Commit 5d60e263 authored by Rémi Denis-Courmont's avatar Rémi Denis-Courmont

Use nice apostrophe

parent 12d716fa
...@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Interfaces principales" ...@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Interfaces principales"
#: include/vlc_config_cat.h:45 #: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface" msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Paramètres de l'interface principale" msgstr "Paramètres de linterface principale"
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
msgid "Control interfaces" msgid "Control interfaces"
...@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Canaux" ...@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Canaux"
#: src/input/es_out.c:1593 #: src/input/es_out.c:1593
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Fréquence d'échantillonage" msgstr "Fréquence déchantillonage"
#: src/input/es_out.c:1594 #: src/input/es_out.c:1594
#, c-format #, c-format
...@@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres" ...@@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
#: src/libvlc.h:291 #: src/libvlc.h:291
msgid "Disable screensaver" msgid "Disable screensaver"
msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran" msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran"
#: src/libvlc.h:292 #: src/libvlc.h:292
msgid "Disable the screensaver during video playback." msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture" msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran pendant la lecture"
#: src/libvlc.h:294 #: src/libvlc.h:294
msgid "Window decorations" msgid "Window decorations"
...@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Répertoire des captures" ...@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Répertoire des captures"
#: src/libvlc.h:307 #: src/libvlc.h:307
msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Répertoire où les captures d'écran seront stockées." msgstr "Répertoire où les captures décran seront stockées."
#: src/libvlc.h:309 #: src/libvlc.h:309
msgid "Video snapshot format" msgid "Video snapshot format"
...@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Format des captures d’écran" ...@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Format des captures d’écran"
#: src/libvlc.h:311 #: src/libvlc.h:311
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Format d'image à utiliser pour stocker les captures d'écran." msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran."
#: src/libvlc.h:313 #: src/libvlc.h:313
msgid "Display video snapshot preview" msgid "Display video snapshot preview"
...@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Prévisualisation de la capture" ...@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Prévisualisation de la capture"
#: src/libvlc.h:315 #: src/libvlc.h:315
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture d'écran sur la vidéo." msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture décran sur la vidéo."
#: src/libvlc.h:317 #: src/libvlc.h:317
msgid "Video cropping" msgid "Video cropping"
...@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "" ...@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:349 #: src/libvlc.h:349
msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Format des pixels de l'écran" msgstr "Format des pixels de lécran"
#: src/libvlc.h:351 #: src/libvlc.h:351
msgid "" msgid ""
...@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "" ...@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:361 #: src/libvlc.h:361
msgid "Drop late frames" msgid "Drop late frames"
msgstr "Suppression d'images" msgstr "Suppression dimages"
#: src/libvlc.h:363 #: src/libvlc.h:363
msgid "" msgid ""
...@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "" ...@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:420 #: src/libvlc.h:420
msgid "IPv4 multicast output interface address" msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Adresse IPv4 de l'interface de sortie multicast" msgstr "Adresse IPv4 de linterface de sortie multicast"
#: src/libvlc.h:422 #: src/libvlc.h:422
msgid "" msgid ""
...@@ -1957,11 +1957,11 @@ msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes." ...@@ -1957,11 +1957,11 @@ msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes."
#: src/libvlc.h:476 #: src/libvlc.h:476
msgid "Stop time" msgid "Stop time"
msgstr "Temps d'arrêt" msgstr "Temps darrêt"
#: src/libvlc.h:478 #: src/libvlc.h:478
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Le flux s'arrêtera à cette position, en secondes." msgstr "Le flux sarrêtera à cette position, en secondes."
#: src/libvlc.h:480 #: src/libvlc.h:480
msgid "Input list" msgid "Input list"
...@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" ...@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:524 #: src/libvlc.h:524
msgid "Subpictures filter module" msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Module d'incrustations" msgstr "Module dincrustations"
#: src/libvlc.h:526 #: src/libvlc.h:526
msgid "" msgid ""
...@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS" ...@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
#: src/libvlc.h:603 #: src/libvlc.h:603
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." msgstr "Nom dutilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
#: src/libvlc.h:605 #: src/libvlc.h:605
msgid "SOCKS password" msgid "SOCKS password"
...@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Muet" ...@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Muet"
#: src/libvlc.h:1041 #: src/libvlc.h:1041
msgid "Select the key to mute audio." msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l'audio." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper laudio."
#: src/libvlc.h:1042 #: src/libvlc.h:1042
msgid "Subtitle delay up" msgid "Subtitle delay up"
...@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Boucler entre les aspects" ...@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Boucler entre les aspects"
#: src/libvlc.h:1096 #: src/libvlc.h:1096
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d'écran." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats décran."
#: src/libvlc.h:1097 #: src/libvlc.h:1097
msgid "Cycle video crop" msgid "Cycle video crop"
...@@ -4908,12 +4908,12 @@ msgstr "" ...@@ -4908,12 +4908,12 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "FM radio" msgid "FM radio"
msgstr "Muter l'audio" msgstr "Muter laudio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AM radio" msgid "AM radio"
msgstr "Muter l'audio" msgstr "Muter laudio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "" ...@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid "Video input frame rate" msgid "Video input frame rate"
msgstr "Débit d'images par secondes" msgstr "Débit dimages par secondes"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
msgid "" msgid ""
...@@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Type d’entrée du tuner (Câble/Antenne)." ...@@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Type d’entrée du tuner (Câble/Antenne)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Video input pin" msgid "Video input pin"
msgstr "Patte d'entrée vidéo" msgstr "Patte dentrée vidéo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid "" msgid ""
...@@ -5055,11 +5055,11 @@ msgstr "" ...@@ -5055,11 +5055,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid "Audio input pin" msgid "Audio input pin"
msgstr "Patte d'entrée audio" msgstr "Patte dentrée audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Sélection de la source audio. Voir l'option \"patte d'entrée vidéo\"." msgstr "Sélection de la source audio. Voir l’option \"patte d’entrée vidéo\"."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid "Video output pin" msgid "Video output pin"
...@@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "Patte de sortie vidéo" ...@@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "Patte de sortie vidéo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Sélection de la sortie vidéo. Voir l'option \"patte d'entrée vidéo\"." msgstr "Sélection de la sortie vidéo. Voir l’option \"patte d’entrée vidéo\"."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
msgid "Audio output pin" msgid "Audio output pin"
...@@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "Patte de sortie audio" ...@@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "Patte de sortie audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Sélection de la sortie audio. Voir l'option \"patte d'entrée vidéo\"." msgstr "Sélection de la sortie audio. Voir l’option \"patte d’entrée vidéo\"."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "Nom d’utilisateur HTTP" ...@@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "Nom d’utilisateur HTTP"
#: modules/access/dvb/access.c:153 #: modules/access/dvb/access.c:153
msgid "" msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB." msgstr "Nom dutilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
#: modules/access/dvb/access.c:156 #: modules/access/dvb/access.c:156
msgid "HTTP password" msgid "HTTP password"
...@@ -5835,7 +5835,7 @@ msgstr "Real RTSP" ...@@ -5835,7 +5835,7 @@ msgstr "Real RTSP"
#: modules/access/screen/screen.c:39 #: modules/access/screen/screen.c:39
msgid "" msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les captures d'écran, en millisecondes." msgstr "Taille du cache pour les captures décran, en millisecondes."
#: modules/access/screen/screen.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Desired frame rate for the capture." msgid "Desired frame rate for the capture."
...@@ -5919,7 +5919,7 @@ msgstr "" ...@@ -5919,7 +5919,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/udp.c:52 #: modules/access/udp.c:52
msgid "RTP reordering timeout in ms" msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr "Délai d'expiration du réordonnement RTP (ms)" msgstr "Délai dexpiration du réordonnement RTP (ms)"
#: modules/access/udp.c:54 #: modules/access/udp.c:54
msgid "" msgid ""
...@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "Tuner à utiliser, s’il en existe plusieurs." ...@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "Tuner à utiliser, s’il en existe plusieurs."
#: modules/access/v4l/v4l.c:122 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Fréquence d'échantillonage" msgstr "Fréquence déchantillonage"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "" msgid ""
...@@ -6280,7 +6280,7 @@ msgstr "Répertoire d’enregistrement" ...@@ -6280,7 +6280,7 @@ msgstr "Répertoire d’enregistrement"
#: modules/access_filter/record.c:45 #: modules/access_filter/record.c:45
msgid "Directory where the record will be stored." msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "Répertoire de sauvegarde de l'enregistrement." msgstr "Répertoire de sauvegarde de lenregistrement."
#: modules/access_filter/timeshift.c:44 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
msgid "Timeshift granularity" msgid "Timeshift granularity"
...@@ -6672,7 +6672,7 @@ msgstr "Préréglage de l’égaliseur" ...@@ -6672,7 +6672,7 @@ msgstr "Préréglage de l’égaliseur"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
msgid "Preset to use for the equalizer." msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Préréglage à utiliser pour l'égaliseur." msgstr "Préréglage à utiliser pour légaliseur."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain" msgid "Bands gain"
...@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "Deux passes" ...@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "Deux passes"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Effectuer le filtrage deux fois, pour intensifier l'effet" msgstr "Effectuer le filtrage deux fois, pour intensifier leffet"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Global gain" msgid "Global gain"
...@@ -7189,7 +7189,7 @@ msgstr "Position X au décodage" ...@@ -7189,7 +7189,7 @@ msgstr "Position X au décodage"
#: modules/codec/dvbsub.c:46 #: modules/codec/dvbsub.c:46
msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Position X de l'incrustation encodée" msgstr "Position X de lincrustation encodée"
#: modules/codec/dvbsub.c:48 #: modules/codec/dvbsub.c:48
msgid "Decoding Y coordinate" msgid "Decoding Y coordinate"
...@@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "Position Y au décodage" ...@@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "Position Y au décodage"
#: modules/codec/dvbsub.c:49 #: modules/codec/dvbsub.c:49
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Position Y de l'incrustation encodée" msgstr "Position Y de lincrustation encodée"
#: modules/codec/dvbsub.c:51 #: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "Subpicture position" msgid "Subpicture position"
...@@ -7215,19 +7215,19 @@ msgstr "" ...@@ -7215,19 +7215,19 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57 #: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "Encoding X coordinate" msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "Position X à l'encodage" msgstr "Position X à lencodage"
#: modules/codec/dvbsub.c:58 #: modules/codec/dvbsub.c:58
msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Position X de l'incrustation encodée" msgstr "Position X de lincrustation encodée"
#: modules/codec/dvbsub.c:59 #: modules/codec/dvbsub.c:59
msgid "Encoding Y coordinate" msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Position Y à l'encodage" msgstr "Position Y à lencodage"
#: modules/codec/dvbsub.c:60 #: modules/codec/dvbsub.c:60
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Position Y de l'incrustation encodée" msgstr "Position Y de lincrustation encodée"
#: modules/codec/dvbsub.c:80 #: modules/codec/dvbsub.c:80
msgid "DVB subtitles decoder" msgid "DVB subtitles decoder"
...@@ -7247,7 +7247,7 @@ msgstr "Fichier d’image" ...@@ -7247,7 +7247,7 @@ msgstr "Fichier d’image"
#: modules/codec/fake.c:47 #: modules/codec/fake.c:47
msgid "Path of the image file for fake input." msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "Chemin de l'image à utiliser pour l'entrée factice." msgstr "Chemin de l’image à utiliser pour l’entrée factice."
#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:70 #: modules/stream_out/transcode.c:70
...@@ -7282,7 +7282,7 @@ msgstr "Désentrelacer la vidéo" ...@@ -7282,7 +7282,7 @@ msgstr "Désentrelacer la vidéo"
#: modules/codec/fake.c:62 #: modules/codec/fake.c:62
msgid "Deinterlace the image after loading it." msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "Désentrelacer l'image après l'avoir chargée." msgstr "Désentrelacer l’image après l’avoir chargée."
#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Deinterlace module" msgid "Deinterlace module"
...@@ -7505,7 +7505,7 @@ msgstr "Ratio d’images clés" ...@@ -7505,7 +7505,7 @@ msgstr "Ratio d’images clés"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Nombre d'images codées pour une seule image-clé." msgstr "Nombre dimages codées pour une seule image-clé."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Ratio of B frames" msgid "Ratio of B frames"
...@@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr "" ...@@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Darkness masking" msgid "Darkness masking"
msgstr "Masquage d'obscurité" msgstr "Masquage dobscurité"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
...@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgstr "Décodeur RealAudio" ...@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgstr "Décodeur RealAudio"
#: modules/codec/sdl_image.c:54 #: modules/codec/sdl_image.c:54
msgid "SDL_image video decoder" msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "Décodeur d'images (SDL)" msgstr "Décodeur dimages (SDL)"
#: modules/codec/speex.c:105 #: modules/codec/speex.c:105
msgid "Speex audio decoder" msgid "Speex audio decoder"
...@@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "Nombre d’images B consécutives entre images I et P (de 1 à 16)." ...@@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "Nombre d’images B consécutives entre images I et P (de 1 à 16)."
#: modules/codec/x264.c:75 #: modules/codec/x264.c:75
msgid "Adaptive B-frame decision" msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "Utilisation adaptative d'images B" msgstr "Utilisation adaptative dimages B"
#: modules/codec/x264.c:76 #: modules/codec/x264.c:76
msgid "" msgid ""
...@@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "" ...@@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:80 #: modules/codec/x264.c:80
msgid "B-frames usage" msgid "B-frames usage"
msgstr "Utilisation d'images B" msgstr "Utilisation dimages B"
#: modules/codec/x264.c:81 #: modules/codec/x264.c:81
msgid "" msgid ""
...@@ -8162,7 +8162,7 @@ msgstr "" ...@@ -8162,7 +8162,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:94 #: modules/codec/x264.c:94
msgid "Number of reference frames" msgid "Number of reference frames"
msgstr "Nombre d'images de référence" msgstr "Nombre dimages de référence"
#: modules/codec/x264.c:95 #: modules/codec/x264.c:95
msgid "" msgid ""
...@@ -8361,7 +8361,7 @@ msgstr "Prédiction pondérée pour les images B." ...@@ -8361,7 +8361,7 @@ msgstr "Prédiction pondérée pour les images B."
#: modules/codec/x264.c:183 #: modules/codec/x264.c:183
msgid "Integer pixel motion estimation method" msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Méthode d'estimation des mouvements" msgstr "Méthode destimation des mouvements"
#: modules/codec/x264.c:184 #: modules/codec/x264.c:184
msgid "" msgid ""
...@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgstr "" ...@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:225 #: modules/codec/x264.c:225
msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgid "Ignore chroma in motion estimation"
msgstr "Ignorer le chroma dans l'estimation de mouvement" msgstr "Ignorer le chroma dans lestimation de mouvement"
#: modules/codec/x264.c:226 #: modules/codec/x264.c:226
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
...@@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr "N/A" ...@@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr "N/A"
#: modules/control/hotkeys.c:543 #: modules/control/hotkeys.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "Aspect ratio: %s" msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Ratio d'aspect : %s" msgstr "Ratio daspect : %s"
#: modules/control/hotkeys.c:569 #: modules/control/hotkeys.c:569
#, c-format #, c-format
...@@ -8725,11 +8725,11 @@ msgstr "Encodage" ...@@ -8725,11 +8725,11 @@ msgstr "Encodage"
#: modules/control/http/http.c:44 #: modules/control/http/http.c:44
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr "Encodage déclaré dans l'en-tête Content-Type (UTF-8 par défaut)" msgstr "Encodage déclaré dans len-tête Content-Type (UTF-8 par défaut)"
#: modules/control/http/http.c:45 #: modules/control/http/http.c:45
msgid "Handlers" msgid "Handlers"
msgstr "Prise en charge d'extensions" msgstr "Prise en charge dextensions"
#: modules/control/http/http.c:47 #: modules/control/http/http.c:47
msgid "" msgid ""
...@@ -9106,31 +9106,31 @@ msgstr "| marq-size # . . . . . . . .taille du texte, en pixels" ...@@ -9106,31 +9106,31 @@ msgstr "| marq-size # . . . . . . . .taille du texte, en pixels"
#: modules/control/rc.c:921 #: modules/control/rc.c:921
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr "| time-format CHAINE . . écrit l'heure selon CHAINE" msgstr "| time-format CHAINE . . écrit lheure selon CHAINE"
#: modules/control/rc.c:922 #: modules/control/rc.c:922
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . .décalage de l'heure depuis la gauche" msgstr "| time-x X . . . . . . . . .décalage de lheure depuis la gauche"
#: modules/control/rc.c:923 #: modules/control/rc.c:923
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . décalage de l'heure depuis le haut" msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . décalage de lheure depuis le haut"
#: modules/control/rc.c:924 #: modules/control/rc.c:924
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| time-position # . . . . . position relative de l'heure" msgstr "| time-position # . . . . . position relative de lheure"
#: modules/control/rc.c:925 #: modules/control/rc.c:925
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| time-color # . . . . . . . couleur de l'heure, RGB" msgstr "| time-color # . . . . . . . couleur de lheure, RGB"
#: modules/control/rc.c:926 #: modules/control/rc.c:926
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| time-opacity # . . . . . opacité de l'heure" msgstr "| time-opacity # . . . . . opacité de lheure"
#: modules/control/rc.c:927 #: modules/control/rc.c:927
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| time-size # . . . . . . . taille de l'heure, en pixels" msgstr "| time-size # . . . . . . . taille de lheure, en pixels"
#: modules/control/rc.c:929 #: modules/control/rc.c:929
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
...@@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "Tapez \"pause\" pour continuer." ...@@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "Tapez \"pause\" pour continuer."
#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
msgid "Please provide one of the following parameters:" msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Veuillez fournir l'un des paramètres suivants :" msgstr "Veuillez fournir lun des paramètres suivants :"
#: modules/control/showintf.c:62 #: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold" msgid "Threshold"
...@@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr "Port" ...@@ -9285,7 +9285,7 @@ msgstr "Port"
msgid "" msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212." "4212."
msgstr "Port TCP d'écoute de l'interface. 4212 par défaut." msgstr "Port TCP d’écoute de l’interface. 4212 par défaut."
#: modules/control/telnet.c:82 #: modules/control/telnet.c:82
msgid "" msgid ""
...@@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr "" ...@@ -9368,7 +9368,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..." msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Réparation de l'index AVI" msgstr "Réparation de lindex AVI"
#: modules/demux/demuxdump.c:38 #: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "Dump filename" msgid "Dump filename"
...@@ -9569,7 +9569,7 @@ msgstr "----- Titre" ...@@ -9569,7 +9569,7 @@ msgstr "----- Titre"
#: modules/demux/mod.c:48 #: modules/demux/mod.c:48