th.po 898 KB
Newer Older
1
# Thai translation
2
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 4
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
5
# Translators:
6
# jerng <jernghan@gmail.com>, 2011-2014
7
# rigelenrique <d.chalermpon@gmail.com>, 2013
8
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2013
9
# <develop5@datawiz.co.th>, 2006
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
14
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
15 16
"PO-Revision-Date: 2014-04-11 06:29+0000\n"
"Last-Translator: jerng <jernghan@gmail.com>\n"
17 18
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"th/)\n"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
19
"Language: th\n"
20 21 22
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
25
#: include/vlc_common.h:927
26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
32 33 34
"โปรแกรมนี้ \"ไม่มีการรับประกัน\" จนสุดขอบเขตที่กฎหมายอนุญาต\n"
"คุณสามารถเผยแพร่ต่อได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License\n"
"ดูรายละเอียดได้ที่แฟ้ม COPYING\n"
35
"เขียนโดยทีมงาน VideoLAN ดูรายชื่อได้ที่แฟ้ม AUTHORS\n"
36

37
#: include/vlc_config_cat.h:33
38
msgid "VLC preferences"
39
msgstr "ค่าปรับแต่ง VLC"
40

41
#: include/vlc_config_cat.h:35
42
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43
msgstr "เลือก \"ตัวเลือกขั้นสูง\" เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมด"
44

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
45 46 47
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
48 49 50
msgid "Interface"
msgstr "ส่วนติดต่อ"

51
#: include/vlc_config_cat.h:39
52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
53
msgstr "ค่าตั้งของส่วนติดต่อ VLC"
54

55
#: include/vlc_config_cat.h:41
56
msgid "Main interfaces settings"
57
msgstr "ค่าตั้งส่วนติดต่อหลัก"
58

59
#: include/vlc_config_cat.h:43
60 61 62
msgid "Main interfaces"
msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"

63
#: include/vlc_config_cat.h:44
64
msgid "Settings for the main interface"
65
msgstr "ค่าตั้งของส่วนติดต่อหลัก"
66

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
67
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
68
msgid "Control interfaces"
69
msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
70

71
#: include/vlc_config_cat.h:47
72
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73
msgstr "ค่าตั้งของส่วนติดต่อควบคุม VLC"
74

75
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
76
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
77
msgid "Hotkeys settings"
78
msgstr "ค่าตั้งปุ่มลัด"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
79

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
80 81 82
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
83
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
84 85 86
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
87
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
88
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
89
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 92 93
msgid "Audio"
msgstr "เสียง"

94
#: include/vlc_config_cat.h:54
95
msgid "Audio settings"
96
msgstr "ค่าตั้งเสียง"
97

98
#: include/vlc_config_cat.h:56
99
msgid "General audio settings"
100
msgstr "ค่าตั้งเสียงทั่วไป"
101

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
102
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
103
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104
msgid "Filters"
105
msgstr "ตัวผันค่า"
106

107
#: include/vlc_config_cat.h:59
108
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109
msgstr "ตัวผันค่าเสียงที่ใช้ในการทำกระแสเสียง"
110

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
111 112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
113
msgid "Visualizations"
114
msgstr "มโนภาพ"
115

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
116 117
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
#: src/libvlc-module.c:195
118
msgid "Audio visualizations"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
119
msgstr "มโนภาพเสียง"
120

121
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122
msgid "Output modules"
123
msgstr "มอดูลแสดงผล"
124

125
#: include/vlc_config_cat.h:65
126
msgid "General settings for audio output modules."
127
msgstr "ค่าตั้งทั่วไปของมอดูลส่งเสียง"
128

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
129 130 131
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132
msgid "Miscellaneous"
133
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
134

135
#: include/vlc_config_cat.h:68
136
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 138
msgstr "ค่าตั้งและมอดูลเสียงเบ็ดเตล็ด"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
139 140 141
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
143
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
145 146
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
148
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
151
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152
msgid "Video"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
153
msgstr "วีดิทัศน์"
154

155
#: include/vlc_config_cat.h:72
156
msgid "Video settings"
157
msgstr "ค่าตั้งวีดิทัศน์"
158

159
#: include/vlc_config_cat.h:74
160
msgid "General video settings"
161
msgstr "ค่าตั้งวีดิทัศน์ทั่วไป"
162

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
163 164 165 166
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "ค่าตั้งทั่วไปของมอดูลส่งเสียง"
167

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
168
#: include/vlc_config_cat.h:80
169
msgid "Video filters are used to process the video stream."
170
msgstr "ตัวผันค่าวีดิทัศน์ที่ใช้ในการทำกระแสวีดิทัศน์"
171

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
172
#: include/vlc_config_cat.h:82
173
msgid "Subtitles / OSD"
174
msgstr "บทบรรยาย / ภาพซ้อน"
175

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
176
#: include/vlc_config_cat.h:83
177
msgid ""
178
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179
msgstr "ค่าตั้งส่วนที่เกี่ยวข้องกับ การแสดงผลผ่านหน้าจอ(OSD) บทบรรยาย และ \"ภาพซ้อน\""
180

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
181
#: include/vlc_config_cat.h:91
182
msgid "Input / Codecs"
183
msgstr "ส่วนนำเข้า / ตัวอ่าน-ลงรหัส"
184

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
185
#: include/vlc_config_cat.h:92
186
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
187
msgstr "ค่าตั้งสำหรับส่วนนำเข้า การแยกกระแส การอ่านรหัส และการลงรหัส"
188

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
189
#: include/vlc_config_cat.h:95
190
msgid "Access modules"
191
msgstr "มอดูลเข้าใช้"
192

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
193
#: include/vlc_config_cat.h:97
194
msgid ""
195 196
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
197
msgstr ""
198
"ค่าตั้งเกี่ยวกับการเข้าใช้ส่วนต่างๆ ค่าพื้นๆ ที่คุณอาจต้องการปรับแก้ได้แก่พร็อกซี HTTP หรือการทำแคช"
199

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
200
#: include/vlc_config_cat.h:101
201
msgid "Stream filters"
202
msgstr "ตัวผันค่ากระแส"
203

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
204
#: include/vlc_config_cat.h:103
205
msgid ""
206 207
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
208
msgstr ""
209 210
"ตัวผันค่ากระแส คือมอดูลเฉพาะ ซึ่งช่วยในการปฏิบัติงานขั้นสูงในส่วนนำเข้าของ VLC "
"โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง..."
211

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
212
#: include/vlc_config_cat.h:106
213
msgid "Demuxers"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
214
msgstr "ตัวแยกกระแส"
215

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
216
#: include/vlc_config_cat.h:107
217
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218
msgstr "ตัวแยกกระแสที่ใช้ในการแยกกระแสเสียงและวีดิทัศน์"
219

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
220
#: include/vlc_config_cat.h:109
221
msgid "Video codecs"
222
msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัสวีดิทัศน์"
223

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
224
#: include/vlc_config_cat.h:110
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
225
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226
msgstr "ค่าตั้งวีดิทัศน์ รูปภาพ หรือตัวอ่านและตัวลงรหัสวีดิทัศน์+เสียง"
227

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
228
#: include/vlc_config_cat.h:112
229
msgid "Audio codecs"
230
msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัสเสียง"
231

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
232
#: include/vlc_config_cat.h:113
233
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234
msgstr "ค่าตั้งตัวอ่านและตัวลงรหัสเสียง (เฉพาะเสียงอย่างเดียว)"
235

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
236
#: include/vlc_config_cat.h:115
237
msgid "Subtitle codecs"
238
msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัส บทบรรยาย"
239

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
240
#: include/vlc_config_cat.h:116
241
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242
msgstr "ค่าตั้งสำหรับ บทบรรยาย ข่าวข้อความ รวมถึงตัวอ่านรหัสและตัวลงรหัส CC"
243

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
244
#: include/vlc_config_cat.h:118
245
msgid "General input settings. Use with care..."
246
msgstr "ค่าตั้งส่วนนำเข้าทั่วไป โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง..."
247

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
248 249
#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
#: modules/access/avio.h:50
250
msgid "Stream output"
251
msgstr "ส่วนส่งกระแส"
252

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
253
#: include/vlc_config_cat.h:123
254
msgid ""
255 256
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
257 258 259 260 261 262
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
263 264
"ค่าตั้งส่วนส่งกระแสที่ถูกใช้ในการทำกระแสเซิร์ฟเวอร์ หรือในการบันทึกกระแสที่จะเข้ามา\n"
"ตอนแรกกระแสจะถูกรวมและส่งผ่านมอดูล\"เข้าใช้งาน\" ซึ่งสามารถบันทึกกระแสเป็นแฟ้ม "
265 266
"หรือทำกระแสส่งไป (UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
"มอดูลส่งกระแสเสียง ช่วยในการกระบวนการทำกระแสขั้นสูง (การแปลงรหัส การทำซ้ำ...)."
267

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
268
#: include/vlc_config_cat.h:131
269
msgid "General stream output settings"
270
msgstr "ค่าตั้งทั่วไปของส่วนส่งกระแส"
271

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
272
#: include/vlc_config_cat.h:133
273
msgid "Muxers"
274
msgstr "ตัวแยกกระแส"
275

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
276
#: include/vlc_config_cat.h:135
277 278 279 280 281 282 283
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
284
#: include/vlc_config_cat.h:141
285
msgid "Access output"
286
msgstr "ส่วนเข้าใช้งานส่วนแสดงผล"
287

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
288
#: include/vlc_config_cat.h:143
289 290 291 292 293 294 295
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
296
#: include/vlc_config_cat.h:148
297
msgid "Packetizers"
298
msgstr "ตัวทำแพ็กเก็ต"
299

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
300
#: include/vlc_config_cat.h:150
301 302 303 304 305 306 307
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
308
#: include/vlc_config_cat.h:156
309
msgid "Sout stream"
310
msgstr "กระแสเสียงออก"
311

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
312
#: include/vlc_config_cat.h:157
313 314 315 316 317 318
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
319
#: include/vlc_config_cat.h:162
320 321 322
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
323
#: include/vlc_config_cat.h:163
324 325 326
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
327 328 329 330
#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
331
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
332
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
333
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
334
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
335
msgid "Playlist"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
336
msgstr "ผังเล่น"
337

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
338
#: include/vlc_config_cat.h:168
339 340 341 342 343
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
344
#: include/vlc_config_cat.h:172
345
msgid "General playlist behaviour"
346
msgstr "พฤติกรรมทั่วไปผังเล่น"
347

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
348
#: include/vlc_config_cat.h:173
349
msgid "Services discovery"
350
msgstr "ค้นหาบริการ"
351

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
352
#: include/vlc_config_cat.h:174
353 354 355
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
356
msgstr ""
357

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
358 359
#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
360
msgid "Advanced"
361
msgstr "ขั้นสูง"
362

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
363
#: include/vlc_config_cat.h:179
364
msgid "Advanced settings. Use with care..."
365
msgstr "ค่าตั้งขั้นสูง โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง..."
366

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
367
#: include/vlc_config_cat.h:181
368
msgid "Advanced settings"
369
msgstr "ค่าตั้งขั้นสูง"
370

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
371 372 373 374
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
msgstr "ร่องบทบรรยาย"
375

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
376
#: include/vlc_interface.h:140
377 378
msgid ""
"\n"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
379 380
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
381
msgstr ""
382 383 384
"\n"
"คำเตือน: หากคุณไม่สามารถเปิดใช้งานแบบปกติได้ (GUI) "
"กรุณาเปิดคอนโซลหรือเทอร์มินัลแล้วป้อนคำสั่ง \"vlc -I qt\"\n"
385

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
386
#: include/vlc_intf_strings.h:46
387 388
msgid "&Open File..."
msgstr "เปิดแ&&้ม..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
389

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
390
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
391
msgid "&Advanced Open..."
392
msgstr "เปิดขั้น&&ูง..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
393

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
394 395
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
396
msgstr "เปิด&&&่เก็บแฟ้ม"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
397 398 399

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
400
msgstr "เปิดแ&&้ม..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
401

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
402
#: include/vlc_intf_strings.h:50
403
msgid "Select one or more files to open"
404
msgstr "การเลือกแฟ้ม"
405

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
406 407
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
408
msgstr "เลือกที่เก็บแฟ้ม"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
409 410 411

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
412
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
413 414

#: include/vlc_intf_strings.h:55
415
msgid "Media &Information"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
416
msgstr "ข้อมูล&&&่อ"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
417

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
418
#: include/vlc_intf_strings.h:56
419
msgid "&Codec Information"
420
msgstr "ข้อมูลตัว&ถอด/ลงรหัส"
421

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
422
#: include/vlc_intf_strings.h:57
423
msgid "&Messages"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
424
msgstr "&&้อความ"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
425

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
426
#: include/vlc_intf_strings.h:58
427
msgid "Jump to Specific &Time"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
428
msgstr "ช่วงจำเ&พาะ"
429

T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
430
#: include/vlc_intf_strings.h:59
431 432
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "ที่&&&่นกำหนดเอง"
433

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
434
#: include/vlc_intf_strings.h:60
435
msgid "&VLM Configuration"
436
msgstr "การ&&&้งค่า VLM"
437

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
438
#: include/vlc_intf_strings.h:62
439
msgid "&About"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
440
msgstr "&เกี่ยวกับ"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
441

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
442 443 444 445 446
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
447
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
448
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
449 450 451
msgid "Play"
msgstr "เล่น"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
452 453
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
454
msgstr "ลบที่เลือกออกจากผัง"
455

456
#: include/vlc_intf_strings.h:67
457
msgid "Information..."
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
458
msgstr "ข้อมูล..."
459

460
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
461
msgid "Create Directory..."
462
msgstr "สร้างที่เก็บแฟ้ม..."
463

464
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
465
msgid "Create Folder..."
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
466
msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
467

468
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
469 470 471 472 473 474 475 476 477 478
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "สร้างที่เก็บแฟ้ม..."

#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
479
msgid "Show Containing Directory..."
480
msgstr "แสดงจุดที่เก็บแฟ้มไว้..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
481

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
482
#: include/vlc_intf_strings.h:73
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
483
msgid "Show Containing Folder..."
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
484
msgstr "แสดงโฟลเดอร์ที่เก็บไว้..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
485

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
486
#: include/vlc_intf_strings.h:74
487
msgid "Stream..."
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
488
msgstr "ทำกระแส..."
489

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
490
#: include/vlc_intf_strings.h:75
491
msgid "Save..."
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
492
msgstr "บันทึก..."
493

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
494 495
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
496
msgid "Repeat All"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
497
msgstr "เล่นซ้ำทั้งหมด"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
499 500
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501
msgid "Repeat One"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
502
msgstr "เล่นซ้ำตัวเดียว"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
504 505
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
506 507
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508
msgid "Random"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
509
msgstr "สุ่ม"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
511
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512
msgid "Random Off"
513
msgstr "ปิดการสุ่ม"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
515
#: include/vlc_intf_strings.h:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516
msgid "Add to Playlist"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
517
msgstr "เพิ่มไปยังผังเล่น"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
518

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
519
#: include/vlc_intf_strings.h:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520
msgid "Add File..."
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
521
msgstr "เพิ่มแฟ้ม..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
522

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
523
#: include/vlc_intf_strings.h:86
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
524
msgid "Add Directory..."
525
msgstr "เพิ่มที่เก็บแฟ้ม..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
526

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
527
#: include/vlc_intf_strings.h:87
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528
msgid "Add Folder..."
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
529
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
530

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
531
#: include/vlc_intf_strings.h:89
532
msgid "Save Playlist to &File..."
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
533
msgstr "บันทึก&ผังเล่นเป็นแฟ้ม"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
534

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
535 536
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
537 538 539
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
540 541
#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542
msgid "Waves"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
543
msgstr "คลื่น"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
544

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
545
#: include/vlc_intf_strings.h:100
546 547
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
548
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
563 564 565 566 567 568 569 570 571
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
572
msgstr ""
573 574
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>ยินดีต้อนรับสู่คู่มือการใช้งานโปรแกรมเล่นสื่อ VLC</"
575 576 577
"h2><h3>เอกสาร (ภาษาอังกฤษ)</h3><p>คุณสามารถหาเอกสารการใช้งาน VLC ได้จากเว็บไซต์ <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">วิกิ</a> ของ VideoLAN</"
"p><p>หากคุณพึ่งจะเคยเริ่มใช้งานโปรแกรมส่นสื่อ VLC โปรดอ่าน<br><a href=\"http://wiki."
578
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>การใช้โปรแกรมเล่นสื่อ VLC "
579
"เบื้องต้น</em></a></p><p>คุณอาจจะหาข้อมูลการใช้งานโปรแกรมได้จาก<br>เอกสาร<a href="
580
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
581
"\"><em>การใช้งานโปรแกรมเล่นสื่อ VLC</em></a></p><p>สำหรับการใช้งานด้านการบันทึกข้อมูล "
582 583 584
"การแปลงข้อมูล การแปลงรหัส การลงรหัส การรวมกระแส และการทำกระแส "
"คุณน่าจะหาข้อมูลที่เป็นประโยชน์ได้ที่ <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">เอกสารการใช้งานกระแสข้อมูล</a></p><p>ถ้าคุณไม่เข้าใจคำศัพท์เฉพาะทาง "
585 586
"โปรดศึกษา <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">คลังความรู้</a></"
"p><p>เกี่ยวกับใช้งานปุ่มลัดหลักๆ ของแป้นพิมพ์ อ่านหน้า <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
587 588
"Hotkeys\">ปุ่มลัดต่างๆ</a></p><h3>วิธีใช้ (ภาษาอังกฤษ)</h3><p>ก่อนที่จะถามคำถามใดก็ตาม "
"โปรดค้นคว้าที่ <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a> ก่อน</"
589 590 591 592 593 594 595
"p><p>แล้วจึงรับ (และให้) ความช่วยเหลือการใช้งานได้ที่ <a href=\"http://forum.videolan."
"org\">กระดานสนทนา</a><a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">กลุ่มเมล</a> หรือห้องสนทนา IRC ของพวกเรา (<em>#videolan</em> ที่ irc.freenode."
"net).</p><h3>การมีส่วนร่วมกับโครงการ</h3><p>คุณสามารถช่วยโครงการ VideoLAN "
"โดยสละเวลาของคุณในการช่วยเหลือชุมชน ออกแบบหน้ากาก แปลเอกสาร ทดสอบโปรแกรม "
"และเขียนโปรแกรม นอกจากนี้ คุณยังสามารถสมทบทุนและเครื่องมืออุปกรณ์เพื่อช่วยเหลือพวกเรา "
"และแน่นอนว่าคุณสามารถช่วย <b>โฆษณา</b> โปรแกรมเล่นสื่อ VLC ได้อีกด้วย</p></body></html>"
596 597 598 599 600 601 602 603 604

#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "การผันค่าเสียงล้มเหลว"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""
605

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
606 607 608
#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
#: modules/video_filter/postproc.c:234
609
msgid "Disable"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
610
msgstr "ปิดใช้"
611

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
612
#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
613
msgid "Spectrometer"
614
msgstr "Spectrometer"
615

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
616
#: src/audio_output/output.c:235
617
msgid "Scope"
618
msgstr "Scope"
619

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
620
#: src/audio_output/output.c:238
621
msgid "Spectrum"
622
msgstr "Spectrum"
623

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
624
#: src/audio_output/output.c:241
625
msgid "Vu meter"
626
msgstr "Vu meter"
627

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
628
#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
629
msgid "Audio filters"
630
msgstr "ตัวผันค่าเสียง"
631

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
632
#: src/audio_output/output.c:291
633
msgid "Replay gain"
634
msgstr "อัตราส่งความดัง"
635

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
636 637
#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
638 639
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "รูปแบบเสียงสเตริโอ"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
640

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
641
#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
642 643
msgid "Dolby Surround"
msgstr "ดอลบีเซอร์ราวนด์"
644

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
645
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
646 647
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
648
#: modules/codec/twolame.c:70
649
msgid "Stereo"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
650
msgstr "สเตริโอ"
651

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
652 653 654
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
655
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
656 657 658 659 660 661 662 663
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
664 665 666
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
667 668 669
#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
670
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
671 672 673 674 675 676
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
677
msgid "Right"
678
msgstr "ขวา"
679

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
680
#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
681
msgid "Reverse stereo"
682 683 684 685 686 687 688
msgstr "สเตริโอสลับข้าง"

#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
689
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
690 691
msgid "Automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"
692

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
693
#: src/config/file.c:460
694
msgid "boolean"
695
msgstr "ตรรกะ"
696

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
697
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
698
msgid "integer"
699
msgstr "จำนวนเต็ม"
700

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
701
#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
702
msgid "float"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
703
msgstr ""
704

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
705
#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
706
msgid "string"
707
msgstr "สตริง"
708

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
709
#: src/config/help.c:161
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
710
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
711
msgstr "ต้องการดูวิธีการใช้งานอย่างอย่างละเอียด ใช้ตัวเลือก '-H'."
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
712

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
713
#: src/config/help.c:165
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806
"การใช้: %s [ตัวเลือก] [กระแส] ...\n"
"คุณสามารถใส่กระแสได้หลายตัวในคอมมานไลน์\n"
"พวกมันจะถูกเข้าคิวในผังเล่น\n"
"ตัวที่ใส่ก่อนก็จะถูกเล่นก่อน\n"
"\n"
"รูปแบบตัวเลือก:\n"
"  --ตัวเลือก  รูปแบบมาตรฐานของตัวเลือก ที่จะใช้ในการเล่นโปรแกรม\n"
"   -ตัวเลือก  ตัวอักษรย่อตัวเดียวของ --ตัวเลือก\n"
"   :ตัวเลือก  ตัวเลือกที่จะนำไปใช้ในการเล่นกระแสโดยตรง\n"
"            และจะมีผลไปทับค่าตั้งก่อนหน้า\n"
"\n"
"รูปแบบคำสั่งต่อท้ายเมื่อเล่น MRL กระแส:\n"
"  [[ส่วนเข้าใช้][/รูปแบบแฟ้ม]://]ที่อยู่ URL[#[ชื่อเรื่อง][:ชื่อตอน][-[ชื่อเรื่อง][:ชื่อตอน]]]\n"
"  [:ตัวเลือก=ค่า ...]\n"
"\n"
"  --ตัวเลือก สามารถใส่เป็น \":ตัวเลือก\" ใน MRL ได้\n"
"  :ตัวเลือก=ค่า สามารถใส่ได้หลายชุดตัวเลือก\n"
"\n"
"  ส่วนเข้าใช้ คือ ประเภทแหล่งของสื่อ\n"
"   dir - ที่เก็บแฟ้ม\n"
"   dvd - DVD\n"
"   file - แฟ้ม\n"
"   ftp - ที่อยู่ FTP\n"
"   http - ที่อยู่ HTTP\n"
"   rtp - ที่อยู่ RTP\n"
"   เป็นต้น\n"
"\n"
"  รูปแบบแฟ้ม คือ ประเภทของแฟ้มตามตัวแยกกระแส\n"
"            ไม่ต้องระบุในส่วนนี้ หากไม่ทราบประเภทแฟ้ม\n"
"   avi - แฟ้ม AVI\n"
"   flac - แฟ้ม FLAC\n"
"   mp4 - แฟ้ม MP4\n"
"   mpga - แฟ้ม MPEG / MP3\n"
"   mpgv - แฟ้ม MPEG-I/II\n"
"   ogg - แฟ้ม OGG\n"
"   wav - แฟ้ม WAV\n"
"   เป็นต้น\n"
"\n"
"  ที่อยู่ URL คือ ที่ตั้งสื่อหรือพาธของแฟ้ม\n"
"\n"
"  ชื่อเรื่องและชื่อตอน สามารถเรียงลำดับได้\n"
"            โดยใช้เครื่องหมายยัติภังค์ \"-\" คั่นแบ่ง\n"
"            ระหว่างรูปแบบคำสั่ง\n"
"\n"
"รูปแบบคำสั่งต่อท้ายเมื่อเล่น URL:\n"
"  file:///พาธ/แฟ้ม              เล่นแฟ้มสื่อทั่วไป\n"
"  http://โฮสต์[:พอร์ต]/แฟ้ม        เล่นแฟ้มสื่อจาก HTTP URL\n"
"  ftp://โฮสต์[:พอร์ต]/แฟ้ม         เล่นแฟ้มสื่อจาก FTP URL\n"
"  mms://โฮสต์[:พอร์ต]/แฟ้ม        เล่นแฟ้มสื่อจาก MMS URL\n"
"  screen://                      จับภาพหน้าจอ\n"
"  dvd://[อุปกรณ์]                 เล่นจากอุปกรณ์เล่น DVD\n"
"  vcd://[อุปกรณ์]                 เล่นจากอุปกรณ์เล่น VCD\n"
"  cdda://[อุปกรณ์]               เล่นจากอุปกรณ์เล่น CD เสียง\n"
"  udp://[[<ที่อยู่แหล่งข้อมูล>]@[<ที่อยู่เชื่อม>][:<พอร์ตเชื่อม>]]\n"
"                                 เล่นกระแส UDP ซึ่งส่งโดยเซิร์ฟเวอร์ส่งกระแส\n"
"  vlc://pause:<วินาที>          พักการเล่นตามจำนวนวินาทีที่ระบุ\n"
"  vlc://quit                     ออกจาก VLC\n"
"\n"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
807

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
808
#: src/config/help.c:435
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
809
msgid " (default enabled)"
810
msgstr "(ใช้ค่าปริยาย)"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
811

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
812
#: src/config/help.c:436
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
813
msgid " (default disabled)"
814
msgstr "(ปิดใช้ค่าปริยาย)"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
815

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
816
#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
817 818 819
msgid "Note:"
msgstr "หมายเหตุ:"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
820
#: src/config/help.c:593
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
821
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
822
msgstr "เติม --advanced ลงในคอมมานด์ไลน์เพื่อดูตัวเลือกขั้นสูง"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
823

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
824
#: src/config/help.c:598
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
825
#, c-format
826 827 828
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
829
msgstr[0] "โมดูล %u ไม่ถูกแสดงผลเนื่องจากมีเพียงตัวเลือกขั้นสูงเท่านั้น\n"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
830

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
831
#: src/config/help.c:605
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
832 833 834 835
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
836
"ไม่ตรงกับมอดูลที่มีอยู่ กรุณาใช้ตัวเลือก --list หรือ --list-verbose เพื่อแสดงรายการมอดูลที่มี"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
837

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
838
#: src/config/help.c:666
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
839 840 841 842
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC  รุ่น %s (%s)\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
843
#: src/config/help.c:667
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
844 845
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
846
msgstr "คอมไพล์โดย %s เมื่อ %s (%s)\n"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
847

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
848
#: src/config/help.c:669
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
849 850
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
851
msgstr "ตัวคอมไพล์: %s\n"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
852

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
853 854
#: src/config/help.c:698
#, c-format
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
855 856 857 858
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
859 860
"\n"
"ถ่ายข้อมูลไปยังแฟ้ม vlc-help.txt\n"
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
861

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
862
#: src/config/help.c:713
T. Chomphuming's avatar
T. Chomphuming committed
863 864 865
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
866
msgstr ""
867 868
"\n"
"กรุณากดปุ่ม Enter เพื่อทำต่อ...\n"
869

870 871 872
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
msgstr "ปุ่ม Backspace"
873

874 875 876 877 878 879 880 881 882 883
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
msgstr "ปุ่มลดความสว่าง"

#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
msgstr "ปุ่มเพิ่มความสว่าง"

#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
884
msgstr "ปุ่มเรียกหน้าก่อนหน้า (Browser Back)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
885

886 887
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
888
msgstr "ปุ่มเรียกหน้ารายการโปรด (Browser Favorites)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
889

890 891
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
892
msgstr "ปุ่มเรียกหน้าถัดไป (Browser Forward)"
893

894 895
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
896
msgstr "ปุ่มเรียกหน้าหลัก (Browser Home)"
897

898 899
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
900
msgstr "ปุ่มเรียกซ้ำ (Browser Refresh)"
901

902 903
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
904
msgstr "ปุ่มเรียกค้นหา (Browser Search)"
905

906 907
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
908
msgstr "ปุ่มหยุดการเรียก (Browser Stop)"
909

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
910
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
911
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
912 913
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
914 915
msgid "Delete"
msgstr "ปุ่ม Delete"
916

917 918 919
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr "ปุ่มเลื่อนลง (Down, ▾)"
920

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
921
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
922 923
msgid "End"
msgstr "ปุ่ม End"
924

925 926 927
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
msgstr "ปุ่ม Enter"
928

929 930 931
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr "ปุ่ม Esc"
932

933 934 935
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr "ปุ่ม F1"
936

937 938 939
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr "ปุ่ม F10"
940

941 942
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
943
msgstr "ปุ่ม F11"
944

945 946 947
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr "ปุ่ม F12"
948

949 950 951
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr "ปุ่ม F2"
952

953 954 955
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr "ปุ่ม F3"
956

957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058
#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr "ปุ่ม F4"

#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr "ปุ่ม F5"

#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr "ปุ่ม F6"

#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr "ปุ่ม F7"

#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr "ปุ่ม F8"

#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr "ปุ่ม F9"

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr "ปุ่ม Home"

#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
msgstr "ปุ่ม Insert"

#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
msgstr "ปุมปรัมมุมภาพ (Angle)"

#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
msgstr "ปุ่มเลือกร่องเสียง (Audio Track)"

#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
msgstr "ปุมเร่งการเล่น (Forward, ⏩)"

#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
msgstr "ปุ่มดูเมนู (Menu)"

#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
msgstr "ปุ่มเฟรมถัดไป (⧐)"

#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr "ปุ่มรายการถัดไป (⏭)"

#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
msgstr "ปุ่มพัก/เล่น (⏯)"

#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
msgstr "ปุ่มเฟรมก่อนหน้า (⧏)"

#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
msgstr "ปุ่มรายการก่อนหน้า (⏮)"

#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
msgstr "ปุ่มบันทึก (Record, ⚫)"

#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
msgstr "ปุ่มเล่นซ้ำ (Repeat)"

#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
msgstr "ปุ่มเล่นย้อนกลับ (Rewind, ◂)"

#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
msgstr "ปุ่มเลือก (Select)"

#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
msgstr "ปุ่มเล่นสลับ (Shuffle)"

#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
msgstr "ปุ่มหยุดเล่น (Stop, ◾)"

#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
msgstr "ปุ่มเลือกบทบรรยาย (Subtitle)"

#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
msgstr "ปุ่มเลือกเวลา (Time)"

#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
1059
msgstr "ปุ่มมุมมองสื่อ (Media View)"
1060

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1061
#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088
msgid "Menu"
msgstr "ปุ่ม Menu"

#: src/config/keys.c:105
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "หมุนปุ่มล้อเมาส์ไป ทางหลัง"

#: src/config/keys.c:106
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "หมุนปุ่มล้อเมาส์ไป ทางซ้าย"

#: src/config/keys.c:107
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "หมุนปุ่มล้อเมาส์ไป ทางขวา"

#: src/config/keys.c:108
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "หมุนปุ่มล้อเมาส์ไป ทางหน้า"

#: src/config/keys.c:109
msgid "Page Down"
msgstr "ปุ่ม Page Down"

#: src/config/keys.c:110
msgid "Page Up"
msgstr "ปุ่ม Page Up"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100
#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
msgid "Pause"
msgstr "พักก&ารเล่น"

#: src/config/keys.c:112
msgid "Print"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1101 1102 1103
msgid "Space"
msgstr "ปุ่ม  Space"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1104
#: src/config/keys.c:115
1105 1106 1107
msgid "Tab"
msgstr "ปุ่ม Tab"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1108 1109 1110
#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1111 1112 1113
msgid "Unset"
msgstr "ไม่ได้ตั้ง"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1114
#: src/config/keys.c:117
1115 1116 1117
msgid "Up"
msgstr "ปุ่มเลื่อนขึ้น (Up, ▴)"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1118
#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1119 1120 1121
msgid "Volume Down"
msgstr "ปุ่มลดเสียง (Volume Down)"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1122
#: src/config/keys.c:119
1123
msgid "Volume Mute"
1124
msgstr "ปุ่มปิดเสียง (Volume Mute)"
1125

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1126
#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1127 1128 1129
msgid "Volume Up"
msgstr "ปุ่มเพิ่มเสียง (Volume Up)"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1130
#: src/config/keys.c:121
1131
msgid "Zoom In"
1132
msgstr "ปุ่มแสดงขยาย"
1133

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1134
#: src/config/keys.c:122
1135
msgid "Zoom Out"
1136
msgstr "ปุ่มแสดงย่อ"
1137

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1138
#: src/config/keys.c:250
1139
msgid "Ctrl+"
1140
msgstr "ปุ่ม Ctrl+"
1141

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1142
#: src/config/keys.c:251
1143
msgid "Alt+"
1144
msgstr "ปุ่ม Alt+"
1145

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1146
#: src/config/keys.c:252
1147
msgid "Shift+"
1148
msgstr "ปุ่ม Shift+"
1149

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1150
#: src/config/keys.c:253
1151
msgid "Meta+"
1152
msgstr "ปุม Meta+"
1153

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1154
#: src/config/keys.c:254
1155
msgid "Command+"
1156
msgstr "ปุ่ม Command+"
1157

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1158 1159 1160 1161 1162
#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "วีดิทัศน์ไม่ทราบประเภท"

1163 1164 1165 1166 1167
#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "ที่คั่น %i"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1168
#: src/input/decoder.c:252
1169 1170 1171
msgid "packetizer"
msgstr "ตัวทำแพ็กเก็ต"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1172
#: src/input/decoder.c:252