From ced125da0699eb348462270926a6802288800433 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andr=C3=A9=20Weber?= Date: Sun, 2 Mar 2008 17:07:53 +0100 Subject: [PATCH] Revert "#492 bugfix, for SPDIF audio ouput of AC3 and DTS sound on Windows" This reverts commit 9438646c972ab353d6cd686397f29e16174499ef. wrong file in my list I'am sorry, and wrong file modes --- modules/audio_output/waveout.c | 532 +- po/ca.po | 10027 ++++++++++++++----------------- share/vlc_win32_rc.rc | 66 +- 3 files changed, 4448 insertions(+), 6177 deletions(-) mode change 100755 => 100644 modules/audio_output/waveout.c mode change 100755 => 100644 share/vlc_win32_rc.rc diff --git a/modules/audio_output/waveout.c b/modules/audio_output/waveout.c old mode 100755 new mode 100644 index be5809fa1a..ef04607021 --- a/modules/audio_output/waveout.c +++ b/modules/audio_output/waveout.c @@ -31,7 +31,6 @@ #include #include -#include #include #include @@ -121,12 +120,10 @@ typedef struct notification_thread_t /* local functions */ static void Probe ( aout_instance_t * ); -static int OpenWaveOut ( aout_instance_t *, uint32_t, - int, int, int, int, vlc_bool_t ); -static int OpenWaveOutPCM( aout_instance_t *, uint32_t, - int*, int, int, int, vlc_bool_t ); +static int OpenWaveOut ( aout_instance_t *, int, int, int, int, vlc_bool_t ); +static int OpenWaveOutPCM( aout_instance_t *, int*, int, int, int, vlc_bool_t ); static int PlayWaveOut ( aout_instance_t *, HWAVEOUT, WAVEHDR *, - aout_buffer_t *, vlc_bool_t ); + aout_buffer_t * ); static void CALLBACK WaveOutCallback ( HWAVEOUT, UINT, DWORD, DWORD, DWORD ); static void WaveOutThread( notification_thread_t * ); @@ -135,19 +132,6 @@ static int VolumeInfos( aout_instance_t *, audio_volume_t * ); static int VolumeGet( aout_instance_t *, audio_volume_t * ); static int VolumeSet( aout_instance_t *, audio_volume_t ); -static int WaveOutClearDoneBuffers(aout_sys_t *p_sys); - -static int ReloadWaveoutDevices( vlc_object_t *, char const *, - vlc_value_t, vlc_value_t, void * ); -static uint32_t findDeviceID(char *); - -static const char psz_device_name_fmt[] = "%s ($%x,$%x)"; - -static const char *ppsz_adev[] = { "wavemapper", }; -static const char *ppsz_adev_text[] = { N_("Microsoft Soundmapper") }; - - - /***************************************************************************** * Module descriptor *****************************************************************************/ @@ -155,11 +139,6 @@ static const char *ppsz_adev_text[] = { N_("Microsoft Soundmapper") }; #define FLOAT_LONGTEXT N_( \ "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 " \ "audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." ) -#define DEVICE_TEXT N_("Select Audio Device") -#define DEVICE_LONG N_("Select special Audio device, or let windows "\ - "decide (default), change needs VLC restart "\ - "to apply.") -#define DEFAULT_AUDIO_DEVICE N_("Default Audio Device") vlc_module_begin(); set_shortname( "WaveOut" ); @@ -168,14 +147,6 @@ vlc_module_begin(); set_category( CAT_AUDIO ); set_subcategory( SUBCAT_AUDIO_AOUT ); add_bool( "waveout-float32", 1, 0, FLOAT_TEXT, FLOAT_LONGTEXT, VLC_TRUE ); - - add_string( "waveout-dev", "wavemapper", NULL, - DEVICE_TEXT, DEVICE_LONG, VLC_FALSE ); - change_string_list( ppsz_adev, ppsz_adev_text, ReloadWaveoutDevices ); - change_need_restart(); - change_action_add( ReloadWaveoutDevices, N_("Refresh list") ); - - set_callbacks( Open, Close ); vlc_module_end(); @@ -187,8 +158,6 @@ vlc_module_end(); *****************************************************************************/ struct aout_sys_t { - uint32_t i_wave_device_id; /* ID of selected output device */ - HWAVEOUT h_waveout; /* handle to waveout instance */ WAVEFORMATEXTENSIBLE waveformat; /* audio format */ @@ -197,13 +166,6 @@ struct aout_sys_t notification_thread_t *p_notif; /* WaveOutThread id */ HANDLE event; - HANDLE new_buffer_event; - - // rental from alsa.c to synchronize startup of audiothread - int b_playing; /* playing status */ - mtime_t start_date; - - int i_repeat_counter; int i_buffer_size; @@ -252,50 +214,6 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this ) p_aout->output.pf_play = Play; p_aout->b_die = VLC_FALSE; - - /* - initialize/update Device selection List - */ - ReloadWaveoutDevices( p_this, "waveout-dev", val, val, NULL); - - - /* - check for configured audio device! - */ - char *psz_waveout_dev = var_CreateGetString( p_aout, "waveout-dev"); - - p_aout->output.p_sys->i_wave_device_id = - findDeviceID( psz_waveout_dev ); - - if(p_aout->output.p_sys->i_wave_device_id == WAVE_MAPPER) - { - if(psz_waveout_dev && - stricmp(psz_waveout_dev,"wavemapper")) - { - msg_Warn( p_aout, "configured audio device '%s' not available, "\ - "use default instead", psz_waveout_dev ); - } - } - if(psz_waveout_dev) free( psz_waveout_dev ); - - - WAVEOUTCAPS waveoutcaps; - if(waveOutGetDevCaps( p_aout->output.p_sys->i_wave_device_id, - &waveoutcaps, - sizeof(WAVEOUTCAPS)) == MMSYSERR_NOERROR) - { - /* log debug some infos about driver, to know who to blame - if it doesn't work */ - msg_Dbg( p_aout, "Drivername: %s", waveoutcaps.szPname); - msg_Dbg( p_aout, "Driver Version: %d.%d", - (waveoutcaps.vDriverVersion>>8)&255, - waveoutcaps.vDriverVersion & 255); - msg_Dbg( p_aout, "Manufacturer identifier: 0x%x", waveoutcaps.wMid ); - msg_Dbg( p_aout, "Product identifier: 0x%x", waveoutcaps.wPid ); - } - - - if( var_Type( p_aout, "audio-device" ) == 0 ) { Probe( p_aout ); @@ -304,20 +222,18 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this ) if( var_Get( p_aout, "audio-device", &val ) < 0 ) { /* Probe() has failed. */ - var_Destroy( p_aout, "waveout-device"); free( p_aout->output.p_sys ); return VLC_EGENERIC; } + var_Create( p_aout, "waveout-float32", VLC_VAR_BOOL | VLC_VAR_DOINHERIT ); /* Open the device */ if( val.i_int == AOUT_VAR_SPDIF ) { p_aout->output.output.i_format = VLC_FOURCC('s','p','d','i'); - if( OpenWaveOut( p_aout, - p_aout->output.p_sys->i_wave_device_id, - VLC_FOURCC('s','p','d','i'), + if( OpenWaveOut( p_aout, VLC_FOURCC('s','p','d','i'), p_aout->output.output.i_physical_channels, aout_FormatNbChannels( &p_aout->output.output ), p_aout->output.output.i_rate, VLC_FALSE ) @@ -364,9 +280,7 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this ) = AOUT_CHAN_LEFT | AOUT_CHAN_RIGHT; } - if( OpenWaveOutPCM( p_aout, - p_aout->output.p_sys->i_wave_device_id, - &p_aout->output.output.i_format, + if( OpenWaveOutPCM( p_aout, &p_aout->output.output.i_format, p_aout->output.output.i_physical_channels, aout_FormatNbChannels( &p_aout->output.output ), p_aout->output.output.i_rate, VLC_FALSE ) @@ -413,8 +327,6 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this ) msg_Err( p_aout, "out of memory" ); return 1; } - p_aout->output.p_sys->i_repeat_counter = 0; - /* Zero the buffer. WinCE doesn't have calloc(). */ memset( p_aout->output.p_sys->p_silence_buffer, 0, @@ -425,18 +337,11 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this ) vlc_object_create( p_aout, sizeof(notification_thread_t) ); p_aout->output.p_sys->p_notif->p_aout = p_aout; p_aout->output.p_sys->event = CreateEvent( NULL, FALSE, FALSE, NULL ); - p_aout->output.p_sys->new_buffer_event = CreateEvent( NULL, FALSE, FALSE, NULL ); - - /* define startpoint of playback on first call to play() - like alsa does (instead of playing a blank sample) */ - p_aout->output.p_sys->b_playing = 0; - p_aout->output.p_sys->start_date = 0; - /* Then launch the notification thread */ if( vlc_thread_create( p_aout->output.p_sys->p_notif, "waveOut Notification Thread", WaveOutThread, - VLC_THREAD_PRIORITY_OUTPUT, VLC_FALSE ) ) + VLC_THREAD_PRIORITY_HIGHEST, VLC_FALSE ) ) { msg_Err( p_aout, "cannot create WaveOutThread" ); } @@ -448,6 +353,8 @@ static int Open( vlc_object_t *p_this ) p_aout->output.p_sys->waveheader[i].dwFlags = WHDR_DONE; p_aout->output.p_sys->waveheader[i].dwUser = 0; } + PlayWaveOut( p_aout, p_aout->output.p_sys->h_waveout, + &p_aout->output.p_sys->waveheader[0], NULL ); return 0; } @@ -471,15 +378,13 @@ static void Probe( aout_instance_t * p_aout ) AOUT_CHAN_REARRIGHT | AOUT_CHAN_LFE; if( p_aout->output.output.i_physical_channels == i_physical_channels ) { - if( OpenWaveOutPCM( p_aout, - p_aout->output.p_sys->i_wave_device_id, - &i_format, + if( OpenWaveOutPCM( p_aout, &i_format, i_physical_channels, 6, p_aout->output.output.i_rate, VLC_TRUE ) == VLC_SUCCESS ) { val.i_int = AOUT_VAR_5_1; - text.psz_string = (char *)N_("5.1"); + text.psz_string = N_("5.1"); var_Change( p_aout, "audio-device", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val, &text ); msg_Dbg( p_aout, "device supports 5.1 channels" ); @@ -492,15 +397,13 @@ static void Probe( aout_instance_t * p_aout ) if( ( p_aout->output.output.i_physical_channels & i_physical_channels ) == i_physical_channels ) { - if( OpenWaveOutPCM( p_aout, - p_aout->output.p_sys->i_wave_device_id, - &i_format, + if( OpenWaveOutPCM( p_aout, &i_format, i_physical_channels, 4, p_aout->output.output.i_rate, VLC_TRUE ) == VLC_SUCCESS ) { val.i_int = AOUT_VAR_2F2R; - text.psz_string = (char *)N_("2 Front 2 Rear"); + text.psz_string = N_("2 Front 2 Rear"); var_Change( p_aout, "audio-device", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val, &text ); msg_Dbg( p_aout, "device supports 4 channels" ); @@ -509,30 +412,26 @@ static void Probe( aout_instance_t * p_aout ) /* Test for stereo support */ i_physical_channels = AOUT_CHAN_LEFT | AOUT_CHAN_RIGHT; - if( OpenWaveOutPCM( p_aout, - p_aout->output.p_sys->i_wave_device_id, - &i_format, + if( OpenWaveOutPCM( p_aout, &i_format, i_physical_channels, 2, p_aout->output.output.i_rate, VLC_TRUE ) == VLC_SUCCESS ) { val.i_int = AOUT_VAR_STEREO; - text.psz_string = (char *)N_("Stereo"); + text.psz_string = N_("Stereo"); var_Change( p_aout, "audio-device", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val, &text ); msg_Dbg( p_aout, "device supports 2 channels" ); } /* Test for mono support */ i_physical_channels = AOUT_CHAN_CENTER; - if( OpenWaveOutPCM( p_aout, - p_aout->output.p_sys->i_wave_device_id, - &i_format, + if( OpenWaveOutPCM( p_aout, &i_format, i_physical_channels, 1, p_aout->output.output.i_rate, VLC_TRUE ) == VLC_SUCCESS ) { val.i_int = AOUT_VAR_MONO; - text.psz_string = (char *)N_("Mono"); + text.psz_string = N_("Mono"); var_Change( p_aout, "audio-device", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val, &text ); msg_Dbg( p_aout, "device supports 1 channel" ); } @@ -540,9 +439,7 @@ static void Probe( aout_instance_t * p_aout ) /* Test for SPDIF support */ if ( AOUT_FMT_NON_LINEAR( &p_aout->output.output ) ) { - if( OpenWaveOut( p_aout, - p_aout->output.p_sys->i_wave_device_id, - VLC_FOURCC('s','p','d','i'), + if( OpenWaveOut( p_aout, VLC_FOURCC('s','p','d','i'), p_aout->output.output.i_physical_channels, aout_FormatNbChannels( &p_aout->output.output ), p_aout->output.output.i_rate, VLC_TRUE ) @@ -550,7 +447,7 @@ static void Probe( aout_instance_t * p_aout ) { msg_Dbg( p_aout, "device supports A/52 over S/PDIF" ); val.i_int = AOUT_VAR_SPDIF; - text.psz_string = (char *)N_("A/52 over S/PDIF"); + text.psz_string = N_("A/52 over S/PDIF"); var_Change( p_aout, "audio-device", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val, &text ); if( config_GetInt( p_aout, "spdif" ) ) @@ -580,21 +477,6 @@ static void Probe( aout_instance_t * p_aout ) *****************************************************************************/ static void Play( aout_instance_t *_p_aout ) { - if( !_p_aout->output.p_sys->b_playing ) - { - _p_aout->output.p_sys->b_playing = 1; - - /* get the playing date of the first aout buffer */ - _p_aout->output.p_sys->start_date = - aout_FifoFirstDate( _p_aout, &_p_aout->output.fifo ); - - msg_Dbg( _p_aout, "Wakeup sleeping output thread."); - - /* wake up the audio output thread */ - SetEvent( _p_aout->output.p_sys->event ); - } else { - SetEvent( _p_aout->output.p_sys->new_buffer_event ); - } } /***************************************************************************** @@ -608,68 +490,20 @@ static void Close( vlc_object_t *p_this ) /* Before calling waveOutClose we must reset the device */ vlc_object_kill( p_aout ); - /* wake up the audio thread, to recognize that p_aout died */ - SetEvent( p_sys->event ); - SetEvent( p_sys->new_buffer_event ); + waveOutReset( p_sys->h_waveout ); + /* wake up the audio thread */ + SetEvent( p_sys->event ); vlc_thread_join( p_sys->p_notif ); vlc_object_release( p_sys->p_notif ); + CloseHandle( p_sys->event ); - /* - kill the real output then - when the feed thread - is surely terminated! - old code could be too early in case that "feeding" - was running on termination - - at this point now its sure, that there will be no new - data send to the driver, and we can cancel the last - running playbuffers - */ - MMRESULT result = waveOutReset( p_sys->h_waveout ); - if(result != MMSYSERR_NOERROR) - { - msg_Err( p_aout, "waveOutReset failed 0x%x", result ); - /* - now we must wait, that all buffers are played - because cancel doesn't work in this case... - */ - if(result == MMSYSERR_NOTSUPPORTED) - { - /* - clear currently played (done) buffers, - if returnvalue > 0 (means some buffer still playing) - wait for the driver event callback that one buffer - is finished with playing, and check again - the timeout of 5000ms is just, an emergency exit - of this loop, to avoid deadlock in case of other - (currently not known bugs, problems, errors cases?) - */ - while( - (WaveOutClearDoneBuffers( p_sys ) > 0) - && - (WaitForSingleObject( p_sys->event, 5000) == WAIT_OBJECT_0) - ) - { - msg_Dbg( p_aout, "Wait for waveout device..."); - } - } - } else { - WaveOutClearDoneBuffers( p_sys ); - } - - /* now we can Close the device */ + /* Close the device */ if( waveOutClose( p_sys->h_waveout ) != MMSYSERR_NOERROR ) { msg_Err( p_aout, "waveOutClose failed" ); } - /* - because so long, the waveout device is playing, the callback - could occur and need the events - */ - CloseHandle( p_sys->event ); - CloseHandle( p_sys->new_buffer_event); - free( p_sys->p_silence_buffer ); free( p_sys ); } @@ -677,7 +511,7 @@ static void Close( vlc_object_t *p_this ) /***************************************************************************** * OpenWaveOut: open the waveout sound device ****************************************************************************/ -static int OpenWaveOut( aout_instance_t *p_aout, uint32_t i_device_id, int i_format, +static int OpenWaveOut( aout_instance_t *p_aout, int i_format, int i_channels, int i_nb_channels, int i_rate, vlc_bool_t b_probe ) { @@ -744,32 +578,8 @@ static int OpenWaveOut( aout_instance_t *p_aout, uint32_t i_device_id, int i_for sizeof(WAVEFORMATEXTENSIBLE) - sizeof(WAVEFORMATEX); } - if(!b_probe) { - msg_Dbg( p_aout, "OpenWaveDevice-ID: %u", i_device_id); - msg_Dbg( p_aout,"waveformat.Format.cbSize = %d", - waveformat.Format.cbSize); - msg_Dbg( p_aout,"waveformat.Format.wFormatTag = %u", - waveformat.Format.wFormatTag); - msg_Dbg( p_aout,"waveformat.Format.nChannels = %u", - waveformat.Format.nChannels); - msg_Dbg( p_aout,"waveformat.Format.nSamplesPerSec = %d", - (int)waveformat.Format.nSamplesPerSec); - msg_Dbg( p_aout,"waveformat.Format.nAvgBytesPerSec = %u", - (int)waveformat.Format.nAvgBytesPerSec); - msg_Dbg( p_aout,"waveformat.Format.nBlockAlign = %d", - waveformat.Format.nBlockAlign); - msg_Dbg( p_aout,"waveformat.Format.wBitsPerSample = %d", - waveformat.Format.wBitsPerSample); - msg_Dbg( p_aout,"waveformat.Samples.wValidBitsPerSample = %d", - waveformat.Samples.wValidBitsPerSample); - msg_Dbg( p_aout,"waveformat.Samples.wSamplesPerBlock = %d", - waveformat.Samples.wSamplesPerBlock); - msg_Dbg( p_aout,"waveformat.dwChannelMask = %lu", - waveformat.dwChannelMask); - } - /* Open the device */ - result = waveOutOpen( &p_aout->output.p_sys->h_waveout, i_device_id, + result = waveOutOpen( &p_aout->output.p_sys->h_waveout, WAVE_MAPPER, (WAVEFORMATEX *)&waveformat, (DWORD_PTR)WaveOutCallback, (DWORD_PTR)p_aout, CALLBACK_FUNCTION | (b_probe?WAVE_FORMAT_QUERY:0) ); @@ -808,17 +618,19 @@ static int OpenWaveOut( aout_instance_t *p_aout, uint32_t i_device_id, int i_for /***************************************************************************** * OpenWaveOutPCM: open a PCM waveout sound device ****************************************************************************/ -static int OpenWaveOutPCM( aout_instance_t *p_aout, uint32_t i_device_id, int *i_format, +static int OpenWaveOutPCM( aout_instance_t *p_aout, int *i_format, int i_channels, int i_nb_channels, int i_rate, vlc_bool_t b_probe ) { - vlc_bool_t b_use_float32 = var_CreateGetBool( p_aout, "waveout-float32"); + vlc_value_t val; + + var_Get( p_aout, "waveout-float32", &val ); - if( !b_use_float32 || OpenWaveOut( p_aout, i_device_id, VLC_FOURCC('f','l','3','2'), + if( !val.b_bool || OpenWaveOut( p_aout, VLC_FOURCC('f','l','3','2'), i_channels, i_nb_channels, i_rate, b_probe ) != VLC_SUCCESS ) { - if ( OpenWaveOut( p_aout, i_device_id, VLC_FOURCC('s','1','6','l'), + if ( OpenWaveOut( p_aout, VLC_FOURCC('s','1','6','l'), i_channels, i_nb_channels, i_rate, b_probe ) != VLC_SUCCESS ) { @@ -841,43 +653,16 @@ static int OpenWaveOutPCM( aout_instance_t *p_aout, uint32_t i_device_id, int *i * PlayWaveOut: play a buffer through the WaveOut device *****************************************************************************/ static int PlayWaveOut( aout_instance_t *p_aout, HWAVEOUT h_waveout, - WAVEHDR *p_waveheader, aout_buffer_t *p_buffer, - vlc_bool_t b_spdif) + WAVEHDR *p_waveheader, aout_buffer_t *p_buffer ) { MMRESULT result; /* Prepare the buffer */ - if( p_buffer != NULL ) - { + if( p_buffer != NULL ) p_waveheader->lpData = p_buffer->p_buffer; - /* - copy the buffer to the silence buffer :) so in case we don't - get the next buffer fast enough (I will repeat this one a time - for AC3 / DTS and SPDIF this will sound better instead of - a hickup) - */ - if(b_spdif) - { - p_aout->p_libvlc->pf_memcpy( p_aout->output.p_sys->p_silence_buffer, - p_buffer->p_buffer, - p_aout->output.p_sys->i_buffer_size ); - p_aout->output.p_sys->i_repeat_counter = 2; - } - } else { + else /* Use silence buffer instead */ - if(p_aout->output.p_sys->i_repeat_counter) - { - p_aout->output.p_sys->i_repeat_counter--; - if(!p_aout->output.p_sys->i_repeat_counter) - { - p_aout->p_libvlc->pf_memset( p_aout->output.p_sys->p_silence_buffer, - 0x00, - p_aout->output.p_sys->i_buffer_size - ); - } - } p_waveheader->lpData = p_aout->output.p_sys->p_silence_buffer; - } p_waveheader->dwUser = p_buffer ? (DWORD_PTR)p_buffer : (DWORD_PTR)1; p_waveheader->dwBufferLength = p_aout->output.p_sys->i_buffer_size; @@ -926,47 +711,10 @@ static void CALLBACK WaveOutCallback( HWAVEOUT h_waveout, UINT uMsg, } /* Don't wake up the thread too much */ - if( i_queued_frames <= FRAMES_NUM/2 ) + if( i_queued_frames < FRAMES_NUM / 2 ) SetEvent( p_aout->output.p_sys->event ); } - -/**************************************************************************** - * WaveOutClearDoneBuffers: Clear all done marked buffers, and free aout_bufer - **************************************************************************** - * return value is the number of still playing buffers in the queue - ****************************************************************************/ -static int WaveOutClearDoneBuffers(aout_sys_t *p_sys) -{ - WAVEHDR *p_waveheader = p_sys->waveheader; - int i_queued_frames = 0; - - for( int i = 0; i < FRAMES_NUM; i++ ) - { - if( (p_waveheader[i].dwFlags & WHDR_DONE) && - p_waveheader[i].dwUser ) - { - aout_buffer_t *p_buffer = - (aout_buffer_t *)(p_waveheader[i].dwUser); - /* Unprepare and free the buffers which has just been played */ - waveOutUnprepareHeader( p_sys->h_waveout, &p_waveheader[i], - sizeof(WAVEHDR) ); - - if( p_waveheader[i].dwUser != 1 ) - aout_BufferFree( p_buffer ); - - p_waveheader[i].dwUser = 0; - } - - /* Check if frame buf is available */ - if( !(p_waveheader[i].dwFlags & WHDR_DONE) ) - { - i_queued_frames++; - } - } - return i_queued_frames; -} - /***************************************************************************** * WaveOutThread: this thread will capture play notification events. ***************************************************************************** @@ -982,36 +730,39 @@ static void WaveOutThread( notification_thread_t *p_notif ) WAVEHDR *p_waveheader = p_sys->waveheader; int i, i_queued_frames; vlc_bool_t b_sleek; - mtime_t next_date; - uint32_t i_buffer_length = 64; /* We don't want any resampling when using S/PDIF */ b_sleek = p_aout->output.output.i_format == VLC_FOURCC('s','p','d','i'); - // wait for first call to "play()" - while( !p_sys->start_date && !p_aout->b_die ) - WaitForSingleObject( p_sys->event, INFINITE ); - if( p_aout->b_die ) - return; + while( 1 ) + { + WaitForSingleObject( p_sys->event, INFINITE ); - msg_Dbg( p_aout, "will start to play in "I64Fd" us", - (p_sys->start_date - AOUT_PTS_TOLERANCE/4)-mdate()); + /* Cleanup and find out the current latency */ + i_queued_frames = 0; + for( i = 0; i < FRAMES_NUM; i++ ) + { + if( (p_waveheader[i].dwFlags & WHDR_DONE) && + p_waveheader[i].dwUser ) + { + aout_buffer_t *p_buffer = + (aout_buffer_t *)(p_waveheader[i].dwUser); + /* Unprepare and free the buffers which has just been played */ + waveOutUnprepareHeader( p_sys->h_waveout, &p_waveheader[i], + sizeof(WAVEHDR) ); - // than wait a short time... before grabbing first frames - mwait( p_sys->start_date - AOUT_PTS_TOLERANCE/4 ); + if( p_waveheader[i].dwUser != 1 ) + aout_BufferFree( p_buffer ); -#define waveout_warn(msg) msg_Warn( p_aout, "aout_OutputNextBuffer no buffer "\ - "got next_date=%d ms, "\ - "%d frames to play, "\ - "starving? %d, %s",(int)(next_date/(mtime_t)1000), \ - i_queued_frames, \ - p_aout->output.b_starving, msg); - next_date = mdate(); + p_waveheader[i].dwUser = 0; + } - while( !p_aout->b_die ) - { - /* Cleanup and find out the current latency */ - i_queued_frames = WaveOutClearDoneBuffers( p_sys ); + /* Check if frame buf is available */ + if( !(p_waveheader[i].dwFlags & WHDR_DONE) ) + { + i_queued_frames++; + } + } if( p_aout->b_die ) return; @@ -1021,57 +772,18 @@ static void WaveOutThread( notification_thread_t *p_notif ) /* Check if frame buf is available */ if( p_waveheader[i].dwFlags & WHDR_DONE ) { - // next_date = mdate() + 1000000 * i_queued_frames / - // p_aout->output.output.i_rate * p_aout->output.i_nb_samples; - - // the realtime has got our back-site:) to come in sync - if(next_date < mdate()) - next_date = mdate(); - - /* Take into account the latency */ p_buffer = aout_OutputNextBuffer( p_aout, - next_date, + mdate() + 1000000 * i_queued_frames / + p_aout->output.output.i_rate * p_aout->output.i_nb_samples, b_sleek ); - if(!p_buffer) - { -#if 0 - msg_Dbg( p_aout, "aout_OutputNextBuffer no buffer "\ - "got next_date=%d ms, "\ - "%d frames to play, "\ - "starving? %d",(int)(next_date/(mtime_t)1000), - i_queued_frames, - p_aout->output.b_starving); -#endif - if(p_aout->output.b_starving) - { - // means we are too early to request a new buffer? - waveout_warn("waiting...") - next_date = aout_FifoFirstDate( p_aout, &p_aout->output.fifo ); - mwait( next_date - AOUT_PTS_TOLERANCE/4 ); - next_date = mdate(); - p_buffer = aout_OutputNextBuffer( p_aout, - next_date, - b_sleek - ); - } - } - if( !p_buffer && i_queued_frames ) { /* We aren't late so no need to play a blank sample */ break; } - if( p_buffer ) - { - mtime_t buffer_length = (p_buffer->end_date - - p_buffer->start_date); - next_date = next_date + buffer_length; - i_buffer_length = buffer_length/1000; - } - /* Do the channel reordering */ if( p_buffer && p_sys->b_chan_reorder ) { @@ -1083,33 +795,12 @@ static void WaveOutThread( notification_thread_t *p_notif ) } PlayWaveOut( p_aout, p_sys->h_waveout, - &p_waveheader[i], p_buffer, b_sleek ); + &p_waveheader[i], p_buffer ); i_queued_frames++; } } - - if( p_aout->b_die ) return; - - /* - deal with the case that the loop didn't fillup the buffer to the - max - instead of waiting that half the buffer is played before - fillup the waveout buffers, wait only for the next sample buffer - to arrive at the play method... - - this will also avoid, that the last buffer is play until the - end, and then trying to get more data, so it will also - work - if the next buffer will arrive some ms before the - last buffer is finished. - */ - if(i_queued_frames < FRAMES_NUM) - WaitForSingleObject( p_sys->new_buffer_event, INFINITE ); - else - WaitForSingleObject( p_sys->event, INFINITE ); - } - -#undef waveout_warn } static int VolumeInfos( aout_instance_t * p_aout, audio_volume_t * pi_soft ) @@ -1148,98 +839,3 @@ static int VolumeSet( aout_instance_t * p_aout, audio_volume_t i_volume ) p_aout->output.i_volume = i_volume; return 0; } - - -/* - reload the configuration drop down list, of the Audio Devices -*/ -static int ReloadWaveoutDevices( vlc_object_t *p_this, char const *psz_name, - vlc_value_t newval, vlc_value_t oldval, void *data ) -{ - int i; - - module_config_t *p_item = config_FindConfig( p_this, psz_name ); - if( !p_item ) return VLC_SUCCESS; - - /* Clear-up the current list */ - if( p_item->i_list ) - { - /* Keep the first entry */ - for( i = 1; i < p_item->i_list; i++ ) - { - free((char *)(p_item->ppsz_list[i]) ); - free((char *)(p_item->ppsz_list_text[i]) ); - } - /* TODO: Remove when no more needed */ - p_item->ppsz_list[i] = NULL; - p_item->ppsz_list_text[i] = NULL; - } - p_item->i_list = 1; - - int wave_devices = waveOutGetNumDevs(); - - p_item->ppsz_list = - (char **)realloc( p_item->ppsz_list, - (wave_devices+2) * sizeof(char *) ); - p_item->ppsz_list_text = - (char **)realloc( p_item->ppsz_list_text, - (wave_devices+2) * sizeof(char *) ); - - WAVEOUTCAPS caps; - char sz_dev_name[MAXPNAMELEN+32]; - int j=1; - for(int i=0; ippsz_list[j] = strdup( sz_dev_name ); - p_item->ppsz_list_text[j] = FromLocaleDup( sz_dev_name ); - p_item->i_list++; - j++; - } - - } - p_item->ppsz_list[j] = NULL; - p_item->ppsz_list_text[j] = NULL; - - /* Signal change to the interface */ - p_item->b_dirty = VLC_TRUE; - - return VLC_SUCCESS; -} - -/* - convert devicename to device ID for output - if device not found return WAVE_MAPPER, so let - windows decide which prefered audio device - should be used. -*/ -static uint32_t findDeviceID(char *psz_device_name) -{ - if(!psz_device_name) - return WAVE_MAPPER; - - uint32_t wave_devices = waveOutGetNumDevs(); - WAVEOUTCAPS caps; - char sz_dev_name[MAXPNAMELEN+32]; - for(uint32_t i=0; i\n" @@ -26,15 +26,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Sel·lecciona \"Opcions avançades\" per veure totes les opcions" #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:115 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "General" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:87 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Interfície" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Interfície d'aparença" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfícies de control" @@ -67,17 +67,17 @@ msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configuració de les tecles ràpides" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 -#: src/libvlc-module.c:1408 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:103 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Àudio" @@ -86,12 +86,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Paràmetres d'àudio" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 msgid "General audio settings" msgstr "Paràmetres generals d'àudio" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:439 +#: src/video_output/video_output.c:435 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -100,12 +100,12 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" "Els filtres d'àudio són utilitzats pel post-processament del flux d'àudio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Visualizations" msgstr "Visualitzacions" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualitzacions de l'àudio" @@ -117,10 +117,10 @@ msgstr "Mòduls de sortida" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1787 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" @@ -128,18 +128,17 @@ msgstr "Miscel·lània" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 -#: src/libvlc-module.c:1456 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:201 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Vídeo" @@ -148,7 +147,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Paràmetres de vídeo" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 msgid "General video settings" msgstr "Paràmetres generals de vídeo" @@ -248,8 +247,8 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1713 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortida" @@ -339,8 +338,8 @@ msgstr "" "Consulteu el Streaming Howto per més informació. Podeu configurar aquí les " "opcions predeterminades de cada mòdul de flux Sout." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 -#: modules/services_discovery/sap.c:320 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 +#: modules/services_discovery/sap.c:316 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -361,13 +360,14 @@ msgstr "VOC" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1857 -#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportament general de la llista de reproducció" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Descobriment de serveis" @@ -399,8 +399,8 @@ msgstr "" "Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen " "automàticament elements a la llista de reproducció" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1672 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Altres paràmetres avançats " #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "Avís: si no podeu accedir a la GUI, obriu una finestra d'ordres dos, aneu al " "directori on heu instal·lat VLC i executa \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Obre ràpid un fitxer..." @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D" msgid "Select one or more files to open" msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar-ho" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 #, fuzzy msgid "Media Information..." msgstr "Metainformació" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Metainformació" msgid "Codec Information..." msgstr "Transformació" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Messages..." msgstr "Missatges..." @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Paràmetres dels codificadors" msgid "Go to specific time..." msgstr "Vés directament al punt especificat" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "Preferits" @@ -555,26 +555,26 @@ msgstr "Preferits" msgid "VLM Configuration..." msgstr "Fitxer de configuració de VLM" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "_Quant a..." +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Quant al reproductor multimèdia VLC" #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" @@ -583,11 +583,10 @@ msgstr "Reprodueix" msgid "Fetch information" msgstr "Metainformació" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 @@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "Anomena i desa" msgid "Open Folder..." msgstr "Obre un fitxer..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 msgid "Repeat all" msgstr "Repeteix-ho tot" @@ -638,8 +637,8 @@ msgstr "Repeteix un" msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1301 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Random" msgstr "Aleatori" @@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "Desa la llista de reproducció" msgid "Load playlist file..." msgstr "Desa la llista de reproducció" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -707,8 +706,8 @@ msgstr "" "Algunes opcions estan disponibles però amagades. Comproveu \"Opcions " "avançades\" per veure-les." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "Clon de la imatge" @@ -717,7 +716,7 @@ msgstr "Clon de la imatge" msgid "Clone the image" msgstr "Retalla la imatge" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Amplificació" @@ -728,7 +727,7 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Ona" @@ -801,7 +800,7 @@ msgid "" "b> VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 msgid "Meta-information" msgstr "Metainformació" @@ -817,144 +816,121 @@ msgstr "" "mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n" "Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "Filtres d'àudio" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 +#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 +#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Inhabilita" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 msgid "Spectrometer" msgstr "Espectòmetre" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:94 msgid "Scope" msgstr "Oscil·loscopi " -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:96 msgid "Spectrum" msgstr "Espectre " -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 +#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Equalitzador" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtres d'àudio" -#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/audio_output/input.c:175 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "Reprodueix i atura" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Audio Channels" msgstr "Canals d’àudio" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 -#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 -#: modules/audio_output/waveout.c:421 modules/codec/twolame.c:70 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "estereofònic" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:128 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "Estèreo invers" -#: src/config/chain.c:336 src/misc/variables.c:1114 -#, c-format -msgid "" -"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " -"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" -msgstr "" - -#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1115 -msgid "WARNING: Unsafe Playlist" -msgstr "" - -#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1115 -#: modules/gui/macosx/update.m:96 -#, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "Bytes" - -#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1115 -#: modules/gui/macosx/update.m:96 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Norma" - -#: src/config/file.c:558 +#: src/config/file.c:556 msgid "key" msgstr "tecla" -#: src/config/file.c:567 +#: src/config/file.c:565 msgid "boolean" msgstr "booleà" -#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 msgid "integer" msgstr "Nombre enter" -#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 msgid "float" msgstr "Nombre en coma flotant" -#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 msgid "string" msgstr "Cadena" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:145 +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:149 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -1013,402 +989,398 @@ msgstr "%s: L'opció `-W %s' és ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: L'opció `-W %s' no permet un argument\n" -#: src/input/control.c:314 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Preferit %i" -#: src/input/decoder.c:111 +#: src/input/decoder.c:106 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module" msgstr "Mòdul de descodificació Tarkin" -#: src/input/decoder.c:112 +#: src/input/decoder.c:107 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:163 src/input/decoder.c:175 src/input/decoder.c:377 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:613 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:622 modules/stream_out/es.c:370 -#: modules/stream_out/es.c:384 +#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Assistent de reproducció en temps real/transcodificació" -#: src/input/decoder.c:164 +#: src/input/decoder.c:159 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 +#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 +#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 +#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 #: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" -#: src/input/es_out.c:665 +#: src/input/es_out.c:661 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 +#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 +#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Flux %d" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Còdec " -#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canals" -#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 msgid "Sample rate" msgstr "Velocitat de mostratge" -#: src/input/es_out.c:2058 +#: src/input/es_out.c:2054 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2064 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits per mostra" -#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 -#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 msgid "Bitrate" msgstr "Velocitat de bit" -#: src/input/es_out.c:2070 +#: src/input/es_out.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d KBps" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: src/input/es_out.c:2087 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "Ressolució de la pantalla" -#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Velocitat de fotogrames" -#: src/input/es_out.c:2104 +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítol" -#: src/input/input.c:2321 +#: src/input/input.c:2315 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2322 +#: src/input/input.c:2316 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2420 +#: src/input/input.c:2415 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2421 +#: src/input/input.c:2416 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47 msgid "Title" msgstr "Títol:" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:44 msgid "Genre" msgstr "Gènere" -#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 msgid "Copyright" msgstr "Copyright:" -#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 msgid "Album" msgstr "Àlbum" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:47 #, fuzzy msgid "Track number" msgstr "Número de la pista" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 msgid "Rating" msgstr "Valoració" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:50 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:51 msgid "Setting" msgstr "Configuració" -#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 msgid "Now Playing" msgstr "S'està reproduint" -#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Editor" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:57 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:58 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "Pista" -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Preferit" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "Programació" -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Capítol" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 msgid "Video Track" msgstr "Pista de vídeo" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Audio Track" msgstr "Pista d’àudio" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "Subtitles Track" msgstr "Pista dels subtítols " -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" msgstr "Títol següent" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" msgstr "Títol anterior" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Títol %i" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capítol %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Capítol següent" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Capítol anterior" -#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Mèdia: %s" -#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 -#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1186 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/interface/interaction.c:367 +#: src/interface/interaction.c:361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: src/interface/interface.c:223 +msgid "Switch interface" +msgstr "Canvia la interfície" + +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Add Interface" msgstr "Afegeix una interfície" -#: src/interface/interface.c:217 +#: src/interface/interface.c:256 #, fuzzy msgid "Telnet Interface" msgstr "Port de la interfície de Telnet" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:259 #, fuzzy msgid "Web Interface" msgstr "Interfície" -#: src/interface/interface.c:223 +#: src/interface/interface.c:262 #, fuzzy msgid "Debug logging" msgstr "S'està registrant el fitxer" -#: src/interface/interface.c:226 +#: src/interface/interface.c:265 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gènere" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:505 +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188 +#: src/modules/cache.c:501 msgid "C" msgstr "ca" -#: src/libvlc-common.c:1064 -msgid "" -"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " -"interface." -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1540 +#: src/libvlc-common.c:1531 msgid " (default enabled)" msgstr "(per defecte és habilitat)" -#: src/libvlc-common.c:1541 +#: src/libvlc-common.c:1532 msgid " (default disabled)" msgstr "(per defecte és inhabilitat)" -#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 +#: src/libvlc-common.c:1689 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Cap" -#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +#: src/libvlc-common.c:1690 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1808 +#: src/libvlc-common.c:1793 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "versió VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1809 +#: src/libvlc-common.c:1794 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1811 +#: src/libvlc-common.c:1796 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1813 +#: src/libvlc-common.c:1798 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Basat en un canvi svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc-common.c:1829 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1416,7 +1388,7 @@ msgstr "" "\n" "contingut continuat de l¡arxiu vlc-help.txt\n" -#: src/libvlc-common.c:1869 +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1424,136 +1396,136 @@ msgstr "" "\n" "Premeu la tecla RETORN per continuar...\n" -#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:80 msgid "American English" msgstr "Anglès americà" -#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Àrab " -#: src/libvlc-module.c:86 +#: src/libvlc-module.c:82 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portuguès brasiler" -#: src/libvlc-module.c:87 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "British English" msgstr "Anglès britànic" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Català" -#: src/libvlc-module.c:89 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Xinès Tradicional" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Txec" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danès" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Finès" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francès" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:91 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italià" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgià" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Alemany" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarès" -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italià" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malai" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Occitan" msgstr "Occità" -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polonès" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: src/libvlc-module.c:109 +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Xinès Simplificat" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turc " -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:130 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1563,11 +1535,11 @@ msgstr "" "Podeu seleccionar la interfície principal, mòduls d'interfície addicionals, " "i definir varies opcions relacionades." -#: src/libvlc-module.c:138 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" msgstr "Mòdul de la interfície" -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:136 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1576,11 +1548,11 @@ msgstr "" "comportament per defecte és seleccionar automàticament el millor mòdul " "possible." -#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "Mòduls extres de la interfície" -#: src/libvlc-module.c:146 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1592,15 +1564,15 @@ msgstr "" "una llista de mòduls d'interfície separats per comes. (valors comuns són \"rc" "\" (control remot), \"http\" \"gestures\")" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Tu pots seleccionar el control de les interfícies per a VLC." -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Loquacitat (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1608,23 +1580,23 @@ msgstr "" "Aquesta opció defineix el nivell de loquacitat (0=només errors i missatges " "estàndards, 1=avisos, 2=depuració)." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Be quiet" msgstr "Mode tranquil" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Aquesta opció desactiva tots els missatges d'avís i informació." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Default stream" msgstr "Flux Per defecte" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Aquest flux sempre serà obert quan s'inicii VLC" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1632,11 +1604,11 @@ msgstr "" "Aquesta opció us permet definir l'idioma de la interfície. L'idioma del " "sistema s'autodetecta si s'especifica aquí \"auto\"." -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" msgstr "Missatges de color" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1644,11 +1616,11 @@ msgstr "" "Quan s'activa aquesta opció, els missatges enviats a la consola estaran " "acolorits. El seu terminal necessita color Linux per que funcioni." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra les opcions avançades" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1657,28 +1629,28 @@ msgstr "" "totes les opcions disponibles, incloent aquelles que la majoria dels usuaris " "no haurien de tocar." -#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostra la interfície amb el ratolí" -#: src/libvlc-module.c:186 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:185 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:201 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1691,11 +1663,11 @@ msgstr "" "aquests filtres aquí i configureu-los a la secció de mòduls \"filtres d'àudio" "\"." -#: src/libvlc-module.c:207 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" msgstr "Mòdul de sortida d’àudio" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1704,12 +1676,12 @@ msgstr "" "pel VLC. El comportament per defecte és triar automàticament el millor " "mètode possible." -#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "Habilita l'àudio" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1717,30 +1689,30 @@ msgstr "" "Podeu desactivar completament la sortida d'àudio. En aquest cas, no tindrà " "lloc la descodificació d'àudio, estalviant així potència del processament." -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" msgstr "Imposa àudio mono" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Imposarà una sortida d'àudio mono." -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum d'àudio predeterminats" -#: src/libvlc-module.c:223 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Podeu definir el volum de sortida d'àudio per defecte, en un rang de 0 a " "1024." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volum memoritzat de la sortida d'àudio" -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1748,11 +1720,11 @@ msgstr "" "Memoritza el volum de la sortida d'àudio al seleccionar mut.No hauries de " "canviar aquesta funció manualment" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:227 msgid "Audio output volume step" msgstr "Volum de la sortida d’àudio" -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1760,11 +1732,11 @@ msgstr "" "Podeu definir el volum de sortida d'àudio per defecte, en un rang de 0 a " "1024." -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Freqüència de sortida d'àudio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1772,11 +1744,11 @@ msgstr "" "Podeu imposar aquí la freqüència de la sortida d'àudio. Valors comuns són -1 " "(per defecte), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Remostratge de l'àudio d'alta qualitat" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1786,11 +1758,11 @@ msgstr "" "remostratge pot consumir molt processador, podeu desactivar-lo i aleshores " "s'utilitzarà un algoritme de remostratge més econòmic." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensació de la desincronització de l'àudio" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1798,11 +1770,11 @@ msgstr "" "Aquesta opció us permet retardar la sortida d'àudio. Heu de donar un nombre " "de mil·lisegons. Pot ser útil si noteu un retard entre el vídeo i l'àudio." -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:250 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mode de canals de sortida d'àudio" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1812,11 +1784,11 @@ msgstr "" "serà utilitzat per defecte quan sigui possible (ex. si el vostre maquinari " "ho suporta i el flux d'àudio s'està executant) ." -#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utilitza la sortida d'àudio S/PDIF quan és possible" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1824,11 +1796,11 @@ msgstr "" "Aquesta opció us permet utilitzar la sortida d'àudio S/PDIF per defecte quan " "el vostre maquinari ho suporta i el flux d'àudio s'està executant ." -#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Imposa la detecció de Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1836,46 +1808,46 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 msgid "On" msgstr "Activat" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Inactiu" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Us permet afegir filtres de post-processament, per modificar la " "renderització del so" -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualitzacions de l'àudio" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Us permet afegir mòduls de visualització (analitzador espectral, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:283 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Reprodueix i atura" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:285 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Defineix el retard (en segons)" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:287 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Reprodueix el flux" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:289 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " @@ -1883,42 +1855,42 @@ msgid "" msgstr "" "Us permet especificar el port d’àudio utilitzat per defecte pel flux de RTP." -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:292 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "Flux Per defecte" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:294 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:296 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "Reducció del soroll" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 -#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1931,11 +1903,11 @@ msgstr "" "ajust d'imatge, etc.) Habiliteu-los aquí i configureu-los a la secció de " "mòduls \"filtres de vídeo\". També podeu definir vàries opcions de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" msgstr "Mòdul de la sortida de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1944,12 +1916,12 @@ msgstr "" "pel VLC. El comportament per defecte és seleccionar automàticament el millor " "mètode disponible." -#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:42 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "Habilita el vídeo" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1958,13 +1930,13 @@ msgstr "" "lloc la descodificació d'àudio, estalviant així alguna potència de " "processament." -#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "Amplada del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1972,13 +1944,13 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquí l'amplada del vídeo. Per defecte (-1) VLC s'adaptarà a " "les característiques del vídeo." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "Alçada del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1986,11 +1958,11 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquí l'alçada del vídeo. Per defecte (-1) VLC s'adaptarà a " "les característiques del vídeo." -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordenada X del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1998,11 +1970,11 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquí la posició de la cantonada superior esquerra de la " "finestra de vídeo (coordenada X)" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordenada Y del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -2010,11 +1982,11 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquí la posició de la cantonada superior esquerra de la " "finestra de vídeo (coordenada y)" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" msgstr "Títol del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -2022,11 +1994,11 @@ msgstr "" "Títol personalitzat per a la finestra de vídeo (en cas que el vídeo no " "estigui inclòs dins la interfície)" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video alignment" msgstr "Alineació del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2036,77 +2008,77 @@ msgstr "" "estarà centrat(0=centre, 1=esquerre, 2=dret, 4=superior, 8=inferior, també " "podeu utilitzar combinacions d’aquests valors)." -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "Part superior" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:128 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "Part inferior" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "Dalt a l'esquerra" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "Dalt a la dreta" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "Baix a l'esquerra" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "Baix a la dreta" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" msgstr "Fes un zoom al vídeo" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Podeu fer un zoom al vídeo amb el valor especificat." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" msgstr "Sortida de vídeo en escala de grisos" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2114,95 +2086,95 @@ msgstr "" "Al habilitar-ho, la informació del color del vídeo no es descodificarà " "(també us pot permetre estalviar alguna potència de processament)." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:369 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Sortida de vídeo QT/Embedded" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:371 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Incrusta el vídeo en la interfície" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sortida de vídeo en pantalla completa" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Comença en Mode de pantalla completa" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" msgstr "Sortida de vídeo superposada" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Sempre a dalt" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Posa sempre la finestra de vídeo sobre les altres finestres." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:386 #, fuzzy msgid "Show media title on video." msgstr "Obre subtítols" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:388 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Posa sempre la finestra de vídeo sobre les altres finestres." -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:394 #, fuzzy msgid "Position of video title." msgstr "Filtre de vídeo de detecció de moviment" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inhabilita el protector de pantalla" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inhabilita el protector de pantalla durant la reproducció de video." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:406 #, fuzzy msgid "Inhibits the power management daemon during playback." msgstr "Inhabilita el protector de pantalla durant la reproducció de video." -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:407 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "Inhabilita el protector de pantalla durant la reproducció de video." -#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Decoracions de la finestra" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:412 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -2212,12 +2184,12 @@ msgstr "" "finestra, fotogrames, etc... al voltant del vídeo. Actualment només està " "permès sobre Windows. " -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:415 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Mòdul de la sortida de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2226,11 +2198,11 @@ msgstr "" "de la imatge, per exemple desentrellaçat, clonar o distorsionar la finestra " "de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video filter module" msgstr "Mòdul dels filtres de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:423 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -2240,56 +2212,56 @@ msgstr "" "de la imatge, per exemple desentrellaçat, clonar o distorsionar la finestra " "de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directori de la instantània del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Us permet especificar el directori on les instantànies del vídeo seran " "emmagatzemades." -#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Format de la instantània del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format de la instantània del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" "El format d'imatge serà el que es faci servir per enregistrar les captures " "del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Pren una instantània del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Mostra la vista prèvia de les captures a la cantonada superior esquerra de " "la pantalla." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:447 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "Format de la instantània del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:449 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " @@ -2298,32 +2270,32 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquí l'alçada del vídeo. Per defecte (-1) VLC s'adaptarà a " "les característiques del vídeo." -#: src/libvlc-module.c:456 +#: src/libvlc-module.c:452 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "Alçada del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " "pixels." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video cropping" msgstr "Retall de la imatge del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2338,80 +2310,80 @@ msgstr "" "l'aspecte de la imatge global, o un valor coma flotant (1.25, 1.3333, etc.) " "per expressar la relació quadràtica del píxel." -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:477 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Fixar alçada HDTV" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Skip frames" msgstr "Omet els fotogrames" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Drop late frames" msgstr "Omet els darrers fotogrames" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronització silenciosa" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2421,6 +2393,12 @@ msgstr "" "tal com pot ser el DVD o el dispositiu VCD, els paràmetres de la interfície " "de xarxa o el canal de subtítol." +#: src/libvlc-module.c:521 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Comptador mitjà de referència del rellotge " @@ -2446,7 +2424,7 @@ msgstr "" "fonts de temps real.Fes-ho servir si tens experiència en manipulació " "d'aquestes coses." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronització de la xarxa" @@ -2456,31 +2434,31 @@ msgid "" "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 -#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:520 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 +#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Habilita" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" @@ -2501,7 +2479,7 @@ msgstr "" "Aquesta és la mida màxima de paquet que es pot transmetre per la interfície " "de xarxa. Per Ethernet normalment és 1500 octets." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Límit Hop (TTL)" @@ -2565,7 +2543,7 @@ msgstr "" "per comes. Utilitzar aquesta opció només si voleu llegir un flux " "multiprograma (com per exemple fluxos DVB)" -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" msgstr "Pista d’àudio" @@ -2576,7 +2554,7 @@ msgstr "" "Proporciona el nombre del flux del canal d'àudio que voleu utilitzar (de 0 a " "n)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista de subtítols" @@ -2734,9 +2712,9 @@ msgstr "Habilitar de subimatges" msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Pots desactivar completament el processament de sub-imatge." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1552 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:285 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "En pantalla" @@ -3379,103 +3357,78 @@ msgstr "" "Aquesta opció minimitza el nombre de cadenes necessitades per executar VLC" #: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Policy for handling unsafe options." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "" -"This option dictates the default policy when processing options which may be " -"harmful when used in a malicious way." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "Endarrere" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "Tot" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Prompt" -msgstr "Pop" - -#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Modules search path" msgstr "Camí de cerca dels mòduls" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Aquesta opció us permet especificar un camí addicional per VLC per buscar " "els seus mòduls." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fitxer de configuració de VLM" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Llegeix un arxiu de configuracó VLM tan aviat com VLM comenci." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Utilitza una memòria cau dels connectors" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Aquesta opció us permet utilitzar una memòria de cau dels connectors que " "millorarà l'inici de VLC." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Collect statistics" msgstr "Recull Estadístiques" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Aquesta opció us permet seleccionar les diverses estadístiques" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "Executar com un procés daemon" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Executa VLC com un procés daemon en segon pla." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Log to file" msgstr "Registra-ho a un arxiu" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Registra tots els missatges de VLC en un arxiu de text." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Log to syslog" msgstr "Registra-ho a syslog" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Registra tots els missatges de VLC al syslog (sistemes UNIX)" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3488,7 +3441,7 @@ msgstr "" "vegada que feu doble clic en un arxiu a l'explorador. Aquesta opció us " "permetrà reproduir l'arxiu amb el VLC executat o enviar-lo a la cua." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1022 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3503,29 +3456,29 @@ msgstr "" "vegada que feu doble clic en un arxiu a l'explorador. Aquesta opció us " "permetrà reproduir l'arxiu amb el VLC executat o enviar-lo a la cua." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1035 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1037 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Incrementa la prioritat del procés" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3541,19 +3494,19 @@ msgstr "" "convertir el sistema en insensible, el que podria requerir arrencar de nou " "la vostra màquina." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Posa en cua de la llista de reproducció els ítems quan estigui en mode d'una " "sola instància" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3562,52 +3515,52 @@ msgstr "" "Algunes poden ser substituïdes a la finestra de diàleg de la llista de " "reproducció." -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automàticament preparseja arxius" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1068 #, fuzzy msgid "Authorise meta information fetching" msgstr "Metainformació" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "" "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " "network." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Services discovery modules" msgstr "Mòdul del descobriment de serveis" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3615,631 +3568,631 @@ msgstr "" "Especifica els mòduls de descobriment dels serveis a carregar, separats per " "comes. Valors típics són sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Reprodueix sempre els arxius aleatòriament " -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Quan es selecciona, VLC reproduirà els arxius de la llista de reproducció " "aleatòriament fins a ser interromput." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que VLC segueixi executant la llista de " "reproducció indefinidament." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Repeat current item" msgstr "Repeteix l'element actual" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Quan està actiu, VLC seguirà executant l'actual element de la llista de " "reproducció una i altra vegada." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play and stop" msgstr "Reprodueix i atura" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Atura la llista de reproducció després de cada element reproduït." -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1106 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Reprodueix i atura" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1108 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "No hi ha cap element a la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Reproductor multimèdia VLC" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1115 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Següent element de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1121 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre a dalt" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1121 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberació" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Aquests paràmetres són les tecles vinculades globals de VLC, conegudes com a " "\" tecles ràpides\"." -#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar l'estat de pantalla " "completa." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "Emplena a pantalla completa" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1136 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar l'estat de pantalla " "completa." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" msgstr "Reprodueix/Pausa" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar l'estat de pausa." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Pause only" msgstr "Només pausa" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per fer una pausa." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Play only" msgstr "Només reprodueix" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:676 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" msgstr "Més ràpid" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid el playback." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:682 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" msgstr "Més lent" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir lent el playback." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:659 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element de la " "llista de reproducció." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:665 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de " "la llista de reproducció." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per aturar la llista de reproducció." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:145 -#: modules/video_filter/rss.c:192 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per mostrar la posició." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Passa un mica enrera" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar molt poc enrere." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Short backwards jump" msgstr "Vés enrere una mica" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar molt poc enrere." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Passa una mica més enrera" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per anar una mica més enrera." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Long backwards jump" msgstr "Vés molt enrere" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons enrere." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Very short forward jump" msgstr "Passa una mica endavant" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid la reproducció." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Short forward jump" msgstr "Endavant un cop" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar una mica endavant." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Medium forward jump" msgstr "Passa una mica més endavant" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar una mica més endavant." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Long forward jump" msgstr "Passa molt endavant" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons endavant." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Very short jump length" msgstr "Fes una passada molt curteta" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Medium jump length" msgstr "Llargada del salt mitjà" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Llargada del salt mitjà, en segons." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Long jump length" msgstr "Mida del salt" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Llargada del salt llarg, en segons." -#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539 +#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per sortir de l'aplicació." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Navigate up" msgstr "Mou cap a dalt" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Seleccioneu la tecla per moure amunt el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Navigate down" msgstr "Mou cap avall" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Seleccioneu la tecla per moure avall el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Navigate left" msgstr "Mou cap a l'esquerra" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Navigate right" msgstr "Mou cap a la dreta" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a la dreta el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Utilitza els menús del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecciona el títol anterior de DVD" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element del " "DVD." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecciona el capítol següent de DVD" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element del " "DVD." -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecciona el capítol anterior" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element del " "DVD" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecciona el capítol següent" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent capítol del " "DVD." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Volume up" msgstr "Puja el volum " -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el volum de l'àudio." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Volume down" msgstr "Baixa el volum " -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el volum de l'àudio." -#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 +#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a treure el so." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Avança els subtítols" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard dels subtítols." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Retarda els subtítols" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard dels subtítols." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Audio delay up" msgstr "Avança l'àudio" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard de l'àudio." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Audio delay down" msgstr "Retarda l'àudio" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard de l'àudio." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reprodueix preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reprodueix preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reprodueix preferit 3 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reprodueix preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reprodueix preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reprodueix preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reprodueix preferit 7 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reprodueix preferit 8 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reprodueix preferit 9 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reprodueix preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Seleccioneu la tecla per reproduir aquest preferit." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Defineix el preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Defineix el preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Defineix el preferit 3 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Defineix el preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Defineix el preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Defineix el preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Defineix el preferit 7 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Defineix el preferit 8 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Defineix el preferit 9 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Defineix el preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per definir aquest preferit de la llista de reproducció." -#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1260 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Preferit 3 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc-module.c:1261 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Preferit 7 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:94 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Preferit 8 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:95 +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Preferit 9 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:96 +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Aquesta opció us permet definir els preferits de la llista de reproducció." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vés endarrere a l'historial de navegació" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4247,11 +4200,11 @@ msgstr "" "Seleccioneu la tecla per anar endarrere (a l'element multimèdia previ) a " "l'historial de navegació." -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Vés endavant a l'historial de navegació" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4259,216 +4212,216 @@ msgstr "" "Seleccioneu la tecla per anar endavant (a l'element multimèdia següent) a " "l'historial de navegació." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gira la pista d'àudio" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gira mitjançant les pistes d'àudio disponibles (idiomes)" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gira la pista de subtítols " -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtítols disponibles" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Cycle video crop" msgstr "Tall del cicle de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Fa un cicle entre talls predefinits de formats." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Cicle de Modes desentrellaçats" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Fa un cicle entre modes de desentrellaçat." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Show interface" msgstr "Mostra la interfície" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Hide interface" msgstr "_Oculta la interfície" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Take video snapshot" msgstr "Pren una instantània del vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Pren una instantània de vídeo i l'escriu al disc" -#: src/libvlc-module.c:1293 modules/access_filter/record.c:55 -#: modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "Enregistra" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filtre inici/atura de l'accés d'enregistrament" -#: src/libvlc-module.c:1295 modules/access_filter/dump.c:53 -#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Salta" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 -#: src/video_output/vout_intf.c:304 +#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 +#: src/video_output/vout_intf.c:300 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1320 src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Coeficient que modifica l’alçada de les bandes." -#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1322 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Sortida de vídeo QT/Embedded" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1329 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Suprimeix els errors addicionals" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1343 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Repeteix l'element actual" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4523,204 +4476,160 @@ msgstr "" "de reproducció\n" " vlc:surt surt de VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1492 src/video_output/vout_intf.c:451 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/video_output/snapshot.c:79 +#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "Instantània" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Window properties" msgstr "Propietats de la finestra" -#: src/libvlc-module.c:1553 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Subpictures" msgstr "Subimatges" -#: src/libvlc-module.c:1560 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítols" -#: src/libvlc-module.c:1577 modules/stream_out/transcode.c:155 +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Superposats" -#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/libvlc-module.c:1573 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Trance" + +#: src/libvlc-module.c:1575 msgid "Track settings" msgstr "Paràmetres de les pistes" -#: src/libvlc-module.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:1597 msgid "Playback control" msgstr "Control de playback" -#: src/libvlc-module.c:1624 +#: src/libvlc-module.c:1614 msgid "Default devices" msgstr "Dispositius predeterminats" -#: src/libvlc-module.c:1633 +#: src/libvlc-module.c:1623 msgid "Network settings" msgstr "Paràmetres de la xarxa" -#: src/libvlc-module.c:1645 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1654 +#: src/libvlc-module.c:1644 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1684 +#: src/libvlc-module.c:1674 msgid "Decoders" msgstr "Descodificadors" -#: src/libvlc-module.c:1691 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:1721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1764 +#: src/libvlc-module.c:1754 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1786 +#: src/libvlc-module.c:1776 msgid "Special modules" msgstr "Mòduls Especials" -#: src/libvlc-module.c:1792 +#: src/libvlc-module.c:1782 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: src/libvlc-module.c:1801 +#: src/libvlc-module.c:1790 msgid "Performance options" msgstr "Opcions de transcodificació" -#: src/libvlc-module.c:1806 -#, fuzzy -msgid "Security options" -msgstr "Opcions dels subtítols" - -#: src/libvlc-module.c:1958 +#: src/libvlc-module.c:1940 msgid "Hot keys" msgstr "Tecles ràpides" -#: src/libvlc-module.c:2322 +#: src/libvlc-module.c:2304 msgid "Jump sizes" msgstr "Mida del pas" -#: src/libvlc-module.c:2399 +#: src/libvlc-module.c:2381 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "Imprimeix l'ajuda (es pot combinar amb --avançat)" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2384 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2405 +#: src/libvlc-module.c:2387 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Pregunta per loquacitat extra quan mostra l'ajuda" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2389 msgid "print a list of available modules" msgstr "Imprimeix una llista dels mòduls disponibles" -#: src/libvlc-module.c:2409 +#: src/libvlc-module.c:2391 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "Imprimeix una llista dels mòduls disponibles" -#: src/libvlc-module.c:2411 +#: src/libvlc-module.c:2393 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2414 +#: src/libvlc-module.c:2396 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Desa les opcions de la línia d'ordres actual a la configuració " -#: src/libvlc-module.c:2416 +#: src/libvlc-module.c:2398 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Reinicia la configuració actual als valors per defecte" -#: src/libvlc-module.c:2418 +#: src/libvlc-module.c:2400 msgid "use alternate config file" msgstr "Utilitza la configuració alternativa" -#: src/libvlc-module.c:2420 +#: src/libvlc-module.c:2402 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Reinicia la memòria cau dels connectors actuals" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2404 msgid "print version information" msgstr "Imprimeix la informació de la versió" -#: src/libvlc-module.c:2473 +#: src/libvlc-module.c:2455 msgid "main program" msgstr "Programa principal" -#: src/misc/update.c:1363 -msgid "File can not be verified" -msgstr "" - -#: src/misc/update.c:1364 -#, c-format -msgid "" -"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." -msgstr "" - -#: src/misc/update.c:1375 -#, fuzzy -msgid "Invalid signature" -msgstr "Selecció no vàlida" - -#: src/misc/update.c:1376 -#, c-format -msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." -msgstr "" - -#: src/misc/update.c:1388 -#, fuzzy -msgid "File not verifiable" -msgstr "_Oculta la interfície" - -#: src/misc/update.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." -msgstr "" - -#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 -#, fuzzy -msgid "File corrupted" -msgstr "Demultiplexor del fitxer d'abocament" - -#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 -#, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 @@ -5293,89 +5202,89 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zulú" -#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrellaça" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "Barreja" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "Mitjana:" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/video_output/vout_intf.c:198 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Un quart" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/video_output/vout_intf.c:199 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Meitat" -#: src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/video_output/vout_intf.c:200 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doble" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 +#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "Retalla" -#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Ràtio de l'aspecte" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 -#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 -#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 -#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:44 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valor de captura en ms" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos DVB. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Targeta adaptadora a sintonitzar" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -5383,17 +5292,17 @@ msgstr "" "Les targetes adaptadores tenen un arxiu de dispositiu al directori /dev/dvb/" "adapter[n] amb n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Nombre de dispositiu a utilitzar a l'adaptador" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Transponedor/multiplex de la freqüència" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "En kHz per DVB-S o Hz per DVB-C/T" @@ -5402,19 +5311,19 @@ msgstr "En kHz per DVB-S o Hz per DVB-C/T" msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "En kHz per DVB-S o Hz per DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode" msgstr "Mode d’inversió" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Mode d'inversió [0=inactiu, 1=actiu, 2=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Explora les capacitats de la targeta DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -5422,11 +5331,11 @@ msgstr "" "A algunes targetes DVB no els hi agrada que s'explorin les seves capacitats, " "pots deshabilitar aquesta capacitat si et dóna problemes." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Budget mode" msgstr "Mode econòmic" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "Us permet reproduir un transponedor amb una targeta econòmica." @@ -5435,27 +5344,27 @@ msgstr "Us permet reproduir un transponedor amb una targeta econòmica." msgid "Network Identifier" msgstr "Paràmetres de la xarxa" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Nombre del satèl·lit en el sistema Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombre del satèl·lit]" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" msgstr "Voltatge de LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "En Volts [0, 13=vertical, 18=horitzontal]" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "High LNB voltage" msgstr "Tensió del LNB alta" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5463,28 +5372,28 @@ msgstr "" "Habilita un alt voltatge si els vostres cables són particularment llargs. No " "ho suporten tots els frontals. " -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" msgstr "To de 22kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=inactiu, 1=actiu, -1=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponedor FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" "FEC=Forward Error Correction, mode de Correcció d'Error Endavant [9=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Velocitat de símbol del transponedor en kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" @@ -5492,7 +5401,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" @@ -5500,7 +5409,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" @@ -5508,7 +5417,7 @@ msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" msgstr "Tipus de modulació" @@ -5536,7 +5445,7 @@ msgstr "" msgid "256" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Taxa del codi del flux terrestre d'alta prioritat (FEC)" @@ -5564,7 +5473,7 @@ msgstr "" msgid "7/8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Taxa del codi del flux terrestre de baixa prioritat (FEC)" @@ -5572,11 +5481,11 @@ msgstr "Taxa del codi del flux terrestre de baixa prioritat (FEC)" msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Amplada de banda terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Amplada de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]" @@ -5595,7 +5504,7 @@ msgstr "%d Hz" msgid "8 MHz" msgstr "%d Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Interval de guarda terrestre" @@ -5619,7 +5528,7 @@ msgstr "" msgid "1/32" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Mode de transmissió terrestre" @@ -5635,7 +5544,7 @@ msgstr "" msgid "8k" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Mode de jerarquia terrestre " @@ -5711,7 +5620,7 @@ msgstr "" msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" msgstr "DVB" @@ -5730,7 +5639,7 @@ msgstr "Filtre d'escalat de vídeo" msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:60 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5738,48 +5647,48 @@ msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos dvb. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 msgid "Audio CD" msgstr "CD d'àudio" -#: modules/access/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "Audio CD input" msgstr "Entrada de CD d'àudio" -#: modules/access/cdda.c:76 +#: modules/access/cdda.c:71 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][dispositiu][@[pista]]" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:83 msgid "CDDB Server" msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:83 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adreça del servidor CDDB a fer servir." -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB port" msgstr "Port del servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port del servidor CDDB a fer servir." -#: modules/access/cdda.c:445 +#: modules/access/cdda.c:440 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Àudio CD - Pista " -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:457 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD d'Àudio - Pista %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "none" msgstr "cap" @@ -6051,16 +5960,15 @@ msgstr "" "quan ambdues estiguin disponibles." #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 msgid "Duration" msgstr "Duració" @@ -6068,7 +5976,7 @@ msgstr "Duració" msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Nombre del Catàleg Multimèdia (Media Catalog Number, MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" @@ -6077,20 +5985,20 @@ msgid "MRL" msgstr "MRL" #: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 msgid "Track Number" msgstr "Número de la pista" -#: modules/access/dc1394.c:66 +#: modules/access/dc1394.c:62 #, fuzzy msgid "dc1394 input" msgstr "No hi ha cap entrada." -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportament del subdirectori" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -6103,19 +6011,19 @@ msgstr "" "reproducció.\n" "expandir: tots els subdirectoris s'expandeixen.\n" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" msgstr "Reduir" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" msgstr "Expandeix" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "Ignored extensions" msgstr "Extensions ignorades" -#: modules/access/directory.c:87 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6123,42 +6031,42 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 msgid "Directory" msgstr "Directori" -#: modules/access/directory.c:96 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Entrada estàndard del directori del sistema d'arxius." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Cable" msgstr "Cable" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Antenna" msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "Àudio xifrat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "Àudio xifrat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #, fuzzy msgid "DSS" msgstr "TS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." @@ -6166,13 +6074,13 @@ msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat pels fluxos " "DirectShow. S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591 msgid "Video device name" msgstr "Nom del dispositiu de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -6181,13 +6089,13 @@ msgstr "" "connector DirectShow. Si no especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu " "predeterminat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 -#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597 msgid "Audio device name" msgstr "Nom del dispositiu de àudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -6197,12 +6105,12 @@ msgstr "" "connector DirectShow. Si no especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu " "predeterminat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 msgid "Video size" msgstr "Tamany del vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -6214,12 +6122,12 @@ msgstr "" "predeterminat.Pots especificar un tamany estàndard (cif, d1, ...) o " "x" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:84 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format de croma de l'entrada de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6227,11 +6135,11 @@ msgstr "" "Imposa a l'entrada de vídeo DirectShow a utilitzar un format de croma " "específic (ex. l420 (per defecte), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "Video input frame rate" msgstr "Velocitat de fotogrames del vídeo d'entrada" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6239,40 +6147,40 @@ msgstr "" "Imposa a l'entrada de vídeo DirectShow a utilitzar una freqüència d'imatges " "per segon (ex. 0 significa per defecte, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Device properties" msgstr "Propietats del dispositiu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Mostra el diàleg de les propietats del dispositiu seleccionat abans de " "començar la transmissió." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Tuner properties" msgstr "Propietats del sintonitzador" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Mostra la pàgina de propietats del sintonitzador [selecció de canals]" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Sintonitza els canals de televisió" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Us permet especificar el canal de TV que el sintonitzador farà passar a " "primer pla (0 per predeterminat)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner country code" msgstr "Sintonitza el codi del país" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6280,20 +6188,20 @@ msgstr "" "Us permet definir el codi del país del sintonitzador que estableix l'actual " "mapatge canal-a-freqüència (0 per predeterminat)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner input type" msgstr "Sintonitza el tipus d'entrada" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" "Us permet seleccionar el tipus d'entrada del sintonitzador (Cable/Antenna)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Video input pin" msgstr "Opcions de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6301,221 +6209,221 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Audio input pin" msgstr "Opcions d'Entrada d'd'àudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" "Selecciona la font de l'entrada de l'àudio.Veure l'opció \"d'entrada de vídeo" "\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video output pin" msgstr "Lloc per a la sortida de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Especifica el tipus de la sortida de vídeo.Veure l'opció \"d'entrada de vídeo" "\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Audio output pin" msgstr "Sortida d'àudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Selecciona la font de la sortida de l'àudio.Veure l'opció \"d'entrada de " "vídeo\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Mode d'anàlisi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 msgid "DirectShow input" msgstr "Entrada del DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/video_output/msw/directx.c:176 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 msgid "Refresh list" msgstr "Actualitza la llista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 #, fuzzy msgid "Capturing failed" msgstr "Filtre de retallat de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Tipus de modulació pel dispositiu frontal" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "HTTP Host address" msgstr "Adreça de l’ordinador" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" "Per a habilitar el servidor intern d'HTTP, escriu la seva adreça i port aquí." -#: modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP user name" msgstr "Nom d'usuari de l'HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "L'usuari nomena l'administrador que es farà servir per registrar el servidor " "intern d'HTTP." -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP password" msgstr "Contrasenya HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Contrasenya que l'administrador/a farà servir per entrar al servidor HTTP " "intern." -#: modules/access/dvb/access.c:166 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:50 msgid "Certificate file" msgstr "Fitxer del certificat" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Fitxer del certificat x509 PEM de la interfície HTTP (habilita SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "Private key file" msgstr "Fitxer de la clau privada" -#: modules/access/dvb/access.c:177 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Fitxer de clau privada x509 PEM de la interfície HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Root CA file" msgstr "Fitxer del root-CA" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" "Fitxer de certificats de x509 PEM trusted root CA de la interfície HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "CRL file" msgstr "Fitxer de CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Fitxer de la Llista de Revocació de Certificats de la interfície HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:188 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Entrada DVB amb suport v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:240 +#: modules/access/dvb/access.c:236 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:731 +#: modules/access/dvb/access.c:727 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Nombre mínim de fotogrames B (desestimat)" -#: modules/access/dvb/access.c:732 +#: modules/access/dvb/access.c:728 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:778 +#: modules/access/dvb/access.c:774 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "Normalització del volum" -#: modules/access/dvb/access.c:779 +#: modules/access/dvb/access.c:775 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:72 +#: modules/access/dv.c:68 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos DV. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/dv.c:76 +#: modules/access/dv.c:72 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Entrada de Vídeo Digital (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:77 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 msgid "DVD angle" msgstr "Angle del DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 msgid "Default DVD angle." msgstr "Angle del DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per a DVDs. S'hauria " "d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/dvdnav.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:70 msgid "Start directly in menu" msgstr "Inicia directament el menú" -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:72 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6523,30 +6431,30 @@ msgstr "" "Us permet iniciar el DVD directament al menú principal. Intentarà eliminar " "totes les instruccions d'avís innecessàries." -#: modules/access/dvdnav.c:85 +#: modules/access/dvdnav.c:81 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD amb menús" -#: modules/access/dvdnav.c:86 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVDnav Input" msgstr "Entrada DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "Pausa la reproducció" -#: modules/access/dvdnav.c:303 +#: modules/access/dvdnav.c:299 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:65 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Mètode utilitzat per libdvdcss pel desxifrat" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:67 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6575,202 +6483,203 @@ msgstr "" "clau del disc serà més ràpida amb aquest mètode. És el que utilitza libcss.\n" "El mètode per defecte és: clau." -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "title" msgstr "Títol" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:89 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD sense menús" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:90 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "Entrada DVDRead (DVD sense suport de menú)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "Llista dels mòduls de sortida de vídeo" -#: modules/access/dvdread.c:499 +#: modules/access/dvdread.c:495 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:561 +#: modules/access/dvdread.c:557 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:53 -#, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Nom del canal" - -#: modules/access/eyetv.m:55 -msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" -msgstr "" - -#: modules/access/eyetv.m:59 +#: modules/access/eyetv.c:44 #, fuzzy msgid "EyeTV access module" msgstr "Mòdul d’accés" -#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/fake.c:40 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos de fitxer. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Framerate" msgstr "Velocitat de fotogrames" -#: modules/access/fake.c:48 +#: modules/access/fake.c:44 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Defineix el nombre de fotogrames per segon (ex. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:47 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Duration in ms" msgstr "Duració en ms" -#: modules/access/fake.c:55 +#: modules/access/fake.c:51 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" msgstr "Parany" -#: modules/access/fake.c:60 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "Fake input" msgstr "Entrada Falsa" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:83 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos de fitxer. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/file.c:85 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "Concatena amb fitxers addicionals" + +#: modules/access/file.c:87 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" +"Us permet reproduir fitxers dividits com si fossin un únic fitxer. " +"Especifica una llista de fitxers separats per comes." + +#: modules/access/file.c:91 msgid "File input" msgstr "Entrada d'arxiu" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:433 modules/access/mmap.c:212 +#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 +#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "Filtre d'escalat de vídeo" -#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:213 +#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 #, fuzzy msgid "VLC could not read the file." msgstr "Llista dels mòduls de sortida de vídeo" -#: modules/access/file.c:418 modules/access/file.c:434 +#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "Llista dels mòduls de sortida de vídeo" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "Amplada del vídeo" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 #, fuzzy msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Amplada del vídeo" -#: modules/access_filter/dump.c:41 +#: modules/access_filter/dump.c:37 #, fuzzy msgid "Force use of dump module" msgstr "Mòdul de sortida d'accés" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access_filter/dump.c:38 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:45 +#: modules/access_filter/dump.c:41 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:46 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:47 +#: modules/access_filter/record.c:43 msgid "Record directory" msgstr "Directori de Gravació" -#: modules/access_filter/record.c:49 +#: modules/access_filter/record.c:45 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "" "Us permet especificar el directori on les instantànies del vídeo seran " "emmagatzemades." -#: modules/access_filter/record.c:326 +#: modules/access_filter/record.c:321 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "S'està descodificant..." -#: modules/access_filter/record.c:328 +#: modules/access_filter/record.c:323 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Ràtio d'enregistrament" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Granularitat de l'Hora" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " @@ -6778,115 +6687,115 @@ msgid "" msgstr "" "Els filtres de vídeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vídeo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "Timeshift directory" msgstr "Directori de la instantània del vídeo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Directori utilitzat per guardar els arxius temporals de càlcul de temps." -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 #, fuzzy msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Mòdul de sortida d'accés" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 msgid "Timeshift" msgstr "Hora" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:54 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos FTP. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/ftp.c:60 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP user name" msgstr "Nom d'usuari de l'FTP" -#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "" "Us permet modificar el nom d'usuari que serà utilitzat per la connexió." -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "FTP password" msgstr "Contrasenya de l'FTP" -#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "" "Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió." -#: modules/access/ftp.c:66 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP account" msgstr "Compte de l'FTP" -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:63 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Us permet modificar el compte que serà utilitzat per la connexió." -#: modules/access/ftp.c:72 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP input" msgstr "Entrada de l'FTP" -#: modules/access/ftp.c:89 +#: modules/access/ftp.c:85 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "Sortida d'àudio del fitxer" -#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 -#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Adreça de la interfície de xarxa" -#: modules/access/ftp.c:134 +#: modules/access/ftp.c:130 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:144 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:205 +#: modules/access/ftp.c:201 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:215 +#: modules/access/ftp.c:211 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:219 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos GnomeVFS. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/gnomevfs.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Entrada de GnomeVFS." -#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 #, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." @@ -6897,36 +6806,36 @@ msgstr "" "myproxy.mydomain:myport/. Si no s'especifica cap, es provarà la variable " "d'entorn HTTP_PROXY." -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:56 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos HTTP. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP user agent" msgstr "Agent usuari de l'HTTP" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:60 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Us permet modificar l'agent usuari que serà utilitzat per la connexió." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:63 msgid "Auto re-connect" msgstr "Auto re-connexió" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:65 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Intentarà automàticament una reconnexió en el cas de tancar-se fora de temps." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:68 msgid "Continuous stream" msgstr "Transmissió continuada" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:69 #, fuzzy msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " @@ -6936,172 +6845,145 @@ msgstr "" "Habilita aquesta opció per llegir un arxiu que s'està actualitzant " "constantment (per exemple, un arxiu JPG en un servidor)" -#: modules/access/http.c:82 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Cap endavant" - -#: modules/access/http.c:83 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" msgstr "Entrada de l'HTTP" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:350 +#: modules/access/http.c:295 #, fuzzy msgid "HTTP authentication" msgstr "UDP/RTP Multidifusió" -#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:63 +#: modules/access/jack.c:59 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "Dance" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:63 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Tracta-ho com un conducte en comptes de com un fitxer" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/jack.c:64 #, fuzzy msgid "Auto Connection" msgstr "Auto re-connexió" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Automàticament preparseja arxius" -#: modules/access/jack.c:73 +#: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "JACK audio input" msgstr "Sortida d'àudio JACK" -#: modules/access/jack.c:75 +#: modules/access/jack.c:71 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "Entrada" -#: modules/access/mmap.c:41 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Utilitza la memòria compartida" - -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" - -#: modules/access/mmap.c:49 -msgid "MMap" -msgstr "" - -#: modules/access/mmap.c:50 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Utilitza la sortida de float32" - -#: modules/access/mms/mms.c:50 +#: modules/access/mms/mms.c:46 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos MMS. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Imposa la selecció de tots els corrents de dades" -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Màxima taxa de bits (bitrate)" -#: modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Selecciona sempre el flux amb la màxima taxa de bits permsa." -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/mms/mms.c:66 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 msgid "Dummy stream output" msgstr "Sortida de flux Dummy" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:61 msgid "Append to file" msgstr "Afegeix a un fitxer" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Afegeix a un arxiu si existeix, enlloc de reemplaçar-ho. " -#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "File stream output" msgstr "Sortida de flux del fitxer" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/access_output/http.c:61 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" "Us permet donar un nom d'usuari/a que serà preguntat al accedir al flux." -#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:64 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Us permet donar una contrasenya que serà preguntat al accedir al flux." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "Mime" msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:67 #, fuzzy msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "MIME retornat pel servidor (autodetecció si no s'especifica res)" -#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access_output/http.c:70 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" "Ruta al arxiu certificat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux " "HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:73 #, fuzzy msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " @@ -7110,7 +6992,7 @@ msgstr "" "Camí al arxiu clau privat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux " "HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no teniu cap." -#: modules/access_output/http.c:81 +#: modules/access_output/http.c:77 #, fuzzy msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " @@ -7120,7 +7002,7 @@ msgstr "" "certificat) que serà utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho " "buit si no en teniu un." -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." @@ -7128,120 +7010,120 @@ msgstr "" "Camí al fitxer de la Llista de Revocació de Certificats x509 PEM que serà " "utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no en teniu un." -#: modules/access_output/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:85 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Anuncia't amb Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:86 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Anuncia el flux amb el protocol Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:94 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "HTTP stream output" msgstr "Sortida de flux de HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:58 msgid "Stream name" msgstr "Nom del Flux" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:59 #, fuzzy msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "Nom a donar a aquest flux/canal al servidor icecast." -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:62 msgid "Stream description" msgstr "Descripció del flux" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "Descripció del contingut del flux o informació sobre el teu canal." -#: modules/access_output/shout.c:70 +#: modules/access_output/shout.c:66 msgid "Stream MP3" msgstr "Flux MP3" -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:76 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "Descripció de la sessió" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:77 msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:83 +#: modules/access_output/shout.c:79 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "Descripció" -#: modules/access_output/shout.c:84 +#: modules/access_output/shout.c:80 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:87 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'àudio, en Hz" -#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Samplerate" msgstr "Velocitat de mostra" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:90 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'àudio, en Hz" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "Nombre de clons" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'àudio, en Hz" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'àudio, en Hz" -#: modules/access_output/shout.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "Flux de sortida" -#: modules/access_output/shout.c:103 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:109 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "IceCAST output" msgstr "Sortida IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 -#: modules/demux/live555.cpp:65 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Valor de captura (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -7249,11 +7131,11 @@ msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access_output/udp.c:71 +#: modules/access_output/udp.c:67 msgid "Group packets" msgstr "Agrupa paquets" -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -7263,20 +7145,20 @@ msgstr "" "permet donar el nombre de paquets que seran enviats en un moment. Ajuda a " "reduir la càrrega de planificació sobre sistemes molt carregats." -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access_output/udp.c:73 #, fuzzy msgid "Automatic multicast streaming" msgstr "Retallat automàtic" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:74 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:78 msgid "UDP stream output" msgstr "Flux de sortida UDP" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:57 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -7284,82 +7166,79 @@ msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos PVR. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 msgid "Device" msgstr "Dispositiu:" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "PVR video device" msgstr "Dispositiu de vídeo PVR" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:63 msgid "Radio device" msgstr "Dispositiu de ràdio" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:64 msgid "PVR radio device" msgstr "Dispositiu de ràdio PVR" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Defineix la norma del flux (Automàtic, SECAM, PAL, or NTSC)" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/pvr.c:71 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Amplada del flux de captura (-1 per autodetectar)" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104 +#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: modules/access/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Alçada del flux de captura (-1 per autodetectar)" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Freqüència a capturar (en kHz), si és aplicable" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 -#: modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Velocitat de fotogrames a capturar, si és aplicable (-1 per automàtic)" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:85 msgid "Key interval" msgstr "Interval de la tecla" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Interval entre fotogrames clau (-1 per automàtic)" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:88 msgid "B Frames" msgstr "Imatges B" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -7367,140 +7246,136 @@ msgstr "" "Si s'especifica aquesta opció, s'utilitzaran els Fotogrames-B. Utilitza-la " "per especificar el nombre de Fotogrames-B." -#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Taxa de bits a utilitzar (Per defecte -1)" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:95 msgid "Bitrate peak" msgstr "Pic de la velocitat de bit" -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Pic de la taxa de bits en el mode VBR" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:98 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" msgstr "Mode de la taxa de bits)" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Mode de la taxa de bits a utilitzar (VBR o CBR)." -#: modules/access/pvr.c:105 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Audio bitmask" msgstr "Màscara de bits de l’àudio" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" "Aquesta opció permet indicar la màscara de bits que utilitzarà la part " "d'àudio de la targeta." -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Volum de l`àudio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/pvr.c:109 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Canal de la targeta a utilitzar (Normalment, 0=sintonitzador, 1=compost, " "2=svídeo)" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:127 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:128 +#: modules/access/pvr.c:124 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Entrada de les targetes Codificadores MPEG (amb controladors IVTV)" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de la memòria caché predeterminat per a fluxes " "RTSP. Aquest valor ha d'estar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Fitxer de configuració de VLM" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:94 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:231 +#: modules/access/rtsp/access.c:227 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "Adreça electrònica de la sessió" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:36 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos de captura " "de pantalla. S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" "Us permet especificar la velocitat de fotogrames desitjada per la captura." -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Capture fragment size" msgstr "Captura la mida del fragment" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7508,70 +7383,70 @@ msgstr "" "Us permet optimitzar la captura dividint la pantalla en fragments d'alçada " "predeterminada (16 pot ser un bon valor, i 0 significa inhabilitat)" -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Screen Input" msgstr "Entrada de la pantalla" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:61 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos SMB. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "SMB user name" msgstr "Nom de l’usuari SMB" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "SMB password" msgstr "Contrasenya SMB" -#: modules/access/smb.c:73 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" msgstr "Domini SMB" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:70 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" "Us permet modificar el domini/grup de treball que serà utilitzat per la " "connexió." -#: modules/access/smb.c:79 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "SMB input" msgstr "Entrada de SMB" -#: modules/access/tcp.c:42 +#: modules/access/tcp.c:38 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos TCP. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/tcp.c:49 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "Entrada del TCP" -#: modules/access/udp.c:64 +#: modules/access/udp.c:60 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/udp.c:67 +#: modules/access/udp.c:63 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "Temps d'espera de la reconnexió d'RTP en ms." -#: modules/access/udp.c:69 +#: modules/access/udp.c:65 #, fuzzy msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " @@ -7580,22 +7455,22 @@ msgstr "" "Us permet modificar el temps d'espera de la connexió TCP predeterminat. " "Aquest valor ha d'estar definit en mil•lisegons." -#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:77 +#: modules/access/udp.c:73 msgid "UDP/RTP input" msgstr "Entrada UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 msgid "Device name" msgstr "Nom del dispositiu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:80 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " @@ -7604,19 +7479,18 @@ msgstr "" "Especifica el nom del dispositiu de vídeo que s'utilitzarà. Si no " "especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu per defecte." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 -#: modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/stream_out/standard.c:84 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr " Reproducció estàndard" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l2.c:84 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Defineix la norma del flux (Automàtic, SECAM, PAL, or NTSC)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +#: modules/access/v4l2.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7624,214 +7498,205 @@ msgid "" "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 +#: modules/access/v4l2.c:93 #, fuzzy -msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Canal de la targeta a utilitzar (Normalment, 0=sintonitzador, 1=compost, " "2=svídeo)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Entrada de CD d'àudio" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:95 #, fuzzy msgid "IO Method" msgstr "Mètodes de sortida" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:97 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:100 #, fuzzy msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgstr "Amplada del flux de captura (-1 per autodetectar)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:103 #, fuzzy msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "Interval entre fotogrames clau (-1 per automàtic)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +#: modules/access/v4l2.c:108 #, fuzzy msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Controls ampliats" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +#: modules/access/v4l2.c:110 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 +#: modules/access/v4l2.c:113 #, fuzzy msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Especifica la brillantor de l'entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116 +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 +#: modules/access/v4l2.c:116 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Especifica el contrast de l'entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Matís" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2.c:123 #, fuzzy msgid "Black level" msgstr "Nivell màxim" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:126 msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:128 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +#: modules/access/v4l2.c:130 msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +#: modules/access/v4l2.c:132 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:134 msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:137 msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2.c:143 msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2.c:146 #, fuzzy msgid "Auto gain" msgstr "Automàtic" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2.c:148 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#: modules/access/v4l2.c:150 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "Pantalla" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:153 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Inverteix horitzontalment" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Vertical flip" msgstr "Vertical" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#: modules/access/v4l2.c:159 #, fuzzy msgid "Horizontal centering" msgstr "Inverteix horitzontalment" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/access/v4l2.c:161 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2.c:162 #, fuzzy msgid "Vertical centering" msgstr "Desplaçament vertical" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l2.c:164 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +#: modules/access/v4l2.c:169 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " @@ -7840,7 +7705,7 @@ msgstr "" "Especifica el nom del dispositiu de vídeo que s'utilitzarà. Si no " "especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu per defecte." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#: modules/access/v4l2.c:173 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " @@ -7849,74 +7714,26 @@ msgstr "" "Especifica el nom del dispositiu de vídeo que s'utilitzarà. Si no " "especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu per defecte." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 +#: modules/access/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Audio method" msgstr "Codificador d'àudio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +#: modules/access/v4l2.c:180 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +#: modules/access/v4l2.c:183 msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " "or OSS (ALSA is prefered)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Especifica el contrast de l'entrada de vídeo." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Dance" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Especifica la brillantor de l'entrada de vídeo." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Especifica el contrast de l'entrada de vídeo." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Especifica la brillantor de l'entrada de vídeo." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "Habilita" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Especifica la brillantor de l'entrada de vídeo." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -msgid "Loudness" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Especifica la brillantor de l'entrada de vídeo." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Captura el flux de so en estèreo." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +#: modules/access/v4l2.c:191 #, fuzzy msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " @@ -7925,7 +7742,7 @@ msgstr "" "Velocitat de mostra de les captures del flux d'àudio, en Hz (ex:11025, " "22050, 44100)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +#: modules/access/v4l2.c:195 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." @@ -7933,122 +7750,65 @@ msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos v4l. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 -#, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Controls" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Sintonitzador" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Còdec d'àudio:" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +#: modules/access/v4l2.c:212 #, fuzzy msgid "READ" msgstr "RAW" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +#: modules/access/v4l2.c:212 msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +#: modules/access/v4l2.c:212 msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:434 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 +#: modules/access/v4l2.c:224 #, fuzzy msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l2.c:225 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 +#: modules/access/v4l2.c:229 #, fuzzy msgid "Video input" msgstr "Opcions de vídeo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "Sintonitzador" +#: modules/access/v4l2.c:248 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Entrada de CD d'àudio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +#: modules/access/v4l2.c:260 msgid "Controls" msgstr "Controls" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#: modules/access/v4l2.c:261 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 +#: modules/access/v4l2.c:304 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#: modules/access/v4l2.c:2916 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "Interfície del control remot" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:74 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos v4l. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -8056,7 +7816,7 @@ msgstr "" "Especifica el nom del dispositiu de vídeo que s'utilitzarà. Si no " "especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu per defecte." -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." @@ -8064,7 +7824,7 @@ msgstr "" "Especifica el nom del dispositiu d'àudio que s'utilitzarà. Si no " "especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu per defecte." -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -8072,248 +7832,252 @@ msgstr "" "Imposa al dispositiu de vídeo Video4Linux a utilitzar un format de croma " "específic (ex. l420 (per defecte), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:93 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Canal de la targeta a utilitzar (Normalment, 0=sintonitzador, 1=compost, " "2=svídeo)" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "Audio Channel" msgstr "Canal d'àudio" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:100 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Canal d'àudio a utilitzar, si hi ha vàries entrades d'àudio." -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Amplada del flux de captura (-1 per autodetectar)" -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Alçada del flux a capturar (-1 per autodetectar)" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:109 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Especifica la brillantor de l'entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:112 msgid "Hue of the video input." msgstr "Especifica el matís de l'entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:114 -#: modules/video_filter/rss.c:149 +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 msgid "Color" msgstr "Color" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:115 msgid "Color of the video input." msgstr "Especifica el color de l'entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Especifica el contrast de l'entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868 +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonitzador" + +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Sintonitzador a utilitzar, si hi ha varis." -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" "Velocitat de mostra de les captures del flux d'àudio, en Hz (ex:11025, " "22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" "Defineix aquesta opció si les sortides del dispositiu de captura són MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "Decimation" msgstr "Delmat" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Especifica el nivell de Decimalització per fluxos MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Quality of the stream." msgstr "Defineix la qualitat del flux." -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:145 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "Video4Linux input" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura per fluxos CDDA. S'hauria " "d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "Entrada VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:57 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][dispositiu][@[títol][,[capítol]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:109 +#: modules/access/vcdx/access.c:105 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "El missatge superior ha tingut un nivell de registre desconegut" -#: modules/access/vcdx/access.c:135 +#: modules/access/vcdx/access.c:131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" "El missatge superior ha tingut un nivell de registre vcdimager desconegut" -#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 -#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317 msgid "Entry" msgstr "Entrada" -#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "Segments" -#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5404 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:537 +#: modules/access/vcdx/access.c:533 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "Format del VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" msgstr "Preparador" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" msgstr "Volum màxim #" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" msgstr "Conjunt de volum" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "Identificador del sistema" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" msgstr "Entrades" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" msgstr "Primer punt d’entrada" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "Last Entry Point" msgstr "Últim punt d’entrada" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Mida de la pista (en sectors)" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "type" msgstr "Tipus" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 msgid "end" msgstr "Fi" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" msgstr "Reprodueix la llista" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" msgstr "Llista de selecció ampliada" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" msgstr "Llista de selecció " -#: modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" msgstr "Tipus de fitxer desconegut." -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" msgstr "Identificador de la llista" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[dispositiu-o-fitxer][@{P,S,T}nombre]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Si no és zero, proporciona informació de depuració addicional." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Nombre de blocs de CD a aconseguir en una lectura simple." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" msgstr "Voleu utilitzar el control de playback?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -8321,21 +8085,21 @@ msgstr "" "Si VCD és dut a terme amb control de playback, utilitza'l. Altrament, ho " "reproduirem per pistes." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Voleu mostrar la informació de VCD ampliada?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -8343,23 +8107,23 @@ msgstr "" "Mostra el màxim sobre la informació del medi i el flux. Mostra per exemple " "la navegació del control de reproducció." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Format a utilitzar a la llista de reproducció al camp \"autor\"" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Format a utilitzar a la llista de reproducció del camp \"títol\"" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "El codificador simple per a dolby sorrund codificava fluxos" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Decodificador Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8373,106 +8137,106 @@ msgstr "" "s'escolta música durant un llarg període.\n" "Funciona amb qualsevol format de font, des de mono a 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Dimensió característica" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Distància entre l'altaveu frontal esquerre i el receptor, en metres." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Compensate delay" msgstr "Compensa el retard" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "No descodificació de Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Canal mesclador d'auriculars amb un efecte d'espai virtual." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 msgid "Headphone effect" msgstr "Efecte d'auriculars" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 #, fuzzy msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Habilita l’algoritme d'estimació de pre-moviment" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "Selecciona el canal d'àudio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #, fuzzy msgid "Left rear" msgstr "Esquerra" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #, fuzzy msgid "Right rear" msgstr "Dreta" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #, fuzzy msgid "Left front" msgstr "Esquerra" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 #, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Filtre d’àudio per la conversió de format PCM" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filtre d'àudio per mescla de canal simple" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 #, fuzzy msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filtre d'àudio per mescla de canal simple" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Filtre d'àudio per mescla de canal trivial" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Compressió de rang dinàmic A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8484,90 +8248,90 @@ msgstr "" "sorollós sense molestar a ningú. Si la inhabiliteu, el playback estarà més " "adaptat a una sala cinematogràfica o una habitació acústica." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Habilita la codificació entrellaçada interna" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Descodificador d'àudio ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 #, fuzzy msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Filtre d'àudio per encapsulació A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Compressió de rang dinàmic DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Descodificador d’àudio DTS Acústiques Coherents" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 #, fuzzy msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Filtre d'àudio per encapsulació DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 #, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Filtre d’àudio per la conversió de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Filtre d’àudio per la conversió de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decodificador d'àudio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 msgid "Equalizer preset" msgstr "Preconfiguració del equalitzador" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 #, fuzzy msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Defineix la qualitat del flux." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 msgid "Bands gain" msgstr "Guany de les bandes" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Two pass" msgstr "Dos passades" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "Global gain" msgstr "Guany global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Indica el guany global en dB (-20 ... 20)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Equalitzador de 10 bandes" @@ -8650,15 +8414,15 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:204 +#: modules/audio_filter/format.c:200 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Filtre d’àudio per la conversió de format PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Nombre de buffers d'àudio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -8668,11 +8432,11 @@ msgstr "" "nombre major augmentarà el temps de resposta del filtre a una potència alta, " "però el farà menys sensible a petites variacions." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "Max level" msgstr "Nivell màxim" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -8682,175 +8446,182 @@ msgstr "" "aquest valor, es normalitzarà el volum. Aquest valor és un nombre positiu en " "coma flotant. Un valor entre 0.5 i 10 sembla sensible." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalitzador de volum" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Equalitzador Paramètric" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Baixa freq (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "guany de la Baixa freq (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Alta freq (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "guany alta freq (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "guany Freq 1 (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 #, fuzzy msgid "Freq 1 Q" msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 #, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Freq 2 guany (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 #, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Freq 3 guany (Db)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Filtre d’àudio pel remostratge d’interpolació limitat per banda" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "Filtre d’àudio pel remostratge d’interpolació lineal" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Filtre d’àudio pel remostratge trivial" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Filtre d’àudio pel remostratge lleig" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 #, fuzzy msgid "spatializer" msgstr "Visualitza el filtre" -#: modules/audio_mixer/float32.c:49 +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mesclador d’àudio Float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Mesclador d’àudio S/PDIF Dummy" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Mesclador d’àudio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: modules/audio_output/alsa.c:107 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 msgid "ALSA audio output" msgstr "Sortida d'àudio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:111 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nom del dispositiu ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 -#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Audio Device" msgstr "Dispositiu d'àudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:406 +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 al davant i 2 al darrera" -#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:450 +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 sobre S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#: modules/audio_output/alsa.c:322 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "Dispositiu d'àudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:323 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 -#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "URL per la sortida d'àudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Llista dels mòduls de sortida de vídeo" -#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#: modules/audio_output/alsa.c:470 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:960 +#: modules/audio_output/alsa.c:934 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Targeta de so desconeguda" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/audio_output/arts.c:61 msgid "aRts audio output" msgstr "Sortida d'àudio aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8860,47 +8631,47 @@ msgstr "" "llista al vostre menú ‘Dispositiu d'Àudio’. Aquest dispositiu s'utilitzarà " "per defecte per reproduir l'àudio." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Sortida d'àudio ALSA" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:241 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:425 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "Nom del dispositiu de àudio" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:426 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (sortida codificada)" -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Dispositiu de sortida" -#: modules/audio_output/directx.c:208 +#: modules/audio_output/directx.c:204 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "Use float32 output" msgstr "Utilitza la sortida de float32" -#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:140 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8908,27 +8679,27 @@ msgstr "" "L'opció us permet habilitar o inhabilitar el mode de sortida d’àudio float32 " "d’alta qualitat (que algunes targetes de so no suporten bé)" -#: modules/audio_output/directx.c:216 +#: modules/audio_output/directx.c:212 msgid "DirectX audio output" msgstr "Sortida d'àudio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 al davant i 2 al darrera" -#: modules/audio_output/esd.c:69 +#: modules/audio_output/esd.c:65 msgid "EsounD audio output" msgstr "Sortida d'àudio EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:72 +#: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "Esound server" msgstr "Servidor Esound" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:77 msgid "Output format" msgstr "Format de sortida" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:78 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8936,11 +8707,11 @@ msgstr "" "Un de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" o \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Number of output channels" msgstr "Nombre de canals de sortida" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8948,62 +8719,61 @@ msgstr "" "Per defecte, tots els canals d'entrada es desaran però podeu restringir el " "nombre de canals aquí." -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Add WAVE header" msgstr "Afegeix una capçalera WAV" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "En comptes d’escriure un arxiu RAW, podeu afegir una capçalera WAV a l’arxiu." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:103 msgid "Output file" msgstr "Fitxer de sortida" -#: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +#: modules/audio_output/file.c:104 +msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "Arxiu on s'escriuran les mostres d'àudio" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "File audio output" msgstr "Sortida d'àudio del fitxer" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Sortida d’àudio Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:63 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Automàticament preparseja arxius" -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:65 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:69 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:75 +#: modules/audio_output/jack.c:71 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:83 +#: modules/audio_output/jack.c:79 msgid "JACK audio output" msgstr "Sortida d'àudio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Intenta funcionar amb controladors OSS amb molts errors" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -9013,166 +8783,139 @@ msgstr "" "memòries intermèdies internes s'omplen completament. Si teniu un d'aquests, " "necessiteu habilitar aquesta opció. " -#: modules/audio_output/oss.c:109 +#: modules/audio_output/oss.c:105 #, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Sortida d’àudio Linux OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS DSP device" msgstr "Dispositiu OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Identificador portaudio pel dispositiu de sortida" -#: modules/audio_output/portaudio.c:114 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Sortida d'àudio PRTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 -msgid "VLC media player" -msgstr "Reproductor multimèdia VLC" - -#: modules/audio_output/pulse.c:94 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Sortida d'àudio del fitxer" - -#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#: modules/audio_output/sdl.c:64 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Sortida d’àudio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:145 +#: modules/audio_output/waveout.c:141 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Sortida d’extensió waveOut Win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:387 +#: modules/audio_output/waveout.c:383 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:97 +#: modules/codec/a52.c:93 msgid "A/52 parser" msgstr "Analitzador A/52" -#: modules/codec/a52.c:104 +#: modules/codec/a52.c:100 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Empaquetador d’àudio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:47 +#: modules/codec/adpcm.c:43 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Descodificador d’àudio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:48 +#: modules/codec/araw.c:44 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Descodificador d’àudio Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:57 +#: modules/codec/araw.c:53 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Codificador d'àudio Raw" -#: modules/codec/cc.c:61 +#: modules/codec/cc.c:57 msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/codec/cc.c:62 +#: modules/codec/cc.c:58 #, fuzzy msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Descodificador d’anotacions CMML" -#: modules/codec/cdg.c:85 +#: modules/codec/cdg.c:81 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr "Descodificador de vídeo PNG" -#: modules/codec/cinepak.c:42 +#: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "Descodificador d’anotacions CMML" -#: modules/codec/csri.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Codificador de subtítols" - -#: modules/codec/csri.c:67 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" - -#: modules/codec/cvdsub.c:50 +#: modules/codec/cvdsub.c:46 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Descodificador de subtítols CVD" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 +#: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Empaquetador de subtítols VCD Chaoji" -#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 -#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 msgid "Encoding quality" msgstr "Qualitat de la codificació" -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "Us permet especificar la qualitat entre 1.0 (baixa) i 10.0 (alta)" -#: modules/codec/dirac.c:78 +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Dirac video decoder" msgstr "Decodificador de vídeo Dirac" -#: modules/codec/dirac.c:84 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Dirac video encoder" msgstr "Codificador de vídeo Dirac" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "Decodificador d’objecte DirectMedia" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "Codificador d’objecte DirectMedia" -#: modules/codec/dts.c:99 +#: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" msgstr "Analitzador DTS" -#: modules/codec/dts.c:104 +#: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Empaquetador d’àudio DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#: modules/codec/dvbsub.c:51 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Descodificant Coordenada X" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#: modules/codec/dvbsub.c:52 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Coordenada X del subtítol renderitzat" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 +#: modules/codec/dvbsub.c:54 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Descodificant Coordenada Y" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Coordenada Y del subtítol renderitzat" -#: modules/codec/dvbsub.c:61 +#: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Subpicture position" msgstr "Posició de Subimatges" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." @@ -9182,268 +8925,268 @@ msgstr "" "2=dret, 4=superior, 8=inferior, també podeu utilitzar combinacions d’aquests " "valors)." -#: modules/codec/dvbsub.c:67 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "Codificant Coordenada X" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Coordenada X del subtítol codificat" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#: modules/codec/dvbsub.c:65 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Codificant Coordenada Y" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/dvbsub.c:66 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Coordenada Y del subtítol codificat" -#: modules/codec/dvbsub.c:90 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Descodificador de subtítols DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Codificador de subtítols DVB" -#: modules/codec/faad.c:43 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Descodificador d’àudio AAC (utilitzant libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:361 +#: modules/codec/faad.c:358 #, fuzzy msgid "AAC extension" msgstr "Extensions ignorades" -#: modules/codec/faad.c:365 +#: modules/codec/faad.c:362 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 -#: modules/video_output/image.c:85 +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 msgid "Image file" msgstr "Arxiu d'imatge" -#: modules/codec/fake.c:54 +#: modules/codec/fake.c:50 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Ruta de l'arxiu d'imatge per a l'entrada falsa." -#: modules/codec/fake.c:55 +#: modules/codec/fake.c:51 #, fuzzy msgid "Reload image file" msgstr "Arxiu d'imatge" -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/codec/fake.c:53 #, fuzzy msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Arxiu d'imatge" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 -#: modules/stream_out/transcode.c:74 +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Output video width." msgstr "Amplada de sortida del vídeo" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Output video height." msgstr "Alçada del vídeo de sortida." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantenir la relació d'aspecte" -#: modules/codec/fake.c:66 +#: modules/codec/fake.c:62 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "Considera amplada i alçada com a valors màxims." -#: modules/codec/fake.c:67 +#: modules/codec/fake.c:63 msgid "Background aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: modules/codec/fake.c:69 +#: modules/codec/fake.c:65 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 msgid "Deinterlace video" msgstr "Desentrellaça el vídeo" -#: modules/codec/fake.c:72 +#: modules/codec/fake.c:68 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Us permet desentrellaçar el vídeo després de carregar-lo." -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 msgid "Deinterlace module" msgstr "Mode desentrellaçat" -#: modules/codec/fake.c:75 +#: modules/codec/fake.c:71 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Mode desentrellaçat a usar." -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 #, fuzzy msgid "Chroma used." msgstr "intensitat cromàtica" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:89 +#: modules/codec/fake.c:85 msgid "Fake video decoder" msgstr "Decodificador de vídeo Enganyós" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "Codificador de vídeo Dirac" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "Codificador d’àudio Vorbis" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:614 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 #, fuzzy msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Llista dels mòduls de sortida de vídeo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "Sense Referència" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Bidir" msgstr "Bidir" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-key" msgstr "Sense clau" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 msgid "All" msgstr "Tot" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "bits" msgstr "bits" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "simple" msgstr "Senzill" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Fast bilinear" msgstr "Bilineal ràpid" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Bicúbic (bona qualitat)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:77 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:77 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Veí més pròxim (mala qualitat)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Area" msgstr "Àrea" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Bicúbic Luma / Intensitat cromàtica bilineal" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Bicubic spline" msgstr "Spline bicúbic" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" "Descodificador/Codificador d’àudio/vídeo ffmpeg AltiVec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263," "WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgstr "Codificador d’àudio/vídeo ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 msgid "Decoding" msgstr "S'està descodificant..." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:142 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "S’està codificant..." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:143 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Codificador d’àudio/vídeo ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:202 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Demultiplexor ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:208 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 #, fuzzy msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Demultiplexor ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:218 modules/video_filter/scale.c:58 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "Filtre d'escalat de vídeo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Filtre de vídeo ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:237 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "Filtre de vídeo ffmpeg per a talls padd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:244 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "Conversió d'intensitat cromàtica ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:250 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Filtre de vídeo desentrellaçat ffmpeg" @@ -9494,7 +9237,7 @@ msgstr "" "64 Qpel chroma" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 msgid "Hurry up" msgstr "De pressa" @@ -9732,8 +9475,8 @@ msgstr "" "comparats amb els fotogrames-P (per exemple, 1.0 => la mateixa escala per " "fotogrames I i P)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309 -#: modules/demux/mod.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293 +#: modules/demux/mod.c:70 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducció del soroll" @@ -9918,249 +9661,249 @@ msgstr "Demultiplexor ffmpeg" msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "Mòdul de sortida d'accés" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 msgid "Post processing" msgstr "Post-processament" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "1 (Lowest)" msgstr "1 (el més baix)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:108 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104 msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (el més alt)" -#: modules/codec/flac.c:183 +#: modules/codec/flac.c:179 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Descodificador d'àudio flac" -#: modules/codec/flac.c:188 +#: modules/codec/flac.c:184 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Codificació d’àudio Flac" -#: modules/codec/flac.c:194 +#: modules/codec/flac.c:190 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Empaquetador d'àudio flac" -#: modules/codec/fluidsynth.c:32 +#: modules/codec/fluidsynth.c:28 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:34 +#: modules/codec/fluidsynth.c:30 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:40 +#: modules/codec/fluidsynth.c:36 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:101 +#: modules/codec/libmpeg2.c:97 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Descodificador de vídeo MPEG I/II (utilitzant libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:87 +#: modules/codec/lpcm.c:83 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "Descodificador d'àudio PCM lineal" -#: modules/codec/lpcm.c:92 +#: modules/codec/lpcm.c:88 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Empaquetador d'àudio PCM lineal" -#: modules/codec/mash.cpp:70 +#: modules/codec/mash.cpp:66 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Descodificador de vídeo utilitzant openmash" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "Descodificador de capa d'àudio MPEG I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:126 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:122 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Empaquetador de capa d'àudio MPEG I/II/III" -#: modules/codec/png.c:58 +#: modules/codec/png.c:54 msgid "PNG video decoder" msgstr "Descodificador de vídeo PNG" -#: modules/codec/quicktime.c:67 +#: modules/codec/quicktime.c:63 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "Descodificador de la biblioteca QuikTime" -#: modules/codec/rawvideo.c:72 +#: modules/codec/rawvideo.c:68 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Descodificador d'àudio pseudo-raw" -#: modules/codec/rawvideo.c:79 +#: modules/codec/rawvideo.c:75 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Empaquetador d'àudio pseudo-raw" -#: modules/codec/realaudio.c:64 +#: modules/codec/realaudio.c:60 msgid "RealAudio library decoder" msgstr "Descodificador de la biblioteca RealAudio" -#: modules/codec/sdl_image.c:59 +#: modules/codec/sdl_image.c:55 #, fuzzy msgid "SDL Image decoder" msgstr "Descodificador de vídeo SDL_image" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#: modules/codec/sdl_image.c:56 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "Descodificador de vídeo SDL_image" -#: modules/codec/speex.c:114 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Descodificador d'àudio speex" -#: modules/codec/speex.c:119 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Empaquetador d'àudio speex" -#: modules/codec/speex.c:124 +#: modules/codec/speex.c:120 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Descodificador d’àudio Speex" -#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788 +#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785 msgid "Speex comment" msgstr "Comentari de Speex" -#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537 +#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Descodificador de subtítols DVD" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:52 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Empaquetador de subtítols DVD" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Codificació del text dels subtítols" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Especifica la codificació utilitzada en els subtítols de text" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 msgid "Subtitles justification" msgstr "Justificació de subtítols" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Defineix la justificació dels subtítols" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "Autodetecció dels subtítols UTF-8" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" "Això permet la detecció automàtica de la codificació UTF-8 dins dels arxius " "de subtítols." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Subtítols formatejats" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Decodificador del text dels subtítols" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208 msgid "" "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" "This stream contains USF subtitles which aren't." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:36 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:32 #, fuzzy msgid "T.140 text encoder" msgstr "Representació del text" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 #, fuzzy msgid "Enable debug" msgstr "Habilita el vídeo" -#: modules/codec/svcdsub.c:49 +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:54 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Descodifcacor Philips OGT (subtítols SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "Subtítols SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:65 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Empaquetador Philips OGT (subtítols SVCD)" -#: modules/codec/tarkin.c:79 +#: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Mòdul de descodificació Tarkin" -#: modules/codec/telx.c:54 +#: modules/codec/telx.c:50 #, fuzzy msgid "Override page" msgstr "Substitueix" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/telx.c:51 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:60 +#: modules/codec/telx.c:56 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Utilitza el fitxer de subtítols" -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:57 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:64 +#: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy msgid "Workaround for France" msgstr "Solució temporal d’errors" -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/telx.c:61 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:71 +#: modules/codec/telx.c:67 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Decodificador del text dels subtítols" -#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -10168,23 +9911,23 @@ msgstr "" "Us permet especificar una qualitat entre 1 (baixa) i 10 (alta), en lloc " "d'especificar una velocitat de bits particular. Això produirà un flux VBR." -#: modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video decoder" msgstr "Descodificador de vídeo Theora" -#: modules/codec/theora.c:109 +#: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Empaquetador de vídeo Theora" -#: modules/codec/theora.c:114 +#: modules/codec/theora.c:110 msgid "Theora video encoder" msgstr "Codificador de vídeo Theora" -#: modules/codec/theora.c:514 +#: modules/codec/theora.c:510 msgid "Theora comment" msgstr "Comentari de Theora" -#: modules/codec/twolame.c:56 +#: modules/codec/twolame.c:52 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -10192,57 +9935,57 @@ msgstr "" "Us permet especificar una qualitat entre 0.0 (baixa) i 50.0 (alta), en lloc " "d'especificar una velocitat de bits particular. Això produirà un flux VBR." -#: modules/codec/twolame.c:59 +#: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" msgstr "Mode Estèreo" -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:56 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "Mode d'agafada per a fluxos en estèreo" -#: modules/codec/twolame.c:61 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "VBR mode" msgstr "Mode VBR" -#: modules/codec/twolame.c:63 +#: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "Usa taxa de bits variable.Per defecte s'usa la constant (CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:64 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "model psico-acústic" -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/codec/twolame.c:62 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "integrador des de -1 (cap model) a 4." -#: modules/codec/twolame.c:70 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Dual mono" msgstr "mono Dual" -#: modules/codec/twolame.c:70 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Joint stereo" msgstr "Estèreo conjunt" -#: modules/codec/twolame.c:75 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Codificador d’àudio Libtwolame" -#: modules/codec/vorbis.c:176 +#: modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Màxima velocitat de bit de la codificació " -#: modules/codec/vorbis.c:178 +#: modules/codec/vorbis.c:174 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" "Us permet especificar una taxade bits màxima en kocts. Útil per aplicacions " "de transmissió de dades." -#: modules/codec/vorbis.c:179 +#: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Mínima velocitat de bit de la codificació" -#: modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." @@ -10250,37 +9993,37 @@ msgstr "" "Us permet especificar una velocitat de bits mínima en kocts. Útil per la " "codificació d'un canal de mida fixa." -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "CBR encoding" msgstr "Codificació CBR" -#: modules/codec/vorbis.c:184 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" "Us permet imposar una codificació de velocitat de bits constant (CBR, " "Constant BitRate)" -#: modules/codec/vorbis.c:188 +#: modules/codec/vorbis.c:184 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Decodificador d'àudio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:199 +#: modules/codec/vorbis.c:195 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Empaquetador d'àudio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:206 +#: modules/codec/vorbis.c:202 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Codificador d’àudio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:648 +#: modules/codec/vorbis.c:644 msgid "Vorbis comment" msgstr "Comentari de Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:51 +#: modules/codec/x264.c:44 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Màxim tamany GOP" -#: modules/codec/x264.c:52 +#: modules/codec/x264.c:45 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." @@ -10288,12 +10031,12 @@ msgstr "" "Valors grans estalvien bits, millorant la qualitat per una velocitat de bits " "donada, a canvi d'una menor precisió de la cerca." -#: modules/codec/x264.c:56 +#: modules/codec/x264.c:49 #, fuzzy msgid "Minimum GOP size" msgstr "Màxim tamany GOP" -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:50 #, fuzzy msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " @@ -10315,11 +10058,11 @@ msgstr "" "fotogrames I, però no s'iniciarà un nou GOP. Per defecte el valor és " "keyint*0.4." -#: modules/codec/x264.c:66 +#: modules/codec/x264.c:59 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:67 +#: modules/codec/x264.c:60 #, fuzzy msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " @@ -10338,62 +10081,62 @@ msgstr "" "talls d'escena, per tant els fotogrames I seran inserits només cada " "fotograma keyint, que probablement produirà efectes de codificació lletjos." -#: modules/codec/x264.c:78 +#: modules/codec/x264.c:71 msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 +#: modules/codec/x264.c:72 msgid "" "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" "threading." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:83 +#: modules/codec/x264.c:76 msgid "B-frames between I and P" msgstr "Nombre de fotogrames B entre fotogrames I i P" -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:77 #, fuzzy msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "Nombre de fotogrames B consecutius entre fotogrames I i P" -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/codec/x264.c:80 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:81 #, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "Nombre de fotogrames B consecutius entre fotogrames I i P" -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/x264.c:84 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:95 +#: modules/codec/x264.c:88 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:96 +#: modules/codec/x264.c:89 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:100 +#: modules/codec/x264.c:93 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:94 #, fuzzy msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " @@ -10403,11 +10146,11 @@ msgstr "" "codificació i la descodificació, però estalvia la velocitat de bits en un 10-" "15%." -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "Number of reference frames" msgstr "Nombre de fotogrames de referència" -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:99 #, fuzzy msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " @@ -10418,51 +10161,51 @@ msgstr "" "material font d'acció en directe. Alguns descodificadors són incapaços de " "tractar amb grans valors de frameref" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:104 msgid "Skip loop filter" msgstr "El·ludeix el flitre de bucle" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:105 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "Desactiva el filtre de bucle (baixa la qualitat)." -#: modules/codec/x264.c:114 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 +#: modules/codec/x264.c:108 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:119 +#: modules/codec/x264.c:112 #, fuzzy msgid "H.264 level" msgstr "Nivell màxim" -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:113 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:122 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Mòdul de la interfície" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:123 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Mode desentrellaçat" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "Set QP" msgstr "Defineix QP" -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:129 #, fuzzy msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " @@ -10472,110 +10215,110 @@ msgstr "" "una millor fidelitat però velocitat de bits més alta. El 26 és un bon valor " "per defecte." -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:133 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Qualitat del VBR" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:134 #, fuzzy msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "Qualitat de VBR a una passada.De 0 a 51" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:136 msgid "Min QP" msgstr "Mínim QP" -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:137 #, fuzzy msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Quantificador mínim, 15/35 pot ser un marge útil. " -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Max QP" msgstr "Màxim QP" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Valor màxim del paràmetre de quantificació." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "Max QP step" msgstr "Màx ima etapa de QP" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:146 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolerància de la velocitat de bit per vídeo" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Selecciona la màxima taxa de bits del flux" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:150 msgid "Max local bitrate" msgstr "Màxima velocitat de bit de la codificació" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:151 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Selecciona la màxima taxa de bits del flux" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:153 msgid "VBV buffer" msgstr "Búffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:154 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Selecciona la màxima taxa de bits del flux" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:169 +#: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "Nombre de fotogrames B entre fotogrames I i P" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:163 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Nombre de fotogrames B consecutius entre fotogrames I i P" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "Nombre de fotogrames B entre fotogrames I i P" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:172 #, fuzzy msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Habilita el control de taxa estricta" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -10583,36 +10326,36 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:178 msgid "QP curve compression" msgstr "Compressió de corba QP" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:179 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Compressió de rang dinàmic DTS" -#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Redueix fluctuacions de QP" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:182 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "Partitions to consider" msgstr "Particions a considerar" -#: modules/codec/x264.c:199 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -10623,50 +10366,40 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Mode de predicció de Direct MV" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:201 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Decodificador d’objecte DirectMedia" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:204 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Decodificador d’objecte DirectMedia" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:211 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Amplades previstes per a quadres-B" -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Amplades previstes per a quadres-B." -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Integral del píxel per al mètode d’estimació de pre-moviment" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10675,113 +10408,113 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Màxim moviment del rang del vector del motor" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:228 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Màxim moviment del rang del vector del motor" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:250 +#: modules/codec/x264.c:234 #, fuzzy msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Minimitza el nombre de cadenes" -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/codec/x264.c:235 #, fuzzy msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "Minimitza el nombre de cadenes" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:253 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:258 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Amplades previstes per a quadres-B" -#: modules/codec/x264.c:275 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:267 #, fuzzy msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment" -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/codec/x264.c:268 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:271 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:276 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Quantificació Trellis RD" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -10790,223 +10523,218 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:304 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:294 #, fuzzy msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "Quantificador mínim, 15/35 pot ser un marge útil. " -#: modules/codec/x264.c:314 +#: modules/codec/x264.c:298 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Factor de quantificació I " -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:299 #, fuzzy msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Factor de quantificació I " -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:302 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Factor de quantificació I " -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:303 #, fuzzy msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Factor de quantificació I " -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "CPU optimizations" msgstr "Optimitzacions de CPU" -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Usa les Optimitzacions de CPU de l'assemblador." -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:335 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:321 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Saturació" -#: modules/codec/x264.c:338 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:325 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Domini SMB" -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:329 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Mode silenciós" -#: modules/codec/x264.c:346 +#: modules/codec/x264.c:330 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Mode econòmic" -#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 +#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Entrada del satèl•lit " -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:341 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Mòduls d’accés" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:342 #, fuzzy msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Mòduls d’accés" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:348 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "Mèdia: %s" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:371 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "esa" - -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "fast" msgstr "Ràpid" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "normal" msgstr "Normal" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "slow" msgstr "Lent" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "all" msgstr "Tot" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 #, fuzzy msgid "spatial" msgstr "pal" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 #, fuzzy msgid "temporal" msgstr "Endavant un cop" -#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "auto" msgstr "Auto" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Codificador de vídeo h264 (utilitzant la biblioteca x264)" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102 +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98 #, fuzzy msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Descodificador de vídeo MPEG I/II (utilitzant libmpeg2)" -#: modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/codec/zvbi.c:74 #, fuzzy msgid "Teletext page" msgstr "Decodificador del text dels subtítols" -#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/codec/zvbi.c:75 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/zvbi.c:78 msgid "Text is always opaque" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:79 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:86 +#: modules/codec/zvbi.c:82 #, fuzzy msgid "Teletext alignment" msgstr "Alineació del vídeo" -#: modules/codec/zvbi.c:88 +#: modules/codec/zvbi.c:84 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " @@ -11017,278 +10745,278 @@ msgstr "" "2=dret, 4=superior, 8=inferior, també podeu utilitzar combinacions d’aquests " "valors)." -#: modules/codec/zvbi.c:92 +#: modules/codec/zvbi.c:88 #, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Decodificador del text dels subtítols" -#: modules/codec/zvbi.c:93 +#: modules/codec/zvbi.c:89 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:98 #, fuzzy msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Decodificador del text dels subtítols" -#: modules/control/dbus.c:103 +#: modules/control/dbus.c:84 msgid "dbus" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:106 +#: modules/control/dbus.c:87 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" msgstr "Interfícies de control" -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Llindar de moviment (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:83 +#: modules/control/gestures.c:79 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" "Quantitat del moviment del joystick requerida per que un moviment del ratolí " "sigui enregistrat" -#: modules/control/gestures.c:85 +#: modules/control/gestures.c:81 msgid "Trigger button" msgstr "Botó d'activació" -#: modules/control/gestures.c:87 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "Podeu definir aquí el botó d'activació pels moviments del ratolí." -#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/control/gestures.c:87 msgid "Middle" msgstr "Mig" -#: modules/control/gestures.c:94 +#: modules/control/gestures.c:90 msgid "Gestures" msgstr "Moviments" -#: modules/control/gestures.c:102 +#: modules/control/gestures.c:98 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Interfície de control dels moviment del ratolí" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Defineix preferits de la llista de reproducció." -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/control/hotkeys.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 msgid "Hotkeys" msgstr "Tecles ràpides" -#: modules/control/hotkeys.c:101 +#: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interfície de gestió de les tecles ràpides" -#: modules/control/hotkeys.c:486 +#: modules/control/hotkeys.c:482 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Pista d’àudio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:501 modules/control/hotkeys.c:530 +#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Pista de subtítols : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:501 +#: modules/control/hotkeys.c:497 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: modules/control/hotkeys.c:554 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Ràtio de l'aspecte" -#: modules/control/hotkeys.c:580 +#: modules/control/hotkeys.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Retalla" -#: modules/control/hotkeys.c:606 +#: modules/control/hotkeys.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Mode desentrellaçat" -#: modules/control/hotkeys.c:636 +#: modules/control/hotkeys.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Fes un zoom al vídeo" -#: modules/control/hotkeys.c:717 modules/control/hotkeys.c:727 +#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Avança els subtítols" -#: modules/control/hotkeys.c:737 modules/control/hotkeys.c:747 +#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Avança l'àudio" -#: modules/control/hotkeys.c:984 +#: modules/control/hotkeys.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Baixa el volum " -#: modules/control/http/http.c:37 +#: modules/control/http/http.c:34 msgid "Host address" msgstr "Adreça de l’ordinador" -#: modules/control/http/http.c:39 +#: modules/control/http/http.c:36 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44 +#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 msgid "Source directory" msgstr "Directori font" -#: modules/control/http/http.c:45 +#: modules/control/http/http.c:42 msgid "Handlers" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:44 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/control/http/http.c:46 msgid "Export album art as /art." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:51 +#: modules/control/http/http.c:48 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/control/http/http.c:51 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "Fitxer del certificat x509 PEM de la interfície HTTP (habilita SSL)" -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/control/http/http.c:54 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "Fitxer de clau privada x509 PEM de la interfície HTTP" -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" "Fitxer de certificats de x509 PEM trusted root CA de la interfície HTTP" -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/control/http/http.c:59 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "Fitxer de la Llista de Revocació de Certificats de la interfície HTTP" -#: modules/control/http/http.c:65 +#: modules/control/http/http.c:62 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:66 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Interfície de control remot HTTP" -#: modules/control/http/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:73 #, fuzzy msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP" -#: modules/control/lirc.c:40 +#: modules/control/lirc.c:36 #, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file." msgstr "Fitxer de configuració de VLM" -#: modules/control/lirc.c:42 +#: modules/control/lirc.c:38 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:65 +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:68 +#: modules/control/lirc.c:64 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Interfície de control remot per infrarojos" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889 -#: modules/control/rc.c:1928 +#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867 +#: modules/control/rc.c:1906 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:69 +#: modules/control/motion.c:65 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:75 +#: modules/control/motion.c:71 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "Posició" -#: modules/control/motion.c:77 +#: modules/control/motion.c:73 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "Interfície del control remot" -#: modules/control/netsync.c:70 +#: modules/control/netsync.c:63 msgid "Act as master" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 +#: modules/control/netsync.c:64 #, fuzzy msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "Actua com a mestre per a la sincronització de la xarxa." -#: modules/control/netsync.c:75 +#: modules/control/netsync.c:68 msgid "Master client ip address" msgstr "Adreça ip del client mestre" -#: modules/control/netsync.c:76 +#: modules/control/netsync.c:69 #, fuzzy msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "" "Us permet especificar l'adreça ip del client mestre utilitzat per la " "sincronització de la xarxa" -#: modules/control/netsync.c:80 +#: modules/control/netsync.c:73 msgid "Network Sync" msgstr "Sincronització de la Xarxa" -#: modules/control/ntservice.c:42 +#: modules/control/ntservice.c:38 msgid "Install Windows Service" msgstr "Instal·la el Servei de Windows" -#: modules/control/ntservice.c:44 +#: modules/control/ntservice.c:40 msgid "Install the Service and exit." msgstr "Instal·lar el Servei i sortir." -#: modules/control/ntservice.c:45 +#: modules/control/ntservice.c:41 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "Desinstal·la el Servei de Windows" -#: modules/control/ntservice.c:47 +#: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "Desinstal·lar el Servei i sortir." -#: modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Display name of the Service" msgstr "Mostra el nom del servei" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "Canvia el nom a mostrar del servei." -#: modules/control/ntservice.c:51 +#: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Configuration options" msgstr "Opcions de la configuració" -#: modules/control/ntservice.c:53 +#: modules/control/ntservice.c:49 #, fuzzy msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" @@ -11300,7 +11028,7 @@ msgstr "" "el moment de la instal·lació per a que el Servei sigui configurat " "correctament." -#: modules/control/ntservice.c:58 +#: modules/control/ntservice.c:54 #, fuzzy msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " @@ -11313,44 +11041,44 @@ msgstr "" "mòduls d'interfície de la llista. (alguns valors comuns són: logger, sap, " "rc, http)" -#: modules/control/ntservice.c:64 +#: modules/control/ntservice.c:60 msgid "NT Service" msgstr "Servei NT" -#: modules/control/ntservice.c:65 +#: modules/control/ntservice.c:61 msgid "Windows Service interface" msgstr "Interfície del Servei de Windows " -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:155 msgid "Show stream position" msgstr "Mostra la posició del flux" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:156 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Mostra la posició actual en segons dins del flux de tant en tant. " -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/control/rc.c:159 msgid "Fake TTY" msgstr "TTY fals" -#: modules/control/rc.c:164 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Força al mòdul rc a utilitzar stdin com si fos un TTY" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:162 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Entrada d'ordres del sócol UNIX" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Accepta ordres sobre un sòcol Unix en comptes de stdin." -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "TCP command input" msgstr "Entrada de les ordres TCP" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -11358,11 +11086,11 @@ msgstr "" "Accepta ordres sobre un sòcol en comptes del stdin. Podeu definir l'adreça i " "el port de la interfície vinculada." -#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "No s'obre cap finestra d'ordres DOS" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:173 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -11373,621 +11101,524 @@ msgstr "" "pot ser molest quan vulgueu aturar el VLC i no estigui oberta cap finestra " "de vídeo." -#: modules/control/rc.c:184 +#: modules/control/rc.c:180 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:187 +#: modules/control/rc.c:183 msgid "Remote control interface" msgstr "Interfície del control remot" -#: modules/control/rc.c:339 +#: modules/control/rc.c:335 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Interfície de control remot inicalitzada, 'h' per ajuda" -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:813 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Ordre desconeguda '%s', escriu 'help' per ajuda" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Ordres del control remot ]" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:848 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" "| afegeix XYZ . . . . . . . . . . afegeix XYZ a la llista de reproducció" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:849 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . afegeix XYZ a la llista de reproducció\n" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:850 #, fuzzy msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" "| llista de reproducció . . . mostra els elements actuals de la llista de " "reproducció" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:851 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| reproduir. . . . . . . . . . . . . . . . reprodueix el flux" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:852 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| atura . . . . . . . . . . . . . . . . atura el flux" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:853 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| següent . . . . . . . . . . . . següent element de la llista de " "reproducció" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:854 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| anterior . . . . . . . . . . element previ de la llista de la reproducció" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:855 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| anar a . . . . . . . . . . . . vés a l'element de l'índex" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:856 #, fuzzy msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . commuta a pantalla sencera\n" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:857 #, fuzzy msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . commuta a pantalla sencera\n" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:858 #, fuzzy msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . commuta a pantalla sencera\n" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:859 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| neteja . . . . . . . . . . . . neteja la llista de reproducció" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:860 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" "| estat . . . . . . . . . . . . actual estat de la llista de reproducció" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:861 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| títol [X] . . . . defineix/rep el títol en l'element actual" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:862 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . el títol següent en l'element actual" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . el títol anterior en l'element actual" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:864 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . defineix/obté el capítol en l'element actual" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:865 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . el següent capítol en l'element actual" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:866 #, fuzzy msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . el capítol anterior en l'element actual" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:868 #, fuzzy msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . cerca en segons, per exemple 'seek 12'" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:869 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pausa . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:870 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| accelera . . . . . . . defineix la velocitat màxima" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:871 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| frena . . . . . . . . . . defineix la velocitat mínima" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:872 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| mésràpid. . . . . . . . . . . . . . . . reprodueix el flux més ràpid" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:873 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| méslent. . . . . . . . . . . . . . . . reprodueix el flux més lent" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:874 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" "| normal. . . . . . . . . . . . . . . . reprodueix el flux a velocitat normal" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:875 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . commuta a pantalla sencera" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:876 #, fuzzy msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . informació sobre el flux actual" -#: modules/control/rc.c:883 -#, fuzzy -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "" -"| estat . . . . . . . . . . . . actual estat de la llista de reproducció" - -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:879 #, fuzzy msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| title [X] . . . . defineix/reb el títol en l'element actual\n" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:880 #, fuzzy msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| info . . . informació sobre el flux actual\n" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:882 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volum [X] . . . . . . . . defineix/rep el volum d'àudio" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volam [X] . . . . . puja el volum de l'àudio X punts" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:884 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . baixa el volum de l'àudio X punts" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:885 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . defineix/obté el dispositiu d'àudio" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:886 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . defineix/obté els canals d'àudio" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . defineix/reb el dispositiu d'àudio\n" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:888 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . defineix/reb el dispositiu d'àudio\n" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:889 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| title [X] . . . . defineix/reb el títol en l'element actual\n" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . defineix/reb el dispositiu d'àudio\n" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:891 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . defineix/reb el volum d'àudio\n" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:892 #, fuzzy msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . defineix/reb el dispositiu d'àudio\n" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . defineix/reb els canals d'àudio\n" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRING . . superposar STRING al vídeo" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . marge des de l'esquerra" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . marge des de la part superior" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position #. . . .control de posició relativa" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . color de la font, RGB" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play. . . . . . . . . . . . . . . . reprodueix el flux\n" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marc-tempsesgotat T. . . . temps d'espera , en ms" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| mrac-tamany# . . . . . . tamany de la font, en píxels" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| marq-marquee STRING . . superposar STRING al vídeo" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . marge de l'esquerra" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:911 #, fuzzy msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . marge superior" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position #. . . . . . . . posició relativa" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . . transparència" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .alçada" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . amplada" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa\n" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa\n" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa\n" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . atura el flux\n" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa\n" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| marq-position #. . . .control de posició relativa" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:925 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . atura el flux\n" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa\n" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . commuta a pausa\n" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . aquest missatge d’ajuda" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . missatge d’ajuda més llarg" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . .surt (si és en la connexió del sòcol )" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . surt del vlc" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fi de l’ajuda ]" -#: modules/control/rc.c:1064 +#: modules/control/rc.c:1051 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Premeu selecciona menú o pausa per continuar..." -#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555 -#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804 -#: modules/control/rc.c:1904 +#: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537 +#: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783 +#: modules/control/rc.c:1882 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Escriu 'selecciona menú' o 'pausa' per continuar." -#: modules/control/rc.c:1396 +#: modules/control/rc.c:1382 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1407 +#: modules/control/rc.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "La llista de reproducció és buida" -#: modules/control/rc.c:1962 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "Targeta de so desconeguda" - -#: modules/control/rc.c:1978 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "S’està codificant..." - -#: modules/control/rc.c:1979 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1981 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1983 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1985 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1989 -#, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Retall de la imatge del vídeo" - -#: modules/control/rc.c:1990 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1992 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1994 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1998 -#, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Codificador d'àudio" - -#: modules/control/rc.c:1999 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:2001 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:2003 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:2007 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Reproducció en temps real" - -#: modules/control/rc.c:2008 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:2009 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:2011 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/control/showintf.c:65 +#: modules/control/showintf.c:61 msgid "Threshold" msgstr "Llindar" -#: modules/control/showintf.c:66 +#: modules/control/showintf.c:62 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "Alçada de la zona que activa la interfície" -#: modules/control/telnet.c:77 +#: modules/control/telnet.c:69 msgid "Host" msgstr "Hoste" -#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/control/telnet.c:70 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 -#: modules/stream_out/rtp.c:103 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99 msgid "Port" msgstr "Port" -#: modules/control/telnet.c:83 +#: modules/control/telnet.c:75 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:87 +#: modules/control/telnet.c:79 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:101 +#: modules/control/telnet.c:93 msgid "VLM remote control interface" msgstr "Interfície del control remot VLM" -#: modules/demux/a52.c:48 +#: modules/demux/a52.c:44 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "Demultiplexor Raw A/52" -#: modules/demux/aiff.c:48 +#: modules/demux/aiff.c:44 msgid "AIFF demuxer" msgstr "Demultiplexor AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:55 +#: modules/demux/asf/asf.c:51 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "Demultiplexor ASF v1.0" -#: modules/demux/asf/asf.c:170 +#: modules/demux/asf/asf.c:166 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:171 +#: modules/demux/asf/asf.c:167 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" -#: modules/demux/au.c:49 +#: modules/demux/au.c:45 msgid "AU demuxer" msgstr "Demultiplexor AU" -#: modules/demux/avi/avi.c:46 +#: modules/demux/avi/avi.c:42 msgid "Force interleaved method" msgstr "Força el mètode d'entrellaçat" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#: modules/demux/avi/avi.c:43 msgid "Force interleaved method." msgstr "Força el mètode d'entrellaçat." -#: modules/demux/avi/avi.c:49 +#: modules/demux/avi/avi.c:45 msgid "Force index creation" msgstr "Força la creació d'un índex" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 +#: modules/demux/avi/avi.c:47 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." @@ -11995,29 +11626,29 @@ msgstr "" "Recrea un índex pel fitxer AVI.Fes servir això si l'arxiu està danyat o " "incomplet (sense recerca)." -#: modules/demux/avi/avi.c:59 +#: modules/demux/avi/avi.c:55 msgid "Ask" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:59 +#: modules/demux/avi/avi.c:55 #, fuzzy msgid "Always fix" msgstr "Sempre a dalt" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#: modules/demux/avi/avi.c:56 #, fuzzy msgid "Never fix" msgstr "Reverberació" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "AVI demuxer" msgstr "Demultiplexor AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:667 +#: modules/demux/avi/avi.c:585 msgid "AVI Index" msgstr "Índex de l'Arxiu AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:668 +#: modules/demux/avi/avi.c:586 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it?\n" @@ -12025,63 +11656,63 @@ msgid "" "This might take a long time." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:671 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 #, fuzzy msgid "Repair" msgstr "Repeteix" -#: modules/demux/avi/avi.c:671 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 msgid "Don't repair" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Índex" -#: modules/demux/cdg.c:44 +#: modules/demux/cdg.c:40 #, fuzzy msgid "CDG demuxer" msgstr "Demultiplexor AAC" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:36 msgid "Dump filename" msgstr "Talla el nom de l'arxiu" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:38 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "Especifica un nom d'un fitxer on el flux bàsic serà abocat" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#: modules/demux/demuxdump.c:39 #, fuzzy msgid "Append to existing file" msgstr "Afegeix a un fitxer" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#: modules/demux/demuxdump.c:41 #, fuzzy msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" "Si el fitxer existeix i aquesta opció està seleccionada, el fitxer existent " "no es sobreescriurà." -#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#: modules/demux/demuxdump.c:50 #, fuzzy msgid "File dumper" msgstr "Demultiplexor del fitxer d'abocament" -#: modules/demux/dts.c:44 +#: modules/demux/dts.c:40 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "Demultiplexor Raw DTS" -#: modules/demux/flac.c:47 +#: modules/demux/flac.c:43 msgid "FLAC demuxer" msgstr "Demultiplexor FLAC" -#: modules/demux/gme.cpp:54 +#: modules/demux/gme.cpp:50 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:67 +#: modules/demux/live555.cpp:62 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -12089,11 +11720,11 @@ msgstr "" "Us permet modificar el valor de la memòria caché predeterminat per a fluxes " "RTSP. Aquest valor ha d'estar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/demux/live555.cpp:70 +#: modules/demux/live555.cpp:65 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "Dialecte RTSP Kasenna" -#: modules/demux/live555.cpp:71 +#: modules/demux/live555.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " @@ -12104,12 +11735,12 @@ msgstr "" "definiu aquest paràmetre, VLC intentarà aquest dialecte per la comunicació. " "En aquest mode no podeu parlar amb servidors normals RTSP." -#: modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/demux/live555.cpp:70 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "Nom d'usuari de l'FTP" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/demux/live555.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " @@ -12118,64 +11749,64 @@ msgstr "" "Us permet modificar el nom d'usuari que serà utilitzat per la connexió " "(només autenticació bàsica)" -#: modules/demux/live555.cpp:78 +#: modules/demux/live555.cpp:73 #, fuzzy msgid "RTSP password" msgstr "Contrasenya de l'FTP" -#: modules/demux/live555.cpp:79 +#: modules/demux/live555.cpp:74 #, fuzzy msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "" "Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió." -#: modules/demux/live555.cpp:83 +#: modules/demux/live555.cpp:78 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/demux/live555.cpp:88 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Accés i demultiplexor RTSP/RTP" -#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100 +#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Utilitza RTP sobre RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:102 +#: modules/demux/live555.cpp:97 #, fuzzy msgid "Client port" msgstr "Port del vídeo" -#: modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/demux/live555.cpp:98 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106 +#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:108 +#: modules/demux/live555.cpp:103 #, fuzzy msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Entrada de l'HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/demux/live555.cpp:104 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:570 +#: modules/demux/live555.cpp:546 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "UDP/RTP Multidifusió" -#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43 -#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39 +#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 msgid "Frames per Second" msgstr "Fotogrames per segon" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 +#: modules/demux/mjpeg.c:43 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " @@ -12184,185 +11815,185 @@ msgstr "" "Us permet definir la velocitat de fotogrames desitjada quan es reprodueixen " "fitxers, utilitzeu 0 pel directe." -#: modules/demux/mjpeg.c:53 +#: modules/demux/mjpeg.c:49 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "Demultiplexor de càmera M-JPEG" -#: modules/demux/mkv.cpp:400 +#: modules/demux/mkv.cpp:396 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Demultiplexor de flux Matroska" -#: modules/demux/mkv.cpp:407 +#: modules/demux/mkv.cpp:403 msgid "Ordered chapters" msgstr "Capítols ordenats" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:404 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:411 +#: modules/demux/mkv.cpp:407 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" msgstr "Altres còdecs" -#: modules/demux/mkv.cpp:412 +#: modules/demux/mkv.cpp:408 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv.cpp:411 msgid "Preload Directory" msgstr "Directori de Pre-càrrega" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:412 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:415 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Cerca basada en el percentatge, no en el temps" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:416 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Cerca basada en el percentatge, no en el temps." -#: modules/demux/mkv.cpp:423 +#: modules/demux/mkv.cpp:419 msgid "Dummy Elements" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv.cpp:420 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3340 +#: modules/demux/mkv.cpp:3336 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- Menú DVD" -#: modules/demux/mkv.cpp:3346 +#: modules/demux/mkv.cpp:3342 msgid "First Played" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3348 +#: modules/demux/mkv.cpp:3344 msgid "Video Manager" msgstr "Control de Vídeo" -#: modules/demux/mkv.cpp:3354 +#: modules/demux/mkv.cpp:3350 msgid "----- Title" msgstr "----- Títol" -#: modules/demux/mod.c:50 +#: modules/demux/mod.c:46 #, fuzzy msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Habilita l’algoritme d'estimació de pre-moviment" -#: modules/demux/mod.c:51 +#: modules/demux/mod.c:47 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "Habilita l'àudio" -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/demux/mod.c:48 #, fuzzy msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Nivell de reverberació (0-100 per defecte a 0)" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:50 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "Retard de reverberació en ms (normalment 40-200 ms)" -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:52 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Habilita els pics de megabass" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:53 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Nivell del mega bass(0-100, per defecte és 0)" -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:58 #, fuzzy msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Nivell del so envoltant (0-100, per defecte 0)" -#: modules/demux/mod.c:64 +#: modules/demux/mod.c:60 #, fuzzy msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Retard del so envoltant en ms (normalment 5-40 ms)" -#: modules/demux/mod.c:69 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Demultiplexor MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:77 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "Reverb" msgstr "Reverberació" -#: modules/demux/mod.c:80 +#: modules/demux/mod.c:76 #, fuzzy msgid "Reverberation level" msgstr "Nivell de reverberació (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:82 +#: modules/demux/mod.c:78 #, fuzzy msgid "Reverberation delay" msgstr "Retard de reverberació (ms)" -#: modules/demux/mod.c:84 +#: modules/demux/mod.c:80 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bass" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:83 #, fuzzy msgid "Mega bass level" msgstr "Nivell de mega bass (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:89 +#: modules/demux/mod.c:85 #, fuzzy msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Freqüència de tall del mega bass (Hz)" -#: modules/demux/mod.c:91 +#: modules/demux/mod.c:87 msgid "Surround" msgstr "So envoltant" -#: modules/demux/mod.c:94 +#: modules/demux/mod.c:90 #, fuzzy msgid "Surround level" msgstr "Nivell del so envoltant (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:96 +#: modules/demux/mod.c:92 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Retard del so envoltant (ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:57 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "Demultiplexor de flux MP4" -#: modules/demux/mpc.c:57 +#: modules/demux/mpc.c:53 #, fuzzy msgid "MusePack demuxer" msgstr "Demultiplexor PS" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:39 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "" "Us permet especificar la velocitat de fotogrames desitjada per la captura." -#: modules/demux/mpeg/h264.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:46 msgid "H264 video demuxer" msgstr "Demultiplexor de vídeo H264" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46 +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "Demultiplexor d’àudio MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." @@ -12370,389 +12001,369 @@ msgstr "" "Us permet definir la velocitat de fotogrames desitjada quan es reprodueixen " "fitxers, utilitzeu 0 pel directe." -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "Demultiplexor de vídeo MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49 +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45 #, fuzzy msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" msgstr "Demultiplexor d’àudio MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45 +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "Demultiplexor de vídeo MPEG-I/II" -#: modules/demux/nsc.c:46 +#: modules/demux/nsc.c:42 #, fuzzy msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "Metademultiplexor Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/nsv.c:48 +#: modules/demux/nsv.c:44 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "Demultiplexor NullSoft" -#: modules/demux/nuv.c:50 +#: modules/demux/nuv.c:46 #, fuzzy msgid "Nuv demuxer" msgstr "Demultiplexor AU" -#: modules/demux/ogg.c:50 +#: modules/demux/ogg.c:46 #, fuzzy msgid "OGG demuxer" msgstr "Demultiplexor AAC" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:212 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Fes un zoom al vídeo" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 #, fuzzy msgid "Auto start" msgstr "Metadata de l'autor" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 #, fuzzy msgid "Skip ads" msgstr "Omet els fotogrames" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "" "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is " "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the " "user's knowledge." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 msgid "M3U playlist import" msgstr "Importa la llista de reproducció M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 msgid "PLS playlist import" msgstr "Importa la llista de reproducció PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 #, fuzzy msgid "B4S playlist import" msgstr "Importa la llista de reproducció PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 #, fuzzy msgid "DVB playlist import" msgstr "Importa la llista de reproducció PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 #, fuzzy msgid "Podcast parser" msgstr "CDDB Categoria " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:98 #, fuzzy msgid "XSPF playlist import" msgstr "Importa la llista de reproducció PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:103 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "Importa la llista de reproducció PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 #, fuzzy msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Metademultiplexor Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 #, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Exportador d'una llista de reproducció antiga" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:130 #, fuzzy msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Decodificador Dummy" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286 #, fuzzy msgid "Podcast Info" msgstr "Posició" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:249 #, fuzzy msgid "Podcast Summary" msgstr "Dummy" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:291 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:287 #, fuzzy msgid "Podcast Size" msgstr "Empaquetadors" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 #, fuzzy msgid "Shoutcast" msgstr "multidifusió" -#: modules/demux/ps.c:42 +#: modules/demux/ps.c:38 #, fuzzy msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "Hora" -#: modules/demux/ps.c:43 +#: modules/demux/ps.c:39 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66 +#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62 #, fuzzy msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "Demultiplexor PS" -#: modules/demux/pva.c:42 +#: modules/demux/pva.c:38 msgid "PVA demuxer" msgstr "Demultiplexor PVA" -#: modules/demux/rawdv.c:40 +#: modules/demux/rawdv.c:36 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:48 +#: modules/demux/rawdv.c:44 #, fuzzy msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Demultiplexor de vídeo H264" -#: modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/rawvid.c:40 #, fuzzy msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." msgstr "" "Us permet definir la velocitat de fotogrames desitjada quan es reprodueixen " "fitxers, utilitzeu 0 pel directe." -#: modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/demux/rawvid.c:44 #, fuzzy msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "Coeficient que modifica l’alçada de les bandes." -#: modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/demux/rawvid.c:48 #, fuzzy msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "Coeficient que modifica l’alçada de les bandes." -#: modules/demux/rawvid.c:55 +#: modules/demux/rawvid.c:51 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:89 +#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "Ràtio de l'aspecte" -#: modules/demux/rawvid.c:60 +#: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:64 +#: modules/demux/rawvid.c:60 #, fuzzy msgid "Raw video demuxer" msgstr "Demultiplexor de vídeo H264" -#: modules/demux/real.c:66 +#: modules/demux/real.c:62 msgid "Real demuxer" msgstr "Demultiplexor Real" -#: modules/demux/smf.c:40 +#: modules/demux/smf.c:36 #, fuzzy msgid "SMF demuxer" msgstr "Multiplexor ASF" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52 +#: modules/demux/subtitle.c:48 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 +#: modules/demux/subtitle.c:50 #, fuzzy msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" "Substitució d'imatges per segons. Només funcionarà amb els subtítols " "MicroDVD i SubRIP. " -#: modules/demux/subtitle_asa.c:60 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2" +"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:63 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Paràmetres del demultiplexor de subtítols" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69 +#: modules/demux/subtitle.c:65 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" msgstr "Decodificador del text dels subtítols" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "Fotogrames per segon" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77 +#: modules/demux/subtitle.c:73 msgid "Subtitles delay" msgstr "Retard dels subtítols" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79 +#: modules/demux/subtitle.c:75 #, fuzzy msgid "Subtitles format" msgstr "Retard dels subtítols" -#: modules/demux/subtitle.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" -"Substitució d'imatges per segons. Només funcionarà amb els subtítols " -"MicroDVD i SubRIP. " - -#: modules/demux/subtitle.c:57 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2" -"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:95 +#: modules/demux/ts.c:91 msgid "Extra PMT" msgstr "PMT extra" -#: modules/demux/ts.c:97 +#: modules/demux/ts.c:93 #, fuzzy msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "Us permet especificar un PMT extra (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:95 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Defineix id del ES a PID" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:96 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:101 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Reproducció Fast UDP" -#: modules/demux/ts.c:107 +#: modules/demux/ts.c:103 #, fuzzy msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" "Envia un TS a un ip:port especific per udp (Heu de saber el que esteu fent)" -#: modules/demux/ts.c:109 +#: modules/demux/ts.c:105 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU per al mode de sortida" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:106 #, fuzzy msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU per al mode de sortida" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:108 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:113 +#: modules/demux/ts.c:109 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:111 msgid "Silent mode" msgstr "Mode silenciós" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:112 #, fuzzy msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "No es queixi del PES xifrat" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "CAPMT System ID" msgstr "Identificador del sistema CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/demux/ts.c:115 #, fuzzy msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "només descriptors avançats des d'aquest SysID a la CAM" -#: modules/demux/ts.c:121 +#: modules/demux/ts.c:117 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:118 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:126 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Filename of dump" msgstr "Fitxer de l'abocament" -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/demux/ts.c:123 #, fuzzy msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Especifica un nom d'un fitxer on el flux bàsic serà abocat" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: modules/demux/ts.c:131 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -12760,296 +12371,294 @@ msgstr "" "Si el fitxer existeix i aquesta opció està seleccionada, el fitxer existent " "no es sobreescriurà." -#: modules/demux/ts.c:134 +#: modules/demux/ts.c:130 #, fuzzy msgid "Dump buffer size" msgstr "Mida de la memòria intermèdia de control de taxa" -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:132 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:140 +#: modules/demux/ts.c:136 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/ts.c:3320 +#: modules/demux/ts.c:3315 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "Decodificador del text dels subtítols" -#: modules/demux/ts.c:3330 +#: modules/demux/ts.c:3325 #, fuzzy msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "Decodificador del text dels subtítols" -#: modules/demux/ts.c:3425 +#: modules/demux/ts.c:3420 #, fuzzy msgid "subtitles" msgstr "Subtítols" -#: modules/demux/ts.c:3429 +#: modules/demux/ts.c:3424 #, fuzzy msgid "4:3 subtitles" msgstr "Afegeix subtítols" -#: modules/demux/ts.c:3433 +#: modules/demux/ts.c:3428 #, fuzzy msgid "16:9 subtitles" msgstr "Afegeix subtítols" -#: modules/demux/ts.c:3437 +#: modules/demux/ts.c:3432 #, fuzzy msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "Afegeix subtítols" -#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634 +#: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629 msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3445 +#: modules/demux/ts.c:3440 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3449 +#: modules/demux/ts.c:3444 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3453 +#: modules/demux/ts.c:3448 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630 +#: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "Efecte aleatòri" -#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638 +#: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" -#: modules/demux/tta.c:44 +#: modules/demux/tta.c:40 #, fuzzy msgid "TTA demuxer" msgstr "Demultiplexor AU" -#: modules/demux/ty.c:56 +#: modules/demux/ty.c:52 msgid "TY" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:57 +#: modules/demux/ty.c:53 #, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Codificador d’àudio/vídeo ffmpeg" -#: modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/demux/vc1.c:39 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "" "Us permet especificar la velocitat de fotogrames desitjada per la captura." -#: modules/demux/vc1.c:49 +#: modules/demux/vc1.c:45 #, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" msgstr "Demultiplexor de vídeo H264" -#: modules/demux/vobsub.c:51 +#: modules/demux/vobsub.c:47 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Demultiplexor de subtítols Vobsub" -#: modules/demux/voc.c:45 +#: modules/demux/voc.c:41 #, fuzzy msgid "VOC demuxer" msgstr "Demultiplexor AAC" -#: modules/demux/wav.c:44 +#: modules/demux/wav.c:40 msgid "WAV demuxer" msgstr "Demultiplexor WAV" -#: modules/demux/xa.c:44 +#: modules/demux/xa.c:40 #, fuzzy msgid "XA demuxer" msgstr "Demultiplexor AU" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50 msgid "Use DVD Menus" msgstr "Utilitza els menús del DVD" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "Interfície API estàndard BeOS" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Voleu obrir els fitxers de totes les subcarpetes?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478 -#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782 -#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471 +#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775 +#: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "Missatges" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477 -#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470 +#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263 msgid "Open File" msgstr "Obre un fitxer" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91 msgid "Open Disc" msgstr "Obre disc" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 msgid "Open Subtitles" msgstr "Obre subtítols" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81 msgid "About" msgstr "Quant a..." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 msgid "Prev Title" msgstr "Títol previ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 msgid "Next Title" msgstr "Títol posterior" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Go to Title" msgstr "Vés al Títol" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 msgid "Go to Chapter" msgstr "Vés al capítol" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Speed" msgstr "Velocitat:" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159 -#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:67 +#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "OK" msgstr "Val" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "Reproductor multimèdia VLC: Obre els fitxer multimèdia" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "Reproductor multimèdia VLC: Obre el fitxer de subtítols" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66 msgid "Drop files to play" msgstr "Posa els fitxers per reproduir" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75 msgid "playlist" msgstr "LLista de reproducció" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Select All" msgstr "Selecciona tot" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105 msgid "Select None" msgstr "No seleccionis res" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110 msgid "Sort Reverse" msgstr "Ordena a la inversa" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordena per nom" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Path" msgstr "Ordena per directori" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 msgid "Randomize" msgstr "Genera'n aleatòriament" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129 msgid "Remove All" msgstr "Suprimeix totes les seleccions" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373 @@ -13057,82 +12666,82 @@ msgstr "Camí" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:658 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 msgid "Defaults" msgstr "Valors predeterminats" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041 msgid "Show Interface" msgstr "Mostra la interfície" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronisme vertical" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Corregeix la ràtio d'aspecte" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094 msgid "Stay On Top" msgstr "Resta al damunt" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Pren una captura de la pantalla" -#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76 +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67 msgid "Framebuffer device" msgstr "Dispositiu del marc de memòria intermèdia" -#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69 #, fuzzy msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" "Aquí podeu seleccionar el dispositiu framebuffer que serà utilitzat per la " "representació (usually/dev/fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89 +#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80 #, fuzzy msgid "Video aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91 +#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:112 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:118 +#: modules/gui/fbosd.c:114 #, fuzzy msgid "Transparency of the image" msgstr "Transparència del logo" -#: modules/gui/fbosd.c:119 +#: modules/gui/fbosd.c:115 #, fuzzy msgid "" "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " @@ -13141,38 +12750,38 @@ msgstr "" "Podeu especificar el valor de transparència del logotip (des de 0 per a " "plena transparència fins a 255 per a plena opacitat)." -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723 -#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:82 +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78 msgid "Text" msgstr "Text" -#: modules/gui/fbosd.c:124 +#: modules/gui/fbosd.c:120 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50 +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52 +#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46 #, fuzzy msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada y del vídeo" -#: modules/gui/fbosd.c:127 +#: modules/gui/fbosd.c:123 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "Coordenada X del subtítol renderitzat" -#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53 +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49 #, fuzzy msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada y del vídeo" -#: modules/gui/fbosd.c:130 +#: modules/gui/fbosd.c:126 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "Coordenada Y del subtítol renderitzat" -#: modules/gui/fbosd.c:134 +#: modules/gui/fbosd.c:130 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " @@ -13183,31 +12792,31 @@ msgstr "" "2=dret, 4=superior, 8=inferior, també podeu utilitzar combinacions d’aquests " "valors)." -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112 -#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/rss.c:141 +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113 +#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103 +#: modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Opacity" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:108 +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:110 -#: modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/rss.c:141 #, fuzzy msgid "Font size, pixels" msgstr "Mida de la lletra en píxels" -#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/rss.c:142 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:150 +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111 +#: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -13215,171 +12824,171 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:152 +#: modules/gui/fbosd.c:148 msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:153 +#: modules/gui/fbosd.c:149 msgid "" "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " "the cache." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:157 +#: modules/gui/fbosd.c:153 #, fuzzy msgid "Render text or image" msgstr "Retalla la imatge" -#: modules/gui/fbosd.c:158 +#: modules/gui/fbosd.c:154 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:161 +#: modules/gui/fbosd.c:157 #, fuzzy msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "Omet els fotogrames" -#: modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/fbosd.c:158 msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Endarrere" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 -#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 #, fuzzy msgid "Gray" msgstr "Alemany" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 -#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 #, fuzzy msgid "Silver" msgstr "Més lent" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 -#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Títol:" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 -#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 #, fuzzy msgid "Maroon" msgstr "Bretó" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:62 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Fi" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/rss.c:63 #, fuzzy msgid "Fuchsia" msgstr "Fusion" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/rss.c:63 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Lent" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 #, fuzzy msgid "Olive" msgstr "Oldies" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Pantalla" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 +#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 #, fuzzy msgid "Teal" msgstr "Tàmil" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 +#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/video_filter/rss.c:64 #, fuzzy msgid "Lime" msgstr "MIME" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 +#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 #, fuzzy msgid "Purple" msgstr "Anterior" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 +#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 #, fuzzy msgid "Navy" msgstr "Navajo" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:68 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 +#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/video_filter/rss.c:64 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:69 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136 +#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58 +#: modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Aqua" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132 -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:151 -#: modules/video_filter/rss.c:198 +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76 +#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147 +#: modules/video_filter/rss.c:194 msgid "Font" msgstr "LLetra" -#: modules/gui/fbosd.c:218 +#: modules/gui/fbosd.c:214 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Ordre" -#: modules/gui/fbosd.c:223 +#: modules/gui/fbosd.c:219 #, fuzzy msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Sortida de vídeo de framebuffer de consoles GNU/Linux" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "About VLC media player" msgstr "Quant al reproductor multimèdia VLC" @@ -13398,7 +13007,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 msgid "License" msgstr "Llicència" @@ -13407,55 +13016,53 @@ msgstr "Llicència" msgid "VLC media player Help" msgstr "Reproductor multimèdia VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291 +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287 msgid "Index" msgstr "Índex" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "Preferits" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -#: modules/video_filter/extract.c:74 +#: modules/video_filter/extract.c:70 msgid "Extract" msgstr "Extreu" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:654 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Títol" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445 msgid "No input" msgstr "No hi ha cap entrada." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228 #, fuzzy msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." @@ -13463,12 +13070,12 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap entrada. El flux ha de ser reproduït o pausat per a que " "els preferits funcionin." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 #, fuzzy msgid "Input has changed" msgstr "Ha canviat l'entrada" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236 #, fuzzy msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" @@ -13477,26 +13084,26 @@ msgstr "" "L'entrada ha canviat, no s'ha pogut desar el preferit. Utilitzeu \"pausa\" " "mentre editeu els preferetis per mantenir la mateixa entrada. " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" msgstr "Selecció no vàlida" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 msgid "No input found" msgstr "No s'ha trobat cap entrada" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296 #, fuzzy msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "El flux ha de ser reproduït o pausat per a que els preferits funcionin" -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943 #, fuzzy msgid "Jump To Time" msgstr "Salta a:" @@ -13521,13 +13128,13 @@ msgid "Random Off" msgstr "Aleatori desactivat" #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "Repeteix un" #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Repeteix tot" @@ -13537,223 +13144,223 @@ msgstr "Repeteix tot" msgid "Repeat Off" msgstr "Repetició desactivada" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Half Size" msgstr "Meitat de la mida" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 msgid "Normal Size" msgstr "Mida normal" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Double Size" msgstr "Mida doble" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963 +#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692 msgid "Float on Top" msgstr "Flota a sobre de tot" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajusta a la pantalla" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663 msgid "Step Forward" msgstr "Endavant un cop" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Step Backward" msgstr "Endarrere un cop" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Rebobina" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Fast Forward" msgstr "Avança ràpid" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 msgid "2 Pass" msgstr "2 passades" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 #, fuzzy msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" "Si habiliteu aquest paràmetre, el filtre de l'equalitzador s'aplicarà dos " "vegades. L'efecte serà més pronunciat." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 #, fuzzy msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" "Habilita l'equalitzador. Tant podeu canviar les bandes manualment com " "utilitzar-ne un de prefefinit." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 msgid "Preamp" msgstr "Preamp" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216 +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212 msgid "Extended controls" msgstr "Controls ampliats" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 #, fuzzy msgid "Video filters" msgstr "Filtres de vídeo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 #, fuzzy msgid "Image adjustment" msgstr "Ajust de la imatge" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49 msgid "Wave" msgstr "Ona" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48 msgid "Ripple" msgstr "Arrissat" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525 -#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79 +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621 +#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "Pantalla" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 #, fuzzy msgid "General editing filters" msgstr "Paràmetres generals d'àudio" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 #, fuzzy msgid "Distortion filters" msgstr "Filtre de distorsió de vídeo " -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 #, fuzzy msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "Crea un difuminat del moviment en la imatge" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 #, fuzzy msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "Crea varis clons de la imatge" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Image cropping" msgstr "Retallat de la imatge" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 #, fuzzy msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Rota o gira la imatge" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "Inverteix els colors de la imatge" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #, fuzzy msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Crea varis clons de la imatge" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 -#: modules/video_filter/transform.c:75 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/video_filter/transform.c:71 msgid "Transformation" msgstr "Transformació" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "Rota o gira la imatge" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 #, fuzzy msgid "Interactive Zoom" msgstr "Interfície" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 msgid "Volume normalization" msgstr "Normalització del volum" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 #, fuzzy msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" "Aquest filtre evita que la potència de sortida d'àudio excedeixi un valor " "definit." -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Visualització d'auriculars" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 #, fuzzy msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" "Aquest filtre proporciona una sensació d'un conjunt d'altaveus 5.1 quan " "s'utilitza auriculars." -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Maximum level" msgstr "Nivell màxim" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaura els valors per defecte" -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 msgid "Opaqueness" msgstr "Opacitat" -#: modules/gui/macosx/extended.m:620 +#: modules/gui/macosx/extended.m:621 #, fuzzy msgid "About the video filters" msgstr "Filtre de vídeo de divisió" -#: modules/gui/macosx/extended.m:629 +#: modules/gui/macosx/extended.m:630 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13787,229 +13394,255 @@ msgstr "Error" msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 msgid "Errors and Warnings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "Esborrar" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Mostra els rètols indicadors de la funció" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Controlador" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997 +msgid "VLC media player" +msgstr "Reproductor multimèdia VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 #, fuzzy msgid "Open CrashLog..." msgstr "Obre el CrashLog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 #, fuzzy msgid "Check for Update..." msgstr "Transformació" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 msgid "Preferences..." msgstr "Preferències..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 msgid "Services" msgstr "Serveis" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Hide VLC" msgstr "Oculta el VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Hide Others" msgstr "Oculta els altres" -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 msgid "Quit VLC" msgstr "Sortir del programa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 msgid "1:File" msgstr "1: Fitxer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 msgid "Open File..." msgstr "Obre un fitxer..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Quick Open File..." msgstr "Obre ràpid el fitxer..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Open Disc..." msgstr "Obre el disc..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Open Network..." msgstr "Obre la xarxa..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 msgid "Open Recent" msgstr "Obre recents" -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203 msgid "Clear Menu" msgstr "Neteja el menú" -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 #, fuzzy msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Assistent de reproducció en temps real/transcodificació" -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "Pausa la reproducció" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744 msgid "Volume Up" msgstr "Puja el volum" -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745 msgid "Volume Down" msgstr "Baixa el volum" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 #: modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Video Device" msgstr "Dispositiu de vídeo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimitza la finestra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 msgid "Close Window" msgstr "Tanca aquesta finestra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 #, fuzzy msgid "Controller..." msgstr "Controlador" -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 #, fuzzy msgid "Equalizer..." msgstr "Equalitzador" -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 #, fuzzy msgid "Extended Controls..." msgstr "Controls ampliats" -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252 msgid "Playlist..." msgstr "Llista de reproducció..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 msgid "Bring All to Front" msgstr "Porta-ho tot a dalt" -#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 #, fuzzy msgid "VLC media player Help..." msgstr "Reproductor multimèdia VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 #, fuzzy msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Lleigeix-me..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:757 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 #, fuzzy msgid "Online Documentation..." msgstr "Documentació en línia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 #, fuzzy msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Lloc web del Videolan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 #, fuzzy msgid "Make a donation..." msgstr "Macedònic" -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 #, fuzzy msgid "Online Forum..." msgstr "Documentació en línia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:780 +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 #, fuzzy msgid "Media Information" msgstr "Metainformació" -#: modules/gui/macosx/intf.m:808 +#: modules/gui/macosx/intf.m:778 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:812 +#: modules/gui/macosx/intf.m:782 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1418 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1372 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Baixa el volum " -#: modules/gui/macosx/intf.m:2093 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2040 msgid "No CrashLog found" msgstr "No s'ha trobat el CrashLog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2093 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2040 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +#, fuzzy +msgid "Embedded video output" +msgstr "Sortida de vídeo QT/Embedded" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +msgstr "" +"Incrusta el vídeo dins la interficíe en comptes de tenir-ho en una finestra " +"separada" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Video device" msgstr "Dispositiu de vídeo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -14017,58 +13650,58 @@ msgstr "" "Defineix la transparència de la sortida de vídeo. 1 és no transparent (valor " "predeterminat), 0 és completament transparent." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 #, fuzzy msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Pantalla per ser utilitzada al mode de pantalla completa." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 #, fuzzy msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "Escull la pantalla per ser utilitzada al mode de pantalla completa." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 #, fuzzy msgid "Keep Recent Items" msgstr "Repeteix l'element actual" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." @@ -14076,21 +13709,10 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:88 #, fuzzy -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Paràmetres generals de vídeo" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 -#, fuzzy msgid "Mac OS X interface" msgstr "Interfície XOSD" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 #, fuzzy msgid "Quartz video" msgstr "Àudio xifrat" @@ -14099,23 +13721,23 @@ msgstr "Àudio xifrat" msgid "Open Source" msgstr "Codi font obert" -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Localitzador de recursos multimèdia (Media Resource Locator, MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:258 +#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682 @@ -14133,12 +13755,12 @@ msgstr "Tracta-ho com un conducte en comptes de com un fitxer" msgid "No DVD menus" msgstr "Utilitza els menús del DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509 #, fuzzy msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Obre el directori VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14152,92 +13774,88 @@ msgstr "DVD" msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multidifusió" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824 -#: modules/services_discovery/sap.c:115 +#: modules/services_discovery/sap.c:111 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:271 +#: modules/gui/macosx/open.m:268 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Carrega el fitxer de subtítols." -#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437 msgid "Settings..." msgstr "Paràmetres..." -#: modules/gui/macosx/open.m:274 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 #, fuzzy msgid "Override parametters" msgstr "Paràmetre de quantificació" -#: modules/gui/macosx/open.m:275 +#: modules/gui/macosx/open.m:272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215 -#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "Retard" -#: modules/gui/macosx/open.m:277 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/open.m:274 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/open.m:279 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificació dels subtítols" -#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115 +#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138 msgid "Font size" msgstr "Mida de la lletra" -#: modules/gui/macosx/open.m:283 +#: modules/gui/macosx/open.m:280 #, fuzzy msgid "Subtitles alignment" msgstr "Fitxer de subtítols" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 +#: modules/gui/macosx/open.m:283 msgid "Font Properties" msgstr "Propietats de la lletra" -#: modules/gui/macosx/open.m:287 +#: modules/gui/macosx/open.m:284 msgid "Subtitle File" msgstr "Fitxer de subtítols" -#: modules/gui/macosx/open.m:417 -msgid "EyeTV" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616 -#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632 +#: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625 msgid "No %@s found" msgstr "No s'ha trobat %@s" -#: modules/gui/macosx/open.m:668 +#: modules/gui/macosx/open.m:661 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Obre el directori VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 +#: modules/gui/macosx/open.m:853 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:877 +#: modules/gui/macosx/open.m:859 #, fuzzy msgid "Composite input" msgstr "Escolliu l'entrada" -#: modules/gui/macosx/open.m:880 +#: modules/gui/macosx/open.m:862 #, fuzzy msgid "S-Video input" msgstr "Opcions de vídeo" @@ -14326,7 +13944,7 @@ msgid "Save File" msgstr "Desa el fitxer" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Transformació" @@ -14337,9 +13955,9 @@ msgstr "Transformació" msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/mux/asf.c:53 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/mux/asf.c:49 msgid "Author" msgstr "Autor:" @@ -14349,63 +13967,63 @@ msgid "Advanced Information" msgstr "Opcions avançades" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 msgid "Read at media" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Flux Sout" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Demultiplexors" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Màxima velocitat de bit de la codificació " #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "Descodificadors" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "Omet els fotogrames" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "Fotogrames B" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:135 msgid "Streaming" msgstr "Reproducció en temps real" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 #, fuzzy msgid "Sent packets" msgstr "Agrupa paquets" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 #, fuzzy msgid "Sent bytes" msgstr "Agrupa paquets" @@ -14416,115 +14034,114 @@ msgid "Send rate" msgstr "Velocitat de mostratge" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Reprodueix més ràpid" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 #, fuzzy msgid "Lost buffers" msgstr "Fotogrames B" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Save Playlist..." msgstr "Desa la llista de reproducció" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Expand Node" msgstr "Codificador d'àudio" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 #, fuzzy msgid "Get Stream Information" msgstr "Metainformació" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Ordena el node per nom" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Ordena el node per autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:485 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1395 #, fuzzy msgid "No items in the playlist" msgstr "No hi ha cap element a la llista de reproducció" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "Obre la llista de reproducció" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 #, fuzzy msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 #, fuzzy msgid "File Format:" msgstr "Retard dels subtítols" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 #, fuzzy msgid "Extended M3U" msgstr "Voleu mostrar la informació de VCD ampliada?" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1365 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388 #, fuzzy, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "Hi ha %i elements a la llista de reproducció" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:1376 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399 #, fuzzy msgid "1 item in the playlist" msgstr "Hi ha un element a la llista de reproducció" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:657 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Desa la llista de reproducció" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1333 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1356 #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1334 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1357 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Necessiteu posar una adreça" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365 #, fuzzy msgid "Empty Folder" msgstr "Filtres" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" msgstr "Reinicia-ho tot" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "Reinicia les preferències" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 #, fuzzy msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" @@ -14534,172 +14151,159 @@ msgstr "" "multimèdia VLC. \n" " Esteu segur que voleu continuar?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:730 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:725 #, fuzzy msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" "Algunes opcions estan disponibles però amagades. Comproveu \"Opcions " "avançades\" per veure-les." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487 #, fuzzy msgid "Select a directory" msgstr "Selecciona un fitxer o un directori" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 #, fuzzy msgid "Subpicture Filters" msgstr "Filtre de subimatges" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "Bucle" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134 msgid "Marquee" msgstr "Marquesina" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 #, fuzzy msgid "Save settings" msgstr "Paràmetres de vídeo" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Habilita" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 #, fuzzy msgid "Image:" msgstr "Imatge" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Posició" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 #, fuzzy msgid "Timestamp:" msgstr "Hora" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 msgid "Size:" msgstr "Tamany:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Color" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 #, fuzzy msgid "Opaqueness:" msgstr "Opacitat" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 #, fuzzy msgid "(in pixels)" msgstr "Mida de la lletra en píxels" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 #, fuzzy msgid "Marquee:" msgstr "Marquesina" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 #, fuzzy msgid "Timeout:" msgstr "Hora" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 #, fuzzy msgid "ms" msgstr "mms" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233 #, fuzzy msgid "Not Available" msgstr "No hi ha ajuda disponible" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Interface settings" -msgstr "Paràmetres generals de la interfície" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:104 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 -#, fuzzy -msgid "General Audio settings" -msgstr "Paràmetres generals d'àudio" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 -#, fuzzy -msgid "General Video settings" -msgstr "Paràmetres generals de vídeo" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 -#, fuzzy -msgid "Choose the Folder to save your video snapshots to." -msgstr "Escolliu aquí el vostre flux d'entrada" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:522 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 -msgid "Choose" -msgstr "Escolliu" - -#: modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/update.m:87 #, fuzzy msgid "Check for Updates" msgstr "Automàticament preparseja arxius" -#: modules/gui/macosx/update.m:66 +#: modules/gui/macosx/update.m:88 msgid "Download now" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:68 +#: modules/gui/macosx/update.m:90 #, fuzzy msgid "Automatically check for updates" msgstr "Automàticament preparseja arxius" -#: modules/gui/macosx/update.m:95 +#: modules/gui/macosx/update.m:110 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:96 +#: modules/gui/macosx/update.m:111 msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:176 -msgid "This version of VLC is the latest available." +#: modules/gui/macosx/update.m:111 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Bytes" + +#: modules/gui/macosx/update.m:111 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Norma" + +#: modules/gui/macosx/update.m:132 +#, fuzzy +msgid "Checking for Updates..." +msgstr "Transformació" + +#: modules/gui/macosx/update.m:235 +#, c-format +msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:182 +#: modules/gui/macosx/update.m:250 msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:184 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316 +msgid "This version of VLC is the latest available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 @@ -14719,22 +14323,22 @@ msgid "" "RAW)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 #, fuzzy msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 #, fuzzy msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 #, fuzzy msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " @@ -14758,7 +14362,7 @@ msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " @@ -14771,67 +14375,67 @@ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Theora és un còdec lliure d'ús general." #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 #, fuzzy msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "Còdec dummy (no transcodifica)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 #, fuzzy msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "H264 és un nou còdec de vídeo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 #, fuzzy msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis és un còdec d'àudio lliure" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 #, fuzzy msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "FLAC és un còdec d'àudio sense pèrdues" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 #, fuzzy msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "Un còdec d'àudio lliure dedicat a la compressió de veu." #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 #, fuzzy msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "Mostres d'àudio no comprimides" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "Format MPEG 1" @@ -14880,7 +14484,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 #, fuzzy msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Escriviu l'adreça de l'ordinador on voleu enviar" @@ -14938,7 +14542,7 @@ msgstr "Endarrere" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Assistent de reproducció en temps real/transcodificació" @@ -14951,7 +14555,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 msgid "More Info" msgstr "Més informació" @@ -15035,7 +14639,7 @@ msgstr "" "En aquesta pàgina, seleccionareu com serà enviat el vostre flux d'entrada." #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63 msgid "Destination" msgstr "Destinació:" @@ -15059,7 +14663,7 @@ msgstr "UDP Multidifusió" #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:194 +#: modules/stream_out/transcode.c:190 msgid "Transcode" msgstr "Transcodificació" @@ -15124,13 +14728,13 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Temps de vida (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336 msgid "SAP Announce" msgstr "Anunci SAP" @@ -15158,7 +14762,7 @@ msgstr "" "flux." #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260 msgid "Select the file to save to" msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar-ho" @@ -15375,20 +14979,20 @@ msgid "" "streaming." msgstr "" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52 #, fuzzy msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Interfície XOSD" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:114 +#: modules/gui/ncurses.c:105 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Punt d'inici del navegador de fitxers" -#: modules/gui/ncurses.c:116 +#: modules/gui/ncurses.c:107 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." @@ -15396,492 +15000,163 @@ msgstr "" "Aquesta opció us permet especificar el directori, el navegador de fitxers de " "ncurses es mostrarà inicialment." -#: modules/gui/ncurses.c:121 +#: modules/gui/ncurses.c:112 #, fuzzy msgid "Ncurses interface" msgstr "Interfície ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1521 -#, fuzzy -msgid "[Repeat] " -msgstr "Repeteix" - -#: modules/gui/ncurses.c:1522 -#, fuzzy -msgid "[Random] " -msgstr "Aleatori" - -#: modules/gui/ncurses.c:1523 -#, fuzzy -msgid "[Loop]" -msgstr "Bucle" +#: modules/gui/pda/pda.c:57 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Reprodueix automàticament el fitxer seleccionat" -#: modules/gui/ncurses.c:1535 -#, c-format -msgid " Source : %s" +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" +"Reprodueix automàticament un fitxer quan es selecciona un fitxer en la " +"llista de selecció" -#: modules/gui/ncurses.c:1542 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:65 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "Interfície PDA Linux Gtk2+ " -#: modules/gui/ncurses.c:1546 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 +msgid "Filename" +msgstr "Nom del fitxer" -#: modules/gui/ncurses.c:1550 -#, c-format -msgid " State : Buffering %s" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:225 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" -#: modules/gui/ncurses.c:1554 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:231 +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: modules/gui/ncurses.c:1568 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:237 +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" -#: modules/gui/ncurses.c:1572 -#, fuzzy, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr "Baixa el volum " +#: modules/gui/pda/pda.c:243 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: modules/gui/ncurses.c:1580 -#, fuzzy, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr "Títol %d (%d)" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "Cap endavant" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 -#, fuzzy, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "Capítol %d" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/ncurses.c:1603 -#, c-format -msgid " Source: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -#, fuzzy -msgid " [ h for help ]" -msgstr "+----[ fi de l’ajuda ]" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 -#, fuzzy -msgid " Help " -msgstr "Ajuda" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 +msgid "Port:" +msgstr "Port del servidor:" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -#, fuzzy -msgid "[Display]" -msgstr "Retard" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "unidifusió" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "multidifusió" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr "Xarxa:" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" -#: modules/gui/ncurses.c:1647 -#, fuzzy -msgid "[Global]" -msgstr "Guany global" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " s Stop" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " Pause/Play" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr "Transcodificació:" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 -#, fuzzy -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . commuta a pantalla sencera" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "Habilita" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 -#, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "" -"| anterior . . . . . . . . . . element previ de la llista de la reproducció" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "Vídeo:" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "Àudio" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "Freqüència:" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 -msgid " a Volume Up" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Velocitat de mostres:" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -msgid " z Volume Down" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualitat:" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -#, fuzzy -msgid "[Playlist]" -msgstr "LLista de reproducció" - -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -#, fuzzy -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . commuta a pantalla sencera\n" - -#: modules/gui/ncurses.c:1669 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1670 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1671 -#, fuzzy -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "" -"| següent . . . . . . . . . . . . següent element de la llista de " -"reproducció" - -#: modules/gui/ncurses.c:1672 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1673 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1674 -msgid " / Look for an item" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1675 -msgid " A Add an entry" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1676 -msgid " D, Delete an entry" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1677 -msgid " Delete an entry" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1678 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1683 -#, fuzzy -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Filtres" - -#: modules/gui/ncurses.c:1686 -msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1687 -msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1688 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1693 -msgid "[Boxes]" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1696 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1697 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1702 -#, fuzzy -msgid "[Player]" -msgstr "Reprodueix" - -#: modules/gui/ncurses.c:1705 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1710 -#, fuzzy -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Miscel·lània" - -#: modules/gui/ncurses.c:1713 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1734 -#, fuzzy -msgid " Information " -msgstr "Transformació" - -#: modules/gui/ncurses.c:1746 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1753 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854 -#, fuzzy -msgid "No item currently playing" -msgstr "No hi ha cap element a la llista de reproducció" - -#: modules/gui/ncurses.c:1877 -#, fuzzy -msgid " Logs " -msgstr "Bucle" - -#: modules/gui/ncurses.c:1920 -#, fuzzy -msgid " Browse " -msgstr "Navega..." - -#: modules/gui/ncurses.c:1975 -msgid " Objects " -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:1999 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:2002 -#, fuzzy -msgid " Playlist (By category) " -msgstr "Per categoria" - -#: modules/gui/ncurses.c:2005 -#, fuzzy -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "Afegit manualment" - -#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:2105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Obre:" - -#: modules/gui/pda/pda.c:61 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Reprodueix automàticament el fitxer seleccionat" - -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" -"Reprodueix automàticament un fitxer quan es selecciona un fitxer en la " -"llista de selecció" - -#: modules/gui/pda/pda.c:69 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "Interfície PDA Linux Gtk2+ " - -#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "Nom del fitxer" - -#: modules/gui/pda/pda.c:229 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: modules/gui/pda/pda.c:235 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: modules/gui/pda/pda.c:241 -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" - -#: modules/gui/pda/pda.c:247 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Cap endavant" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 -msgid "Port:" -msgstr "Port del servidor:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "Adreça:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "unidifusió" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "multidifusió" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "Xarxa:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "sout" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "Transcodificació:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "Habilita" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "Vídeo:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "Àudio" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "Norma:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "Freqüència:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Velocitat de mostres:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualitat:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "Sintonitzador:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr "Sintonitzador:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 msgid "Sound:" @@ -16119,8 +15394,8 @@ msgstr "Anunci SLP:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Canal d'anuncis" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998 msgid "Update" msgstr "Actualitza" @@ -16168,107 +15443,107 @@ msgstr "(c) 1996-2004 L'equip de VideoLAN" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del mapa de píxels : %s" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:46 +#: modules/gui/qnx/qnx.c:42 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "Sortida de vídeo i àudio QNX RTOS" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 #, fuzzy msgid "Preamp\n" msgstr "Preamp" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 msgid "dB" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 msgid "" "Various statistics about the current media or stream.\n" " Played and streamed info are shown." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 #, fuzzy msgid "Sent bitrates" msgstr "Velocitat de mostratge" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210 #, fuzzy msgid "Current visualization:" msgstr "Visualitzacions de l'àudio" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267 #, fuzzy msgid "A to B" msgstr "a" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276 #, fuzzy msgid "Frame by Frame" msgstr "Velocitat de fotogrames" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290 #, fuzzy msgid "Take a snapshot" msgstr "Pren una instantània del vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "Cub transparent" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548 #, fuzzy msgid "Show playlist" msgstr "Desa la llista de reproducció" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553 #, fuzzy msgid "Extended Settings" msgstr "Paràmetres dels codificadors" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next track" msgstr "Pista següent" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86 #, fuzzy msgid "Select one or multiple files, or a folder" msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar-ho" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 #, fuzzy msgid "File names:" msgstr "Nom del fitxer" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Filtres" @@ -16279,217 +15554,144 @@ msgstr "Filtres" msgid "Open subtitles file" msgstr "Utilitza el fitxer de subtítols" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394 #, fuzzy msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Obre el directori VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "DVB Type:" -msgstr "Tipus de disc" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Velocitat de símbol del transponedor en kHz" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627 #, fuzzy msgid "Channels :" msgstr "Canals" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640 #, fuzzy msgid "Selected ports :" msgstr "Seleccionat:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643 msgid ".*" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648 #, fuzzy msgid "Input caching :" msgstr "Ha canviat l'entrada" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658 #, fuzzy msgid "Use VLC pace" msgstr "Utilitza la memòria cau SAP" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662 #, fuzzy msgid "Auto connnection" msgstr "Auto re-connexió" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 #, fuzzy msgid "Radio device name" msgstr "Nom del dispositiu de àudio" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "Tipus de disc" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Velocitat de símbol del transponedor en kHz" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 msgid "Advanced options..." msgstr "Opcions avançades..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Double click to get the media informations" -msgstr "" -"Seleccioneu el vostre còdec de vídeo. Feu un clic per obtenir més informació" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Show the current item" -msgstr "Repeteix l'element actual" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290 msgid "Select File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:332 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 #, fuzzy msgid "Select Directory" msgstr "Selecciona un fitxer o un directori" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1014 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Aplicació" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "multidifusió" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Defineix QP" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Nom d'usuari" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1178 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 #, fuzzy msgid "Hotkey for " msgstr "Tecles ràpides" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1181 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 msgid "Press the new keys for " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1226 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 -#, fuzzy -msgid "Key: " -msgstr "Tecla" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Subtítols/OSD" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 #, fuzzy msgid "Input and Codecs" msgstr "Entrada / Còdecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292 #, fuzzy msgid "Input & Codecs settings" msgstr "Entrada / Còdecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298 msgid "" "If this property is blank, then you have\n" "values for DVD, VCD, and CDDA.\n" "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Interface settings" +msgstr "Paràmetres generals de la interfície" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434 #, fuzzy msgid "Subtitles & OSD settings" msgstr "Paràmetres del demultiplexor de subtítols" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460 #, fuzzy msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Configura" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -#, fuzzy -msgid "Audio Files" -msgstr "Filtres d'àudio" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -#, fuzzy -msgid "Video Files" -msgstr "Filtres de vídeo" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 -#, fuzzy -msgid "Playlist Files" -msgstr "LLista de reproducció" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Aplica" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Edita el preferit" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38 msgid "Errors" msgstr "Errors" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 @@ -16498,9 +15700,8 @@ msgstr "Errors" msgid "&Close" msgstr "&Tanca" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412 @@ -16508,270 +15709,279 @@ msgstr "&Tanca" msgid "&Clear" msgstr "Neteja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 #, fuzzy msgid "Hide future errors" msgstr "Suprimeix els errors addicionals" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38 #, fuzzy msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Còdecs de vídeo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50 #, fuzzy msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Equalitzador Paramètric" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 #, fuzzy msgid "Spatializer" msgstr "Visualitza el filtre" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 #, fuzzy msgid "Audio effects" msgstr "Còdecs d'àudio" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 #, fuzzy msgid "Video Effects" msgstr "Còdecs d'àudio" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 #, fuzzy msgid "v4l2 controls" msgstr "Controls" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 #, fuzzy msgid "Go to time" msgstr "Vés al Títol" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 #, fuzzy msgid "&Go" msgstr "Norma" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57 #, fuzzy msgid "Go to time:" msgstr "Vés al Títol" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92 #, fuzzy -msgid "VLC media player " -msgstr "Reproductor multimèdia VLC" +msgid "Information about VLC media player." +msgstr "Quant al reproductor multimèdia VLC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" +"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n" +"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read " +"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that " +"works on many platforms.\n" "\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 +msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Compiled by " +msgstr "Comedia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 msgid "Based on SVN revision: " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; " +"read the distribution tab.\n" "\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Copyright (c) " -msgstr "Copyright:" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143 msgid "" "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " "following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "provide the best software." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "General Info" +msgstr "General" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 #, fuzzy msgid "Thanks" msgstr "Pistes" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Distribution License" +msgstr "Filtre de distorsió de vídeo " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199 #, fuzzy msgid "&Update List" msgstr "Actualitza" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 #, fuzzy msgid "Checking for the update..." msgstr "Transformació" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240 #, fuzzy msgid "Select a directory ..." msgstr "Selecciona un fitxer o un directori" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 msgid "There is a new version of vlc :\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 msgid "You have the latest version of vlc" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299 -msgid "An error occured while checking for updates" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89 msgid "Login" msgstr "Entra" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 #, fuzzy msgid "Media information" msgstr "Metainformació" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "General" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 #, fuzzy msgid "&Extra Metadata" msgstr "Metadata" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Codec Details" msgstr "Mostra els rètols indicadors de la funció" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "&Paràmetres" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Save Metadata" msgstr "Metadata" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78 #, fuzzy msgid "Location :" msgstr "Llatí" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Modules tree" -msgstr "Mòduls" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 #, fuzzy msgid "&Save as..." msgstr "Anomena i desa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55 #, fuzzy msgid "Verbosity Level" msgstr "Loquacitat (0,1,2)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Update" -msgstr "Actualitza" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the logs under..." msgstr "Heu d'escollir un fitxer on desar-ho" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 msgid "&File" msgstr "Fitxe&r" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 #, fuzzy msgid "&Disc" msgstr "Disc" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 #, fuzzy msgid "&Network" msgstr "Xarxa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 #, fuzzy msgid "Capture &Device" msgstr "Obre un dispositiu de &captura" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199 msgid "&Play" msgstr "&Reprodueix" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195 msgid "&Enqueue" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Stream" msgstr "Corrent de dades" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 #, fuzzy msgid "&Convert" msgstr "In&verteix" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 #, fuzzy msgid "&Convert / Save" msgstr "In&verteix" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Baixkir" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 msgid "&Save" msgstr "&Desa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 #, fuzzy msgid "&Reset Preferences" msgstr "Reinicia les preferències" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 #, fuzzy msgid "" @@ -16782,436 +15992,415 @@ msgstr "" "multimèdia VLC. \n" " Esteu segur que voleu continuar?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362 #, fuzzy msgid "Open playlist file" msgstr "Obre llista de reproducció" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Heu d'escollir un fitxer on desar-ho" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375 #, fuzzy msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "Exportador de la llista de reproducció M3U" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "Meditative" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Filtres de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "Filtres d'àudio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files" +msgstr "LLista de reproducció" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 #, fuzzy msgid "Subtitles Files" msgstr "Fitxer de subtítols" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Fitxer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 msgid "" "Stream output string.\n" " This is automatically generated when you change the above settings,\n" " but you can update it manually." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 msgid "Save file" msgstr "Desa fitxer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 msgid "Hours/Minutes/Seconds:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 msgid "Day Month Year:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "Repeteix" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 #, fuzzy msgid "Repeat delay:" msgstr "Repeteix" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105 #, fuzzy msgid " days" msgstr "Retard" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "Extreu" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "Heu d'escollir un fitxer on desar-ho" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:260 -msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451 #, fuzzy msgid "Privacy and Network policies" msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455 #, fuzzy msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " +"

VLC media player can request limited information on Internet, " +"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are " "available.

\n" "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"information, even anonymously about your usage.

\n" "

Therefore please check the following options, the default being almost no " "access on the web.

\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 msgid "Control menu for the player" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 #, fuzzy msgid "&Media" msgstr "Mèdia: %s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Playlist" msgstr "LLista de reproducció" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "a" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 msgid "&Audio" msgstr "&Àudio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 msgid "&Video" msgstr "Víd&eo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 #, fuzzy msgid "&Playback" msgstr "Pausa la reproducció" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 msgid "&Help" msgstr "A&juda" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Open File..." msgstr "Obre un fitxer..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Obre el &Disc..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526 #, fuzzy msgid "Open &Network..." msgstr "Obre la xarxa..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Obre un dispositiu de &captura" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 #, fuzzy msgid "&Streaming..." msgstr "Corrent de dades" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "Surt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224 #, fuzzy msgid "Show Playlist" msgstr "Desa la llista de reproducció" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232 #, fuzzy msgid "Undock from interface" msgstr "Interfície de control del joystick" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233 #, fuzzy msgid "Ctrl+U" msgstr "Control" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253 #, fuzzy msgid "Ctrl+L" msgstr "Control" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfície" +msgid "Add Interfaces" +msgstr "Afegeix una interfície" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271 #, fuzzy msgid "Minimal View..." msgstr "Interfície d'aparença" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 #, fuzzy msgid "Ctrl+H" msgstr "Control" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Commuta al mode de pantalla completa" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "F11" -msgstr "X11" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 #, fuzzy msgid "Advanced controls" msgstr "Opcions avançades" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 #, fuzzy msgid "Visualizations selector" msgstr "Visualitza els vectors de moviment" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329 #, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Ajuda" +msgid "Switch to skins" +msgstr "Seleccioneu una aparença" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 #, fuzzy -msgid "Check for updates..." -msgstr "Transformació" +msgid "Help..." +msgstr "Ajuda" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "a" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:524 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Obre el &fitxer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 #, fuzzy msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Reproductor multimèdia VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 #, fuzzy msgid "Show VLC media player" msgstr "Reproductor multimèdia VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706 #, fuzzy msgid "&Open Media" msgstr "Obre un disc multimèdia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:742 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Buit" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Always show video area" +msgstr "Pren una instantània del vídeo" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57 +msgid "" +"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show advanced prefs over simple ones" msgstr "Mostra les opcions avançades" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 #, fuzzy msgid "Systray icon" msgstr "Mostra la posició del flux" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 msgid "" "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " "inyour taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 #, fuzzy msgid "Path to use in openfile dialog" msgstr "Camí al fitxer ui.rc" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Opcions avançades" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 #, fuzzy msgid "Show all the advanced options in the dialogs" msgstr "Mostra les opcions avançades" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Define what columns to show in playlist window" +msgstr "Obre la finestra de la llista de reproducció" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +msgid "" +"Enter the sum of the options that you want: \n" +"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: " +"32; Rating: 256." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 -msgid "Activate the updates availability notification" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Start in minimal view (menus hidden)." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Activate the new updates notification" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once a week." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Nombre de fotogrames B consecutius entre fotogrames I i P" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 msgid "Use non native buttons and volume slider" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -msgid "Show the opening dialog view in detail mode" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Classic look" -msgstr "Classic rock" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Qt interface" msgstr "Interfície Qt" @@ -17274,11 +16463,11 @@ msgstr "" msgid "No DVD Menus" msgstr "Utilitza els menús del DVD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152 msgid "Starting position" msgstr "Posició d'inici" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213 #, fuzzy msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Subtítols formatejats" @@ -17384,7 +16573,7 @@ msgid "Change the caching for the media" msgstr "Canvia el nom a mostrar del servei." #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +#: modules/services_discovery/podcast.c:53 #, fuzzy msgid "Podcast URLs list" msgstr "Posició" @@ -17434,14 +16623,14 @@ msgid "Encapsulation" msgstr "Mètode d'encapsulació" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" +#, fuzzy +msgid "Video Codec" msgstr "Còdec de vídeo" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Còdec d'àudio" +#, fuzzy +msgid "Audio Codec" +msgstr "Còdec d'àudio:" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 #, fuzzy @@ -17468,44 +16657,36 @@ msgstr "Paràmetres generals del flux de sortida" msgid "General Audio" msgstr "General" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 -#, fuzzy -msgid "Default volume" -msgstr "Volum d'àudio predeterminats" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 -msgid "Save volume on exit" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69 #, fuzzy msgid "Preferred audio language" msgstr "Escull l'idioma de l'àudio" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95 +#, fuzzy +msgid "Default volume" +msgstr "Volum d'àudio predeterminats" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Expulsa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253 #, fuzzy msgid "Headphone surround effect" msgstr "Efecte d'auriculars" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267 #, fuzzy -msgid "Visualization" +msgid "Visualisation" msgstr "Visualitzacions" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284 msgid "Last.fm" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 msgid "Enable last.fm submission" msgstr "" @@ -17556,131 +16737,113 @@ msgstr "" msgid "Access Filter" msgstr "Filtres d’accés" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29 #, fuzzy msgid "Native or Skins" msgstr "Native American" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77 #, fuzzy -msgid "Native" -msgstr "Meditative" +msgid "Skin File" +msgstr "Arxius d'Interfície" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy -msgid "Display Mode" -msgstr "Retard" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106 #, fuzzy -msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Incrusta el vídeo en la interfície" +msgid "Native" +msgstr "Meditative" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 #, fuzzy msgid "Skins" msgstr "Omet els fotogrames" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 #, fuzzy -msgid "Skin File" -msgstr "Arxius d'Interfície" +msgid "Always display the video" +msgstr "Pren una instantània del vídeo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130 #, fuzzy msgid "Instances" msgstr "Interfície" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136 #, fuzzy msgid "Allow only one instance" msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143 #, fuzzy msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "" "Posa en cua de la llista de reproducció els ítems quan estigui en mode d'una " "sola instància" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198 -#, fuzzy -msgid "File associations:" -msgstr "Delmat:" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211 -msgid "Association Setup" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153 #, fuzzy msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159 msgid "Album art download policy" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169 msgid "Activate update notifier" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261 -#, fuzzy -msgid "Network policy" -msgstr "Xarxa:" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176 +msgid "Fetch the metadata from Internet" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 msgid "" "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37 #, fuzzy msgid "Enable OSD" msgstr "Habilita" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61 #, fuzzy msgid "Subtitles languages" msgstr "Escull l'idioma dels subtítols" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73 #, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle language" -msgstr "Escull l'idioma de l'àudio" +msgid "Subtitles preferred language" +msgstr "Escull l'idioma dels subtítols" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93 #, fuzzy msgid "Default Encoding" msgstr "S'està descodificant..." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "Ressolució de la pantalla" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118 +#: modules/video_output/opengl.c:168 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "Expulsa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128 #, fuzzy -msgid "Font color" +msgid "Font Color" msgstr "Color" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:125 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Retard" @@ -17735,237 +16898,242 @@ msgstr "Norma" msgid "Sequential numbering" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57 #, fuzzy msgid "Edit settings" msgstr "Paràmetres d'àudio" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67 msgid "Control" msgstr "Control" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79 msgid "Run manually" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86 msgid "Setup schedule" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93 msgid "Run on schedule" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "&Paràmetres" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 #, fuzzy msgid "P/P" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153 #, fuzzy -msgid "Add Input" +msgid "Add input" msgstr "No hi ha cap entrada." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160 #, fuzzy -msgid "Edit Input" +msgid "Edit input" msgstr "Entrada d'arxiu" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167 #, fuzzy -msgid "Clear List" +msgid "Clear list" msgstr "Reprodueix la llista" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 #, fuzzy msgid "Transform" msgstr "Transformació" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Pantalla" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "Petit" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77 msgid "Image adjust" msgstr "Ajust de la imatge" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60 #, fuzzy msgid "Brightness threshold" msgstr "Habilita el control de taxa estricta" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274 #, fuzzy msgid "Color fun" msgstr "Color" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 #, fuzzy msgid "Color extraction" msgstr "Inversió dels colors" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268 -#: modules/video_filter/colorthres.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321 +#, fuzzy +msgid "Color invert" +msgstr "Inversió dels colors" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328 +#: modules/video_filter/colorthres.c:62 #, fuzzy msgid "Color threshold" msgstr "Llindar de moviment" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346 #, fuzzy msgid "Similarity" msgstr "Llindar de moviment" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 #, fuzzy msgid "Some random name" msgstr "Nom del Flux" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Velocitat de bit" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "Jungle" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461 msgid "Puzzle game" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499 #, fuzzy msgid "Black slot" msgstr "Endarrere" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Volum" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Navega..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 #, fuzzy msgid "Image modification" msgstr "Amplificació" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543 #, fuzzy msgid "Water effect" msgstr "Efecte d'auriculars" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:52 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:48 msgid "Noise" msgstr "Soroll" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564 msgid "Motion detect" msgstr "Detecció de moviment" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481 -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571 +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 #, fuzzy msgid "Motion blur" msgstr "Filtre de difuminació del moviment" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589 #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "Més ràpid" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653 #, fuzzy msgid "Cartoon" msgstr "Bretó" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 #, fuzzy msgid "Find a name" msgstr "Nom del fitxer" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679 #, fuzzy msgid "Logo erase" msgstr "Superposició del logo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720 #, fuzzy msgid "Mask" msgstr "Matroska" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66 msgid "Clone" msgstr "Clona" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53 msgid "Number of clones" msgstr "Nombre de clons" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768 #, fuzzy msgid "Wall" msgstr "Tot" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Superposats" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 #, fuzzy msgid "Add text" msgstr "Següent" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877 #, fuzzy msgid "Add logo" msgstr "Codificador d'àudio" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Cub transparent" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952 #, fuzzy msgid "Advanced video filter controls" msgstr "Filtre de vídeo de divisió" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967 #, fuzzy msgid "Subpicture filters" msgstr "Filtre de subimatges" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984 #, fuzzy msgid "Vout filters" msgstr "Filtres de vídeo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Preanalitza" @@ -18056,43 +17224,43 @@ msgstr "Desa la llista de reproducció" msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "Exportador de la llista de reproducció M3U" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 #, fuzzy msgid "Skin to use" msgstr "Mode escalat" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 #, fuzzy msgid "Path to the skin to use." msgstr "Camí complet del fitxer PNG a utilitzar. " -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430 msgid "Config of last used skin" msgstr "Configuració de l'última de l'aparença" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "Mostra la posició del flux" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Habilita els efectes de transparència" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." @@ -18100,17 +17268,17 @@ msgstr "" "Podeu inhabilitar tots els efectes de transparència si voleu. Això és útil " "quan al moure les finestres no es comporten correctament." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 #, fuzzy msgid "Use a skinned playlist" msgstr "No s'ha pogut trobar la llista de reproducció." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interfície d'aparença" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 msgid "Skins loader demux" msgstr "Demultiplexor carregador d'aparences " @@ -18122,7 +17290,7 @@ msgstr "Seleccioneu una aparença" msgid "Open skin..." msgstr "Obre una aparença" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" @@ -18132,7 +17300,7 @@ msgstr "" "(interfície WinCE)\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" @@ -18141,17 +17309,12 @@ msgstr "" "(c) 1996-2005 - L'equip del VideoLAN\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "Compiled by " -msgstr "Comedia" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960 #, fuzzy msgid "Compiler: " msgstr "Compilador: %s\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 #, fuzzy msgid "" "The VideoLAN team \n" @@ -18161,11 +17324,11 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 +#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 msgid "Open:" msgstr "Obre:" -#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +#: modules/gui/wince/open.cpp:143 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" @@ -18173,21 +17336,21 @@ msgstr "" "Alternativament, podeu construir un MRL utilitzant un dels següents " "objectius predefinits: " -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697 msgid "Choose directory" msgstr "Escolliu el directory" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706 msgid "Choose file" msgstr "Escolliu un fitxer" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83 msgid "Embed video in interface" msgstr "Incrusta el vídeo en la interfície" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." @@ -18195,15 +17358,24 @@ msgstr "" "Incrusta el vídeo dins la interficíe en comptes de tenir-ho en una finestra " "separada" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:64 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 msgid "WinCE interface module" msgstr "Mòdul d'nterfície WinCE" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:73 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:69 #, fuzzy msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Proveïdor de diàlegs wxWindows" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Edita el preferit" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319 @@ -18271,7 +17443,7 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Ha canviat l'entrada" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "" @@ -18596,8 +17768,8 @@ msgid "Can't save" msgstr "No es pot desar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:78 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -18657,7 +17829,7 @@ msgid "MMSH" msgstr "MMSH" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:145 +#: modules/stream_out/rtp.c:141 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -18674,6 +17846,14 @@ msgstr "Nom del canal" msgid "Select all elementary streams" msgstr "Selecciona un flux de la xarxa" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" +msgstr "Còdec de vídeo" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" +msgstr "Còdec d'àudio" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 #, fuzzy msgid "Subtitles codec" @@ -18708,17 +17888,17 @@ msgstr "Defineix el retard dels subtítols (en 1/10 s)" msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Actualitza" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77 #, fuzzy msgid "Check for updates" msgstr "Automàticament preparseja arxius" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120 msgid "" "\n" "You have the latest version of VLC\n" @@ -18748,6 +17928,12 @@ msgstr "Fitxer de configuració de VLM" msgid "New broadcast" msgstr "Enganxa" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 +msgid "Choose" +msgstr "Escolliu" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 #, fuzzy msgid "Create" @@ -18933,7 +18119,7 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Més informació" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279 #, fuzzy msgid "Save to file" msgstr "Desa fitxer" @@ -18943,7 +18129,7 @@ msgstr "Desa fitxer" msgid "Transcode audio (if available)" msgstr "Transcodificació de l'àudio" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40 #, fuzzy msgid "" "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " @@ -18952,61 +18138,61 @@ msgstr "" "Si aquest paràmetre no és zero, les bandes es mouran juntes quan en mogueu " "una. Com més gran sigui aquest valor, més correlat serà el seu moviment. " -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Creates several clones of the image" msgstr "Crea varis clons de la imatge" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Distortion" msgstr "Distorsió" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 #, fuzzy msgid "Adds distortion effects" msgstr "Afegeix efectes de distorsió" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 msgid "Image inversion" msgstr "Inversió d'imatge" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Blurring" msgstr "Difuminat" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60 #, fuzzy msgid "Magnify" msgstr "Amplificació" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 #, fuzzy msgid "Magnifies part of the image" msgstr "Rota o gira la imatge" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71 msgid "Puzzle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 msgid "Turns the image into a puzzle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 msgid "Video Options" msgstr "Opcions de vídeo" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Ràtio de l'aspecte" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 #, fuzzy msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "" "Aquest filtre evita que la potència de sortida d'àudio excedeixi un valor " "definit." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 #, fuzzy msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " @@ -19015,25 +18201,25 @@ msgstr "" "Habilita l'equalitzador. Podeu canviar les bandes o utilitzar una " "configuració predefinida (Menú d'àudio -> Equalitzador) ." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 #, fuzzy msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" "Si habiliteu aquest paràmetre, el filtre de l'equalitzador s'aplicarà dos " "vegades. L'efecte serà més pronunciat." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 msgid "Smooth :" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 #, fuzzy msgid "" "Preamp\n" "12.0dB" msgstr "Preamp" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 #, fuzzy msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -19051,7 +18237,7 @@ msgstr "" "que han de ser aplicats), necessiteu escriure manualment una cadena de " "filtres (Preferències/General / Vídeo)." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 #, fuzzy msgid "More Information" msgstr "Més informació" @@ -19127,6 +18313,11 @@ msgstr "Lloc web del Videolan" msgid "Online Help" msgstr "Documentació en línia" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "_Quant a..." + #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 #, fuzzy msgid "Check for Updates..." @@ -19215,85 +18406,85 @@ msgstr "Quant a %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Mostra la interfície" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Obre un flux de la &xarxa" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "&Informació del suport" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Missatges..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "P&referències..." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 #, fuzzy msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "H264 és un nou còdec de vídeo" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 #, fuzzy msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "H264 és un nou còdec de vídeo" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "and RAW)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 #, fuzzy msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "H264 és un nou còdec de vídeo" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 #, fuzzy msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "L'MPEG consisteix en una sèrie d'imatges JPEG" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 #, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "Theora és un còdec lliure d'ús general." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy msgid "RTP Unicast" msgstr "UDP Unidifusió" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy msgid "Stream to a single computer." msgstr "Utilitzeu això per transmetre a un sol ordinador" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 #, fuzzy msgid "RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multidifusió" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 #, fuzzy msgid "" "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " @@ -19304,7 +18495,7 @@ msgstr "" "amb la multidifusió habilitada. Aquest és el mètode més eficient per " "transmetre a varis ordinadors però no funciona sobre Internet." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 #, fuzzy msgid "" "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " @@ -19315,7 +18506,7 @@ msgstr "" "ser una adreça IP de valor comprès entre 224.0.0.0 i 239.255.255.255 Per un " "ús privat, escriviu una adreça que comenci per 239.255." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " @@ -19324,7 +18515,7 @@ msgstr "" "Utilitzeu això per transmetre a varis ordinadors. Aquest mètode és menys " "eficient ja que el servidor necessita enviar el flux vàries vegades. " -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " @@ -19337,65 +18528,65 @@ msgstr "" "millor a fer. Altres ordinadors podran accedir al flux al http://" "lavostraIP:8080" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 #, fuzzy msgid "Bookmarks dialog" msgstr "Mostra el diàleg dels preferits" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 #, fuzzy msgid "Show bookmarks dialog at startup" msgstr "Mostra el diàleg dels preferits" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88 #, fuzzy msgid "Extended GUI" msgstr "Voleu mostrar la informació de VCD ampliada?" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 msgid "" "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 #, fuzzy msgid "Taskbar" msgstr "Tàtar" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 #, fuzzy msgid "Minimal interface" msgstr "Interfície d'aparença" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 #, fuzzy msgid "Size to video" msgstr "Temps de vida" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 msgid "Resize VLC to match the video resolution." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 #, fuzzy msgid "Show labels in toolbar" msgstr "Mostra el text en els botons de la barra d'eines" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 #, fuzzy msgid "Show labels below the icons in the toolbar." msgstr "Mostra el text sota les icones en la barra d'eines" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 #, fuzzy msgid "Playlist view" msgstr "LLista de reproducció" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 msgid "" "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " @@ -19403,36 +18594,36 @@ msgid "" "toolbar (or both)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Sortida de vídeo QT/Embedded" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Part inferior" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 #, fuzzy msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Mòdul d'interfície wxWindows" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157 msgid "last config" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163 #, fuzzy msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "Proveïdor de diàlegs wxWindows" -#: modules/meta_engine/folder.c:57 +#: modules/meta_engine/folder.c:53 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Filtres" -#: modules/meta_engine/folder.c:58 +#: modules/meta_engine/folder.c:54 #, fuzzy msgid "Folder meta data" msgstr "Metadata del títol" @@ -19569,6 +18760,10 @@ msgstr "Gospel" msgid "Alternative rock" msgstr "Alternative rock" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + #: modules/meta_engine/id3genres.h:70 msgid "Soul" msgstr "Soul" @@ -19717,64 +18912,64 @@ msgstr "Rock & roll" msgid "Hard rock" msgstr "Contorn dur" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:56 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:52 #, fuzzy msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "Analitzador DTS" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 #, fuzzy msgid "MusicBrainz" msgstr "Musical" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 #, fuzzy msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "Metadata de la descripció" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:126 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:128 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:158 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:152 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler" msgstr "Codificador d'àudio" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:153 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:311 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:295 msgid "Last.fm username not set" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:312 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:296 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:805 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:806 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:35 msgid "Dummy image chroma format" msgstr "Format de l'intensitat cromàtica de la imatge Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:41 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." @@ -19783,11 +18978,11 @@ msgstr "" "d'intensitat cromàtica en lloc d'intentar millorar els rendiments utilitzant " "el més eficaç." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:41 msgid "Save raw codec data" msgstr "Desa les dades del còdec raw" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:47 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 #, fuzzy msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " @@ -19796,7 +18991,7 @@ msgstr "" "Aquesta opció us permet desar les dades del còdec raw si teniu seleccionat/" "imposat el descodificador dummy en les opcions principals. " -#: modules/misc/dummy/dummy.c:53 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -19807,62 +19002,62 @@ msgstr "" "això pot ser molest quan vulgueu aturar el VLC i no estigui oberta cap " "finestra de vídeo." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:61 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:57 msgid "Dummy interface function" msgstr "Funció de la interfície Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 msgid "Dummy Interface" msgstr "Interfície Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Dummy access function" msgstr "Funció de l'accés Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy demux function" msgstr "Funció del demultiplexor Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 msgid "Dummy decoder" msgstr "Decodificador Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 msgid "Dummy decoder function" msgstr "Funció del decodificador Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 msgid "Dummy encoder function" msgstr "Funció del codificador Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 msgid "Dummy audio output function" msgstr "Funció de sortida d'àudio Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 msgid "Dummy video output function" msgstr "Funció de sortida de vídeo Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 msgid "Dummy Video output" msgstr "Sortida de vídeo Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Funció de representador font Dummy" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53 #, fuzzy msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "" "Proporciona el nombre del flux del canal d'àudio que voleu utilitzar (de 0 a " "n)." -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54 msgid "Font size in pixels" msgstr "Mida de la lletra en píxels" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55 #, fuzzy msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " @@ -19872,17 +19067,17 @@ msgstr "" "La mida de les lletres utilitzada pel mòdul OSD. Si està definit a un valor " "diferent a 0 aquesta opció substituirà la mida relativa de la lletra. " -#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64 +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67 +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63 msgid "Text default color" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -19890,12 +19085,12 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72 +#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68 #, fuzzy msgid "Relative font size" msgstr "Mida de la memòria intermèdia de control de taxa" -#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69 #, fuzzy msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " @@ -19904,115 +19099,115 @@ msgstr "" "La mida de les lletres utilitzada pel mòdul OSD. Si està definit a un valor " "diferent a 0 aquesta opció substituirà la mida relativa de la lletra. " -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74 msgid "Smaller" msgstr "Més petit" -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75 msgid "Large" msgstr "Gran" -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75 msgid "Larger" msgstr "Més gran" -#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/freetype.c:130 #, fuzzy msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Representació del text" -#: modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/freetype.c:131 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:132 +#: modules/misc/freetype.c:133 #, fuzzy msgid "Font Effect" msgstr "Efecte Goom" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:134 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:141 +#: modules/misc/freetype.c:142 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Enrere" -#: modules/misc/freetype.c:141 +#: modules/misc/freetype.c:142 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Oldies" -#: modules/misc/freetype.c:142 +#: modules/misc/freetype.c:143 #, fuzzy msgid "Fat Outline" msgstr "Bilineal ràpid" -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91 +#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87 #, fuzzy msgid "Text renderer" msgstr "Representació del text" -#: modules/misc/freetype.c:155 +#: modules/misc/freetype.c:156 #, fuzzy msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Representador font freetype2" -#: modules/misc/gnutls.c:69 +#: modules/misc/gnutls.c:65 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:71 +#: modules/misc/gnutls.c:67 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:74 +#: modules/misc/gnutls.c:70 #, fuzzy msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" "Paràmetre de l'historial, nombre de segments utilitzats per a la detecció." -#: modules/misc/gnutls.c:76 +#: modules/misc/gnutls.c:72 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" "Us permet especificar el nombre de fil utilitzats per la transcodificació." -#: modules/misc/gnutls.c:81 +#: modules/misc/gnutls.c:77 msgid "GnuTLS transport layer security" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:91 +#: modules/misc/gnutls.c:87 #, fuzzy msgid "GnuTLS server" msgstr "Servidor HTTP" -#: modules/misc/gtk_main.c:63 +#: modules/misc/gtk_main.c:59 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Ajuda del Gtk+ GUI" -#: modules/misc/inhibit.c:65 +#: modules/misc/inhibit.c:61 #, fuzzy msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "Interfície de gestió de les tecles ràpides" -#: modules/misc/logger.c:123 +#: modules/misc/logger.c:119 msgid "Log format" msgstr "Format del registre" -#: modules/misc/logger.c:125 +#: modules/misc/logger.c:121 #, fuzzy msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " @@ -20021,7 +19216,7 @@ msgstr "" "Especifiqueu el format del registre. Les opcions disponibles són \"text" "\" (predeterminat) i \"html\"." -#: modules/misc/logger.c:129 +#: modules/misc/logger.c:125 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." @@ -20029,171 +19224,162 @@ msgstr "" "Especifiqueu el format del registre. Les opcions disponibles són \"text" "\" (predeterminat) i \"html\"." -#: modules/misc/logger.c:134 +#: modules/misc/logger.c:130 msgid "Logging" msgstr "S'esta registrant" -#: modules/misc/logger.c:135 +#: modules/misc/logger.c:131 msgid "File logging" msgstr "S'està registrant el fitxer" -#: modules/misc/logger.c:141 +#: modules/misc/logger.c:137 msgid "Log filename" msgstr "Nom del fitxer de registre" -#: modules/misc/logger.c:141 +#: modules/misc/logger.c:137 msgid "Specify the log filename." msgstr "Especifica el nom del fitxer de registre" -#: modules/misc/logger.c:147 +#: modules/misc/logger.c:142 #, fuzzy msgid "RRD output file" msgstr "Fitxer de sortida" -#: modules/misc/logger.c:148 +#: modules/misc/logger.c:143 msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:51 +#: modules/misc/lua/vlc.c:47 #, fuzzy msgid "Lua interface" msgstr "Interfície Qt" -#: modules/misc/lua/vlc.c:52 +#: modules/misc/lua/vlc.c:48 #, fuzzy msgid "Lua interface module to load" msgstr "Mòduls extres de la interfície" -#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +#: modules/misc/lua/vlc.c:50 #, fuzzy msgid "Lua inteface configuration" msgstr "Fitxer de configuració de VLM" -#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#: modules/misc/lua/vlc.c:51 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {