoders"

454
#: include/vlc_config_cat.h:218
455 456
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
457 458
"Estas são as definições gerais para os módulos de codificação de vídeoudio/"
"subtítulos."
459

460
#: include/vlc_config_cat.h:221
461
msgid "Dialog providers settings"
462
msgstr "Configurações dos fornecedores de diálogo"
463

464
#: include/vlc_config_cat.h:223
465
msgid "Dialog providers can be configured here."
466
msgstr "Os fornecedores de diálogo podem ser configurados aqui."
467

468
#: include/vlc_config_cat.h:225
469
msgid "Subtitle demuxer settings"
470
msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos"
471

472
#: include/vlc_config_cat.h:227
473 474 475
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
476
msgstr ""
477 478
"Nesta secção você pode forçar o comportamento do desmultiplexador de "
"subtítulos, por exemplo ao definir o tipo de subtítulos ou nome de ficheiro."
479

480
#: include/vlc_config_cat.h:234
481 482 483
msgid "No help available"
msgstr "Sem ajuda disponível"

484
#: include/vlc_config_cat.h:235
485 486 487
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."

488
#: include/vlc_interface.h:136
489
#, fuzzy
490 491
msgid ""
"\n"
492
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
493
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
494
msgstr ""
495 496 497
"\n"
"Aviso: se você não consegue aceder ao GUI, abra uma janela de linah de "
"comandos, vá ao directório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I wx\"\n"
498

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
499
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500 501 502
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
503
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504
msgid "&Advanced Open..."
505
msgstr "Abertura &avançadas..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
507
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508 509 510
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Abrir D&irectório..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
511
#: include/vlc_intf_strings.h:38
512 513 514
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
515
#: include/vlc_intf_strings.h:42
516 517
#, fuzzy
msgid "Media &Information..."
518
msgstr "Informação Media..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
520
#: include/vlc_intf_strings.h:43
521 522
#, fuzzy
msgid "&Codec Information..."
523
msgstr "Informação Codec..."
524

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
525
#: include/vlc_intf_strings.h:44
526 527
msgid "&Messages..."
msgstr "&Mensagens..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
529
#: include/vlc_intf_strings.h:45
530
#, fuzzy
531
msgid "&Extended Settings..."
532
msgstr "Definições extendidas..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
533

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
534
#: include/vlc_intf_strings.h:46
535
#, fuzzy
536
msgid "Go to Specific &Time..."
537
msgstr "Ir para um tempo específico..."
538

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
539
#: include/vlc_intf_strings.h:47
540 541
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks..."
542
msgstr "Marcadores..."
543

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
544
#: include/vlc_intf_strings.h:48
545 546
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration..."
547
msgstr "Configuração VLM..."
548

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
549
#: include/vlc_intf_strings.h:50
550 551
#, fuzzy
msgid "&About..."
552
msgstr "Sobre..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
554 555 556 557 558 559 560
#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
561
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
562 563
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
564 565 566
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
567
#: include/vlc_intf_strings.h:54
568 569
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
570 571
msgstr "Extraír informação"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
572
#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
573
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
574
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
575
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
576
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
577 578 579
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
580
#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
581 582 583
msgid "Information..."
msgstr "Informação..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
584
#: include/vlc_intf_strings.h:57
585 586 587
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
588
#: include/vlc_intf_strings.h:58
589 590
msgid "Add Node"
msgstr "Adicionar Nó"
591

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
592
#: include/vlc_intf_strings.h:59
593
msgid "Stream..."
594
msgstr "Emissão..."
595

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
596
#: include/vlc_intf_strings.h:60
597 598 599
msgid "Save..."
msgstr "&Guardar como..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
600
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
601
msgid "Open Folder..."
602
msgstr "Abrir Pasta..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
603

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
604
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605 606 607
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir tudo"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
608
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609
msgid "Repeat one"
610
msgstr "Repetir um"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
612
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
613
msgid "No repeat"
614
msgstr "Não repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
615

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
616 617
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618
msgid "Random"
619
msgstr "Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
621
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
622
msgid "Random off"
623
msgstr "Aleatório desligado"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
625
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626
msgid "Add to playlist"
627
msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
629
#: include/vlc_intf_strings.h:73
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630
msgid "Add to media library"
631
msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
633
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634
msgid "Add file..."
635
msgstr "Adicionar ficheiro..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
637
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638
msgid "Advanced open..."
639
msgstr "Abertura avançada..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
641
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642
msgid "Add directory..."
643
msgstr "Adicionar directório..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
645
#: include/vlc_intf_strings.h:79
646
#, fuzzy
647
msgid "Save Playlist to &File..."
648
msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
650
#: include/vlc_intf_strings.h:80
651
#, fuzzy
652
msgid "&Load Playlist File..."
653
msgstr "Carregar lista de reprodução..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
655
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656 657 658
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
659
#: include/vlc_intf_strings.h:83
660 661
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
662
msgstr "Filtro de procura"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
663

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
664
#: include/vlc_intf_strings.h:85
665
#, fuzzy
666
msgid "Additional &Sources"
667
msgstr "Fontes adicionais"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
669
#: include/vlc_intf_strings.h:89
670 671 672
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
673
msgstr ""
674 675
"Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
"\" para vê-las."
676

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
677
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678
msgid "Image clone"
679
msgstr "Clone de imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
681
#: include/vlc_intf_strings.h:95
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682
msgid "Clone the image"
683
msgstr "Clonar imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
685
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686
msgid "Magnification"
687
msgstr "Magnificação"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
689
#: include/vlc_intf_strings.h:98
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690 691 692
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
693
msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
695
#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
msgid "Waves"
697
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
699
#: include/vlc_intf_strings.h:102
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
701
msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
703
#: include/vlc_intf_strings.h:104
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
705
msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
707
#: include/vlc_intf_strings.h:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708
msgid "Image colors inversion"
709
msgstr "Inversão de cores de imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
711
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712
msgid "Split the image to make an image wall"
713
msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
715
#: include/vlc_intf_strings.h:110
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716 717 718 719 720
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
721
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722 723 724 725 726
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
727
#: include/vlc_intf_strings.h:116
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
728 729 730 731 732 733
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
734
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
735 736
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
737
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
758
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
759 760 761 762 763
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

764 765
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
766 767 768
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "A filtragem de áudio falhou"

769 770
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
771 772 773 774
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
775 776 777
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
778 779 780
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
781
#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
782 783 784
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
785
#: src/audio_output/input.c:102
786
msgid "Scope"
787
msgstr "Âmbito"
788

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
789
#: src/audio_output/input.c:104
790 791 792
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
793
#: src/audio_output/input.c:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
794 795
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
796
msgstr "Filtros vout"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
797

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
798
#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
799
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
800 801 802
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
803
#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
804 805 806
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de áudio"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
807
#: src/audio_output/input.c:185
808
msgid "Replay gain"
809
msgstr "Ganho da repetição"
810

811
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
812 813
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
814 815 816
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canais de áudio"

817