lt.po 877 KB
Newer Older
1 2 3
# Lithuanian translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4
#
5
# Translators:
6
# Baltix kūrėjas <mantas@akl.lt>, 2013
7
# Mindaugas <embar@super.lt>, 2009-2013
8
# jawnuolis <jawnuolis@gmail.com>, 2013
9 10
msgid ""
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 14 15 16 17
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 21:03+0000\n"
"Last-Translator: jawnuolis <jawnuolis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/lt/)\n"
18
"Language: lt\n"
19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
23
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24

25
#: include/vlc_common.h:922
26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
32 33
"Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
"Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n"
34 35
"jas rasite COPYING faile. \n"
"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS failą. \n"
36

37
#: include/vlc_config_cat.h:33
38
msgid "VLC preferences"
39
msgstr "VLC parinktys"
40

41
#: include/vlc_config_cat.h:35
42 43
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
44
"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
45

46 47 48
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
49
msgid "Interface"
50
msgstr "Sąsaja"
51

52
#: include/vlc_config_cat.h:39
53
msgid "Settings for VLC's interfaces"
54
msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
55

56
#: include/vlc_config_cat.h:41
57
msgid "Main interfaces settings"
58
msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:43
61
msgid "Main interfaces"
62
msgstr "Pagrindinės sąsajos"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:44
65
msgid "Settings for the main interface"
66
msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
67

68
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
69
msgid "Control interfaces"
70
msgstr "Valdymo sąsajos"
71

72
#: include/vlc_config_cat.h:47
73
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74
msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
75

76
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
77
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
78
msgid "Hotkeys settings"
79
msgstr "Spartieji klavišai"
80

81
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
82
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
83
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
84
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
85 86 87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
89
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
90
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
92 93 94
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"

95
#: include/vlc_config_cat.h:54
96
msgid "Audio settings"
97
msgstr "Garso nuostatos"
98

99
#: include/vlc_config_cat.h:56
100
msgid "General audio settings"
101
msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
102

103
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
104
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
105 106 107
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"

108
#: include/vlc_config_cat.h:59
109
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110
msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
111

112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
113
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
114
msgid "Visualizations"
115
msgstr "Vaizdiniai"
116

117 118
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
119
msgid "Audio visualizations"
120
msgstr "Garso vaizdiniai"
121

122
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
123 124 125
msgid "Output modules"
msgstr "Išvesties moduliai"

126
#: include/vlc_config_cat.h:65
127
msgid "General settings for audio output modules."
128
msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
129

130
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
131
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
132
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
133 134 135
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kita"

136
#: include/vlc_config_cat.h:68
137
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 139
msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."

140
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
141
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
142
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
143
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
144
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
145
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
146 147
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
148
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
149
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
150
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151 152
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
153 154 155
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"

156
#: include/vlc_config_cat.h:72
157
msgid "Video settings"
158
msgstr "Vaizdo nuostatos"
159

160
#: include/vlc_config_cat.h:74
161
msgid "General video settings"
162
msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
163

164
#: include/vlc_config_cat.h:78
165
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166
msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
167

168
#: include/vlc_config_cat.h:82
169
msgid "Video filters are used to process the video stream."
170
msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
171

172
#: include/vlc_config_cat.h:84
173 174 175 176
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Subtitrai / ERP"

#: include/vlc_config_cat.h:85
177
msgid ""
178
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179
msgstr ""
180
"Nuostatos susijusios su ekrane rodoma informacija, subtitrais ir logotipais"
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:93
183
msgid "Input / Codecs"
184
msgstr "Įvestis / kodavimas"
185

186 187
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
188
msgstr "Įvesties, išskaidymo, iškodavimo ir įkodavimo nuostatos"
189

190
#: include/vlc_config_cat.h:97
191 192 193
msgid "Access modules"
msgstr "Priėjimo moduliai"

194
#: include/vlc_config_cat.h:99
195
msgid ""
196 197
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
198
msgstr ""
199 200
"Nuostatos susijusios su įvairiais priėjimo būdais. Gali tekti peržiūrėti "
"įgaliotojo serverio ir podėlio nuostatas."
201

202 203
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
204
msgstr "Srauto filtrai"
205

206
#: include/vlc_config_cat.h:105
207
msgid ""
208 209
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
210
msgstr ""
211 212
"Srauto filtrai yra tam tikri moduliai, leidžiantys atlikti sudėtingas "
"operacijas įvestyje iš VLC pusės. Naudokite atsargiai..."
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:108
215
msgid "Demuxers"
216
msgstr "Išpynimo metodai"
217

218
#: include/vlc_config_cat.h:109
219
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220
msgstr "Išpynimo metodai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
221

222
#: include/vlc_config_cat.h:111
223
msgid "Video codecs"
224
msgstr "Vaizdo kodavimas"
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:112
227
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228
msgstr "Vaizdo, vaizdo+garso iškodavimo ir įkodavimo priemonės"
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:114
231
msgid "Audio codecs"
232
msgstr "Garso kodavimas"
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:115
235
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
236
msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:117
239
msgid "Subtitle codecs"
240
msgstr "Subtitrų kodavimas"
241

242
#: include/vlc_config_cat.h:118
243
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
244
msgstr "Titrų, teleteksto bei CC kodavimo ir iškodavimo nustatymai."
245

246 247
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
248
msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
249

250
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
251
#: modules/access/avio.h:56
252
msgid "Stream output"
253
msgstr "Srauto išvestis"
254

255
#: include/vlc_config_cat.h:125
256
msgid ""
257 258
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
259 260 261 262 263 264
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
265
"Srauto išvesties nustatymai naudojami, kai veikiama srauto serverio "
266
"veiksenoje arba įrašant gaunamus srautus.\n"
267
"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
268
"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į failą arba jį "
269 270 271
"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
"Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
"dubliavimą...)"
272

273
#: include/vlc_config_cat.h:133
274
msgid "General stream output settings"
275
msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
276

277
#: include/vlc_config_cat.h:135
278
msgid "Muxers"
279
msgstr "Tankintuvai"
280

281
#: include/vlc_config_cat.h:137
282 283 284 285 286 287
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
288 289 290 291 292
"Tankintuvai (multiplekseriai) sukuria formatus, kurie naudojami "
"paprasčiausių (garso, vaizdo...) srautų sujungimui į vieną kanalą. Ši "
"parinktis leidžia visuometpriverstinai naudoti pasirinktą tankintuvą. "
"Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
"Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
293

294
#: include/vlc_config_cat.h:143
295
msgid "Access output"
296
msgstr "Išvesties prieiga"
297

298
#: include/vlc_config_cat.h:145
299 300 301 302 303 304
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
305 306 307 308 309
"Išvesties prieigos moduliai kontroliuoja būdus, kuriais siunčiami sutankinti "
"srautai. Ši nuostata leidžia jums visada priverstinai naudoti nurodytą "
"išvedimo būdą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti.\n"
"Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
"atskirai."
310

311
#: include/vlc_config_cat.h:150
312
msgid "Packetizers"
313
msgstr "Įpaketintuvai"
314

315
#: include/vlc_config_cat.h:152
316 317 318 319 320 321
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
322 323 324 325
"Įpaketintuvai naudojami elementariųjų srautų paruošimui prieš sutankinimą. "
"Ši parinktis leidžia jums visuomet priverstinai naudoti pasirinktą "
"įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
"Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
326

327
#: include/vlc_config_cat.h:158
328
msgid "Sout stream"
329
msgstr "Srauto išvedimas"
330

331
#: include/vlc_config_cat.h:159
332 333 334 335 336
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
337 338 339
"Srauto išvedimo moduliai leidžia sukurti apdorojimo išvedimo kanalą. "
"Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
"numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
340

341
#: include/vlc_config_cat.h:164
342
msgid "VOD"
343
msgstr "VOD"
344

345
#: include/vlc_config_cat.h:165
346
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 348
msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC leistuvėje"

349 350 351 352 353 354
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
355
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
356
msgid "Playlist"
357
msgstr "Grojaraštis"
358

359
#: include/vlc_config_cat.h:170
360 361 362 363
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
364 365 366
"Nuostatos, susijusios su grojaraščio elgsena (pvz., grojimo būdu) ir "
"moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
"moduliai)."
367

368
#: include/vlc_config_cat.h:174
369
msgid "General playlist behaviour"
370
msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
371

372
#: include/vlc_config_cat.h:175
373
msgid "Services discovery"
374
msgstr "Paslaugų aptikimas"
375

376
#: include/vlc_config_cat.h:176
377 378 379 380
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
381
"Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
382

383
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
384
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
385
msgid "Advanced"
386
msgstr "Sudėtingiau"
387

388
#: include/vlc_config_cat.h:181
389
msgid "Advanced settings. Use with care..."
390
msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
391

392
#: include/vlc_config_cat.h:183
393
msgid "Advanced settings"
394
msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
395

396 397 398
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
399
msgid "Network"
400
msgstr "Tinklas"
401

402
#: include/vlc_config_cat.h:189
403
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
404
msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
405

406 407 408
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr ""
409

410
#: include/vlc_config_cat.h:199
411
msgid "Dialog providers can be configured here."
412
msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:202
415 416
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417
"example by setting the subtitle type or file name."
418 419
msgstr ""

420
#: include/vlc_interface.h:134
421 422
msgid ""
"\n"
423 424
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
425
msgstr ""
426 427
"\n"
"Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
428
"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegta VLC ir įvykdykite „vlc -I qt“\n"
429

430
#: include/vlc_intf_strings.h:46
431
msgid "&Open File..."
432
msgstr "At&verti failą..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
433

434
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
435
msgid "&Advanced Open..."
436
msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
437

438 439 440 441 442 443 444
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Atverti ap&lanką..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Atverti ap&lanką..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
445

446
#: include/vlc_intf_strings.h:50
447
msgid "Select one or more files to open"
448
msgstr "Atverti vieną ar daugiau failų"
449

450 451 452 453 454 455
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Aplanko pasirinkimas"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
456
msgstr "Aplanko pasirinkimas"
457 458

#: include/vlc_intf_strings.h:55
459
msgid "Media &Information"
460
msgstr "Kūrinio &informacija"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
461

462
#: include/vlc_intf_strings.h:56
463
msgid "&Codec Information"
464
msgstr "&Kodavimo informacija"
465

466
#: include/vlc_intf_strings.h:57
467
msgid "&Messages"
468
msgstr "&Pranešimai"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
469

470
#: include/vlc_intf_strings.h:58
471
msgid "Jump to Specific &Time"
472
msgstr "&Šokti į laiką"
473

474
#: include/vlc_intf_strings.h:59
475 476
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Savitos &žymelės"
477

478
#: include/vlc_intf_strings.h:60
479
msgid "&VLM Configuration"
480
msgstr "&VLM nuostatos"
481

482
#: include/vlc_intf_strings.h:62
483
msgid "&About"
484 485
msgstr "&Apie"

486
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
487 488 489 490
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
491
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
492
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
493
msgid "Play"
494
msgstr "Groti"
495

496 497
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
498
msgstr "Pašalinti pasirinktus"
499

500
#: include/vlc_intf_strings.h:67
501
msgid "Information..."
502
msgstr "Informacija..."
503

504
#: include/vlc_intf_strings.h:68
505
msgid "Create Directory..."
506
msgstr "Sukurti aplanką..."
507

508
#: include/vlc_intf_strings.h:69
509
msgid "Create Folder..."
510
msgstr "Sukurti aplanką..."
511

512
#: include/vlc_intf_strings.h:70
513
msgid "Show Containing Directory..."
514
msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
515

516
#: include/vlc_intf_strings.h:71
517
msgid "Show Containing Folder..."
518
msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
519

520
#: include/vlc_intf_strings.h:72
521
msgid "Stream..."
522
msgstr "Srautas..."
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:73
525
msgid "Save..."
526
msgstr "Įrašyti..."
527

528 529
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
530
msgid "Repeat All"
531
msgstr "Kartoti viską"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
532

533 534
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
535
msgid "Repeat One"
536
msgstr "Kartoti vieną"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
537

538
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
539
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
540 541
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542
msgid "Random"
543
msgstr "Maišymo veiksena"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
544

545
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
546 547
msgid "Random Off"
msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548

549
#: include/vlc_intf_strings.h:81
550
msgid "Add to Playlist"
551
msgstr "Papildyti grojaraštį"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
552

553
#: include/vlc_intf_strings.h:83
554
msgid "Add File..."
555
msgstr "Pridėti failą..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
556

557
#: include/vlc_intf_strings.h:84
558
msgid "Add Directory..."
559
msgstr "Pridėti aplanką..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
560

561
#: include/vlc_intf_strings.h:85
562
msgid "Add Folder..."
563
msgstr "Pridėti aplanką..."
564

565
#: include/vlc_intf_strings.h:87
566
msgid "Save Playlist to &File..."
567
msgstr "&Grojaraštį įrašyti į failą..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
568

569 570
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571
msgid "Search"
572
msgstr "Ieškoti"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573

574 575
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576
msgid "Waves"
577
msgstr "Bangos"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578

579
#: include/vlc_intf_strings.h:98
580 581
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
582
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
597 598 599 600 601 602 603 604 605
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
606
msgstr ""
607
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
608
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC leistuvės žinynas </"
609 610
"h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
611 612 613 614
"kartą naudojatės VLC leistuve, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC leistuvės "
"pradžiamokslį</em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis "
"leistuve rasite dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627
"Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip žiūrėti bei klausytis failus VLC "
"leistuve</em></a>.</p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, konvertavimą, "
"perkodavimą, kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo "
"žinyne</a>.</p><p>Jei abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</"
"p><p> Norėdami suprasti pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</"
"p><h3>Pagalba</h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite "
"atsakymo <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai "
"užduodamų klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href="
"\"http://forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan."
"org/vlc/lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
628 629 630 631
"(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
"projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
"bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
"ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
632
"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC leistuvę.</p></body></html>"
633

634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Garso filtravimo klaida"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%u)."

#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
645
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
646
msgid "Disable"
647
msgstr "Išjungta"
648

649
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
650
msgid "Spectrometer"
651
msgstr "Spektrometras"
652

653
#: src/audio_output/output.c:226
654
msgid "Scope"
655
msgstr "Dažnių kreivė"
656

657
#: src/audio_output/output.c:229
658
msgid "Spectrum"
659
msgstr "Spektro analizatorius"
660

661
#: src/audio_output/output.c:232
662
msgid "Vu meter"
663
msgstr "Spidometras"
664

665
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
666
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
667
msgid "Equalizer"
668
msgstr "Glodintuvas"
669

670
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
671
msgid "Audio filters"
672
msgstr "Garso filtrai"
673

674
#: src/audio_output/output.c:290
675
msgid "Replay gain"
676
msgstr "Kartojimo veiksena"
677

678 679
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
680 681
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Stereofoninė veiksena"
682

683 684 685
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
686

687 688 689
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
690
#: modules/codec/twolame.c:70
691
msgid "Stereo"
692
msgstr "Stereofoninis"
693

694 695 696 697 698
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
699 700
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
701 702
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
703 704 705
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
706
msgid "Left"
707
msgstr "Kairėje"
708

709 710 711 712 713
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
714 715
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
716 717
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
718
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
719
msgid "Right"
720
msgstr "Dešinėje"
721

722
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
723
msgid "Reverse stereo"
724
msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
725

726 727 728 729 730
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
731
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
732 733 734 735
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"

#: src/config/file.c:458
736
msgid "boolean"
737
msgstr "loginė reikšmė"
738

739
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
740
msgid "integer"
741
msgstr "sveikasis skaičius"
742

743
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
744
msgid "float"
745
msgstr "trupmeninis skaičius"
746

747
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
748
msgid "string"
749
msgstr "žodis"
750

751
#: src/config/help.c:127
752 753 754
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."

755 756
#: src/config/help.c:131
#, c-format
757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
"grojaraštyje.\n"
"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
"\n"
"Parinkčių stiliai:\n"
"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
"\n"
"MRL srauto sintaksė:\n"
"  [[prieiga][/išpynimo_metodas]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
"\n"
"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
"\n"
"URL sintaksė:\n"
810 811 812 813
"  [file://]failo-pavadinimas     Plain media file\n"
"  http://ip:prievadas/failas       HTTP URL\n"
"  ftp://ip:prievadas/failas        FTP URL\n"
"  mms://ip:prievadas/failas        MMS URL\n"
814 815 816 817 818 819 820 821 822 823
"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
"srautas\n"
"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
"pristabdymui nurodytam laikui\n"
"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
824
"\n"
825

826
#: src/config/help.c:514
827 828 829
msgid " (default enabled)"
msgstr " (paprastai įjungta)"

830
#: src/config/help.c:515
831 832 833
msgid " (default disabled)"
msgstr " (paprastai išjungta)"

834 835
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
836 837 838
msgid "Note:"
msgstr "Pastaba:"

839
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
840 841 842 843 844
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
"„--advanced“."

845
#: src/config/help.c:694
846
#, c-format
847 848 849 850 851 852
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
853

854
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
855 856 857 858 859 860 861
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
"list arba --list-verbose."

862
#: src/config/help.c:790
863 864 865 866
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versija %s (%s)\n"

867
#: src/config/help.c:792
868 869 870 871
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"

872
#: src/config/help.c:794
873 874 875 876
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompiliatorius: %s\n"

877
#: src/config/help.c:827
878 879 880 881 882
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
883
"Turinys surašytas į failą vlc-help.txt.\n"
884

885
#: src/config/help.c:841
886 887 888 889 890 891
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
892

893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
msgstr "Naikinti"

#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
msgstr "Mažinti ryškumą"

#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
msgstr "Didinti ryškumą"

#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui atgal"

#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr "Naršyklės mygtukas „Žymelės“"

#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
msgstr "Naršyklės mygtukas „Toliau“"

#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui į pradžią"

#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
msgstr "Naršyklės mygtukas atnaujinimui"

#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
msgstr "Naršyklės mygtukas paieškai"

#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
msgstr "Naršyklės mygtukas stabdymui"

933
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
934
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
935 936
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"

#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"

#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"

#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
msgstr "Įvesti"

#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr "Gr"

#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr "F10"

#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr "F11"

#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr "F12"

#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr "F5"

#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr "F6"

#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr "F7"

#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr "F8"

#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr "F9"

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr "Pradžia"

#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"

#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
msgstr "Kūrinio kampas"

#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
msgstr "Garso takelis"

#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
msgstr "Prasukti kūrinį į priekį"

#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
msgstr "Kūrinio meniu"

#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
msgstr "Tolesnis kūrinio kadras"

#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr "Tolesnis kūrinys"

#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
msgstr "Groti/pristabdyti kūrinį"

#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
msgstr "Ankstesnis kūrinio kadras"

#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
msgstr "Ankstesnis kūrinys"

#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
msgstr "Įrašyti kūrinį"

#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
msgstr "Kūrino kartojimas"

#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
msgstr "Prasukti kūrinį atgal"

#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
msgstr "Kūrinio pasirinkimas"

#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
msgstr "Kūrinių maišymas"

#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
msgstr "Stabdyti kūrinį"

#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
msgstr "Kūrinio subtitrai"

#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
msgstr "Kūrinio laikas"

#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
msgstr "Kūrinio rodymas"

#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: src/config/keys.c:105
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Pelės ratuko sukimas žemyn"

#: src/config/keys.c:106
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Pelės ratuko sukimas kairėn"

#: src/config/keys.c:107
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Pelės ratuko sukimas dešinėn"

#: src/config/keys.c:108
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Pelės ratuko sukimas aukštyn"

#: src/config/keys.c:109
msgid "Page Down"
msgstr "Puslapis žemyn"

#: src/config/keys.c:110
msgid "Page Up"
msgstr "Puslapis aukštyn"

#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"

#: src/config/keys.c:113
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
msgid "Unset"
msgstr "Nenustatyta"

#: src/config/keys.c:115
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"

1130
#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137
msgid "Volume Down"
msgstr "Patildyti"

#: src/config/keys.c:117
msgid "Volume Mute"
msgstr "Nutildyti"

1138
#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170
msgid "Volume Up"
msgstr "Pagarsinti"

#: src/config/keys.c:119
msgid "Zoom In"
msgstr "Priartinti"

#: src/config/keys.c:120
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitolinti"

#: src/config/keys.c:248
msgid "Ctrl+"
msgstr "Vald(Ctrl)+"

#: src/config/keys.c:249
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"

#: src/config/keys.c:250
msgid "Shift+"
msgstr "Lyg2(Shift)+"

#: src/config/keys.c:251
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"

#: src/config/keys.c:252
msgid "Command+"
msgstr "Komanda+"

#: src/input/control.c:226
1171 1172
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
1173
msgstr "%i žymelė"
1174

1175
#: src/input/decoder.c:267
1176 1177 1178
msgid "packetizer"
msgstr "įpaketintuvas"

1179
#: src/input/decoder.c:267
1180 1181 1182
msgid "decoder"
msgstr "iškodavimas"

1183
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1184 1185 1186
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1187
#: modules/stream_out/es.c:377
1188
msgid "Streaming / Transcoding failed"
1189
msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
1190

1191
#: src/input/decoder.c:277
1192 1193 1194
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
1195

1196
#: src/input/decoder.c:468
1197
msgid "VLC could not open the decoder module."
1198
msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
1199

1200
#: src/input/decoder.c:720
1201
msgid "No suitable decoder module"
1202
msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
1203

1204
#: src/input/decoder.c:721
1205 1206 1207 1208 1209
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
1210 1211
"Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
"pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
1212

1213
#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1214
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1215
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1216
msgid "Track"
1217
msgstr "Takelis"
1218

1219
#: src/input/es_out.c:1133
1220 1221
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
1222
msgstr "%s [%s %d]"
1223

1224
#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1225 1226
#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1227
msgid "Program"
1228
msgstr "Programa"
1229

1230
#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1231
msgid "Scrambled"
1232
msgstr "Užšifruotas"
1233

1234
#: src/input/es_out.c:1336
1235
msgid "Yes"
1236
msgstr "Taip"
1237

1238
#: src/input/es_out.c:2005
1239 1240
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
1241
msgstr "Uždarytas subtitras %u"
1242

1243
#: src/input/es_out.c:2856
1244 1245
#, c-format
msgid "Stream %d"
1246
msgstr "%d srautas"
1247

1248
#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1249
msgid "Subtitle"
1250
msgstr "Subtitrai"
1251

1252 1253
#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1254
#: modules/gui/macosx/output.m:144
1255
msgid "Type"
1256
msgstr "Tipas"