Commit cb6776c1 authored by hartman's avatar hartman

* new dutch translation

* readded Mac OS X readme file to Mac OS X distribution
* fixed some errors in the readme
parent 22038e9f
......@@ -80,7 +80,7 @@ Simply drag VLC from the place where you have installed it, to the Trash.\
\f1\b \ul 6. Where can I find an older version for Mac OS 9 ?\
\f0\b0 \ulnone There is no version for Mac OS 9. VLC is originally a UNIX application and has never been ported to Mac OS 9. Considering the amount of differences between Mac OS 9 and modern systems, it would require a tremendous work to port VLC. We do not plan to do it, because we prefer to focus on creating a very good Mac OX X application. So please don't ask.\
\f0\b0 \ulnone There is no version for Mac OS 9. VLC is originally a UNIX application and has never been ported to Mac OS 9. Considering the amount of differences between Mac OS 9 and modern systems, it would require a tremendous work to port VLC. We do not plan to do it, because we prefer to focus on creating a very good Mac OS X application. So please don't ask.\
\
\
......@@ -103,7 +103,7 @@ Simply drag VLC from the place where you have installed it, to the Trash.\
- As of yet it is not yet possible to adapt the font, size and/or position of the subtitles.\
- You need to specify the subtitle when you open the file.\
- A subtitle is global instead of bound to a playlist-item. This will be fixed in a future version.\
- Only MicroDVD, SubRIP, SSA1-4 and vplayer subtitle files are supported at the moment.\
- Only MicroDVD, SubRIP, SSA1-4. SAMI and vplayer subtitle files are supported at the moment.\
- Subs can only be added to .avi and .ogm movie files at the moment.\
- Don't bug us asking for the features mentioned above.\
\
......@@ -123,13 +123,13 @@ Hold your mouse still on top of an option for just over a second and a ToolTip w
\f1\b \ul 12. How do i get fullscreen video on my other monitor ?
\f0\b0 \ulnone \
If you want to use your second screen for fullscreen playback, then look at the Video->Screen menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Interface->Interface module: Mac OXx->Configure->Video (You will need to choose "Show Advanced options" first).\
If you want to use your second screen for fullscreen playback, then look at the Video->Screen menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Interface->Interface module: macosx ->Configure->Video (You will need to choose "Show Advanced options" first).\
\
\
\f1\b \ul 13. Multiple sound-devices and multi-channel sound? \
\f0\b0 \ulnone Look at the Audio->Device menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Interface -> Interface module: macosx -> Configure -> Audio (You will need to choose "Show Advanced options" first).\
\f0\b0 \ulnone Look at the Audio->Device menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Audio -> audio output module: coreaudio -> Configure (You will need to choose "Show Advanced options" first).\
- AC3 over SPDIF with M-Audio Sonica Theater does not work. This is most likely a driver bug which has been reported to M-Audio.\
- Many problems might still exist. Multiple channel audio support is pretty new on Mac OS X and there are many bugs in the system software, the device drivers and probably in VLC media player as well.\
\
......@@ -138,4 +138,4 @@ Thanks for reading this file. For additional information, subscribe to the VLC m
-- \
Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr> and\
Derk-Jan Hartman <thedj@users.sourceforge.net> for the VideoLAN team.\
$Id: README.MacOSX.rtf,v 1.16 2003/03/26 00:21:55 sam Exp $}
$Id: README.MacOSX.rtf,v 1.17 2003/04/07 12:41:51 hartman Exp $}
\ No newline at end of file
......@@ -465,6 +465,7 @@
8EBF3FA403F13FFB0059A3A7,
8EBF3FA803F140A80059A3A7,
A0E6B59904407FBD0080DD97,
8EDAC3440440F72D0059A3A7,
);
isa = PBXResourcesBuildPhase;
runOnlyForDeploymentPostprocessing = 0;
......@@ -511,6 +512,7 @@
A0E6B59804407FBD0080DD97,
8EBF3FA303F13FFB0059A3A7,
8EBF3FA703F140A80059A3A7,
8EDAC3430440F72D0059A3A7,
);
isa = PBXGroup;
name = Resources;
......@@ -684,9 +686,9 @@
8ED6C27A03E2EB1C0059A3A7 = {
fileEncoding = 30;
isa = PBXFileReference;
name = aout.m;
path = ../../modules/gui/macosx/aout.m;
refType = 2;
name = coreaudio.c;
path = /Volumes/Users/pjotr/Development/vlc/modules/audio_output/coreaudio.c;
refType = 0;
};
8ED6C27B03E2EB1C0059A3A7 = {
fileEncoding = 30;
......@@ -812,6 +814,18 @@
settings = {
};
};
8EDAC3430440F72D0059A3A7 = {
isa = PBXFileReference;
name = README.MacOSX.rtf;
path = ../../README.MacOSX.rtf;
refType = 2;
};
8EDAC3440440F72D0059A3A7 = {
fileRef = 8EDAC3430440F72D0059A3A7;
isa = PBXBuildFile;
settings = {
};
};
8EF1600B03FC62560059A3A7 = {
fileEncoding = 4;
isa = PBXFileReference;
......
......@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.c:1193
msgid " (default enabled)"
msgstr "(standaard)"
msgstr " (standaard)"
#: src/libvlc.c:1194
msgid " (default disabled)"
msgstr "(niet standaard)"
msgstr " (niet standaard)"
#: src/libvlc.c:1310 src/libvlc.c:1365 src/libvlc.c:1389
msgid ""
......@@ -121,15 +121,14 @@ msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
#: src/libvlc.h:58
#, fuzzy
msgid "translation"
msgstr "Duur"
msgstr "vertaling"
#: src/libvlc.h:60
#, fuzzy
msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
msgstr ""
"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
"Met deze optie is het mogelijk om de vertaling van de interface in te "
"schakelen."
#: src/libvlc.h:62
msgid "color messages"
......@@ -233,13 +232,13 @@ msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr "audio output frequentie (Hz)"
#: src/libvlc.h:107
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Forceer de audio output frequentie hier:\n"
"Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Forceer de frequentie van de audio output hier. "
"Gebruikelijke waarden zijn: -1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, "
"22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:110
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
......@@ -255,16 +254,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:115
msgid "use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "gebruik de S/PDIF audio uit als deze beschikbaar is"
msgstr "gebruik de S/PDIF audio output als deze beschikbaar is"
#: src/libvlc.h:117
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
"hardware als de audio stream die u afspeelt dit ondersteunen."
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
#: src/libvlc.h:120
msgid "headphone virtual spatialization effect"
......@@ -1055,13 +1053,12 @@ msgstr ""
"het commando: \"vlc -I win32\"\n"
#: modules/access/directory.c:82
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem"
#: modules/access/dvd/dvd.c:65
msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
msgstr "methode die libdvdcss moet gebruiken voor key decryption"
msgstr "methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering"
#: modules/access/dvd/dvd.c:67
msgid ""
......@@ -1078,16 +1075,18 @@ msgid ""
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor key decryption.\n"
"title: decrypted titel sleutel wordt geraden van de encrypted sectors van de "
"stroom. Dit zou dus zowel op een file als op een DVD apparaat moeten werken. "
"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
"beveiliging.\n"
"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde sectors "
"van de "
"stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD apparaat moeten werken. "
"Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag om de sleutel te "
"ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel is alleen aan het "
"ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt alleen aan het "
"begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de sleutel wijzigt "
"dan deze methode niet meer.\n"
"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle title sleutels "
"dan werkt deze methode niet meer.\n"
"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels "
"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
"uitgeprobeert worden.\n"
"uitgeprobeerd worden.\n"
"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
......@@ -1102,28 +1101,24 @@ msgid "dvd"
msgstr "dvd"
#: modules/access/dvd/dvd.c:91
#, fuzzy
msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss indien aanwezig"
msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)"
#: modules/access/dvd/dvd.c:94
#, fuzzy
msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)"
#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
#, fuzzy
msgid "DVD input (using libdvdread)"
msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
#, fuzzy
msgid "DVD input with menus support"
msgstr "DVD (menu ondersteuning)"
msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's"
#: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
#: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/udp.c:72
......@@ -1132,40 +1127,36 @@ msgid "caching value in ms"
msgstr "buffer grootte in ms"
#: modules/access/mms/mms.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in "
"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in "
"miliseconden opgegeven."
#: modules/access/mms/mms.c:135
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
#: modules/access/vcd/vcd.c:79
#, fuzzy
msgid "VCD input"
msgstr "VCD input module"
msgstr "VCD input"
#: modules/access/v4l/v4l.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde "
"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde "
"wordt in milliseconden opgegeven."
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
#, fuzzy
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux input module"
msgstr "Video4Linux invoer"
#: modules/access/v4l/v4l.c:76
msgid "v4l"
msgstr ""
msgstr "v4l"
#: modules/access/file.c:71
msgid ""
......@@ -1176,7 +1167,6 @@ msgstr ""
"wordt in milliseconden opgegeven."
#: modules/access/file.c:75
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
......@@ -1185,17 +1175,16 @@ msgid "file"
msgstr "bestand"
#: modules/access/ftp.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde "
"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde "
"wordt in miliseconden opgegeven."
#: modules/access/ftp.c:92
msgid "FTP input"
msgstr ""
msgstr "FTP invoer"
#: modules/access/http.c:74
msgid "specify an HTTP proxy"
......@@ -1225,7 +1214,7 @@ msgstr "http"
#: modules/access/http.c:89
msgid "HTTP input"
msgstr ""
msgstr "HTTP invoer"
#: modules/access/udp.c:74
msgid ""
......@@ -1236,9 +1225,8 @@ msgstr ""
"miliseconden opgegeven."
#: modules/access/udp.c:78
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP invoer"
#: modules/access/udp.c:79
msgid "udp"
......@@ -1277,17 +1265,16 @@ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
#: modules/access/satellite/satellite.c:81
#, fuzzy
msgid "satellite input"
msgstr "satelliet input module"
msgstr "satelliet invoer"
#: modules/access/slp.c:78
msgid "SLP input"
msgstr ""
msgstr "SLP invoer"
#: modules/access/slp.c:79
msgid "slp"
msgstr ""
msgstr "slp"
#: modules/access_output/file.c:58
msgid "File stream ouput"
......@@ -1319,12 +1306,11 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
msgid "headphone"
msgstr ""
msgstr "koptelefoon"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
#, fuzzy
msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
......@@ -1347,18 +1333,16 @@ msgstr ""
"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
#, fuzzy
msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
#, fuzzy
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling"
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
......@@ -1389,43 +1373,36 @@ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
#, fuzzy
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG audio decoder module"
msgstr "MPEG audio decoder"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
#, fuzzy
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie"
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
#, fuzzy
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
#, fuzzy
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie"
msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
#, fuzzy
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie"
msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
#, fuzzy
msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
#, fuzzy
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr "audio filter voor ugly resampling"
msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
......@@ -1433,26 +1410,23 @@ msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial resampling"
msgstr "audio filter voor trivial resampling"
msgstr "audio filter voor triviaal resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr "audio filter voor ugly resampling"
msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling"
#: modules/audio_mixer/float32.c:45
#, fuzzy
msgid "float32 audio mixer"
msgstr "float32 audio mixer module"
msgstr "float32 audio mixer"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
#, fuzzy
msgid "dummy spdif audio mixer"
msgstr "dummy spdif audio mixer module"
msgstr "dummy spdif audio mixer"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
#, fuzzy
msgid "trivial audio mixer"
msgstr "trivial audio mixer module"
msgstr "trivial audio mixer"
#: modules/audio_output/alsa.c:91
msgid "ALSA"
......@@ -1460,12 +1434,11 @@ msgstr "ALSA"
#: modules/audio_output/alsa.c:93
msgid "ALSA device name"
msgstr "ALSA apparaat naam"
msgstr "ALSA apparaatnaam"
#: modules/audio_output/alsa.c:94
#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA audio module"
msgstr "ALSA audio uitvoer"
#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
#: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
......@@ -1498,33 +1471,28 @@ msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Voor 2 Achter"
#: modules/audio_output/arts.c:66
#, fuzzy
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts audio module"
msgstr "aRts audio uitvoer"
#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
#, fuzzy
msgid "audio device"
msgstr "Audio apparaat"
msgstr "audio apparaat"
#: modules/audio_output/coreaudio.c:221
#, fuzzy
msgid "CoreAudio output"
msgstr "audio volume"
msgstr "CoreAudio uitvoer"
#: modules/audio_output/directx.c:215
#, fuzzy
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX audio module"
msgstr "DirectX audio uitvoer"
#: modules/audio_output/esd.c:64
#, fuzzy
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD audio module"
msgstr "EsounD audio uitvoer"
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid "output format"
msgstr "output formaat"
msgstr "uitvoer formaat"
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
......@@ -1545,18 +1513,16 @@ msgstr ""
"schrijven"
#: modules/audio_output/file.c:104
#, fuzzy
msgid "output file"
msgstr "output formaat"
msgstr "uitvoer bestand"
#: modules/audio_output/file.c:105
msgid "file to which the audio samples will be written to"
msgstr ""
msgstr "bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden"
#: modules/audio_output/file.c:114
#, fuzzy
msgid "file audio output"
msgstr "bestands audio output module"
msgstr "bestands audio uitvoer"
#: modules/audio_output/oss.c:102
msgid "try to work around buggy OSS drivers"
......@@ -1581,19 +1547,16 @@ msgid "OSS dsp device"
msgstr "OSS dsp apparaat"
#: modules/audio_output/oss.c:113
#, fuzzy
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr "bestands audio output module"
msgstr "Linux OSS audio uitvoer"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer audio module"
msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
#: modules/audio_output/waveout.c:130
#, fuzzy
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut extensie module"
msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer"
#: modules/codec/a52.c:81
msgid "A/52 parser"
......@@ -1632,9 +1595,8 @@ msgid "ADPCM audio deocder"
msgstr "ADPCM audio decoder"
#: modules/codec/araw.c:72
#, fuzzy
msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Nep Raw audio decoder"
msgstr "Pseudo Raw/Log audio decoder"
#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
msgid "Cinepak video decoder"
......@@ -1645,14 +1607,12 @@ msgid "DV video decoder"
msgstr "DV video decoder"
#: modules/codec/dts.c:80
#, fuzzy
msgid "DTS parser"
msgstr "A/52 parser"
msgstr "DTS parser"
#: modules/codec/faad/decoder.c:55
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC decoder module (libfaad2)"
msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
msgid "ffmpeg"
......@@ -1671,29 +1631,24 @@ msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
#, fuzzy
msgid "C Post Processing"
msgstr "Nabewerking"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
#, fuzzy
msgid "MMX Post Processing"
msgstr "MMX nabewerkingsmodule"
msgstr "MMX nabewerking"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
#, fuzzy
msgid "MMXEXT Post Processing"
msgstr "MMXEXT nabwerkingsmodule"
msgstr "MMXEXT nabewerking"
#: modules/codec/flacdec.c:107
#, fuzzy
msgid "flac audio decoder"
msgstr "ADPCM audio decoder"
msgstr "flac audio decoder"
#: modules/codec/libmpeg2.c:82
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II video decoder module"
msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)"
#: modules/codec/lpcm.c:90
msgid "linear PCM audio parser"
......@@ -1705,52 +1660,43 @@ msgstr "MPEG layer I/II/III audio parser"
#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
msgid "IDCT"
msgstr ""
msgstr "IDCT"
#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
#, fuzzy
msgid "AltiVec IDCT"
msgstr "AltiVec IDCT module"
msgstr "AltiVec IDCT"
#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
#, fuzzy
msgid "classic IDCT"
msgstr "classic IDCT module"
msgstr "classic IDCT"
#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
#, fuzzy
msgid "MMX IDCT"
msgstr "MMX IDCT module"
msgstr "MMX IDCT"
#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
#, fuzzy
msgid "MMX EXT IDCT"
msgstr "MMX EXT IDCT module"
msgstr "MMX EXT IDCT"
#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
#, fuzzy
msgid "motion compensation"
msgstr "compensatie module voor beweging"
msgstr "compensatie van beweging"
#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
#, fuzzy
msgid "3D Now! motion compensation"
msgstr "3D Now! beweging compensatie module"
msgstr "3D Now! compensatie van beweging"
#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
#, fuzzy
msgid "AltiVec motion compensation"
msgstr "AltiVec beweging compensatie module"
msgstr "AltiVec compensatie van beweging"
#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
#, fuzzy
msgid "MMX motion compensation"
msgstr "MMX beweging compensatie module"
msgstr "MMX compensatie van beweging"
#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
#, fuzzy
msgid "MMX EXT motion compensation"