Commit 6ce30ee1 authored by Derk-Jan Hartman's avatar Derk-Jan Hartman

* ./po/it.po: Fresh Italien translation, courtesy of by Bruno <allevb at tin.it>

* ./po/nl.po: New Dutch Translation by /me ;)
* README.MacOSX.rtf: Updated instructions of Prefence usage.
parent a9f5da3f
......@@ -29,9 +29,8 @@ The following frequently asked questions are answered below :\
8. I think I found a bug. What should I do ?\
9. Support for files with subtitles.\
10. What do all the options in the preferences do ?\
11. How do I enable deinterlacing ? \
12. How do i get fullscreen video on my other monitor ?\
13. Multiple sound-devices and multi-channel sound?
11. How do i get fullscreen video on my other monitor ?\
12. Multiple sound-devices and multi-channel sound?
\f0\b0 \ulnone \
\
\
......@@ -48,9 +47,9 @@ To use VLC media player, you will need to open the application first and then fr
\f1\b \ul \
\
3. How do I read an (S)VCD ?
3. How do I read a CD/(S)VCD/DVD ?
\f0\b0 \ulnone \
To view a VCD, you will need to choose "Open Disc" from the "File" menu. Choose VCD and then choose the drive in which you inserted the VCD. VLC media player is currently unable to read SVCD directly from the drive. Some SVCDs can be read if you tell VLC they're VCDs, in the "Open Disc" dialog.\
To view a (S)VCD, DVD or Audio CD, you will need to choose "Open Disc" from the "File" menu. Choose your disk type and then choose the drive in which you inserted the disk. VLC media player is currently unable to read SVCD directly from the drive. Some SVCDs can be read if you tell VLC they're VCDs, in the "Open Disc" dialog.\
\
\
......@@ -60,10 +59,10 @@ To view a VCD, you will need to choose "Open Disc" from the "File" menu. Choose
\
If you experience problems playing DivX/Xvid then you can try the following:\
\pard\tx560\tx1120\tx1680\tx2240\tx2800\tx3360\tx3920\tx4480\tx5040\tx5600\tx6160\tx6720\ql\qnatural
\cf0 - Preferences -> show advanced options\
- Now go to the Decoders part of the preferences.\
- From the dropdown list choose 'ffmpeg' and click 'configure'\
- Enable 'hurry up' -> click OK -> click OK (never click the 'select' button)\
\cf0 - Open the preferences.\
- Now go to the Modules part of the preferences.\
- Select decoder and then 'ffmpeg'\
- Enable 'hurry up' -> click 'Save'\
\pard\tx1440\tx2880\tx4320\tx5760\tx7200\qj
\cf0 \
If VLC media player is slow on your G4 system, try to quit or hide all running applications. See with
......@@ -105,9 +104,8 @@ Simply drag VLC from the place where you have installed it, to the Trash.\
- You need to specify the subtitle when you open the file.\
- A subtitle is global instead of bound to a playlist-item. This will be fixed in a future version.\
- Only MicroDVD, SubRIP, SSA1-4. SAMI and vplayer subtitle files are supported at the moment.\
- Subs can only be added to .avi and .ogm movie files at the moment.\
- You cannot change the size of the subtitles.\
- Don't bug us asking for the features mentioned above, they are coming.\
- Subs can only be added to .avi files. .ogm file can have subs included into the .ogm file, these should work as well.\
- Don't bug us asking for the features mentioned above, they are coming ;)\
\
\
......@@ -117,19 +115,13 @@ Hold your mouse still on top of an option for just over a second and a ToolTip w
\
\
\f1\b \ul 11. How do I enable deinterlacing ? \
\f0\b0 \ulnone You must select the "Deinterlace" menu-item before opening any file. If the item is selected while reading a file, nothing will happen. This is a known issue, please do not report it.\
\
\
\f1\b \ul 12. How do i get fullscreen video on my other monitor ?
\f1\b \ul 11. How do i get fullscreen video on my other monitor ?
\f0\b0 \ulnone \
If you want to use your second screen for fullscreen playback, then look at the Video->Screen menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Interface->Interface module: macosx ->Configure->Video (You will need to choose "Show Advanced options" first).\
\
\
\f1\b \ul 13. Multiple sound-devices and multi-channel sound? \
\f1\b \ul 12. Multiple sound-devices and multi-channel sound? \
\f0\b0 \ulnone Look at the Audio->Device menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Audio -> audio output module: coreaudio -> Configure (You will need to choose "Show Advanced options" first).\
- AC3 over SPDIF with M-Audio Sonica Theater does not work. This is most likely a driver bug which has been reported to M-Audio.\
......@@ -140,4 +132,4 @@ Thanks for reading this file. For additional information, subscribe to the VLC m
-- \
Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr> and\
Derk-Jan Hartman <thedj@users.sourceforge.net> for the VideoLAN team.\
$Id: README.MacOSX.rtf,v 1.19 2003/05/15 02:02:13 hartman Exp $}
\ No newline at end of file
$Id: README.MacOSX.rtf,v 1.20 2003/06/15 14:00:40 hartman Exp $}
\ No newline at end of file
This diff is collapsed.
......@@ -272,7 +272,6 @@ msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra interface modules"
#: src/libvlc.h:49
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
......@@ -281,7 +280,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
"van door komma's gescheiden interface modules."
"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
#: src/libvlc.h:54
msgid "Verbosity (0,1,2)"
......@@ -334,13 +334,12 @@ msgid "Show advanced options"
msgstr "Toon geavanceerde opties"
#: src/libvlc.h:75
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
"Als deze optie aan staat, dan zullen standaard alle voorkeuren worden "
"getoond, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen."
"Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen."
#: src/libvlc.h:79
msgid "Interface default search path"
......@@ -382,7 +381,6 @@ msgid "Enable audio"
msgstr "Schakel geluid in"
#: src/libvlc.h:97
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"will not take place, and it will save some processing power."
......@@ -468,7 +466,6 @@ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
#: src/libvlc.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
......@@ -500,7 +497,6 @@ msgid "Enable video"
msgstr "Schakel video in"
#: src/libvlc.h:151
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage will not take place, which will save some processing power."
......@@ -513,12 +509,11 @@ msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
#: src/libvlc.h:156
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Forceer de breedte van de video. Standaard probeert VLC zich aan de "
"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
#: src/libvlc.h:159
......@@ -526,12 +521,11 @@ msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
#: src/libvlc.h:161
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard zal VLC zich aan de "
"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
#: src/libvlc.h:164
......@@ -570,7 +564,6 @@ msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlay video uitvoer"
#: src/libvlc.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card."
......@@ -699,10 +692,10 @@ msgid "Choose audio"
msgstr "Selecteer audio"
#: src/libvlc.h:239
#, fuzzy
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD."
msgstr ""
"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)"
#: src/libvlc.h:242
msgid "Choose channel"
......@@ -825,9 +818,8 @@ msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent."
#: src/libvlc.h:302
#, fuzzy
msgid "Enable video stream output"
msgstr "gebruik video stream uitvoer"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317
msgid ""
......@@ -1030,9 +1022,8 @@ msgstr ""
"modules mogelijk maakt."
#: src/libvlc.h:395
#, fuzzy
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
#: src/libvlc.h:397
msgid ""
......@@ -1197,28 +1188,24 @@ msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: src/video_output/video_output.c:399
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Disk"
msgstr "Discard"
#: src/video_output/video_output.c:401
#, fuzzy
msgid "Blend"
msgstr "Blues"
msgstr "Blend"
#: src/video_output/video_output.c:403
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Media"
msgstr "Mean"
#: src/video_output/video_output.c:405
msgid "Bob"
msgstr ""
msgstr "Bob"
#: src/video_output/video_output.c:407
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "heel getal"
msgstr "Linear"
#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
......@@ -1788,7 +1775,6 @@ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
msgstr "3D Now! A52 IMDCT module"
#: modules/codec/adpcm.c:92
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM audio decoder"
......@@ -1814,11 +1800,11 @@ msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
msgstr "Direct renderen"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
msgid "Error resilience"
msgstr ""
msgstr "Fout weerstand"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:90
msgid ""
......@@ -1827,10 +1813,13 @@ msgid ""
"will produce a lot of errors.\n"
"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
msgstr ""
"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten."
"Toegestane waarden lopen van -1 tot 99 (-1 betekend geen weerstand "
"tegen fouten)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
msgstr "Probeer fouten te omzeilen"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:97
msgid ""
......@@ -1843,10 +1832,17 @@ msgid ""
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
"1 autodetectie\n"
"2 msmpeg4 oude stijl\n"
"4 xvid met interlacing\n"
"8 ump4\n"
"16 geen padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
msgid "Hurry up"
msgstr ""
msgstr "Schiet op"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
msgid ""
......@@ -1854,9 +1850,11 @@ msgid ""
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"pictures."
msgstr ""
"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan "
"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht "
"maar kan verstoorde beelden produceren."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112
#, fuzzy
msgid "Truncated stream"
msgstr "Dupliceer stream"
......@@ -1865,9 +1863,8 @@ msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
#, fuzzy
msgid "Post processing quality"
msgstr "Nabewerking"
msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
msgid ""
......@@ -1875,20 +1872,21 @@ msgid ""
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot 6\n"
"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel "
"betere beelden."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
msgstr ""
msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg postprocessing module"
msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
#, fuzzy
msgid "Auto-level Post processing quality"
msgstr "C nabewerkingsmodule"
msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:162
msgid ""
......@@ -2046,9 +2044,8 @@ msgstr ""
"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
#, fuzzy
msgid "Motion compensation module"
msgstr "compensatie van beweging"
msgstr "Compensatie van beweging"
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
msgid ""
......@@ -2096,7 +2093,7 @@ msgstr "MPEG I/II video decoder"
#: modules/codec/quicktime.c:65
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
msgstr "QuickTime decoder (extern)"
#: modules/codec/rawvideo.c:65
msgid "Pseudo Raw Video decoder"
......@@ -4349,9 +4346,8 @@ msgid "ReadMe..."
msgstr "Lees mij..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:417
#, fuzzy
msgid "Online Documentation"
msgstr "compensatie van beweging"
msgstr "Online Documentatie"
#: modules/gui/macosx/intf.m:418
msgid "Report a Bug"
......@@ -4425,9 +4421,8 @@ msgstr ""
"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
#, fuzzy
msgid "Always float on top"
msgstr "Altijd boven"
msgstr "Altijd boven alles"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid "Let the video window float on top of other windows."
......@@ -4455,9 +4450,8 @@ msgstr "VIDEO_TS map"
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389
#: modules/gui/macosx/open.m:480
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio"
msgstr "Audio CD"
#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Load subtitles file:"
......@@ -4807,9 +4801,8 @@ msgid "Input menu"
msgstr "Input menu"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Close Menu"
msgstr "Wis menu"
msgstr "Sluit menu"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:337
msgid "Empty"
......@@ -4913,7 +4906,6 @@ msgid "No configuration options available"
msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Toon geavanceerde opties"
......@@ -5243,9 +5235,8 @@ msgid "Set image contrast"
msgstr "Wijzig contrast"
#: modules/video_filter/adjust.c:61
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal."
#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Set image hue"
......@@ -5260,18 +5251,18 @@ msgid "Set image saturation"
msgstr "Wijzig de kleurverzadiging"
#: modules/video_filter/adjust.c:65
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
msgstr "Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3,"
" 0 is normaal."
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Set image brightness"
msgstr "Wijzig helderheid"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal."
msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, "
"0 is normaal."
#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Adjust"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment