zh_TW.po 833 KB
Newer Older
1
# Traditional Chinese translation
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
2
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 4
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
5
# Translators:
6
# brli7848 <rainman59118@gmail.com>, 2013
7 8
# Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2013
# Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>, 2012
9 10
# taijuin lee <taijuin@gmail.com>, 2013
# twentyfour <iwangce@gmail.com>, 2013
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
11 12
# xatier 同學@提不起勁 <xatierlike@gmail.com>, 2014
# 柏諺 黃 <s8321414@gmail.com>, 2014
13
# Thanks to Hsi-Ching Chao
14 15
msgid ""
msgstr ""
16
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
17
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
19 20
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 11:21+0000\n"
"Last-Translator: xatier 同學@提不起勁 <xatierlike@gmail.com>\n"
21 22
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
"trans/language/zh_TW/)\n"
23
"Language: zh_TW\n"
24 25 26
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28

29
#: include/vlc_common.h:922
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
30 31 32 33 34 35
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
36
"在法律的許可下,此軟體沒有任何擔保。\n"
37 38 39
"您可以在 GNU GPL 的條款下重新發行此軟體;\n"
"欲知詳情請閱讀 COPYING 文件。\n"
"由 VideoLAN 團隊創建;查看 AUTHORS 文件。\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
40

41
#: include/vlc_config_cat.h:33
42
msgid "VLC preferences"
43
msgstr "VLC 偏好設定"
44

45
#: include/vlc_config_cat.h:35
46
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
47
msgstr "選擇「進階選項」以檢視所有選項。"
48

49 50 51
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
52 53 54
msgid "Interface"
msgstr "介面"

55
#: include/vlc_config_cat.h:39
56
msgid "Settings for VLC's interfaces"
57
msgstr "VLC 的介面設定"
58

59
#: include/vlc_config_cat.h:41
60
msgid "Main interfaces settings"
61
msgstr "主介面設定"
62

63
#: include/vlc_config_cat.h:43
64
msgid "Main interfaces"
65
msgstr "主介面"
66

67
#: include/vlc_config_cat.h:44
68
msgid "Settings for the main interface"
69
msgstr "主介面設定"
70

71
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
72 73 74
msgid "Control interfaces"
msgstr "控制介面"

75
#: include/vlc_config_cat.h:47
76
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77
msgstr "VLC 的控制介面設定"
78

79
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
80
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
81 82 83
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "熱鍵設定"

84 85 86
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
87
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
88 89 90
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
91
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
92
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
93
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
94
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
95 96 97
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

98
#: include/vlc_config_cat.h:54
99 100 101
msgid "Audio settings"
msgstr "音訊設定"

102
#: include/vlc_config_cat.h:56
103 104 105
msgid "General audio settings"
msgstr "一般音訊設定"

106
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
107
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
108
msgid "Filters"
109
msgstr "過濾器"
110

111
#: include/vlc_config_cat.h:59
112
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113
msgstr "用於處理音訊串流的音訊過濾器。"
114

115 116
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
117
msgid "Visualizations"
118
msgstr "視覺效果"
119

120 121
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
122
msgid "Audio visualizations"
123
msgstr "音訊視覺效果"
124

125
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
126 127 128
msgid "Output modules"
msgstr "輸出模組"

129
#: include/vlc_config_cat.h:65
130
msgid "General settings for audio output modules."
131
msgstr "音訊輸出模組的一般設定。"
132

133 134 135
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
136 137 138
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"

139
#: include/vlc_config_cat.h:68
140
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 142
msgstr "音訊設定雜項與模組。"

143 144 145
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
146
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
148
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
149 150
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
151
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
152
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
154
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
155
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
156 157 158
msgid "Video"
msgstr "視訊"

159
#: include/vlc_config_cat.h:72
160 161 162
msgid "Video settings"
msgstr "視訊設定"

163
#: include/vlc_config_cat.h:74
164 165 166
msgid "General video settings"
msgstr "一般視訊設定"

167
#: include/vlc_config_cat.h:78
168
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
169
msgstr "請選擇您偏好的視訊輸出並進行設定。"
170

171
#: include/vlc_config_cat.h:82
172
msgid "Video filters are used to process the video stream."
173
msgstr "視訊過濾器被用於處理視訊串流。"
174

175
#: include/vlc_config_cat.h:84
176
msgid "Subtitles / OSD"
177
msgstr "字幕 / OSD"
178 179

#: include/vlc_config_cat.h:85
180
msgid ""
181
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182
msgstr "關於螢幕顯示(OSD)、字幕與「重疊式圖形字幕」"
183

184
#: include/vlc_config_cat.h:93
185
msgid "Input / Codecs"
186
msgstr "輸入 / 編解碼器"
187

188 189
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190
msgstr "輸入、解多工、解碼與編碼設定"
191

192
#: include/vlc_config_cat.h:97
193 194 195
msgid "Access modules"
msgstr "存取模組"

196
#: include/vlc_config_cat.h:99
197
msgid ""
198 199
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
200
msgstr "關於各種存取方式的設定。包含一些共用的設定如 HTTP 代理或快取設定。"
201

202 203
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
204
msgstr "串流過濾器"
205

206
#: include/vlc_config_cat.h:105
207
msgid ""
208 209
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
210
msgstr "串流過濾器是一種能夠對 VLC 輸入端進行進階操作的特殊模組。請小心使用..."
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:108
213 214 215
msgid "Demuxers"
msgstr "解多工器"

216
#: include/vlc_config_cat.h:109
217
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218
msgstr "解多工器被用於分離音訊與視訊串流。"
219

220
#: include/vlc_config_cat.h:111
221
msgid "Video codecs"
222
msgstr "視訊編解碼器"
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
225
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226
msgstr "視訊、影像或視訊+音訊解編碼器設定"
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:114
229
msgid "Audio codecs"
230
msgstr "音訊編解碼器"
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:115
233
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234
msgstr "僅處理音訊的解編碼器設定"
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:117
237
msgid "Subtitle codecs"
238
msgstr "字幕編解碼器"
239

240
#: include/vlc_config_cat.h:118
241
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242
msgstr "字幕、文字廣播與隱藏式字幕編解碼器的設定"
243

244 245
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
246
msgstr "一般輸入設定。請小心使用..."
247

248
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
249 250 251
msgid "Stream output"
msgstr "串流輸出"

252
#: include/vlc_config_cat.h:125
253
msgid ""
254 255
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
256 257 258 259
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260
"duplicating...)."
261
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
262 263 264 265
"當作為是串流伺服器或是正在儲存輸入串流時,串流輸出設定會被使用。\n"
"串流一開始是多工的,然後透過 \"取得輸出\" 模組,可以將串流保存到檔案,或是將"
"他串流出去(UDP,HTTP,RTP/ RTSP)。\n"
"Sout 串流模組允許進階串流處理(轉碼,複製...)。"
266

267
#: include/vlc_config_cat.h:133
268 269 270
msgid "General stream output settings"
msgstr "一般串流輸出設定"

271
#: include/vlc_config_cat.h:135
272 273 274
msgid "Muxers"
msgstr "多工器"

275
#: include/vlc_config_cat.h:137
276
msgid ""
277 278 279
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 281
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
282 283 284
"多工器產生封裝格式用來放置所有基本串流 (影片、音效 ...)。這個設定讓您可以總是"
"指定某一個特定的多工器。您也許不應該這麼作。\n"
"您也可以替每一個多工器設定預設參數。"
285

286
#: include/vlc_config_cat.h:143
287 288 289
msgid "Access output"
msgstr "存取輸出"

290
#: include/vlc_config_cat.h:145
291
msgid ""
292 293 294
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
295 296
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
297 298 299
"取得輸出模組控制多工器串流被發送的方式。這個設定讓您可以總是指定某一特定的取"
"得輸出模組。您也許不應該這麼做。\n"
"您也可以替每個取得輸出模組設定預設參數。"
300

301
#: include/vlc_config_cat.h:150
302 303 304
msgid "Packetizers"
msgstr "封包器"

305
#: include/vlc_config_cat.h:152
306
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
307 308 309
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
310 311
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
312 313 314
"封包化工具被用於 \"預處理\" 在多工之前的基本串流。這個設定讓您可以總是指定某"
"一特定的封包化工具。您也許不應該這麼做。\n"
"您也可以替每個封包化工具設定預設參數。"
315

316
#: include/vlc_config_cat.h:158
317
msgid "Sout stream"
318
msgstr "串流輸出"
319

320
#: include/vlc_config_cat.h:159
321 322 323 324 325
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
326 327
"串流輸出模組可以讓您建立一條串流輸出處理鏈。請參考串流說明以獲得更多資訊。您"
"可以在這裡調整各個串流輸出模組的預設選項。"
328

329
#: include/vlc_config_cat.h:164
330
msgid "VOD"
331
msgstr "VOD"
332

333
#: include/vlc_config_cat.h:165
334
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 336
msgstr "VLC 的隨選視訊實作"

337 338 339
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
340
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
341
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
342
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
343
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
344 345 346
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"

347
#: include/vlc_config_cat.h:170
348
msgid ""
349 350
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
351
msgstr "播放清單相關的設定(如播放模式與服務探索模組)。"
352

353
#: include/vlc_config_cat.h:174
354
msgid "General playlist behaviour"
355
msgstr "一般播放清單行為"
356

357
#: include/vlc_config_cat.h:175
358
msgid "Services discovery"
359
msgstr "服務探索"
360

361
#: include/vlc_config_cat.h:176
362
msgid ""
363 364
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
365
msgstr "服務探索模組提供自動新增項目至播放清單的功能。"
366

367 368
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
369 370 371
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

372
#: include/vlc_config_cat.h:181
373
msgid "Advanced settings. Use with care..."
374
msgstr "進階設定。請小心使用..."
375

376
#: include/vlc_config_cat.h:183
377
msgid "Advanced settings"
378
msgstr "進階設定"
379

380 381 382
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
383 384 385
msgid "Network"
msgstr "網路"

386
#: include/vlc_config_cat.h:189
387
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388
msgstr "這些模組提供 VLC 其他部份的網路功能。"
389

390 391
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
392
msgstr "這是影片/音效/字幕編碼模組的一般設定。"
393

394
#: include/vlc_config_cat.h:199
395
msgid "Dialog providers can be configured here."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
396
msgstr "對話框提供者可以在這邊被設定。"
397

398
#: include/vlc_config_cat.h:202
399 400
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
401
"example by setting the subtitle type or file name."
402
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
403
"在這個階段您可以強制設定字幕解多工器的行為,例如設定字幕格式或是檔案名稱。"
404

405
#: include/vlc_interface.h:134
406 407
msgid ""
"\n"
408 409
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
410
msgstr ""
411 412 413
"\n"
"警告:若您無法存取圖形介面,請開啟命令列視窗並切換至您安裝 VLC 的目錄並執行"
"「vlc -I qt」\n"
414

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
415
#: include/vlc_intf_strings.h:46
416 417
msgid "&Open File..."
msgstr "開啟檔案(&O)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
418

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
419
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
420
msgid "&Advanced Open..."
421
msgstr "進階開啟(&A)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
422

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
423 424
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
425
msgstr "開啟目錄(&I)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
426

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
427 428
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
429
msgstr "開啟資料夾(&F)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
430 431

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
432
msgid "Select one or more files to open"
433
msgstr "選擇要開啟的一個或多個檔案"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
434

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
435 436 437 438 439 440
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "選擇目錄"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
441
msgstr "選擇資料夾"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
442 443

#: include/vlc_intf_strings.h:55
444
msgid "Media &Information"
445
msgstr "媒體資訊(&I)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
446

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
447
#: include/vlc_intf_strings.h:56
448
msgid "&Codec Information"
449
msgstr "編解碼器資訊(&C)"
450

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
451
#: include/vlc_intf_strings.h:57
452
msgid "&Messages"
453
msgstr "訊息(&M)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
454

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
455
#: include/vlc_intf_strings.h:58
456
msgid "Jump to Specific &Time"
457
msgstr "跳至指定時間(&T)"
458

459
#: include/vlc_intf_strings.h:59
460 461
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "自訂書籤(&B)"
462

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
463
#: include/vlc_intf_strings.h:60
464
msgid "&VLM Configuration"
465
msgstr "VLM 組態設定(&V)"
466

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
467
#: include/vlc_intf_strings.h:62
468
msgid "&About"
469
msgstr "關於(&A)"
470

471 472 473 474 475
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
476
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
477
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
478 479 480
msgid "Play"
msgstr "播放"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
481 482
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
483
msgstr "移除選擇的"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
484

485
#: include/vlc_intf_strings.h:67
486
msgid "Information..."
487
msgstr "資訊..."
488

489
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
490
msgid "Create Directory..."
491
msgstr "建立目錄..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
492

493
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
494
msgid "Create Folder..."
495
msgstr "建立資料夾..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
496

497
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498
msgid "Show Containing Directory..."
499
msgstr "顯示所在目錄..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500

501
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502
msgid "Show Containing Folder..."
503
msgstr "顯示所在資料夾..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504

505
#: include/vlc_intf_strings.h:72
506
msgid "Stream..."
507
msgstr "串流..."
508

509
#: include/vlc_intf_strings.h:73
510
msgid "Save..."
511
msgstr "儲存..."
512

513 514
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515
msgid "Repeat All"
516
msgstr "重複全部"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517

518 519
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520
msgid "Repeat One"
521
msgstr "重複一首"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
522

523 524
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
525 526
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527 528 529
msgid "Random"
msgstr "隨機"

530
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
531 532
msgid "Random Off"
msgstr "關閉隨機"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
533

534
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535
msgid "Add to Playlist"
536
msgstr "加入至播放清單"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
537

538
#: include/vlc_intf_strings.h:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
539
msgid "Add File..."
540
msgstr "加入檔案..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
541

542
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
543
msgid "Add Directory..."
544
msgstr "加入目錄..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
545

546
#: include/vlc_intf_strings.h:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
547
msgid "Add Folder..."
548
msgstr "加入資料夾..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
549

550
#: include/vlc_intf_strings.h:87
551
msgid "Save Playlist to &File..."
552
msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553

554 555
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
556 557 558
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

559 560
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561
msgid "Waves"
562
msgstr "波浪"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
563

564
#: include/vlc_intf_strings.h:98
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
565 566
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
567
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
582 583 584 585 586 587 588 589 590
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
591
msgstr ""
592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>歡迎使用 VLC 媒體播放器說明</h2><h3>文件</"
"h3><p>您可以在 VideoLAN 的 <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> 網站"
"上找到 VLC 的文件。</p><p>若您是 VLC 媒體播放器的新手使用者,請參閱<br><a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC 媒體"
"播放器簡介</em></a></p><p>您可以在「<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>如何使用 VLC 媒體播放器播放檔案</em></a><br>"
"文件中得到關於如何使用播放器的相關資訊。</p><p>所有關於儲存、轉換、轉碼、編"
"碼、多工與串流等工作,您都可以在 <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">串流文件</a> 中找到有用的資訊。</p><p>若您對"
"相關的術語有疑問,可以向 <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">"
"知識資料庫</a> 諮詢。</p><p>要了解主要的鍵盤快捷鍵,請參閱 <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Hotkeys\">快捷鍵</a> 頁面。</p><h3>求助</h3><p>在問任何問題"
"之前,請先參考 <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">常見問題"
"</a></p><p>然後您可以利用 <a href=\"http://forum.videolan.org\">論壇</a>、"
"<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">郵件清單</a> 或我們的 IRC "
"頻道(irc.freenode.net 上的 <em>#videolan</em>)。</p><h3>貢獻至專案</h3><p>您"
"可以花一些時間協助 VideoLAN 專案幫助社群、設計面板、翻譯文件、測試與撰寫程式"
"碼。您也可以捐贈資金與設備幫助我們。當然,您也可以幫忙<b>推廣</b>VLC 媒體播放"
"器。</p></body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "音訊過濾失敗"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
616

617 618 619 620 621
#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "已經達到過濾器的最大數量(%u)。"

622 623 624
#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
625
msgid "Disable"
626
msgstr "停用"
627

628
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
629
msgid "Spectrometer"
630
msgstr "光譜儀"
631

632
#: src/audio_output/output.c:226
633
msgid "Scope"
634
msgstr "顯微鏡"
635

636
#: src/audio_output/output.c:229
637 638 639
msgid "Spectrum"
msgstr "頻譜"

640
#: src/audio_output/output.c:232
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641
msgid "Vu meter"
642
msgstr "音量計"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643

644 645 646 647 648 649
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "等化器"

#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
650
msgid "Audio filters"
651
msgstr "音訊過濾器"
652

653
#: src/audio_output/output.c:290
654
msgid "Replay gain"
655
msgstr "播放增益"
656

657 658
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
659
msgid "Stereo audio mode"
660
msgstr "立體聲模式"
661

662
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
663 664
msgid "Dolby Surround"
msgstr "杜比環繞"
665

666
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
667 668
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
669
#: modules/codec/twolame.c:70
670 671 672
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"

673 674 675
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
676
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 678 679 680 681 682 683 684
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
685
msgid "Left"
686 687
msgstr "左邊"

688 689 690
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
691
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
692 693 694 695 696 697
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
698
msgid "Right"
699
msgstr "右邊"
700

701
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
702
msgid "Reverse stereo"
703 704 705 706 707 708 709
msgstr "左右聲道交換"

#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
710
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
711 712
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
713

714
#: src/config/file.c:458
715
msgid "boolean"
716
msgstr "布林"
717

718
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
719 720 721
msgid "integer"
msgstr "整數"

722
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
723 724 725
msgid "float"
msgstr "浮點數"

726
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
727 728 729
msgid "string"
msgstr "字串"

730
#: src/config/help.c:127
731
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
732
msgstr "取得詳細說明請使用 '-H' 選項。"
733

734
#: src/config/help.c:131
735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
802

803
#: src/config/help.c:514
804
msgid " (default enabled)"
805
msgstr " (預設啟用)"
806

807
#: src/config/help.c:515
808
msgid " (default disabled)"
809
msgstr " (預設停用)"
810

811 812
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
813 814 815
msgid "Note:"
msgstr "註記:"

816
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
817
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
818
msgstr "在命令列加入 --advanced 參數來看進階選項。"
819

820
#: src/config/help.c:694
821
#, c-format
822 823 824
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
825
msgstr[0] "%u 模組沒有被顯示因為他們只有在進階選項中。\n"
826

827
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
828 829 830
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
831
msgstr "找不到相符的模組。請用 --list 或 --list-verbose 列出所有可用的模組。"
832

833
#: src/config/help.c:790
834 835 836 837
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC 版本 %s (%s)\n"

838
#: src/config/help.c:792
839 840
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
841
msgstr "由 %s 編譯於 %s (%s)\n"
842

843
#: src/config/help.c:794
844 845 846 847
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "編譯器: %s\n"

848
#: src/config/help.c:827
849 850 851 852
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
853 854
"\n"
"已傾印內容至檔案「vlc-help.txt」。\n"
855

856
#: src/config/help.c:841
857 858 859 860 861
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
862
"按 Enter 鍵繼續...\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
863

864 865
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
866
msgstr "Backspace"
867

868 869
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
870
msgstr "降低亮度"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
871

872 873
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
874
msgstr "提高亮度"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
875

876 877
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
878
msgstr "瀏覽器返回"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
879

880 881
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
882
msgstr "瀏覽器喜愛"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
883

884 885
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
886
msgstr "瀏覽器前進"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
887

888 889
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
890
msgstr "瀏覽器首頁"
891

892 893
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
894
msgstr "瀏覽器重整"
895

896 897
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
898
msgstr "瀏覽器搜尋"
899