Commit e38386df authored by Felix Paul Kühne's avatar Felix Paul Kühne
Browse files

updated Russian translation by Andrey Brilevskiy

parent 6e256bcc
......@@ -11,6 +11,7 @@ The VideoLAN team would like to thank the following contributors:
Andr de Barros Martins Ribeiro <andrerib at ajato.com.br> - Brazilian portuguese localization
Andre Pang <adre.pang at csiro dot au> - Annodex support
Andres Krapf <dae at via.ecp.fr> - FreeBSD port and tests, KDE interface
Andrey Brilevskiy <director at macwest.ru> - Russian translation
Andy Lindsay <andy_vl at ananam.com> - fixes in the TS demux
Arkadiusz Lipiec <A.Lipiec at elka.pw.edu.pl> - Polish translation
Arkadiusz Miskiewicz <misiek at pld.ORG.PL> - autoconf and Makefile patches
......
......@@ -9,11 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-26 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "Настройки VLC"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "General"
msgstr "Главные"
msgstr "Основные"
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
......@@ -45,47 +45,46 @@ msgstr "Настройки интерфейса VLC"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Главные настройки интерфейса"
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
msgid "Control interfaces"
msgstr "Интерфейсы управления"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
msgstr "Настройка интерфейсы управления"
msgstr "Настройка интерфейса управления"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Настройка горячих клавиш"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
msgstr "Звук"
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
msgstr "Настройки аудио"
msgstr "Настройки звука"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Главные аудио настройки"
msgstr "Основные настройки звука"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:438
#: src/video_output/video_output.c:435
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Звуковые фильтры используются, чтобы постобработать звуковой поток"
msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Visualizations"
msgstr "Визуализация"
......@@ -96,78 +95,77 @@ msgstr "Звуковая визуализация"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
#, fuzzy
msgid "Output modules"
msgstr "Следующий файл"
msgstr "Модули вывода"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Это общий параметры модулей звукового выхода"
msgstr "Это общие параметры модулей вывода "
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
#: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:224
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
#: modules/stream_out/transcode.c:217
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: include/vlc_config_cat.h:69
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Приостановить поток"
msgstr "Различные настройки звука и модули"
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:163
#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:157
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
msgstr "Видео настройки"
msgstr "Настройки видео"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Главные видео настройки"
msgstr "Главные настройки видео"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Выберите ваш предпочтительный видео вывод и конфигурируйте это здесь."
msgstr "Выберите предпочтительный вывод видео и настройте его здесь."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr "Видео фильтры используются, чтобы постобработать видео поток"
msgstr "Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео"
#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Субтитры/OSD"
msgstr "Субтитры/OSD(Экранное меню)"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
msgstr ""
"Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и оверлейными деталями "
"Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными деталями "
"изображения"
#: include/vlc_config_cat.h:89
#, fuzzy
msgid "Text rendering"
msgstr "Клиент VideoLAN"
msgstr "Прорисовка текста"
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Используйте настройки \"freetype \" модуля, чтобы выбрать шрифт, который Вы "
"хотите, чтобы VLC использовал для предоставления текста (например для "
"Используйте настройки модуля \"freetype \", чтобы выбрать шрифт, который Вы "
"хотите, чтобы VLC использовал для прорисовки текста (например для "
"отображения субтитров)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Вход / Кодек"
msgstr "Ввод / Кодеки"
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
......@@ -175,52 +173,53 @@ msgid ""
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
"Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования "
"VLC. Параметры настройки кодера могут также быть найдены здесь"
"VLC. Параметры настройки кодера могут также находятся здесь"
#: include/vlc_config_cat.h:98
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
msgstr "Модули доступа"
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
msgstr "Настройки к различным методам доступа, используемым VLC."
"Обычно изменяют настройки HTTP-прокси или кеширования"
#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
msgid "Access filter modules"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
msgstr "Модули-фильтры доступа"
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
msgstr ""
msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:108
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "Остановить поток"
msgstr "Сепараторы"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
msgstr "Сепараторы используются для разделения потоков видео и звука"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодеки"
msgstr "Кодеки видео"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr "Настройки только видео декодеров и кодеров"
msgstr "Настройки декодеров и кодеров только видео"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "аудио кодеки"
msgstr "Кодеки звука"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr "Настройки только аудио декодеров и кодеров"
msgstr "Настройки декодеров и кодеров только звука"
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
......@@ -228,20 +227,20 @@ msgstr "Другие кодеки"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr "Настройки аудио+видео и других декодеров и кодеров"
msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, звука и прочие"
#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr "Расширенный входные настройки. Используйте с осторожностью."
msgstr "Дополнительные настройки ввода. Будьте осторожны."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgstr "Вывод потока"
......@@ -254,72 +253,85 @@ msgid ""
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
msgstr ""
msgstr "Вывод потока позволяет VLC быть потоковым сервером и сохранять входящие потоки"
"Сначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-вывод\","
"которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Модули исходящик потоков позволяют делать дополнительную обработку потока (транскодирование,"
"дублирование, и т.д.)"
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Главные настройки потока"
msgstr "Главные настройки вывода потока"
#: include/vlc_config_cat.h:136
#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "Модули"
msgstr "Интеграторы"
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
msgstr "Интеграторы объединяют все элементарные потоки"
"(видео, звук, и т.д.) в один. Эта настройка позволяет всегда"
"включать интегратор. Обычно ей не пользуются."
"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора"
#: include/vlc_config_cat.h:142
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
msgstr "Доступ-вывод"
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
msgstr "На Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка позволяет всегда"
"включать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются."
"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого доступ-вывода."
#: include/vlc_config_cat.h:148
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "Остановить поток"
msgstr "Упаковщики"
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
msgstr "Упаковщики используются для предварительной обработки элементарных потоков перед интегрированием."
"Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. Обычно ей не пользуются."
"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого упаковщика."
#: include/vlc_config_cat.h:155
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Остановить поток"
msgstr "Исходящий поток"
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
msgstr "Модули исходящих потоков позволяют строить цепочки обработки. Смотрите справку по"
"потокам для дополнительной информации. Вы также можете установить параметры"
"по умолчанию для каждого модуля исходящего потока"
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
#: modules/services_discovery/sap.c:338
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
#: modules/services_discovery/sap.c:353
msgid "SAP"
msgstr ""
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
msgstr "SAP публично оповещает о посылаемых потоках используя"
"multicast UDP или RTP."
#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VOD"
......@@ -327,19 +339,18 @@ msgstr "Видео по требованию"
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Выполнение VLC видео по требованию"
msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
#: modules/gui/wxwindo ws/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Список воспроизведения"
......@@ -348,23 +359,25 @@ msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
msgstr ""
msgstr "Настройки работы списка поспроизведения (например, режим повтора), а также"
"модулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения"
"(модули поиска служб)"
#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Общее поведение списка воспроизведения"
msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Следующий файл"
msgstr "Поиск служб"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения"
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care."
......@@ -388,13 +401,13 @@ msgstr "Другие"
#: include/vlc_config_cat.h:185
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
msgstr "Другие дополнительные настройки"
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
......@@ -405,25 +418,24 @@ msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функци
#: include/vlc_config_cat.h:193
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Следующий файл"
msgstr "Настройки модулей цветности"
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
"Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
msgstr "Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
#: include/vlc_config_cat.h:196
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Следующий файл"
msgstr "Настройки модулей пакетирования"
#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Encoders settings"
msgstr "Настройки декодера"
msgstr "Настройки кодеров"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
......@@ -432,7 +444,7 @@ msgstr "Это общие параметры модулей кодировани
#: include/vlc_config_cat.h:205
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Следующий файл"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers can be configured here."
......@@ -441,17 +453,17 @@ msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:209
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Следующий файл"
msgstr "Настройки сепараторов субтитров"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
msgstr "Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, например"
"тип субтитров или имя файла"
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Video filters settings"
msgstr "Настройки видео фильтров"
msgstr "Настройки фильтров видео"
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "No help available"
......@@ -459,16 +471,19 @@ msgstr "Помощь недоступна"
#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Помощь для данного модуля недоступна"
msgstr "Помощь для данных модулей недоступна"
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
msgstr
"\n"
"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командну. строку,"
"перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_interface.h:166
#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
......@@ -478,35 +493,38 @@ msgid ""
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
msgstr "VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для различных "
"форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, и т.д.), а также "
"для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов."
"Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicast"
"и multicast, HTTP, и т.д.), в основном предназначенный для высокоскростных сетей."
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
#: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
msgstr "Исполнитель"
#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
msgid "Genre"
......@@ -517,14 +535,13 @@ msgid "Copyright"
msgstr "Авторское право"
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Рейтинг"
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
......@@ -534,15 +551,15 @@ msgstr "Дата"
msgid "Setting"
msgstr "Настройки"
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
msgid "URL"
msgstr "Адрес URL"
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Язык"
......@@ -553,80 +570,80 @@ msgstr "Сейчас Воспроизводится"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
msgstr ""
msgstr "Исполнитель CDDB"
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Category"
msgstr ""
msgstr "Категория CDDB"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr ""
msgstr "ID-номер диска в CDDB"
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные данные CDDB"
#: include/vlc_meta.h:45
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
msgstr "Быстро"