it.po 790 KB
Newer Older
1
# translation of it.po to Italian
2
# Italian translation for vlc.
3
# Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team <videolan@videolan.org>
4
# $Id$
5
#
6
# Bruno Vella 2002-2003
Carlo Calabrò's avatar
Carlo Calabrò committed
7
# Carlo Calabrò 2003-2004
8
#
9
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: it\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
14
"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
15
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:02+0100\n"
16 17
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22

23
#: include/vlc_common.h:893
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di "
"legge.\n"
"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n"
"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
"Scritto dalla squadra di VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"

36
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
37
msgid "VLC preferences"
38
msgstr "Preferenze di VLC"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
39

40
#: include/vlc_config_cat.h:34
41
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42
msgstr "Selezionare \"Opzioni avanzate\" per vedere tutte le opzioni."
43

44
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
45
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
46
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
47 48 49
msgid "General"
msgstr "Generale"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
50
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
51
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
52
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
53 54 55
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"

56
#: include/vlc_config_cat.h:40
57
msgid "Settings for VLC's interfaces"
58
msgstr "Impostazioni per le interfacce di VLC"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:42
61 62
msgid "General interface settings"
msgstr "Impostazioni generali dell'interfaccia"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:44
65
msgid "Main interfaces"
66
msgstr "Interfacce principali"
67

68
#: include/vlc_config_cat.h:45
69
msgid "Settings for the main interface"
70
msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale"
71

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
72
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
73
msgid "Control interfaces"
74
msgstr "Interfacce di controllo"
75

76
#: include/vlc_config_cat.h:48
77
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78
msgstr "Impostazioni delle interfacce di controllo di VLC"
79

80
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
81
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
82
msgid "Hotkeys settings"
83
msgstr "Impostazioni delle scorciatoie"
84

85 86 87
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
88
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
89
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
90
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
91
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
92
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
93 94 95
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

96
#: include/vlc_config_cat.h:55
97
msgid "Audio settings"
98
msgstr "Impostazioni audio"
99

100
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
101
msgid "General audio settings"
102
msgstr "Impostazioni generali audio"
103

104
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
105
#: src/video_output/video_output.c:416
106 107 108
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

109
#: include/vlc_config_cat.h:62
110
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111
msgstr "I filtri audio vengono usati per alterare il flusso audio in uscita."
112

113 114
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
115 116 117
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"

118
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
119
msgid "Audio visualizations"
120
msgstr "Visualizzazioni audio"
121

122
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123
msgid "Output modules"
124
msgstr "Moduli d'uscita"
125

126
#: include/vlc_config_cat.h:69
127 128 129
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
130 131
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
132 133 134
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

135
#: include/vlc_config_cat.h:72
136
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137
msgstr "Impostazioni e moduli audio vari."
138

139 140
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
141
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
142
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
143
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
144
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
145
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
146
#: modules/stream_out/transcode.c:168
147 148 149
msgid "Video"
msgstr "Video"

150
#: include/vlc_config_cat.h:76
151
msgid "Video settings"
152
msgstr "Impostazioni video"
153

154
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
155
msgid "General video settings"
156
msgstr "Impostazioni generali video"
157

158
#: include/vlc_config_cat.h:83
159
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160
msgstr "Selezionate l'uscita video preferita e configuratela qui."
161

162
#: include/vlc_config_cat.h:87
163
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
164
msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita."
165

166
#: include/vlc_config_cat.h:89
167
msgid "Subtitles/OSD"
168
msgstr "Sottotitoli/OSD"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
169

170
#: include/vlc_config_cat.h:90
171
msgid ""
172 173
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
174
msgstr ""
175 176
"Impostazioni varie relative all'On-Screen-Display, sottotitoli e \"immagini "
"sovrapposte\"."
177

178
#: include/vlc_config_cat.h:99
179
msgid "Input / Codecs"
180
msgstr "Ingresso / Codificatori"
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:100
183 184
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185
"VLC. Encoder settings can also be found here."
186
msgstr ""
187 188 189
"Queste sono le impostazioni per l'input, il demultiplexing e le parti di "
"decodifica di VLC. Anche le impostazioni del codificatore si possono trovare "
"qui."
190

191
#: include/vlc_config_cat.h:103
192
msgid "Access modules"
193
msgstr "Moduli di accesso"
194

195
#: include/vlc_config_cat.h:105
196
msgid ""
197 198
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199
msgstr ""
200 201 202
"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso utilizzati da VLC. Le "
"impostazioni più comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e "
"le impostazioni di cache."
203

204
#: include/vlc_config_cat.h:109
205
msgid "Access filters"
206
msgstr "Filtro ingresso"
207

208
#: include/vlc_config_cat.h:111
209 210 211
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
212
"you are doing."
213
msgstr ""
214 215 216
"I filtri di ingresso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate "
"sull'input di VLC. Non si dovrebbe toccare niente qui, se non si sa "
"esattamente cosa si sta facendo."
217

218
#: include/vlc_config_cat.h:115
219
msgid "Demuxers"
220
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
221

222
#: include/vlc_config_cat.h:116
223
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224
msgstr "I demuxer vengono usati per separare i flussi audio e video."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:118
227
msgid "Video codecs"
228
msgstr "Codificatore video"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:119
231
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
232
msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati ai video."
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:121
235
msgid "Audio codecs"
236
msgstr "Codificatore audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:122
239
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240
msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati all'audio."
241

242
#: include/vlc_config_cat.h:124
243
msgid "Other codecs"
244
msgstr "Altri codificatori"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:125
247
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248
msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori audio+video e vari."
249

250
#: include/vlc_config_cat.h:128
251
msgid "General input settings. Use with care."
252
msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione."
253

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
254
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
255 256 257
msgid "Stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita"

258
#: include/vlc_config_cat.h:133
259
msgid ""
260 261 262 263 264 265
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266
"duplicating...)."
267
msgstr ""
268 269 270 271 272 273 274
"L'uscita come flusso (stream) è ciò che permette a VLC di essere usato come "
"server di flussi (streaming) o di salvare i flussi in entrata.\n"
"I flussi devono prima passare da un muxer e poi venir mandati ad un modulo "
"\"accesso uscita\" che può salvare il flusso in un file, oppure trasmetterlo "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"I moduli dei flussi Sout permettono di eseguire operazioni avanzate sui "
"flussi (transcodifica, duplicazione, ...)."
275

276
#: include/vlc_config_cat.h:141
277
msgid "General stream output settings"
278
msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
279

280
#: include/vlc_config_cat.h:143
281 282
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
283

284
#: include/vlc_config_cat.h:145
285
msgid ""
286 287 288
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289
"You can also set default parameters for each muxer."
290
msgstr ""
291 292 293 294 295
"I muxer creano dei formati di incapsulazione che vengono usati per unire i "
"flussi elementari (video, audio, ...). Queste impostazioni permettono di "
"forzare l'uso di un muxer specifico. Questo probabilmente non dovrebbe "
"essere fatto.\n"
"Possono anche essere impostati i parametri predefiniti per ogni muxer."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
296

297
#: include/vlc_config_cat.h:151
298 299
#, fuzzy
msgid "Access output"
300
msgstr "Accesso uscita"
301

302
#: include/vlc_config_cat.h:153
303
msgid ""
304 305 306
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
307 308
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
309 310 311 312
"Gli accessi in uscita controllano i modi nei quali i flussi mixati sono "
"inviati. Questa impostazione vi permette di forzare uno specifico metodo di "
"accesso in uscita. Probabilmente non dovreste farlo.\n"
"Potete anche impostare i parametri predefiniti per ogni accesso in uscita."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
313

314
#: include/vlc_config_cat.h:158
315
msgid "Packetizers"
316
msgstr "Generatori di pacchetti"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
317

318
#: include/vlc_config_cat.h:160
319
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
320 321 322
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
323
"You can also set default parameters for each packetizer."
324
msgstr ""
325 326 327 328
"I pacchettizzatori sono usati per preprocessare i flussi elementari prima "
"del mixaggio. Questa impostazione vi permette di forzare un "
"pacchettizzatore. Probabilmente non dovreste farlo.\n"
"Potete anche impostare i parametri predefiniti per ogni pacchettizzatore."
329

330
#: include/vlc_config_cat.h:166
331
msgid "Sout stream"
332
msgstr "Flusso sout"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
333

334
#: include/vlc_config_cat.h:167
335 336 337 338 339
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
340 341 342
"I moduli di flusso sout permettono di creare una sequenza di elaborazione "
"sout. Fai riferimento allo Streaming Howto per ulteriori informazioni. Puoi "
"configurare qui le opzioni predefinite per ogni modulo di flusso sout."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
345
#: modules/services_discovery/sap.c:323
346 347
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
348

349
#: include/vlc_config_cat.h:174
350 351 352 353
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
354 355
"SAP è un modo di annunciare pubblicamente flussi che sono stati inviati "
"utilizzando UDP o RTP multicast."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
356

357
#: include/vlc_config_cat.h:177
358
msgid "VOD"
359
msgstr "VOD (video su richiesta)"
360

361
#: include/vlc_config_cat.h:178
362
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
363
msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand"
364

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
365
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
366
#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
367
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
368
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
369
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
370
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
371
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
372
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
373 374 375
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"

376
#: include/vlc_config_cat.h:183
377
msgid ""
378 379
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380
msgstr ""
381 382 383
"Impostazioni relative al comportamento della playlist (ad es. modalità di "
"riproduzione) e ai moduli che automaticamente aggiungono elemento alla "
"playlist (moduli di \"rilevamento servizi\")"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
384

385
#: include/vlc_config_cat.h:187
386
msgid "General playlist behaviour"
387
msgstr "Comportamento generale della playlist"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
388

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
389
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
390
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
391
msgid "Services discovery"
392
msgstr "Rilevamento servizi"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
393

394
#: include/vlc_config_cat.h:189
395
msgid ""
396 397
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
398 399
msgstr ""

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
400
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
401 402 403
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

404
#: include/vlc_config_cat.h:194
405
msgid "Advanced settings. Use with care."
406
msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
407

408
#: include/vlc_config_cat.h:196
409
msgid "CPU features"
410
msgstr "Caratteristiche CPU"
411

412
#: include/vlc_config_cat.h:197
413
msgid ""
414 415
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
416
msgstr ""
417 418
"Puoi scegliere qui di disabilitare alcune ottimizzazioni per la CPU. "
"Probabilmente non dovresti modificare queste impostazioni."
419

420
#: include/vlc_config_cat.h:200
421
msgid "Advanced settings"
422
msgstr "Impostazioni avanzate"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
423

424
#: include/vlc_config_cat.h:201
425
msgid "Other advanced settings"
426
msgstr "Altre opzioni avanzate"
427

428
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
429
#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
430
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
431 432 433
msgid "Network"
msgstr "Rete"

434
#: include/vlc_config_cat.h:204
435
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
436
msgstr ""
437
"Questi moduli forniscono funzioni di rete a tutte le componenti di VLC."
438

439
#: include/vlc_config_cat.h:209
440
msgid "Chroma modules settings"
441
msgstr "Impostazioni dei moduli croma"
442

443
#: include/vlc_config_cat.h:210
444
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
445
msgstr "Queste impostazioni influenzano i moduli di trasformazione croma."
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:212
448
msgid "Packetizer modules settings"
449
msgstr "Impostazioni dei moduli di pacchettizzazione"
450

451
#: include/vlc_config_cat.h:216
452 453 454
msgid "Encoders settings"
msgstr "Impostazioni di codifica"

455
#: include/vlc_config_cat.h:218
456 457 458
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Impostazioni generali per i moduli di codifica audio/video/sottotitoli."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
459

460
#: include/vlc_config_cat.h:221
461 462 463
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Impostazioni dei fornitori di dialogo"

464
#: include/vlc_config_cat.h:223
465 466 467
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "I fornitori di dialogo possono essere configurati qui."

468
#: include/vlc_config_cat.h:225
469 470 471
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"

472
#: include/vlc_config_cat.h:227
473
msgid ""
474 475
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
476
msgstr ""
477 478 479
"In questa sezione è possibile forzare il comportamento del demuxer dei "
"sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un "
"file."
480

481
#: include/vlc_config_cat.h:234
482
msgid "No help available"
483
msgstr "Aiuto non disponibile"
484

485
#: include/vlc_config_cat.h:235
486
msgid "There is no help available for these modules."
487
msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
488

489
#: include/vlc_interface.h:136
490
#, fuzzy
491 492
msgid ""
"\n"
493
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
494
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
495
msgstr ""
496
"\n"
497 498 499
"Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una "
"finestra a linea di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed "
"esegui \"vlc -I wx\"\n"
500

501
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502
msgid "Quick &Open File..."
503
msgstr "Apri file (rapid&o)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504

505
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506
msgid "&Advanced Open..."
507
msgstr "Opzioni d'&apertura avanzate..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508

509
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510
msgid "Open &Directory..."
511
msgstr "Apri &cartella..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512

513
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514
msgid "Select one or more files to open"
515
msgstr "Seleziona uno o più file da aprire"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516

517
#: include/vlc_intf_strings.h:42
518
msgid "Media &Information..."
519
msgstr "&Informazioni media..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520

521
#: include/vlc_intf_strings.h:43
522
msgid "&Codec Information..."
523
msgstr "Informazioni &codec..."
524

525
#: include/vlc_intf_strings.h:44
526 527
msgid "&Messages..."
msgstr "&Messaggi..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:45
530
msgid "&Extended Settings..."
531
msgstr "Impostazioni &estese..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
532

533
#: include/vlc_intf_strings.h:46
534
msgid "Go to Specific &Time..."
535
msgstr "Vai al pun&to specificato..."
536

537
#: include/vlc_intf_strings.h:47
538
msgid "&Bookmarks..."
539
msgstr "Segnali&bri..."
540

541
#: include/vlc_intf_strings.h:48
542
msgid "&VLM Configuration..."
543
msgstr "Configurazione &VLM..."
544

545
#: include/vlc_intf_strings.h:50
546
msgid "&About..."
547
msgstr "Inform&azioni..."
548

549
#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
550 551
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
552
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
553 554 555
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
556
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
557 558
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559
msgid "Play"
560
msgstr "Riproduci"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561

562
#: include/vlc_intf_strings.h:54
563
msgid "Fetch Information"
564
msgstr "Scarica informazioni"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565

566
#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
567
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
568
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
569
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
570
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571 572 573
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

574
#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
575 576 577
msgid "Information..."
msgstr "Informazioni..."

578
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
579
msgid "Sort"
580
msgstr "Ordina"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
581

582
#: include/vlc_intf_strings.h:58
583
msgid "Add Node"
584
msgstr "Aggiungi nodo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
585

586
#: include/vlc_intf_strings.h:59
587
msgid "Stream..."
588
msgstr "Trasmissione..."
589

590
#: include/vlc_intf_strings.h:60
591
msgid "Save..."
592
msgstr "Salva..."
593

594
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
595 596 597
msgid "Open Folder..."
msgstr "Apri cartella..."

598
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
599
msgid "Repeat all"
600
msgstr "Ripeti tutto"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
601

602
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603
msgid "Repeat one"
604
msgstr "Ripeti uno"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605

606
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607
msgid "No repeat"
608
msgstr "Nessuna ripetizione"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609

610 611
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612 613 614
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

615
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
616 617
msgid "Random off"
msgstr "Casuale Disattivato"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618

619
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620
msgid "Add to playlist"
621
msgstr "Aggiungi alla playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622

623
#: include/vlc_intf_strings.h:73
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624
msgid "Add to media library"
625
msgstr "Aggiungi alla raccolta multimediale"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626

627
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628
msgid "Add file..."
629
msgstr "Aggiungi file..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630

631
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632
msgid "Advanced open..."
633
msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634

635
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636
msgid "Add directory..."
637
msgstr "Aggiungi cartella..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638

639
#: include/vlc_intf_strings.h:79
640
msgid "Save Playlist to &File..."
641
msgstr "Salva playlist su &file..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642

643
#: include/vlc_intf_strings.h:80
644
msgid "&Load Playlist File..."
645
msgstr "Carica fi&le di playlist..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646

647
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
648 649 650
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

651
#: include/vlc_intf_strings.h:83
652
msgid "Search Filter"
653
msgstr "Filtro di ricerca"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654

655
#: include/vlc_intf_strings.h:85
656
msgid "Additional &Sources"
657
msgstr "&Sorgenti aggiuntive"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
658

659
#: include/vlc_intf_strings.h:89
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
660 661 662 663
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
664 665
"Alcune opzioni sono disponibili, ma nascoste. Spunta \"Opzioni avanzate\" "
"per vederle."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666

667
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668
msgid "Image clone"
669
msgstr "Clonazione dell'immagine"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670

671
#: include/vlc_intf_strings.h:95
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672
msgid "Clone the image"
673
msgstr "Clona l'immagine"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674

675
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676
msgid "Magnification"
677
msgstr "Ingrandimento"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678

679
#: include/vlc_intf_strings.h:98
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680 681 682 683
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
684 685
"Ingrandisci una parte del video. Puoi selezionare quale parte dell'immagine "
"dovrebbe essere ingrandita."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686

687
#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688
msgid "Waves"
689
msgstr "Onde"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690

691
#: include/vlc_intf_strings.h:102
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
693
msgstr "Effetto di distorsione video \"Onde\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694

695
#: include/vlc_intf_strings.h:104
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
697
msgstr "Effetto di distorsione video \"Superficie dell'acqua\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698

699
#: include/vlc_intf_strings.h:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
msgid "Image colors inversion"
701
msgstr "Inversione colori dell'immagine"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702

703
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704
msgid "Split the image to make an image wall"
705
msgstr "Dividi l'immagine per creare un muro di immagini."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706

707
#: include/vlc_intf_strings.h:110
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708 709 710 711
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
712 713
"Crea un \"puzzle\" con il video.\n"
"Il video viene diviso in parti da ordinare."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714

715
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716 717 718 719 720
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

721
#: include/vlc_intf_strings.h:116
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722 723 724 725 726 727
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

728
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
729 730
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
731
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
752
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
753 754 755 756 757
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

758 759
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
760
msgid "Audio filtering failed"
761
msgstr "Filtraggio audio non riuscito"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
762

763 764
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
765 766
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
767
msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
768

769 770
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
771
#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
772 773 774
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

775
#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
776
msgid "Spectrometer"
777
msgstr "Spettrometro"
778