Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Steve Lhomme
VLC
Commits
a7c736f0
Commit
a7c736f0
authored
Mar 03, 2003
by
hartman
Browse files
* updated dutch strings.
parent
7665fe72
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/nl.po
View file @
a7c736f0
...
...
@@ -135,13 +135,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:63
msgid "show advanced options"
msgstr ""
msgstr "
toon geavanceerde opties
"
#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
"options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
"Als deze optie aan staat, dan zullen alle voorkeuren worden getoond, "
"ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen."
#: src/libvlc.h:68
msgid "interface default search path"
...
...
@@ -205,16 +207,17 @@ msgstr "audio volume"
#: src/libvlc.h:94
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "De standaard audio output volume is in te stellen tussen 0 en 1024."
msgstr ""
"Het standaard audio output volume is in te stellen tussen 0 en 1024."
#: src/libvlc.h:97
#, fuzzy
msgid "audio output saved volume"
msgstr "audio volume"
msgstr "
opgeslagen
audio volume"
#: src/libvlc.h:99
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
"Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute."
#: src/libvlc.h:101
msgid "audio output frequency (Hz)"
...
...
@@ -242,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:111
msgid "use the S/PDIF audio output when available"
msgstr ""
msgstr "
gebruik de S/PDIF audio uit als deze beschikbaar is
"
#: src/libvlc.h:113
#, fuzzy
...
...
@@ -250,8 +253,8 @@ msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Deze optie
selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC.
"
"
Standaard wordt automatisch
de
best beschikbare methode gekoz
en."
"Deze optie
laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw
"
"
hardware als de audio stream
d
i
e
u afspeelt dit ondersteun
en."
#: src/libvlc.h:116
msgid "headphone virtual spatialization effect"
...
...
@@ -522,13 +525,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:237
msgid "time to live"
msgstr ""
msgstr "
multicast timeout
"
#: src/libvlc.h:239
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
"Feef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de "
"stream output"
#: src/libvlc.h:242
msgid "choose program (SID)"
...
...
@@ -1027,7 +1032,7 @@ msgstr "Rechter"
#: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""
msgstr "
Dolby Surround
"
#: include/interface.h:72
msgid ""
...
...
@@ -1079,9 +1084,8 @@ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
#: modules/access/dvd/dvd.c:87 modules/access/dvdplay/dvd.c:52
#, fuzzy
msgid "dvd"
msgstr "
Voeg toe
"
msgstr "
dvd
"
#: modules/access/dvd/dvd.c:91
msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
...
...
@@ -1096,14 +1100,12 @@ msgid "DVDRead input module"
msgstr "DVDRead input module"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
#, fuzzy
msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvd
:][device][@raw_device
][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
msgstr "[dvd
play:][apparaat
][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:53
#, fuzzy
msgid "dvdplay input module"
msgstr "
VCD
input module"
msgstr "
dvdplay
input module"
#: modules/access/vcd/vcd.c:79
msgid "VCD input module"
...
...
@@ -1131,7 +1133,7 @@ msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
#: modules/access/file.c:70
msgid "file"
msgstr "
B
estand"
msgstr "
b
estand"
#: modules/access/http.c:78
msgid "specify an HTTP proxy"
...
...
@@ -1216,24 +1218,20 @@ msgid "satellite input module"
msgstr "satelliet input module"
#: modules/access_output/file.c:58
#, fuzzy
msgid "File stream ouput"
msgstr "Voer uit naar stream"
#: modules/access_output/dummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "
Voer uit naar stream
"
msgstr "
Dummy stream uitvoer
"
#: modules/access_output/http.c:54
#, fuzzy
msgid "HTTP stream ouput"
msgstr "
Voer uit naar stream
"
msgstr "
HTTP stream uitvoer
"
#: modules/access_output/udp.c:75
#, fuzzy
msgid "UDP stream ouput"
msgstr "
Voer uit naar stream
"
msgstr "
UDP stream uitvoer
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
...
...
@@ -1308,9 +1306,8 @@ msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr "audio filter voor ugly resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
#, fuzzy
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "audio filter voor
trivial
resampling"
msgstr "audio filter voor
lineaire interpolatie
resampling"
#: modules/audio_mixer/float32.c:45
msgid "float32 audio mixer module"
...
...
@@ -1414,7 +1411,7 @@ msgstr "bestands audio output module"
#: modules/audio_output/oss.c:102
msgid "try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "
W
orkaround voor foutieve OSS drivers"
msgstr "
w
orkaround voor foutieve OSS drivers"
#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid ""
...
...
@@ -1479,18 +1476,16 @@ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
#: modules/codec/adpcm.c:91
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio deocder"
msgstr "
Nep Raw
audio decoder"
msgstr "
ADPCM
audio decoder"
#: modules/codec/araw.c:73
msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
msgstr "Nep Raw audio decoder"
#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
#, fuzzy
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "
DV
video decoder"
msgstr "
Cinepak
video decoder"
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
...
...
@@ -1501,9 +1496,8 @@ msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
msgstr "AAC decoder module (libfaad2)"
#: modules/codec/flacdec.c:107
#, fuzzy
msgid "flac decoder module"
msgstr "
ondertiteling
decodeer module"
msgstr "
flac
decodeer module"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
msgid "ffmpeg"
...
...
@@ -1534,13 +1528,12 @@ msgid "MMXEXT Post Processing module"
msgstr "MMXEXT nabwerkingsmodule"
#: modules/codec/libmpeg2.c:75
#, fuzzy
msgid "libmpeg2 decoder module"
msgstr "
ondertiteling
decodeer module"
msgstr "
libmpeg2
decodeer module"
#: modules/codec/lpcm.c:98
msgid "linear PCM audio parser"
msgstr "linea
r
PCM audio parser"
msgstr "linea
ire
PCM audio parser"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
...
...
@@ -1661,49 +1654,45 @@ msgid "subtitles decoder module"
msgstr "ondertiteling decodeer module"
#: modules/codec/tarkin.c:95
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "
MPEG audio
decoder module"
msgstr "
Tarkin
decode
e
r module"
#: modules/codec/theora.c:84
#, fuzzy
msgid "Theora decoder module"
msgstr "
ondertiteling
decodeer module"
msgstr "
Theora
decodeer module"
#: modules/codec/vorbis.c:112
#, fuzzy
msgid "Vorbis decoder module"
msgstr "
ondertiteling
decodeer module"
msgstr "
Vorbis
decodeer module"
#: modules/codec/xvid.c:48
#, fuzzy
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "
DV
video decode
r
"
msgstr "
Xvid
video decode
er module
"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold"
msgstr ""
msgstr "
Bewegingsdrempel
"
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
msgstr ""
msgstr "De hoeveelheid beweging die de muis moet maken voordat een muis "
"gebaar wordt geregistreerd."
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Mouse button"
msgstr ""
msgstr "
Muisknop
"
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
msgstr ""
msgstr "
De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren.
"
#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Gestures"
msgstr ""
msgstr "
Gebaren
"
#: modules/control/gestures.c:93
#, fuzzy
msgid "mouse gestures control module"
msgstr "
infrarood afstands
bediening
module"
msgstr "
muisgebaren
bediening
s
module"
#: modules/control/lirc/lirc.c:61
msgid "infrared remote control module"
...
...
@@ -1720,7 +1709,7 @@ msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien."
#: modules/control/rc/rc.c:80
msgid "fake TTY"
msgstr "
fake
TTY"
msgstr "
nep
TTY"
#: modules/control/rc/rc.c:81
msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
...
...
@@ -1736,7 +1725,7 @@ msgstr "afstandsbediening interface module"
#: modules/demux/a52sys.c:52
msgid "A52 demuxer"
msgstr ""
msgstr "
A52 demuxer
"
#: modules/demux/aac/demux.c:46
msgid "AAC stream demux"
...
...
@@ -1744,41 +1733,39 @@ msgstr "AAC stream demux"
#: modules/demux/asf/asf.c:48
msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
msgstr ""
msgstr "
ASF v1.0 demuxer (file only)
"
#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "avi-demuxer"
msgstr ""
msgstr "
avi-demuxer
"
#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
#, fuzzy
msgid "force interleaved method"
msgstr "deinter
face m
ode"
msgstr "
forceer
de
inter
leave meth
ode"
#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
#, fuzzy
msgid "force index creation"
msgstr "
aspect ratio bron
"
msgstr "
forceer de creatie van een index
"
#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "avi demuxer"
msgstr ""
msgstr "
avi demuxer
"
#: modules/demux/demuxdump.c:49
msgid "Dump Demux input"
msgstr ""
msgstr "
Dump Demux input
"
#: modules/demux/flac.c:52
msgid "flac demuxer"
msgstr ""
msgstr "
flac demuxer
"
#: modules/demux/m3u.c:63
msgid "m3u/asx metademux"
msgstr ""
msgstr "
m3u/asx metademux
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4 demuxer"
msgstr ""
msgstr "
MP4 demuxer
"
#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
msgid "MPEG I/II audio stream demux"
...
...
@@ -1831,13 +1818,12 @@ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
#: modules/demux/ogg.c:187
#, fuzzy
msgid "ogg stream demux"
msgstr "
AAC
stream demux"
msgstr "
ogg
stream demux"
#: modules/demux/rawdv.c:115
msgid "raw dv demux"
msgstr ""
msgstr "
raw dv demux
"
#: modules/demux/util/id3.c:46
msgid "Simple id3 tag skipper"
...
...
@@ -1845,21 +1831,19 @@ msgstr "Simpele id3 tag routine"
#: modules/demux/util/id3tag.c:46
msgid "id3 tag parser using libid3tag"
msgstr "id3 tag parser gebruik
t
libid3tag"
msgstr "id3 tag parser
die
gebruik
maakt van
libid3tag"
#: modules/demux/wav/wav.c:49
msgid "WAV demuxer"
msgstr ""
msgstr "
WAV demuxer
"
#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
#, fuzzy
msgid "ffmpeg encoder"
msgstr "ffmpeg"
msgstr "ffmpeg
encoder
"
#: modules/encoder/xvid.c:58
#, fuzzy
msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
msgstr "D
V
video
d
ecoder"
msgstr "
Xvi
D video e
n
coder
(MPEG-4)
"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
msgid "BeOS standard API module"
...
...
@@ -3148,7 +3132,7 @@ msgstr "Bedieningspaneel"
#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:382
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "
Info
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:361
msgid "Bring All to Front"
...
...
@@ -3163,7 +3147,6 @@ msgid "ReadMe..."
msgstr "Lees mij..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:365
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapporteer een fout"
...
...
@@ -3288,16 +3271,14 @@ msgid "maximum number of lines in the log window"
msgstr "maximum aantal regels in het log scherm"
#: modules/gui/win32/win32.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"You can set the maximum number of lines that the log window will display."
msgstr ""
"Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze optie. "
"Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm."
#: modules/gui/win32/win32.cpp:305
msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
msgstr ""
msgstr "
Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm.
"
#: modules/gui/win32/win32.cpp:310
msgid "Native Windows interface module"
...
...
@@ -3396,7 +3377,6 @@ msgid "Spawn a new interface"
msgstr "Creer een nieuwe interface"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Controls"
msgstr "&Knoppen"
...
...
@@ -3667,257 +3647,226 @@ msgid "0.0"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
#, fuzzy
msgid "wxWindows"
msgstr "
Venster
"
msgstr "
wxWindows
"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
#, fuzzy
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "
xosd
interface module"
msgstr "
wxWindows
interface module"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Open a DVD or (S)VCD"
msgstr "Open een DVD of VCD"
msgstr "Open een DVD of
(S)
VCD"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Open a network stream"
msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Open a satellite stream"
msgstr "Open een satelliet kaart"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:191
msgid "Eject the DVD/CD"
msgstr ""
msgstr "
Verwijder de DVD/CD
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Exit this program"
msgstr "Sluit programma af"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Open the playlist"
msgstr "Open
het
speellijst
scherm
"
msgstr "Open
de
speellijst"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Show the program logs"
msgstr "
Selecteer
het programma"
msgstr "
Toon de logs van
het programma"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
msgid "Show information about the file being played"
msgstr ""
msgstr "
Toon informatie van het bestand dat gespeeld word.
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
msgid "Change the current audio track"
msgstr ""
msgstr "
Wijzig het huidige audio kanaal
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
msgid "Change the current subtitles stream"
msgstr ""
msgstr "
Wijzig de huidige ondertiteling
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
msgid "Go to the preferences menu"
msgstr ""
msgstr "
Ga naar het voorkeuren menu
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
#, fuzzy
msgid "About this program"
msgstr "
Slu
it programma
af
"
msgstr "
Over d
it programma"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "Open
b
estand..."
msgstr "
&
Open
B
estand..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Open
d
isk..."
msgstr "Open
&D
isk..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
#, fuzzy
msgid "&Network Stream..."
msgstr "Netwerk Stream..."
msgstr "
&
Netwerk Stream..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:210
#, fuzzy
msgid "&Satellite Stream..."
msgstr "
Netwerk
Stream..."
msgstr "
&Sateliet
Stream..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Eject Disc"
msgstr "Ver
_
wijder Disk"
msgstr "V
&
erwijder Disk"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr "Afsluiten"
msgstr "Af
&
sluiten"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Logs..."
msgstr "&
Disk
..."
msgstr "&
Logs
..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&File info..."
msgstr "&Bestand..."
msgstr "&Bestand
info
..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
#, fuzzy
msgid "&Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "
&
Audio"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "Voorkeuren..."
msgstr "
&
Voorkeuren..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "Over..."
msgstr "
&
Over..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "
_
Instellingen"
msgstr "
&
Instellingen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Stop current playlist item"
msgstr "
Open het
speellijst
scher
m"
msgstr "
stop het het huidige
speellijst
ite
m"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
msgid "Play current playlist item"
msgstr ""
msgstr "
Speel het huidige speellijst item af
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
msgid "Pause current playlist item"
msgstr ""
msgstr "
Pauzeer het huidige speellijst item
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Open playlist"
msgstr "Open
S
peellijst"
msgstr "Open
s
peellijst"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorig
Bestand
"
msgstr "Vorig
e speellijst item
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Next playlist item"
msgstr "
Open het
speellijst
scher
m"
msgstr "
Volgende
speellijst
ite
m"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
msgstr "Native Windows interface module"
msgstr ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr " 1996-2003 het VideoLAN team"
msgstr ""
" 1996-2003 het VideoLAN team\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
"Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
"multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie."
"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n"
"Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen "
"van een bestand of netwerk locatie."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "Over"
msgstr "Over
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
msgid "DVD (menus support)"
msgstr ""
msgstr "
DVD (menu ondersteuning)
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Device Name"
msgstr "Apparaat
n
aam"
msgstr "Apparaat
N
aam"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:353 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:262
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
msgstr "
%d
"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Audio menu"
msgstr "Audio
Instelling
en"
msgstr "Audio
m
en
u
"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101