Commit b37103aa authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

Fix the po file ( [13171] was done with an unclean tree, oups)

parent 57b39a90
......@@ -344,7 +344,6 @@ modules/control/corba/mediacontrol-init.c
modules/control/corba/mediacontrol-plugin.c
modules/control/gestures.c
modules/control/hotkeys.c
modules/control/http.c
modules/control/http/http.c
modules/control/http/http.h
modules/control/http/macro.c
......
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 17:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-14 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Fes un click a \"Opcions avançades\" per veure totes les opcions"
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
#: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
#: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
......@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
......@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
msgid "Playlist"
msgstr "LLista de reproducció"
......@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Títol:"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
......@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "estereofònic"
#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
......@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Esquerra"
#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
......@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Pista %i"
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
#: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
......@@ -903,13 +903,13 @@ msgstr "Velocitat de fotogrames"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"
#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
#: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Corrent de dades"
#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
#: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
......@@ -986,56 +986,56 @@ msgstr "Canvia la interfície"
msgid "Add Interface"
msgstr "Afegeix una interfície"
#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
#: src/misc/modules.c:1981
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/libvlc.c:341
#: src/libvlc.c:342
msgid "Help options"
msgstr "Opcions d'ajuda"
#: src/libvlc.c:2194 src/misc/configuration.c:1265
#: src/libvlc.c:2201 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "Cadena"
#: src/libvlc.c:2211 src/misc/configuration.c:1229
#: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "Nombre enter"
#: src/libvlc.c:2229 src/misc/configuration.c:1254
#: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "Nombre en coma flotant"
#: src/libvlc.c:2235
#: src/libvlc.c:2242
msgid " (default enabled)"
msgstr "(per defecte és habilitat)"
#: src/libvlc.c:2236
#: src/libvlc.c:2243
msgid " (default disabled)"
msgstr "(per defecte és inhabilitat)"
#: src/libvlc.c:2418
#: src/libvlc.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Inversió dels colors"
#: src/libvlc.c:2419
#: src/libvlc.c:2426
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2421
#: src/libvlc.c:2428
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2423
#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2426
#: src/libvlc.c:2433
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
......@@ -1048,14 +1048,14 @@ msgstr ""
"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"
"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"
#: src/libvlc.c:2458
#: src/libvlc.c:2465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2479
#: src/libvlc.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -1547,49 +1547,49 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Part superior"
#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Part inferior"
#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Dalt a l'esquerra"
#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Dalt a la dreta"
#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Baix a l'esquerra"
#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Baix a la dreta"
......@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"completa."
#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1499
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reprodueix/Pausa"
......@@ -2899,8 +2899,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1507
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
msgid "Next"
msgstr "Següent"
......@@ -2913,8 +2913,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1503
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1506
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
......@@ -2929,9 +2929,9 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1505
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
#: modules/visualization/xosd.c:236
#, c-format
msgid "Stop"
......@@ -4625,7 +4625,8 @@ msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Entrada estàndard del directori del sistema d'arxius."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "Cap"
......@@ -5757,7 +5758,7 @@ msgid "Volume Set"
msgstr "Conjunt de volum"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1377
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
......@@ -5959,8 +5960,7 @@ msgstr "MIME"
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr "Us permet donar el mime retornat pel servidor."
#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:82
#: modules/control/http/http.c:46
#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
msgid "Certificate file"
msgstr "Fitxer del certificat"
......@@ -5972,8 +5972,7 @@ msgstr ""
"Camí al arxiu certificat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux "
"HTTP/SSL"
#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http.c:85
#: modules/control/http/http.c:49
#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
msgid "Private key file"
msgstr "Fitxer de la clau privada"
......@@ -5985,8 +5984,7 @@ msgstr ""
"Camí al arxiu clau privat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux "
"HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no teniu cap."
#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:87
#: modules/control/http/http.c:51
#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
msgid "Root CA file"
msgstr "Fitxer del root-CA"
......@@ -6000,8 +5998,7 @@ msgstr ""
"certificat) que serà utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho "
"buit si no en teniu un."
#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http.c:90
#: modules/control/http/http.c:54
#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
msgid "CRL file"
msgstr "Fitxer de CRL"
......@@ -6017,8 +6014,7 @@ msgstr ""
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Sortida de flux de HTTP"
#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http.c:94
#: modules/control/http/http.c:58
#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
......@@ -6057,11 +6053,6 @@ msgstr ""
msgid "libshout (icecast) output"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:72
#, fuzzy
msgid "Shout"
msgstr "multidifusió"
#: modules/access_output/udp.c:81
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr "Us permet definir el temps de vida del flux de sortida."
......@@ -6850,55 +6841,74 @@ msgstr ""
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "Cap"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "Bilineal"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Non-key"
msgstr "Cap"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "rd"
msgstr "rd"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "bits"
msgstr "bits"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "simple"
msgstr "Senzill"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"Descodificador d’àudio/vídeo ffmpeg AltiVec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
#, fuzzy
msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "Descodificador d’àudio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
msgid "Decoding"
msgstr "S'està descodificant..."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "Conversió d'intensitat cromàtica ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
msgid "Encoding"
msgstr "S’està codificant..."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "Codificador d’àudio/vídeo ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr "Demultiplexor ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr "Filtre de vídeo ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Filtre de vídeo desentrellaçat ffmpeg"
......@@ -6946,7 +6956,7 @@ msgstr ""
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr "De pressa"
......@@ -7008,14 +7018,24 @@ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
msgstr "Descodificarà només una versió del vídeo de resolució baixa ."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "Cadenes de filtre de post-processament de ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Ràtio de fotogrames claus"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
......@@ -7023,11 +7043,11 @@ msgstr ""
"Us permet especificar el nombre de fotogrames que seran codificats per un "
"fotograma clau."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Ràtio de fotogrames B"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
......@@ -7035,75 +7055,75 @@ msgstr ""
"Us permet especificar el nombre de fotogrames-B que seran codificats entre "
"dos fotogrames referència."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Tolerància de la velocitat de bit per vídeo "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
"Us permet especificar la tolerància de la taxa de bits de vídeo en kbit/s."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
msgid "Enable interlaced encoding"
msgstr "Habilita la codificació entrellaçada"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Us permet habilitar algoritmes dedicats a fotogrames entrellaçats."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
"more CPU."
msgstr "Us permet habilitar l’estimació de pre-moviment."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr "Us permet habilitar l’estimació de pre-moviment."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
msgid "Enable strict rate control"
msgstr "Habilita el control de taxa estricta"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr "Us permet habilitar l’algoritme de control de taxa estricta."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Mida de la memòria intermèdia de control de taxa"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr ""
"Us permet especificar la mida de la memòria intermèdia de control de taxa"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Agressivitat de la memòria intermèdia de control de taxa"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
"Us permet especificar l’agressivitat de la memòria intermèdia de control de "
"taxa."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
msgid "I quantization factor"
msgstr "Factor de quantificació I "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid ""
"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
......@@ -7112,11 +7132,11 @@ msgstr ""
"comparats amb els fotogrames-P (per exemple, 1.0 => la mateixa escala per "
"fotogrames I i P) "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducció del soroll"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid ""
"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
......@@ -7125,11 +7145,11 @@ msgstr ""
"reduir la longitud de codificació i la taxa de bits, a canvi de fotogrames "
"de menor qualitat."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Habilita matriu de quantificació MPEG4"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid ""
"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
......@@ -7140,11 +7160,11 @@ msgstr ""
"segueix mantenint la compatibilitat amb els descodificadors de MPEG-2 "
"estàndards. "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
msgid "Quality level"
msgstr "Nivell de qualitat"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
......@@ -7152,7 +7172,7 @@ msgstr ""
"Us permet especificar el nivell de qualitat per la codificació dels vectors "
"de moviment (pot retardar molt la codificació)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
......@@ -7165,27 +7185,27 @@ msgstr ""
"vectors de moviment (hq), i l'augment del llindar de reducció de soroll per "
"facilitar les tasques del codificador. "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Escala mínima de quantificació de vídeo "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr "Us permet especificar l'escala mínima del quantificador de vídeo."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Escala màxima de quantificació de vídeo "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr "Us permet especificar l'escala màxima del quantificador de vídeo."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr "Habilita la quantificació trellis "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
......@@ -7193,11 +7213,11 @@ msgstr ""
"Us permet habilitar la quantificació trellis (taxa de distorsió per "
"coeficients de bloc)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
msgid "Use fixed video quantizer scale"
msgstr "Utilitza una escala fixa de quantificació de vídeo"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250