kk.po 841 KB
Newer Older
1 2 3
# Kazakh translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4
#
5 6
# Translators:
# Kypchak Kypchak <kypchak@gmail.com>, 2009.
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
12 13 14 15
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/kk/)\n"
16
"Language: kk\n"
17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21

22
#: include/vlc_common.h:922
23 24 25 26 27 28 29
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""

30
#: include/vlc_config_cat.h:33
31 32 33
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC теңшелімдері"

34
#: include/vlc_config_cat.h:35
35 36 37
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Парараметрлердің бәрін көру үшін \"Қосымша параметрлер\" бөлектеңіз"

38 39 40
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
41 42 43
msgid "Interface"
msgstr "Тілдесу"

44
#: include/vlc_config_cat.h:39
45 46 47
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC тілдесулерінің теңшелімдері"

48
#: include/vlc_config_cat.h:41
49 50 51
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Басты тілдесулер теңшелімдері"

52
#: include/vlc_config_cat.h:43
53 54 55
msgid "Main interfaces"
msgstr "Басты тілдесулер"

56
#: include/vlc_config_cat.h:44
57 58 59
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Басты тілдесу теңшелімдері"

60
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
61 62 63
msgid "Control interfaces"
msgstr "Басқару тілдесулер"

64
#: include/vlc_config_cat.h:47
65 66 67
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC басқару тілдесулерінің теңшелімдері"

68
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
70 71 72
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Тездету пернелерін теңшелімдері"

73
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
74
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
75
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
76
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
77 78 79
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
80
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
81
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
84 85 86
msgid "Audio"
msgstr "Дыбыс"

87
#: include/vlc_config_cat.h:54
88 89 90
msgid "Audio settings"
msgstr "Дыбыстық теңшелімдер"

91
#: include/vlc_config_cat.h:56
92 93 94
msgid "General audio settings"
msgstr "Дыбыстың жалпы теңшелімдері"

95
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
96
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
97 98 99
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"

100
#: include/vlc_config_cat.h:59
101 102 103
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Дыбыстық ағынды өңдету үшін қолданатын дыбыстық сүзгілер."

104
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
105
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
106 107 108
msgid "Visualizations"
msgstr "Көрнекі бейнелер"

109 110
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
111 112 113
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Дыбыстық көрнекі бейнелері"

114
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
115 116 117
msgid "Output modules"
msgstr "Шығасын модульдері"

118
#: include/vlc_config_cat.h:65
119 120 121
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Дыбыстық шығасын модульдерінің жалпы теңшелімдері."

122
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
123
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
124
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 126 127
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Әр түрлі"

128
#: include/vlc_config_cat.h:68
129 130 131
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Әр түрлі дыбыстық теңшелімдер және модульдер"

132
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
133
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
134
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
135
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
137
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
138 139
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
140
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
141
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 144
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
145 146 147
msgid "Video"
msgstr "Бейне"

148
#: include/vlc_config_cat.h:72
149 150 151
msgid "Video settings"
msgstr "Бейнелік теңшелімдері"

152
#: include/vlc_config_cat.h:74
153 154 155
msgid "General video settings"
msgstr "Бейненің жалпы теңшелімдері"

156
#: include/vlc_config_cat.h:78
157 158 159 160 161
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
"Мыннан өзіңізге ұнамды бейнелік шығасынын таңдаңыз да және бұны "
"ішқұрылымдаңыз."

162
#: include/vlc_config_cat.h:82
163 164 165 166
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Бейнелік ағынды өңдету үшін қолданатын бейнелік сүзгілер."

#: include/vlc_config_cat.h:84
167 168 169 170
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:85
171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Бейнебеттік мәзірге, субтитрлерге және \"жабынды суретшелерге\" қатысты "
"теңшелімдер"

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Кіресін / Кодектер"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Кіресін, демультиплекстеу, кодсыздандыру және кодтау теңшелімдері"

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Қатынау модульдері"

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Қатынаудың әр түрлі әдістеріне қатысты теңшелімдер. Соның ішінде HTTP "
"проксидің не бүркемелеуін теңшелімдері бар."

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Ағындық сүзгілер"

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Ағындық сүзгілері - VLC кіресін жағындағы қосымша амалдарына рұқсат ететін "
"арнаулы модульдер. Абайлап қолданыңыз..."

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Демуксерлер"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Демуксерлер қолданауы бейнелік және дыбыстық ағындарын бөліп алу үшін."

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Бейнелік кодектер"

#: include/vlc_config_cat.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
222
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Дыбыстық кодектер"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
"Тек қана дыбыстық кодсыздандырғыштардың және кодтауыштардың теңшелімдері."

#: include/vlc_config_cat.h:117
235 236
msgid "Subtitle codecs"
msgstr ""
237 238

#: include/vlc_config_cat.h:118
239
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
240 241 242 243 244 245
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Жалпы кіресін теңшелімдері. Абайлап қолданыңыз..."

246
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
247
#: modules/access/avio.h:56
248 249 250
msgid "Stream output"
msgstr "Ағындық шығасын"

251
#: include/vlc_config_cat.h:125
252 253 254 255 256 257 258 259 260 261
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

262
#: include/vlc_config_cat.h:133
263 264 265
msgid "General stream output settings"
msgstr "Ағындық шығасындардың жалпы теңшелімдері"

266
#: include/vlc_config_cat.h:135
267 268 269
msgid "Muxers"
msgstr "Муксерлер"

270
#: include/vlc_config_cat.h:137
271 272 273 274 275 276 277
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

278
#: include/vlc_config_cat.h:143
279 280 281
msgid "Access output"
msgstr "Шығасын қатынау"

282
#: include/vlc_config_cat.h:145
283 284 285 286 287 288 289
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

290
#: include/vlc_config_cat.h:150
291 292 293
msgid "Packetizers"
msgstr "Дестелеуіштер"

294
#: include/vlc_config_cat.h:152
295 296 297 298 299 300 301
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

302
#: include/vlc_config_cat.h:158
303 304 305
msgid "Sout stream"
msgstr "Ағындық модулдер"

306
#: include/vlc_config_cat.h:159
307 308 309 310 311 312
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

313
#: include/vlc_config_cat.h:164
314 315 316
msgid "VOD"
msgstr "Сұрау салынған бейне"

317
#: include/vlc_config_cat.h:165
318 319 320
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Сұрау салынған бейне ісметін қолдау үшін VLC енгізу нұсқасы"

321 322 323 324 325 326
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
327
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
328 329 330
msgid "Playlist"
msgstr "Ойнату тізімі"

331
#: include/vlc_config_cat.h:170
332 333 334 335 336
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""

337
#: include/vlc_config_cat.h:174
338 339 340
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Ойнату тізімі жалпы жүріс-тұрысы"

341
#: include/vlc_config_cat.h:175
342 343 344
msgid "Services discovery"
msgstr "Қызмет әшкерелеу"

345
#: include/vlc_config_cat.h:176
346 347 348 349 350 351 352
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Қызмет әшекерлеу модульдері - ойнату тізіміне өздігінен бірліктерді үстейтін "
"құралдар."

353
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
354
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
355 356 357
msgid "Advanced"
msgstr "Қосымша"

358
#: include/vlc_config_cat.h:181
359 360 361
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Қосымша теңшелімдер. Абайлап пайдаланыңыз..."

362
#: include/vlc_config_cat.h:183
363 364 365
msgid "Advanced settings"
msgstr "Қосымша теңшелімдер"

366 367 368
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
369
msgid "Network"
370
msgstr "Қызыл"
371

372
#: include/vlc_config_cat.h:189
373 374 375
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""

376 377
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
378 379
msgstr ""

380
#: include/vlc_config_cat.h:199
381 382 383
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

384
#: include/vlc_config_cat.h:202
385 386
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
387
"example by setting the subtitle type or file name."
388 389
msgstr ""

390
#: include/vlc_interface.h:134
391 392
msgid ""
"\n"
393 394
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
395 396
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
397
#: include/vlc_intf_strings.h:46
398 399
msgid "&Open File..."
msgstr "Файл ашу..."
400

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
401
#: include/vlc_intf_strings.h:47
402 403 404
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Басқаша ашу..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
405 406
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
407 408
msgstr "Тізімдеме ашу..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
409 410 411 412 413
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Қалта ашу..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
414 415 416
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Ашылатын файлдардың біреуін не бірнешеуін бөлектеу"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
417 418 419 420 421 422
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Тізімдеме бөлектеу"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
423
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
424 425

#: include/vlc_intf_strings.h:55
426 427 428
msgid "Media &Information"
msgstr "Қайнар сипаттары"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
429
#: include/vlc_intf_strings.h:56
430 431 432
msgid "&Codec Information"
msgstr "Кодек сипаттары"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
433
#: include/vlc_intf_strings.h:57
434 435 436
msgid "&Messages"
msgstr "Хабарлар"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
437
#: include/vlc_intf_strings.h:58
438 439 440
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Өзіндік уақытқа ауысу"

441
#: include/vlc_intf_strings.h:59
442 443
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr ""
444

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
445
#: include/vlc_intf_strings.h:60
446 447 448
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM ішқұрылымы"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
449
#: include/vlc_intf_strings.h:62
450 451 452
msgid "&About"
msgstr "VLC туралы"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
453
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
454 455 456 457
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
458
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
459
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
460 461 462
msgid "Play"
msgstr "Ойнату"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
463 464
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
465
msgstr ""
466

467
#: include/vlc_intf_strings.h:67
468 469 470
msgid "Information..."
msgstr "Сипаттар..."

471
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
472
msgid "Create Directory..."
473
msgstr ""
474

475
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
476
msgid "Create Folder..."
477
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
478

479
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
480
msgid "Show Containing Directory..."
481
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
482

483
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
484 485 486
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

487
#: include/vlc_intf_strings.h:72
488 489 490
msgid "Stream..."
msgstr "Ағын жіберу..."

491
#: include/vlc_intf_strings.h:73
492 493 494
msgid "Save..."
msgstr "Сақтау..."

495 496
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
497
msgid "Repeat All"
498 499
msgstr "Бәрін қайталау"

500 501
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502 503
msgid "Repeat One"
msgstr "Бір қайталау"
504

505
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
506
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
507 508
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
509 510 511
msgid "Random"
msgstr "Кездейсоқ"

512
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513 514
msgid "Random Off"
msgstr "Кездесөқ өшірілген"
515

516
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517
msgid "Add to Playlist"
518 519
msgstr "Ойнату тізімге үстеу"

520
#: include/vlc_intf_strings.h:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521
msgid "Add File..."
522
msgstr ""
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525
msgid "Add Directory..."
526
msgstr ""
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
529
msgid "Add Folder..."
530
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
531

532
#: include/vlc_intf_strings.h:87
533 534 535
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Ойнату тізімін сақтау..."

536 537
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
538 539 540
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"

541 542
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
543 544 545
msgid "Waves"
msgstr "Толқындар"

546
#: include/vlc_intf_strings.h:98
547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC мультимедия ойнатқышының анықтамасына "
"қош келіпсіз!</h2><h3>Құжатнама</h3><p>VLC құжатнамасын Сіз VideoLAN <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">уики</a> веб-торабынан таба аласыз.</p><p>Егер "
"Сіз VLC мультимедия ойнатқышына жаңадан келген болсаңыз, <br><a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC "
"мультимедия ойнатқышына кіріспе</em></a> деген бетті оқып шығыңыз.</"
"p><p>Ойнатқышты пайдалану туралы қайсыбір ақпарды <br>\"<a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Файлдарды VLC мультимедия "
"ойнатқышы арқылы қалай ойнатады</em></a>\" құжатынан табасыз.</p><p>Барлық "
"сақтау, түрлендіру, қайта кодтау, кодтау, мукстеу және ағын жіберу "
"максаттары үшін, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Ағын жіберу құжатнамасы</a> деген бетте өзіңізге пайдалы "
"ақпарды табуыңызға болады.</p><p>Егер терминология жөнінде бір қалыпты "
"болмасаңыз, біздің <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">білім "
"қорынан</a> кеңес алып шығыңыз.</p><p>Басты тездету пернелерді аңдау үшін, "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">тездету пернелер</a> туралы "
"бетін оқып шығыңыз.</p><h3>Қолдау</h3><p>Кез келген сауал салудың алдында, "
"<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">Жиі Анықтылатын "
"Сауалдар</a> бетіне өзіңіз барып шығыңыз.</p><p>Тек соңда қолдау аласыз "
"(бересіз де), әлдегідей:  <a href=\"http://forum.videolan.org\">Алқаларда</"
"a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">хат тізімідерінде</a> "
"не біздің IRC арнамызда (irc.freenode.net серверіндегі <em>#videolan</em>).</"
"p><h3>Жобаға қатысу</h3><p>VideoLAN жобасына көмектесуіңіз үшін бірнеше жолы "
"бар: уақытыңызды бөліп жамағағатқа қолғабыс беріп, мұқабалар жасақтап, "
"құжатнаманың тәржімесін істеп, сынақтап және код жазып. Тағы да бізге "
"көмектес қаржы және материалдар берп жәрдем істеуіңізге болады. Әлбетте, "
"Сіздің қолыңызда VLC мультимедия ойнатқышын әрі <b>ілгерілету</b> де бар.</"
"p></body></html>"

604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Дыбыс сүзгілеуі сәтсіз"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
615
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
616 617 618
msgid "Disable"
msgstr "Доғару"

619
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
620 621 622
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометр"

623
#: src/audio_output/output.c:226
624 625 626
msgid "Scope"
msgstr "Осцилограмма"

627
#: src/audio_output/output.c:229
628 629 630
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектр"

631
#: src/audio_output/output.c:232
632 633 634
msgid "Vu meter"
msgstr "Үнділік өлшеуіш"

635
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
636
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
637 638 639
msgid "Equalizer"
msgstr "Экуалайзер"

640
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
641 642 643
msgid "Audio filters"
msgstr "Дыбыстық сүзгілер"

644
#: src/audio_output/output.c:290
645 646 647
msgid "Replay gain"
msgstr "Қайталау күшеюі"

648 649
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
650 651
msgid "Stereo audio mode"
msgstr ""
652

653 654 655
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
656

657 658 659
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660
#: modules/codec/twolame.c:70
661 662 663
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

664 665 666 667 668
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
669 670
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
671 672
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
673 674 675
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
676 677 678
msgid "Left"
msgstr "Сол жақ"

679 680 681 682 683
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
684 685
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
686 687
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
688
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
689 690 691
msgid "Right"
msgstr "Оң жақ"

692
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
693 694 695
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Керілген стерео"

696 697 698 699 700
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
701
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
702 703 704 705
msgid "Automatic"
msgstr "Өздігінен"

#: src/config/file.c:458
706 707 708
msgid "boolean"
msgstr "қисындық"

709
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
710 711 712
msgid "integer"
msgstr "бүтін сан"

713
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
714 715 716
msgid "float"
msgstr "қалқыма"

717
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
718
msgid "string"
719
msgstr "Мәтін"
720

721
#: src/config/help.c:127
722 723 724
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Толық қамтыған анықтама үшін, '-H' қолданыңыз."

725
#: src/config/help.c:131
726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""

762
#: src/config/help.c:514
763 764 765
msgid " (default enabled)"
msgstr "(әдепкі қосылған)"

766
#: src/config/help.c:515
767 768 769
msgid " (default disabled)"
msgstr "(әдепкі доғарылған)"

770 771
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
772 773 774
msgid "Note:"
msgstr "Ескерім:"

775
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
776 777 778
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

779
#: src/config/help.c:694
780
#, c-format
781 782 783 784
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
785

786
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
787 788 789 790 791
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""

792 793
#: src/config/help.c:790
#, c-format
794
msgid "VLC version %s (%s)\n"
795
msgstr ""
796

797 798
#: src/config/help.c:792
#, c-format
799
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
800
msgstr ""
801

802
#: src/config/help.c:794
803 804 805 806
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Құрастырғыш: %s\n"

807
#: src/config/help.c:827
808 809 810 811 812
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""

813
#: src/config/help.c:841
814 815 816 817 818 819
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Жалғастыру үшін ЕНГІЗУ пернесін басыңыз...\n"
820

821 822 823
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
msgstr ""
824

825 826 827
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
msgstr ""
828

829 830 831
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
msgstr ""
832

833 834 835
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
msgstr ""
836

837 838 839
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr ""
840

841 842
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
843 844
msgstr ""

845 846 847
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
msgstr ""
848

849 850
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
851 852
msgstr ""

853 854 855
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
msgstr ""
856

857 858 859
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
msgstr ""
860

861
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
862
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
863 864
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
865 866
msgid "Delete"
msgstr "Жою"
867

868 869 870
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr ""
871

872 873 874
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Ақыр"
875

876 877 878
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
msgstr ""
879

880 881 882
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr ""
883

884 885 886
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr ""
887

888 889 890
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr ""
891

892 893 894
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr ""
895

896 897 898
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr ""
899

900 901 902
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr ""
903

904 905 906
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr ""
907

908 909 910
#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr ""
911

912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"

#: src/config/keys.c:105
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:106
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:107
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:108
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:109
msgid "Page Down"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:110
msgid "Page Up"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgstr "Талдырмаш"

#: src/config/keys.c:113
msgid "Tab"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
msgid "Unset"
msgstr "Ысыру"

#: src/config/keys.c:115
msgid "Up"
msgstr ""

1058
#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065
msgid "Volume Down"
msgstr "Деңгей төменге"

#: src/config/keys.c:117
msgid "Volume Mute"
msgstr ""

1066
#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111
msgid "Volume Up"
msgstr "Деңгей жоғарыға"

#: src/config/keys.c:119
msgid "Zoom In"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:120
msgid "Zoom Out"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:248
msgid "Ctrl+"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:249
msgid "Alt+"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:250
msgid "Shift+"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:251
msgid "Meta+"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:252
msgid "Command+"
msgstr ""

#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Бетбелгі %i"

#: src/input/decoder.c:267
msgid "packetizer"
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:267
msgid "decoder"
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1112 1113 1114
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127
#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Ағындық жіберу / Қайта кодтау сәтсіз"

#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

1128
#: src/input/decoder.c:720
1129 1130 1131
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Еш жарамды кодсыздандырғыш модулі жоқ"

1132
#: src/input/decoder.c:721
1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1141
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150
msgid "Track"
msgstr "Жолшық"

#: src/input/es_out.c:1133
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1151 1152
#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163
msgid "Program"
msgstr "Бағдарлама"

#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
msgid "Scrambled"
msgstr "Шифрланған"

#: src/input/es_out.c:1336
msgid "Yes"
msgstr "Иә"

1164
#: src/input/es_out.c:2005
1165 1166 1167 1168
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Жасырын титрлер %u"

1169
#: src/input/es_out.c:2856
1170 1171 1172 1173
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Ағын %d"

1174
#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1175 1176 1177
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитрі"

1178 1179
#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1180 1181 1182 1183
#: modules/gui/macosx/output.m:144
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

1184
#: src/input/es_out.c:2883
1185 1186 1187
msgid "Original ID"
msgstr "Бастапқы теңдестіргіш"

1188 1189 1190 1191 1192
#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1193 1194 1195
msgid "Codec"
msgstr "Кодегі"

1196 1197 1198
#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1199 1200 1201
msgid "Language"
msgstr "Тілі"

1202
#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1203 1204 1205 1206 1207
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"

1208 1209
#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1210 1211 1212
msgid "Channels"
msgstr "Арналары"

1213
#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1214
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1215 1216 1217
msgid "Sample rate"
msgstr "Іріктеме қарқыны"

1218
#: src/input/es_out.c:2915
1219 1220 1221 1222
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"

1223
#: src/input/es_out.c:2925
1224 1225 1226
msgid "Bits per sample"
msgstr "Бір іріктемедегі бит саны"

1227
#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1228
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1229 1230 1231
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1232 1233 1234
msgid "Bitrate"
msgstr "Ағындық қарқыны"

1235
#: src/input/es_out.c:2930
1236 1237 1238 1239
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"

1240
#: src/input/es_out.c:2942
1241 1242 1243
msgid "Track replay gain"
msgstr "Жолшық қайталау күшеюі"

1244
#: src/input/es_out.c:2944
1245 1246 1247
msgid "Album replay gain"
msgstr "Албом қайталау күшеюі"

1248
#: src/input/es_out.c:2945
1249 1250 1251 1252
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"

1253 1254
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1255 1256 1257
msgid "Resolution"
msgstr "Ажыратылымдығы"

1258
#: src/input/es_out.c:2959
1259 1260 1261
msgid "Display resolution"
msgstr "Бейнелеу ажыратылымдығы"

1262 1263
#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1264 1265 1266
#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1267 1268 1269
msgid "Frame rate"
msgstr "Кадр қарқыны"

1270
#: src/input/es_out.c:2980
1271
msgid "Decoded format"
1272
msgstr ""
1273

1274
#: src/input/input.c:2427
1275 1276 1277
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Сіздің кіресініңіз ашылуы мүмкін емес"

1278
#: src/input/input.c:2428
1279 1280 1281 1282
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

1283
#: src/input/input.c:2549
1284 1285 1286
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "Шығасын пішімін VLC тани алмады"

1287
#: src/input/input.c:2550
1288 1289 1290 1291 1292
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""

1293
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1294 1295
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1296
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1297 1298 1299
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1300 1301 1302
msgid "Title"
msgstr "Тақырыбы"

1303
#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1304
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1305 1306 1307
msgid "Artist"
msgstr "Орындаушысы"

1308
#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1309
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1310 1311 1312
msgid "Genre"
msgstr "Жанры"

1313
#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1314 1315 1316
msgid "Copyright"
msgstr "Туындыгерлік құқықтары"

1317 1318
#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1319 1320 1321
msgid "Album"
msgstr "Альбомы"

1322
#: src/input/meta.c:60
1323 1324 1325
msgid "Track number"
msgstr "Жолшық №"

1326
#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1327 1328 1329
msgid "Rating"
msgstr "Бағалауы"

1330
#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1331 1332 1333
msgid "Date"
msgstr "Күн-айы"

1334
#: src/input/meta.c:64
1335 1336 1337
msgid "Setting"
msgstr "Теңшелімі"

1338 1339
#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1340 1341 1342
msgid "URL"
msgstr "URL мекенжайы"

1343
#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1344 1345 1346
msgid "Now Playing"
msgstr "Қазір ойнатылуда"

1347
#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1348
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1349 1350 1351
msgid "Publisher"
msgstr "Жариялаушысы"

1352
#: src/input/meta.c:69
1353 1354 1355
msgid "Encoded by"
msgstr "Мынаумен кодталған:"

1356
#: src/input/meta.c:70
1357 1358 1359
msgid "Artwork URL"
msgstr "Сурет URL-мекенжайы"

1360
#: src/input/meta.c:71
1361 1362 1363
msgid "Track ID"
msgstr "Жолшық теңдестіргіші"

1364
#: src/input/var.c:158
1365 1366 1367
msgid "Bookmark"
msgstr "Бетбелгі"

1368
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1369 1370 1371
msgid "Programs"
msgstr "Бағдарламалар"

1372 1373 1374
#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1375 1376 1377
msgid "Chapter"
msgstr "Бөлімі"

1378
#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1379 1380 1381
msgid "Navigation"
msgstr "Шарлау"

1382 1383
#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1384 1385 1386
msgid "Video Track"
msgstr "Бейнелік жолшық"

1387 1388
#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1389 1390 1391
msgid "Audio Track"
msgstr "Дыбыстық жолшығы"

1392 1393 1394
#: src/input/var.c:210
msgid "Subtitle Track"
msgstr ""
1395

1396
#: src/input/var.c:273
1397 1398 1399
msgid "Next title"
msgstr "Келесі тақырып"

1400
#: src/input/var.c:278
1401 1402 1403
msgid "Previous title"
msgstr "Алдыңғы тақырып"

1404
#: src/input/var.c:312
1405
#, c-format
1406
msgid "Title %i%s"
1407
msgstr ""
1408

1409
#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1410 1411 1412 1413
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Бөлім: %i"

1414
#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1415 1416 1417
msgid "Next chapter"
msgstr "Келесі бөлім"

1418
#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1419 1420 1421
msgid "Previous chapter"
msgstr "Алдыңғы бөлім"

1422
#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1423 1424 1425 1426
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Тасушы: %s"

1427 1428
#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1429 1430 1431
msgid "Add Interface"
msgstr "Тілдесу үстеу"

1432
#: src/interface/interface.c:88
1433 1434 1435
msgid "Console"
msgstr "Консоль"

1436
#: src/interface/interface.c:92
1437 1438
msgid "Telnet"
msgstr ""
1439

1440
#: src/interface/interface.c:95
1441
msgid "Web"
1442
msgstr ""
1443

1444
#: src/interface/interface.c:98
1445 1446 1447
msgid "Debug logging"
msgstr "Жымдастыруды жұрналдау"

1448
#: src/interface/interface.c:101
1449 1450 1451 1452
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Тінтуір ымдары"

#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1453
#: src/libvlc.c:191
1454 1455 1456
msgid "C"
msgstr "kk"

1457
#: src/libvlc.c:625
1458 1459 1460 1461 1462
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""

1463
#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1464
#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1465 1466 1467
msgid "Zoom"
msgstr "Ұлғайту"

1468
#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1469 1470 1471
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Төрттің бірі"

1472
#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1473 1474 1475
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Жартылай"

1476
#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1477 1478 1479
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Бастапқы"

1480
#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1481 1482 1483
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Екі есе"

1484
#: src/libvlc-module.c:64
1485 1486 1487 1488 1489 1490
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""

1491
#: src/libvlc-module.c:68
1492 1493 1494
msgid "Interface module"
msgstr "Тілдесу модулі"

1495
#: src/libvlc-module.c:70
1496 1497 1498 1499 1500
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""

1501
#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1502 1503 1504
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Қосымша тілдесу модульдері"

1505
#: src/libvlc-module.c:76
1506 1507
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1508
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1509 1510 1511 1512
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""

1513
#: src/libvlc-module.c:83
1514 1515 1516
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "VLC басқару тілдесулерін бөлектей аласыз."

1517
#: src/libvlc-module.c:85
1518 1519 1520
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Сөзуарлық (0,1,2)"

1521
#: src/libvlc-module.c:87
1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Бұл сөзуарлық деңгейі (0=тек қана қателіктер және стандартты хабарлар, "
"1=ескертулер, 2=жымдастыру)."

1529
#: src/libvlc-module.c:90
1530 1531 1532
msgid "Be quiet"
msgstr "Дабырсыз болсын"

1533
#: src/libvlc-module.c:92
1534 1535 1536
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""

1537
#: src/libvlc-module.c:94
1538 1539 1540
msgid "Default stream"
msgstr "Әдепкі ағын"

1541
#: src/libvlc-module.c:96
1542 1543 1544
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""

1545
#: src/libvlc-module.c:98
1546 1547 1548
msgid "Color messages"
msgstr "Түрлітүсті хабарлар"

1549
#: src/libvlc-module.c:100
1550 1551 1552 1553 1554
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""

1555
#: src/libvlc-module.c:103
1556 1557 1558
msgid "Show advanced options"
msgstr "Қосымша параметрлерді көрсету"

1559
#: src/libvlc-module.c:105
1560 1561 1562 1563 1564
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""

1565
#: src/libvlc-module.c:109
1566 1567 1568
msgid "Interface interaction"
msgstr "Тілдесу әрекеттесуі"

1569
#: src/libvlc-module.c:111
1570 1571 1572 1573 1574
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""

1575
#: src/libvlc-module.c:121
1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""