it.po 747 KB
Newer Older
1
# translation of it.po to Italian
2
# Italian translation for vlc.
3
# Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team <videolan@videolan.org>
4
# $Id$
5
#
6
# Bruno Vella 2002-2003
Carlo Calabrò's avatar
Carlo Calabrò committed
7
# Carlo Calabrò 2003-2004
8
#
9
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: it\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n"
16 17
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
23
#: include/vlc_config_cat.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
24
msgid "VLC preferences"
25
msgstr "Preferenze di VLC"
26

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
27
#: include/vlc_config_cat.h:38
28
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
29
msgstr "Selezionare \"Opzioni avanzate\" per vedere tutte le opzioni."
30

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
31
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
32 33 34
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:111
35 36 37
msgid "General"
msgstr "Generale"

38
#: include/vlc_config_cat.h:43
39 40
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
41 42 43
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
44
#: include/vlc_config_cat.h:44
45
msgid "Settings for VLC's interfaces"
46
msgstr "Impostazioni per le interfacce di VLC"
47

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
48
#: include/vlc_config_cat.h:46
49 50
msgid "General interface settings"
msgstr "Impostazioni generali dell'interfaccia"
51

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
52
#: include/vlc_config_cat.h:48
53
msgid "Main interfaces"
54
msgstr "Interfacce principali"
55

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
56
#: include/vlc_config_cat.h:49
57
msgid "Settings for the main interface"
58
msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
61
msgid "Control interfaces"
62
msgstr "Interfacce di controllo"
63

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
64
#: include/vlc_config_cat.h:52
65
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66
msgstr "Impostazioni delle interfacce di controllo di VLC"
67

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
68
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
69
msgid "Hotkeys settings"
70
msgstr "Impostazioni delle scorciatoie"
71

72
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
73
#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
74
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
75
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
76 77
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
78 79 80 81 82
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
83 84 85
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
86
#: include/vlc_config_cat.h:59
87
msgid "Audio settings"
88
msgstr "Impostazioni audio"
89

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
90
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
91
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
92
msgid "General audio settings"
93
msgstr "Impostazioni generali audio"
94

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
95
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
96
#: src/video_output/video_output.c:435
97 98 99
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
100
#: include/vlc_config_cat.h:66
101
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102
msgstr "I filtri audio vengono usati per alterare il flusso audio in uscita."
103

104 105
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
106 107 108
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"

109
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
110
msgid "Audio visualizations"
111
msgstr "Visualizzazioni audio"
112

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
113
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114
msgid "Output modules"
115
msgstr "Moduli d'uscita"
116

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
117
#: include/vlc_config_cat.h:73
118 119 120
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."

121
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
122 123 124
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
125 126 127
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
128
#: include/vlc_config_cat.h:76
129
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130
msgstr "Impostazioni e moduli audio vari."
131

132
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
133
#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
134 135 136
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 138 139 140 141 142
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:197
143 144 145
msgid "Video"
msgstr "Video"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
146
#: include/vlc_config_cat.h:80
147
msgid "Video settings"
148
msgstr "Impostazioni video"
149

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
150
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
151
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
152
msgid "General video settings"
153
msgstr "Impostazioni generali video"
154

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
155
#: include/vlc_config_cat.h:87
156
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157
msgstr "Selezionate l'uscita video preferita e configuratela qui."
158

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
159
#: include/vlc_config_cat.h:91
160
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
161
msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita."
162

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
163
#: include/vlc_config_cat.h:93
164
msgid "Subtitles/OSD"
165
msgstr "Sottotitoli/OSD"
166

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
167
#: include/vlc_config_cat.h:94
168
#, fuzzy
169
msgid ""
170 171
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
172
msgstr ""
173 174
"Impostazioni varie relative all'On-Screen-Display, sottotitoli e \"immagini "
"sovrapposte\"."
175

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
176
#: include/vlc_config_cat.h:103
177
msgid "Input / Codecs"
178
msgstr "Ingresso / Codificatori"
179

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
180
#: include/vlc_config_cat.h:104
181 182
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183
"VLC. Encoder settings can also be found here."
184
msgstr ""
185 186 187
"Queste sono le impostazioni per l'input, il demultiplexing e le parti di "
"decodifica di VLC. Anche le impostazioni del codificatore si possono trovare "
"qui."
188

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
189
#: include/vlc_config_cat.h:107
190
msgid "Access modules"
191
msgstr "Moduli di accesso"
192

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
193
#: include/vlc_config_cat.h:109
194
msgid ""
195 196
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197
msgstr ""
198 199 200
"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso utilizzati da VLC. Le "
"impostazioni più comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e "
"le impostazioni di cache."
201

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
202
#: include/vlc_config_cat.h:113
203
msgid "Access filters"
204
msgstr "Filtro ingresso"
205

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
206
#: include/vlc_config_cat.h:115
207 208 209
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210
"you are doing."
211
msgstr ""
212 213 214
"I filtri di ingresso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate "
"sull'input di VLC. Non si dovrebbe toccare niente qui, se non si sa "
"esattamente cosa si sta facendo."
215

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
216
#: include/vlc_config_cat.h:119
217
msgid "Demuxers"
218
msgstr "Demuxer"
219

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
220
#: include/vlc_config_cat.h:120
221
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222
msgstr "I demuxer vengono usati per separare i flussi audio e video."
223

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
224
#: include/vlc_config_cat.h:122
225
msgid "Video codecs"
226
msgstr "Codificatore video"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
227

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
228
#: include/vlc_config_cat.h:123
229
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230
msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati ai video."
231

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
232
#: include/vlc_config_cat.h:125
233
msgid "Audio codecs"
234
msgstr "Codificatore audio"
235

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
236
#: include/vlc_config_cat.h:126
237
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238
msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati all'audio."
239

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
240
#: include/vlc_config_cat.h:128
241
msgid "Other codecs"
242
msgstr "Altri codificatori"
243

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
244
#: include/vlc_config_cat.h:129
245
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246
msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori audio+video e vari."
247

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
248
#: include/vlc_config_cat.h:132
249
msgid "General input settings. Use with care."
250
msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione."
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
253
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
255 256 257
msgid "Stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
258
#: include/vlc_config_cat.h:137
259
msgid ""
260 261 262 263 264 265
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266
"duplicating...)."
267
msgstr ""
268 269 270 271 272 273 274
"L'uscita come flusso (stream) è ciò che permette a VLC di essere usato come "
"server di flussi (streaming) o di salvare i flussi in entrata.\n"
"I flussi devono prima passare da un muxer e poi venir mandati ad un modulo "
"\"accesso uscita\" che può salvare il flusso in un file, oppure trasmetterlo "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"I moduli dei flussi Sout permettono di eseguire operazioni avanzate sui "
"flussi (transcodifica, duplicazione, ...)."
275

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
276
#: include/vlc_config_cat.h:145
277
msgid "General stream output settings"
278
msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
279

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
280
#: include/vlc_config_cat.h:147
281 282
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
283

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
284
#: include/vlc_config_cat.h:149
285
msgid ""
286 287 288
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289
"You can also set default parameters for each muxer."
290
msgstr ""
291 292 293 294 295
"I muxer creano dei formati di incapsulazione che vengono usati per unire i "
"flussi elementari (video, audio, ...). Queste impostazioni permettono di "
"forzare l'uso di un muxer specifico. Questo probabilmente non dovrebbe "
"essere fatto.\n"
"Possono anche essere impostati i parametri predefiniti per ogni muxer."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
296

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
297
#: include/vlc_config_cat.h:155
298 299
#, fuzzy
msgid "Access output"
300
msgstr "Accesso uscita"
301

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
302
#: include/vlc_config_cat.h:157
303
msgid ""
304 305 306
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
307 308
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
309 310 311 312
"Gli accessi in uscita controllano i modi nei quali i flussi mixati sono "
"inviati. Questa impostazione vi permette di forzare uno specifico metodo di "
"accesso in uscita. Probabilmente non dovreste farlo.\n"
"Potete anche impostare i parametri predefiniti per ogni accesso in uscita."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
313

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
314
#: include/vlc_config_cat.h:162
315
msgid "Packetizers"
316
msgstr "Generatori di pacchetti"
317

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
318
#: include/vlc_config_cat.h:164
319
msgid ""
320 321 322
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
323
"You can also set default parameters for each packetizer."
324
msgstr ""
325 326 327 328
"I pacchettizzatori sono usati per preprocessare i flussi elementari prima "
"del mixaggio. Questa impostazione vi permette di forzare un "
"pacchettizzatore. Probabilmente non dovreste farlo.\n"
"Potete anche impostare i parametri predefiniti per ogni pacchettizzatore."
329

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
330
#: include/vlc_config_cat.h:170
331
msgid "Sout stream"
332
msgstr "Flusso sout"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
333

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
334
#: include/vlc_config_cat.h:171
335 336 337 338 339
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
340 341 342
"I moduli di flusso sout permettono di creare una sequenza di elaborazione "
"sout. Fai riferimento allo Streaming Howto per ulteriori informazioni. Puoi "
"configurare qui le opzioni predefinite per ogni modulo di flusso sout."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
343

344 345
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
#: modules/services_discovery/sap.c:316
346 347
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
348

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
349
#: include/vlc_config_cat.h:178
350 351 352 353
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
354 355
"SAP è un modo di annunciare pubblicamente flussi che sono stati inviati "
"utilizzando UDP o RTP multicast."
356

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
357
#: include/vlc_config_cat.h:181
358
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
359
msgid "VOD"
360
msgstr "VOD (video su richiesta)"
361

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
362
#: include/vlc_config_cat.h:182
363
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
364
msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand"
365

366
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
367 368
#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
369
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
370
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
371
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
372 373
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
374
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
375 376
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
377 378 379
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
380
#: include/vlc_config_cat.h:187
381
msgid ""
382 383
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
384
msgstr ""
385 386 387
"Impostazioni relative al comportamento della playlist (ad es. modalità di "
"riproduzione) e ai moduli che automaticamente aggiungono elemento alla "
"playlist (moduli di \"rilevamento servizi\")"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
388

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
389
#: include/vlc_config_cat.h:191
390
msgid "General playlist behaviour"
391
msgstr "Comportamento generale della playlist"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
392

393
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
394
msgid "Services discovery"
395
msgstr "Rilevamento servizi"
396

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
397
#: include/vlc_config_cat.h:193
398
msgid ""
399 400
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
401 402
msgstr ""

403
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
404
#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
405 406 407
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
408
#: include/vlc_config_cat.h:198
409
msgid "Advanced settings. Use with care."
410
msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione."
411

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
412
#: include/vlc_config_cat.h:200
413
msgid "CPU features"
414
msgstr "Caratteristiche CPU"
415

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
416
#: include/vlc_config_cat.h:201
417
msgid ""
418 419
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
420
msgstr ""
421 422
"Puoi scegliere qui di disabilitare alcune ottimizzazioni per la CPU. "
"Probabilmente non dovresti modificare queste impostazioni."
423

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
424
#: include/vlc_config_cat.h:204
425
msgid "Advanced settings"
426
msgstr "Impostazioni avanzate"
427

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
428
#: include/vlc_config_cat.h:205
429
msgid "Other advanced settings"
430
msgstr "Altre opzioni avanzate"
431

432
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
433
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
434
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
435
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
436 437 438
msgid "Network"
msgstr "Rete"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
439
#: include/vlc_config_cat.h:208
440
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
441
msgstr ""
442
"Questi moduli forniscono funzioni di rete a tutte le componenti di VLC."
443

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
444
#: include/vlc_config_cat.h:213
445
msgid "Chroma modules settings"
446
msgstr "Impostazioni dei moduli croma"
447

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
448
#: include/vlc_config_cat.h:214
449
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
450
msgstr "Queste impostazioni influenzano i moduli di trasformazione croma."
451

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
452
#: include/vlc_config_cat.h:216
453
msgid "Packetizer modules settings"
454
msgstr "Impostazioni dei moduli di pacchettizzazione"
455

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
456
#: include/vlc_config_cat.h:220
457 458 459
msgid "Encoders settings"
msgstr "Impostazioni di codifica"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
460
#: include/vlc_config_cat.h:222
461 462 463
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Impostazioni generali per i moduli di codifica audio/video/sottotitoli."
464

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
465
#: include/vlc_config_cat.h:225
466 467 468
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Impostazioni dei fornitori di dialogo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
469
#: include/vlc_config_cat.h:227
470 471 472
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "I fornitori di dialogo possono essere configurati qui."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
473
#: include/vlc_config_cat.h:229
474 475 476
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
477
#: include/vlc_config_cat.h:231
478
msgid ""
479 480
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
481
msgstr ""
482 483 484
"In questa sezione è possibile forzare il comportamento del demuxer dei "
"sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un "
"file."
485

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
486
#: include/vlc_config_cat.h:238
487
msgid "No help available"
488
msgstr "Aiuto non disponibile"
489

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
490
#: include/vlc_config_cat.h:239
491
msgid "There is no help available for these modules."
492
msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile."
493

494
#: include/vlc_interface.h:147
495 496
msgid ""
"\n"
497 498
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
499
msgstr ""
500
"\n"
501 502 503
"Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una "
"finestra a linea di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed "
"esegui \"vlc -I wx\"\n"
504

505
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506
msgid "Quick &Open File..."
507
msgstr "Apri file (rapid&o)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508 509 510

#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "&Advanced Open..."
511
msgstr "Opzioni d'&apertura avanzate..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512 513 514

#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "Open &Directory..."
515
msgstr "Apri &cartella..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516 517

#: include/vlc_intf_strings.h:37
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
518
msgid "Select one or more files to open"
519
msgstr "Seleziona uno o più file da aprire"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520

521
#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
522
msgid "Media Information..."
523
msgstr "Informazioni media..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
524 525

#: include/vlc_intf_strings.h:42
526
msgid "Codec Information..."
527
msgstr "Informazioni codec..."
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
530 531 532
msgid "Messages..."
msgstr "Messaggi..."

533
#: include/vlc_intf_strings.h:44
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
534
msgid "Extended settings..."
535
msgstr "Impostazioni estese..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
536 537

#: include/vlc_intf_strings.h:45
538
msgid "Go to specific time..."
539
msgstr "Vai al punto specificato..."
540

541
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
542 543 544 545
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Segnalibri"

546
#: include/vlc_intf_strings.h:47
547 548 549 550 551
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
552
msgid "About VLC media player..."
553 554
msgstr "Informazioni su VLC media player..."

555
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
556 557 558 559 560
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
561
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
562 563
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
564 565
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
566 567 568
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
569
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
570
msgid "Play"
571
msgstr "Riproduci"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
572

573
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
574
msgid "Fetch information"
575
msgstr "Scarica informazioni"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576

577
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
578 579 580 581 582 583
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584 585 586
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

587 588 589 590
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."
msgstr "Informazioni..."

591
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
592
msgid "Sort"
593
msgstr "Ordina"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
594

595
#: include/vlc_intf_strings.h:57
596
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
597
msgid "Add node"
598
msgstr "Aggiungi nodo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
599

600
#: include/vlc_intf_strings.h:58
601
msgid "Stream..."
602
msgstr "Trasmissione..."
603

604
#: include/vlc_intf_strings.h:59
605
msgid "Save..."
606
msgstr "Salva..."
607

608 609 610 611
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Open Folder..."
msgstr "Apri cartella..."

612
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
613
msgid "Repeat all"
614
msgstr "Ripeti tutto"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
615

616
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
617
msgid "Repeat one"
618
msgstr "Ripeti uno"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
619

620
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
621
msgid "No repeat"
622
msgstr "Nessuna ripetizione"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623

624
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
625
#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626 627 628
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

629 630 631 632
#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "Casuale Disattivato"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633

634
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635
msgid "Add to playlist"
636
msgstr "Aggiungi alla playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637

638
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
639
msgid "Add to media library"
640
msgstr "Aggiungi alla raccolta multimediale"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641

642
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643
msgid "Add file..."
644
msgstr "Aggiungi file..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645

646
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647
msgid "Advanced open..."
648
msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649

650
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651
msgid "Add directory..."
652
msgstr "Aggiungi cartella..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
653

654
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655
msgid "Save playlist to file..."
656
msgstr "Salva playlist su file..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657

658
#: include/vlc_intf_strings.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659
msgid "Load playlist file..."
660
msgstr "Carica file di playlist..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
661

662
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
663
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664 665 666
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

667
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668
msgid "Search filter"
669
msgstr "Filtro di ricerca"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670

671
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672
msgid "Additional sources"
673
msgstr "Sorgenti aggiuntive"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674

675
#: include/vlc_intf_strings.h:88
676
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677 678 679 680
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
681 682
"Alcune opzioni sono disponibili, ma nascoste. Spunta \"Opzioni avanzate\" "
"per vederle."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683

684 685
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686
msgid "Image clone"
687
msgstr "Clonazione dell'immagine"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688

689
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690
msgid "Clone the image"
691
msgstr "Clona l'immagine"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692

693
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694
msgid "Magnification"
695
msgstr "Ingrandimento"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696

697
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698 699 700 701
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
702 703
"Ingrandisci una parte del video. Puoi selezionare quale parte dell'immagine "
"dovrebbe essere ingrandita."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704

705
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706
msgid "Waves"
707
msgstr "Onde"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708

709
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710 711 712 713
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Selezionare effetto"

714
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715 716 717 718
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Selezionare effetto"

719
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720
msgid "Image colors inversion"
721
msgstr "Inversione colori dell'immagine"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722

723
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
724
msgid "Split the image to make an image wall"
725
msgstr "Dividi l'immagine per creare un muro di immagini."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
726

727
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
728 729 730 731
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
732 733
"Crea un \"puzzle\" con il video.\n"
"Il video viene diviso in parti da ordinare."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
734

735
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
736 737 738 739 740
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

741
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
742 743 744 745 746 747
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

748 749 750
#: include/vlc_intf_strings.h:119
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
751
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
772
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
773 774 775 776 777
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

778
#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
779 780 781
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformazioni"

782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793
#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di "
"legge.\n"
"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n"
"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
"Scritto dalla squadra di VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"
794

795 796
#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
#: src/audio_output/filters.c:221
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
797
msgid "Audio filtering failed"
798
msgstr "Filtraggio audio non riuscito"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
799

800 801
#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
#: src/audio_output/filters.c:222
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
802 803 804 805
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

806 807 808
#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
809 810 811
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

812
#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
813
msgid "Spectrometer"
814
msgstr "Spettrometro"
815

816
#: src/audio_output/input.c:94
817
msgid "Scope"
818
msgstr "Oscilloscopio"
819

820
#: src/audio_output/input.c:96
821
msgid "Spectrum"
822
msgstr "Spettro"
823

824
#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
825 826
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
827
msgid "Equalizer"
828
msgstr "Equalizzatore"
829

830
#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
831
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
832
msgid "Audio filters"
833
msgstr "Filtri audio"
834

835
#: src/audio_output/input.c:175
836 837 838 839
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Play e stop"

840
#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
841 842
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
#: modules/gui/macosx/intf.m:680
843
msgid "Audio Channels"
844
msgstr "Canali audio"
845

846
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
847
#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
848 849 850 851 852
#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
#: modules/codec/twolame.c:66
853 854 855
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

856
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
857
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
858 859 860
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
861 862
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
863 864
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
865 866 867
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

868
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
869
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
870 871 872 873 874 875
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
#: modules/video_filter/rss.c:162
876 877 878
msgid "Right"
msgstr "Destra"

879
#: src/audio_output/output.c:131
880 881 882
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

883
#: src/audio_output/output.c:143
884 885 886
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inverso"

887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907
#: src/config/file.c:556
msgid "key"
msgstr "tasto"

#: src/config/file.c:565
msgid "boolean"
msgstr "booleana"

#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
msgid "integer"
msgstr "intero"

#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
msgid "float"
msgstr "virgola mobile"

#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
msgid "string"
msgstr "stringa"

#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
908
#: src/playlist/loadsave.c:149
909 910 911
msgid "Media Library"
msgstr "Raccolta multimediale"

912
#: src/extras/getopt.c:633
913 914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
Carlo Calabrò's avatar
Carlo Calabrò committed
915
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
916

917
#: src/extras/getopt.c:658
918 919
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
920
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
921

922
#: src/extras/getopt.c:663
923 924
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
925
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"
926

927
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
928 929
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
930
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
931

932
#: src/extras/getopt.c:710
933 934
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
935
msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n"
936

937
#: src/extras/getopt.c:714
938 939
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
940
msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
941

942
#: src/extras/getopt.c:740
943 944
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
945
msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
946

947
#: src/extras/getopt.c:743
948 949
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
950
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
951

952
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
953 954
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
955
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
956

957
#: src/extras/getopt.c:820
958 959
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
Carlo Calabrò's avatar
Carlo Calabrò committed
960
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
961

962
#: src/extras/getopt.c:838
963 964
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
965
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
966

967
#: src/input/control.c:310
968 969
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
970
msgstr "Segnalibro %i"
971

972
#: src/input/decoder.c:106
973
#, fuzzy
974
msgid "No suitable decoder module"
975
msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
976

977
#: src/input/decoder.c:107
978
#, c-format
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
979
msgid ""
980 981
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
982 983
msgstr ""

984
#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
985 986 987 988
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:377
989 990 991
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita"

992
#: src/input/decoder.c:159
993 994 995
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""

996
#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
997 998 999
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

1000 1001
#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
1002
#: modules/access/cdda/info.c:1002
1003 1004 1005
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Traccia %i"
1006

1007
#: src/input/es_out.c:661
1008 1009
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
1010
msgstr "%s [%s %d]"
1011

1012 1013 1014
#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
#: modules/gui/macosx/intf.m:667
1015 1016 1017
msgid "Program"
msgstr "Programma"

1018
#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
1019 1020 1021 1022
#, fuzzy
msgid "Closed captions 1"
msgstr "Chiudi questa finestra"

1023
#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
1024 1025 1026 1027
#, fuzzy
msgid "Closed captions 2"
msgstr "Chiudi questa finestra"

1028
#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
1029 1030 1031 1032
#, fuzzy
msgid "Closed captions 3"
msgstr "Chiudi questa finestra"

Antoine Cellerier's avatar