Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
Open sidebar
Steve Lhomme
VLC
Commits
b37103aa
Commit
b37103aa
authored
Nov 14, 2005
by
Christophe Mutricy
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Fix the po file ( [13171] was done with an unclean tree, oups)
parent
57b39a90
Changes
18
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
18 changed files
with
3778 additions
and
3520 deletions
+3778
-3520
po/POTFILES.in
po/POTFILES.in
+0
-1
po/ca.po
po/ca.po
+226
-208
po/da.po
po/da.po
+222
-209
po/de.po
po/de.po
+228
-210
po/en_GB.po
po/en_GB.po
+217
-204
po/es.po
po/es.po
+227
-208
po/fr.po
po/fr.po
+228
-209
po/it.po
po/it.po
+227
-209
po/ja.po
po/ja.po
+221
-208
po/ko.po
po/ko.po
+221
-208
po/nl.po
po/nl.po
+226
-208
po/pt_BR.po
po/pt_BR.po
+227
-209
po/ro.po
po/ro.po
+220
-204
po/ru.po
po/ru.po
+220
-207
po/tr.po
po/tr.po
+219
-207
po/vlc.pot
po/vlc.pot
+213
-203
po/zh_CN.po
po/zh_CN.po
+218
-204
po/zh_TW.po
po/zh_TW.po
+218
-204
No files found.
po/POTFILES.in
View file @
b37103aa
...
...
@@ -344,7 +344,6 @@ modules/control/corba/mediacontrol-init.c
modules/control/corba/mediacontrol-plugin.c
modules/control/gestures.c
modules/control/hotkeys.c
modules/control/http.c
modules/control/http/http.c
modules/control/http/http.h
modules/control/http/macro.c
...
...
po/ca.po
View file @
b37103aa
...
...
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-
09 17:32
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-
14 11:48
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
...
...
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Fes un click a \"Opcions avançades\" per veure totes les opcions"
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
#: src/input/input.c:18
20
src/input/input.c:1
880
src/playlist/item.c:366
#: src/input/input.c:18
68
src/input/input.c:1
928
src/playlist/item.c:366
#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
...
...
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:31
3
#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:31
1
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
...
...
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:54
1
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:54
5
msgid "Playlist"
msgstr "LLista de reproducció"
...
...
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Títol:"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:18
21
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:18
69
#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
...
...
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "estereofònic"
#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
6
modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
7
modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
...
...
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Esquerra"
#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
6
modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
7
modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
...
...
@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Pista %i"
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:22
2
#: src/input/input.c:18
23
src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:22
3
#: src/input/input.c:18
71
src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
...
...
@@ -903,13 +903,13 @@ msgstr "Velocitat de fotogrames"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"
#: src/input/input.c:18
34
src/input/input.c:18
3
8
#: src/input/input.c:18
82
src/input/input.c:188
6
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Corrent de dades"
#: src/input/input.c:1
880
src/playlist/item.c:366
#: src/input/input.c:1
928
src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
...
...
@@ -986,56 +986,56 @@ msgstr "Canvia la interfície"
msgid "Add Interface"
msgstr "Afegeix una interfície"
#: src/libvlc.c:32
4
src/libvlc.c:47
1
src/misc/modules.c:1677
#: src/libvlc.c:32
5
src/libvlc.c:47
5
src/misc/modules.c:1677
#: src/misc/modules.c:1981
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/libvlc.c:34
1
#: src/libvlc.c:34
2
msgid "Help options"
msgstr "Opcions d'ajuda"
#: src/libvlc.c:2
194
src/misc/configuration.c:1265
#: src/libvlc.c:2
201
src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "Cadena"
#: src/libvlc.c:221
1
src/misc/configuration.c:1229
#: src/libvlc.c:221
8
src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "Nombre enter"
#: src/libvlc.c:22
29
src/misc/configuration.c:1254
#: src/libvlc.c:22
36
src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "Nombre en coma flotant"
#: src/libvlc.c:22
35
#: src/libvlc.c:22
42
msgid " (default enabled)"
msgstr "(per defecte és habilitat)"
#: src/libvlc.c:223
6
#: src/libvlc.c:22
4
3
msgid " (default disabled)"
msgstr "(per defecte és inhabilitat)"
#: src/libvlc.c:24
18
#: src/libvlc.c:24
25
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Inversió dels colors"
#: src/libvlc.c:24
19
#: src/libvlc.c:24
26
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:242
1
#: src/libvlc.c:242
8
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:24
2
3
#: src/libvlc.c:243
0
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:24
26
#: src/libvlc.c:24
33
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
...
...
@@ -1048,14 +1048,14 @@ msgstr ""
"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"
"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"
#: src/libvlc.c:245
8
#: src/libvlc.c:24
6
5
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:24
79
#: src/libvlc.c:24
86
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -1547,49 +1547,49 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:7
6
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:7
7
#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
6
modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
7
modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Part superior"
#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
6
modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
7
modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Part inferior"
#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
7
modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
8
modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Dalt a l'esquerra"
#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
7
modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
8
modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Dalt a la dreta"
#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
7
modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
8
modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Baix a l'esquerra"
#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
7
modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/osdmenu.c:7
8
modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Baix a la dreta"
...
...
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"completa."
#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1
499
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1
502
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reprodueix/Pausa"
...
...
@@ -2899,8 +2899,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:150
4
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:28
9
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:150
7
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:28
7
msgid "Next"
msgstr "Següent"
...
...
@@ -2913,8 +2913,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:150
3
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:28
8
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:150
6
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:28
6
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
...
...
@@ -2929,9 +2929,9 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:5
38
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:150
5
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:28
7
modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:5
42
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:150
8
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:28
5
modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
...
...
@@ -4625,7 +4625,8 @@ msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Entrada estàndard del directori del sistema d'arxius."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "Cap"
...
...
@@ -5757,7 +5758,7 @@ msgid "Volume Set"
msgstr "Conjunt de volum"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:13
77
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:13
80
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
...
...
@@ -5959,8 +5960,7 @@ msgstr "MIME"
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr "Us permet donar el mime retornat pel servidor."
#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:82
#: modules/control/http/http.c:46
#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
msgid "Certificate file"
msgstr "Fitxer del certificat"
...
...
@@ -5972,8 +5972,7 @@ msgstr ""
"Camí al arxiu certificat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux "
"HTTP/SSL"
#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http.c:85
#: modules/control/http/http.c:49
#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
msgid "Private key file"
msgstr "Fitxer de la clau privada"
...
...
@@ -5985,8 +5984,7 @@ msgstr ""
"Camí al arxiu clau privat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux "
"HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no teniu cap."
#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:87
#: modules/control/http/http.c:51
#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
msgid "Root CA file"
msgstr "Fitxer del root-CA"
...
...
@@ -6000,8 +5998,7 @@ msgstr ""
"certificat) que serà utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho "
"buit si no en teniu un."
#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http.c:90
#: modules/control/http/http.c:54
#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
msgid "CRL file"
msgstr "Fitxer de CRL"
...
...
@@ -6017,8 +6014,7 @@ msgstr ""
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Sortida de flux de HTTP"
#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http.c:94
#: modules/control/http/http.c:58
#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
...
...
@@ -6057,11 +6053,6 @@ msgstr ""
msgid "libshout (icecast) output"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:72
#, fuzzy
msgid "Shout"
msgstr "multidifusió"
#: modules/access_output/udp.c:81
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr "Us permet definir el temps de vida del flux de sortida."
...
...
@@ -6850,55 +6841,74 @@ msgstr ""
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "Cap"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "Bilineal"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Non-key"
msgstr "Cap"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "rd"
msgstr "rd"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:7
4
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:7
8
msgid "bits"
msgstr "bits"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:7
4
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:7
8
msgid "simple"
msgstr "Senzill"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:8
5
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:8
9
#, fuzzy
msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"Descodificador d’àudio/vídeo ffmpeg AltiVec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:
8
9
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:9
3
#, fuzzy
msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "Descodificador d’àudio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:9
2
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:9
6
msgid "Decoding"
msgstr "S'està descodificant..."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:12
0
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:12
7
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "Conversió d'intensitat cromàtica ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:1
24
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:1
31
msgid "Encoding"
msgstr "S’està codificant..."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:12
5
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:1
3
2
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "Codificador d’àudio/vídeo ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:1
83
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:1
90
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr "Demultiplexor ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:19
1
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:19
8
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr "Filtre de vídeo ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:
197
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:
204
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Filtre de vídeo desentrellaçat ffmpeg"
...
...
@@ -6946,7 +6956,7 @@ msgstr ""
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:23
0
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:23
5
#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr "De pressa"
...
...
@@ -7008,14 +7018,24 @@ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
msgstr "Descodificarà només una versió del vídeo de resolució baixa ."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "Cadenes de filtre de post-processament de ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
3
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
8
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Ràtio de fotogrames claus"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
4
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:17
9
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
...
...
@@ -7023,11 +7043,11 @@ msgstr ""
"Us permet especificar el nombre de fotogrames que seran codificats per un "
"fotograma clau."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:1
77
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:1
82
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Ràtio de fotogrames B"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:1
7
8
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
3
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
...
...
@@ -7035,75 +7055,75 @@ msgstr ""
"Us permet especificar el nombre de fotogrames-B que seran codificats entre "
"dos fotogrames referència."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
1
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
6
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Tolerància de la velocitat de bit per vídeo "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
2
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:18
7
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
"Us permet especificar la tolerància de la taxa de bits de vídeo en kbit/s."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:1
85
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:1
90
msgid "Enable interlaced encoding"
msgstr "Habilita la codificació entrellaçada"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:1
86
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:1
91
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Us permet habilitar algoritmes dedicats a fotogrames entrellaçats."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:1
8
9
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
4
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
0
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
5
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
"more CPU."
msgstr "Us permet habilitar l’estimació de pre-moviment."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
3
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
8
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
4
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:19
9
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr "Us permet habilitar l’estimació de pre-moviment."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:
197
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:
202
msgid "Enable strict rate control"
msgstr "Habilita el control de taxa estricta"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:
198
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:
203
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr "Us permet habilitar l’algoritme de control de taxa estricta."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:20
1
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:20
6
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Mida de la memòria intermèdia de control de taxa"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:20
2
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:20
7
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr ""
"Us permet especificar la mida de la memòria intermèdia de control de taxa"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:20
5
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
1
0
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Agressivitat de la memòria intermèdia de control de taxa"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
06
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
11
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
"Us permet especificar l’agressivitat de la memòria intermèdia de control de "
"taxa."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
09
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
14
msgid "I quantization factor"
msgstr "Factor de quantificació I "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
0
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
5
msgid ""
"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
...
...
@@ -7112,11 +7132,11 @@ msgstr ""
"comparats amb els fotogrames-P (per exemple, 1.0 => la mateixa escala per "
"fotogrames I i P) "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
4
modules/demux/mod.c:54
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:21
9
modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducció del soroll"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
15
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
20
msgid ""
"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
...
...
@@ -7125,11 +7145,11 @@ msgstr ""
"reduir la longitud de codificació i la taxa de bits, a canvi de fotogrames "
"de menor qualitat."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
19
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
24
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Habilita matriu de quantificació MPEG4"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:22
0
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:22
5
msgid ""
"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
...
...
@@ -7140,11 +7160,11 @@ msgstr ""
"segueix mantenint la compatibilitat amb els descodificadors de MPEG-2 "
"estàndards. "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
25
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
30
msgid "Quality level"
msgstr "Nivell de qualitat"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
26
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
31
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
...
...
@@ -7152,7 +7172,7 @@ msgstr ""
"Us permet especificar el nivell de qualitat per la codificació dels vectors "
"de moviment (pot retardar molt la codificació)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:23
1
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:23
6
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
...
...
@@ -7165,27 +7185,27 @@ msgstr ""
"vectors de moviment (hq), i l'augment del llindar de reducció de soroll per "
"facilitar les tasques del codificador. "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
37
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
42
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Escala mínima de quantificació de vídeo "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:23
8
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
4
3
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr "Us permet especificar l'escala mínima del quantificador de vídeo."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:24
1
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:24
6
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Escala màxima de quantificació de vídeo "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:24
2
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:24
7
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr "Us permet especificar l'escala màxima del quantificador de vídeo."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
4
5
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:25
0
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr "Habilita la quantificació trellis "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
46
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
51
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
...
...
@@ -7193,11 +7213,11 @@ msgstr ""
"Us permet habilitar la quantificació trellis (taxa de distorsió per "
"coeficients de bloc)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:24
9
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:2
5
4
msgid "Use fixed video quantizer scale"
msgstr "Utilitza una escala fixa de quantificació de vídeo"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:25
0