Commit d83ebc7e authored by smart2128's avatar smart2128 Committed by Christophe Mutricy
Browse files

l10n: Italian update


Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 4c6841f7
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 13:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-18 01:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 08:55+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Spettro"
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu meter"
 
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizzatore"
......@@ -880,15 +880,15 @@ msgstr "tasto"
msgid "boolean"
msgstr "booleana"
 
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1662
msgid "integer"
msgstr "intero"
 
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1691
msgid "float"
msgstr "virgola mobile"
 
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1641
msgid "string"
msgstr "stringa"
 
......@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
 
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1235
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
......@@ -1285,12 +1285,13 @@ msgstr "Registrazione log di debug"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Movimenti del mouse"
 
#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:345 src/libvlc.c:460 src/modules/cache.c:212
#: src/modules/cache.c:532
msgid "C"
msgstr "C"
msgstr "it"
 
#: src/libvlc.c:1176
#: src/libvlc.c:1181
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
......@@ -1298,35 +1299,35 @@ msgstr ""
"Esecuzione di vlc con l'interfaccia predefinita. Usa 'cvlc' per utilizzare "
"vlc senza interfaccia."
 
#: src/libvlc.c:1353
#: src/libvlc.c:1358
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Per ottenere un aiuto dettagliato, utilizza '-H'."
 
#: src/libvlc.c:1701
#: src/libvlc.c:1706
msgid " (default enabled)"
msgstr " (predefinito abilitato)"
 
#: src/libvlc.c:1702
#: src/libvlc.c:1707
msgid " (default disabled)"
msgstr " (predefinito disabilitato)"
 
#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
#: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1882
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
 
#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
#: src/libvlc.c:1867 src/libvlc.c:1870
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"aggiungi --advanced alla riga di comando per vedere le opzioni avanzate."
 
#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
#: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1883
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
"%d moduli non sono stati visualizzati perché hanno solo opzioni avanzate.\n"
 
#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
#: src/libvlc.c:1890 src/libvlc.c:1894
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
......@@ -1334,22 +1335,22 @@ msgstr ""
"Nessun modulo corrispondente trovato. Usa --list o--list-verbose per "
"elencare i moduli disponibili."
 
#: src/libvlc.c:1989
#: src/libvlc.c:1994
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC versione %s\n"
 
#: src/libvlc.c:1990
#: src/libvlc.c:1995
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n"
 
#: src/libvlc.c:1992
#: src/libvlc.c:1997
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilatore: %s\n"
 
#: src/libvlc.c:2027
#: src/libvlc.c:2032
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
......@@ -1357,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"\n"
"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
 
#: src/libvlc.c:2047
#: src/libvlc.c:2052
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
......@@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior "
"parte degli utenti non dovrebbe mai modificare."
 
#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Mostra interfaccia con il mouse"
 
......@@ -2034,16 +2035,16 @@ msgstr ""
"centro)."
 
#: src/libvlc-module.c:439
#, fuzzy
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "Nascondi puntatore e controllo a schermo intero dopo n millisecondi"
msgstr "Nascondi puntatore e controllo a schermo intero dopo x millisecondi"
 
#: src/libvlc-module.c:442
#, fuzzy
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr "Nascondi puntatore e controllo a schermo intero dopo n millisecondi"
msgstr ""
"Nascondi puntatore e controllo a schermo intero dopo n millisecondi, "
"predefinito 3000 ms (3 sec.)"
 
#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Disable screensaver"
......@@ -2313,12 +2314,10 @@ msgid ""
msgstr ""
 
#: src/libvlc-module.c:574
#, fuzzy
msgid "Full support"
msgstr "Abilita supporto FPU"
msgstr "Supporto completo"
 
#: src/libvlc-module.c:574
#, fuzzy
msgid "Fullscreen-only"
msgstr "Solo schermo intero"
 
......@@ -2471,7 +2470,6 @@ msgid "Audio track"
msgstr "Traccia audio"
 
#: src/libvlc-module.c:653
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Trasmetti il numero della traccia audio da utilizzare (da 0 a n)."
 
......@@ -2480,10 +2478,9 @@ msgid "Subtitles track"
msgstr "Traccia sottotitoli"
 
#: src/libvlc-module.c:658
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Trasmetti il numero della traccia sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)."
"Trasmetti il numero della traccia di sottotitoli da utilizzare (da 0 a n)."
 
#: src/libvlc-module.c:661
msgid "Audio language"
......@@ -2556,9 +2553,8 @@ msgid "Run time"
msgstr "Rundi"
 
#: src/libvlc-module.c:694
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)."
msgstr "Quanto durerà il flusso (in secondi)."
 
#: src/libvlc-module.c:696
msgid "Fast seek"
......@@ -4766,12 +4762,12 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento"
 
#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)"
"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es.: 11025, 22050, "
"44100, 48000)"
 
#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
......@@ -4790,21 +4786,19 @@ msgid "Caching value in ms"
msgstr "Valore cache in ms"
 
#: modules/access/alsa.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso "
"in millisecondi."
"Valore di cache per le acquisizioni di ALSA. Questo valore deve essere "
"espresso in millisecondi."
 
#: modules/access/alsa.c:87
msgid "Alsa"
msgstr "Alsa"
 
#: modules/access/alsa.c:88
#, fuzzy
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr "Ingresso audio JACK"
msgstr "Ingresso acquisizione audio ALSA"
 
#: modules/access/bd/bd.c:54
#, fuzzy
......@@ -5023,9 +5017,8 @@ msgid "ATSC Physical Channel"
msgstr "Canale fisico ATSC"
 
#: modules/access/bda/bda.c:126
#, fuzzy
msgid "FEC rate"
msgstr "Crea"
msgstr "Rapporto FEC"
 
#: modules/access/bda/bda.c:127
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
......@@ -5057,7 +5050,7 @@ msgstr "FEC terrestre a bassa priorità"
 
#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
msgstr "Rapporto FEC a bassa priorità [Non definito,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial bandwidth"
......@@ -5085,7 +5078,7 @@ msgstr "Intervallo di guardia terrestre"
 
#: modules/access/bda/bda.c:147
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
msgstr "Intervallo di guardia [Non definito,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 
#: modules/access/bda/bda.c:150
msgid "1/4"
......@@ -5205,9 +5198,8 @@ msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
 
#: modules/access/bda/bda.c:183
#, fuzzy
msgid "Network Name to Create"
msgstr "Sorgente di Rete..."
msgstr "Nome della rete da creare"
 
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
......@@ -5892,6 +5884,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
"Il dispositivo di acquisizione \"%s\" non supporta i parametri richiesti."
 
#: modules/access/dv.c:73
#, fuzzy
......@@ -6123,12 +6116,11 @@ msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD senza menu"
 
#: modules/access/dvdread.c:106
#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "Ingresso DVDRead (DVD senza supporto menu)"
msgstr "Ingresso DVDRead (senza supporto menu)"
 
#: modules/access/dvdread.c:252
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead non può aprire il disco \"%s\"."
 
......@@ -6781,9 +6773,8 @@ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
 
#: modules/access/rtp/rtp.c:59
#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Dimensione massima GOP"
msgstr "Num. massimo sorgenti RTP"
 
#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
......@@ -7145,11 +7136,8 @@ msgid ""
msgstr ""
 
#: modules/access/v4l2.c:79
#, fuzzy
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i "
"segnali composti, 2 per svideo."
msgstr "Ingresso della scheda da utilizzare (vedere debug)."
 
#: modules/access/v4l2.c:80
msgid "Audio input"
......@@ -7168,14 +7156,14 @@ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "Metodo IO (READ, MMAP, USERPTR)."
 
#: modules/access/v4l2.c:88
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Forza larghezza (-1 per autorilevamento)."
msgstr ""
"Forza larghezza (-1 per autorilevamento, 0 per valore predefinito driver)."
 
#: modules/access/v4l2.c:91
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Forza altezza (-1 per autorilevamento)."
msgstr ""
"Forza altezza (-1 per autorilevamento, 0 per valore predefinito driver)."
 
#: modules/access/v4l2.c:93
#, fuzzy
......@@ -7376,11 +7364,10 @@ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Luminosità dell'ingresso video."
 
#: modules/access/v4l2.c:181
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Valore di cache per le acquisizioni V4L. Questo valore deve essere espresso "
"Valore di cache per le acquisizioni V4L2. Questo valore deve essere espresso "
"in millisecondi."
 
#: modules/access/v4l2.c:183
......@@ -7482,9 +7469,8 @@ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "A/V compresso Video4Linux2"
 
#: modules/access/v4l2.c:2765
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Interfaccia telecomando"
msgstr "Ripristina controlli predefiniti"
 
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
......@@ -7707,10 +7693,9 @@ msgid "Mime"
msgstr "Mime"
 
#: modules/access_output/http.c:72
#, fuzzy
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
"MIME restituito dal server (rilevato automaticamente se non specificato."
"MIME restituito dal server (rilevato automaticamente se non specificato)."
 
#: modules/access_output/http.c:75
#, fuzzy
......@@ -8061,42 +8046,42 @@ msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM"
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "Decodifica audio MPEG"
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Preimpostazioni equalizzatore"
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Preimpostazione da usare per l'equalizzatore."
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Bands gain"
msgstr "Guadagno bande"
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Two pass"
msgstr "Passaggio doppio"
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Filtra due volte l'audio. Fornisce un effetto più intenso."
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Global gain"
msgstr "Guadagno globale"
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Imposta il guadagno globale in dB (-20 ... 20)."
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Equalizzatore a 10 bande"
 
......@@ -8344,6 +8329,20 @@ msgstr "Larghezza della stanza"
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "Larghezza della stanza virtuale"
 
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Imposta"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Dry"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "Dream"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "Spazializzatore audio"
......@@ -9522,7 +9521,7 @@ msgstr "Codifica sottotitoli DVB"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
 
#: modules/codec/faad.c:378
#: modules/codec/faad.c:379
msgid "AAC extension"
msgstr "Estensione AAC"
 
......@@ -9696,7 +9695,7 @@ msgstr "Ombra"
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Vecchi successi"
msgstr "Bordo"
 
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
......@@ -11294,9 +11293,8 @@ msgstr "Tasti speciali globali"
 
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "Interfaccia Gtk+"
msgstr "Interfaccia scorciatoie globali"
 
#: modules/control/hotkeys.c:100
msgid "Volume Control"
......@@ -11992,9 +11990,8 @@ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .numero di colonne"
 
#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa"
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordine delle immagini"
 
#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
......@@ -12050,9 +12047,8 @@ msgid "Unknown command!"
msgstr "Comando sconosciuto!"
 
#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "Codifica"
msgstr "+-[Ingresso]"
 
#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
#, c-format
......@@ -12131,11 +12127,11 @@ msgstr ""
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
 
#: modules/control/showintf.c:67
#: modules/control/showintf.c:66
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
 
#: modules/control/showintf.c:68
#: modules/control/showintf.c:67
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "Altezza della zona di attivazione dell'interfaccia."
 
......@@ -13327,12 +13323,12 @@ msgid "Apply"
msgstr "Applica"
 
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/playlist.m:717 modules/gui/macosx/prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Save"
msgstr "Registra"
msgstr "Salva"
 
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
msgid "Defaults"
......@@ -13522,7 +13518,7 @@ msgstr "Comandi"
#: modules/gui/fbosd.c:217
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "Interfaccia video framebuffer console GNU/Linux"
msgstr "Interfaccia framebuffer osd/sovrapposizione GNU/Linux"
 
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "About VLC media player"
......@@ -13580,7 +13576,7 @@ msgstr "Estrazione"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:713
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Titolo"
 
......@@ -14307,7 +14303,7 @@ msgstr "Sfoglia..."
 
#: modules/gui/macosx/open.m:175
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
msgstr "Usa come una pipe e non come un file"
 
#: modules/gui/macosx/open.m:177
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
......@@ -14624,8 +14620,8 @@ msgstr "Ordina nodi per nome"
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Ordine nodi per autore"
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:497
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1498
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Nessun elemento nella scaletta"
 
......@@ -14649,25 +14645,30 @@ msgstr "M3U esteso"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
#, fuzzy
msgid "HTML playlist"
msgstr "Esportazione scaletta HTML"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1491
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i elementi"
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1502
msgid "1 item"
msgstr "1 elemento"
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
#: modules/gui/macosx/playlist.m:716
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salva scaletta"
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1235 modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformazioni"
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1470
msgid "Empty Folder"
msgstr "Cartella vuota"
 
......@@ -15814,9 +15815,8 @@ msgid "[Random] "
msgstr "[Casuale]"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1507
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "Ripeti"
msgstr "[Ciclo]"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1519
#, c-format
......@@ -15897,7 +15897,7 @@ msgstr " P Mostra/Nascondi il riquadro della scaletta"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1619
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
msgstr " B Mostra/Nasconde il navigatore file"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid " x Show/Hide objects box"
......@@ -15909,7 +15909,7 @@ msgstr " S Mostra/Nascondi il riquadro delle statistiche"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1622
msgid " c Switch color on/off"
msgstr ""
msgstr " c Abilita/Disabilita colore"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " Esc Close Add/Search entry"
......@@ -15941,11 +15941,11 @@ msgstr " n, p Elemento successivo/precedente della scaletta"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1636
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
msgstr " [, ] Titolo successivo/precedente"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1637
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
msgstr " <, > Capitolo successivo/precedente"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1638
#, c-format
......@@ -16014,17 +16014,16 @@ msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Espelli (se fermato)"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1664
#, fuzzy
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "Filtri"
msgstr "[Navigatore file]"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
msgstr " <invio> Aggiunge il file selezionato alla scaletta"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
msgstr " <spazio> Aggiunge la cartella selezionata alla scaletta"
 
#: modules/gui/ncurses.c:1669
msgid " . Show/Hide hidden files"
......@@ -16748,6 +16747,7 @@ msgstr "Commenti"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
"Metadati aggiuntivi e altre informazioni sono mostrate in questo pannello.\n"
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
msgid ""
......@@ -16759,7 +16759,7 @@ msgstr ""
 
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr ""
msgstr "