Commit 3ec77e26 authored by Pavlov Konstantin's avatar Pavlov Konstantin
Browse files

Small updates in russian translation.

parent ceb891be
......@@ -3,21 +3,23 @@
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
# $Id$
#
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
# Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
#
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
# Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-10 17:32+0300\n"
"Last-Translator: Andrew Zaikin <andrew.zaikin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 12:24+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
#: include/vlc_common.h:893
msgid ""
......@@ -478,7 +480,6 @@ msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Справка для данных модулей недоступна."
 
#: include/vlc_interface.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
......@@ -486,8 +487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командную "
"строку, перейдите в каталог, где установлен VLC и запустите \"vlc -I "
"wxwidgets\"\n"
"строку, перейдите в каталог, где установлен VLC и запустите \"vlc -I qt\"\n"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
......@@ -502,48 +502,40 @@ msgid "Open &Directory..."
msgstr "Открыть каталог..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Выберите файл(ы)"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "Media &Information..."
msgstr "Мета-данные"
msgstr "Метаданные"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "&Codec Information..."
msgstr "Информация о кодеке"
msgstr "Информация о &кодеке"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "&Messages..."
msgstr "&Сообщения..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "&Extended Settings..."
msgstr "Расширенные настройки..."
msgstr "&Расширенные настройки..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "Go to Specific &Time..."
msgstr "Перейти к Заголовку"
msgstr "Перейти на конкретное &время..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks..."
msgstr "Закладки..."
msgstr "&Закладки..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:48
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration..."
msgstr "Настройки VLM..."
msgstr "Настройки &VLM..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:50
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "Модули..."
msgstr "&О программе..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
......@@ -559,9 +551,8 @@ msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:54
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "Больше информации"
msgstr "Извлечь информацию"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
......@@ -588,12 +579,10 @@ msgid "Stream..."
msgstr "Поток..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:61
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "Открыть папку..."
 
......@@ -602,14 +591,12 @@ msgid "Repeat all"
msgstr "Повторять все"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:66
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Повторять один"
msgstr "Повтор трека"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "No repeat"
msgstr "Следующий файл"
msgstr "Не повторять"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
......@@ -617,27 +604,22 @@ msgid "Random"
msgstr "Случайный"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "Выключить случайный режим"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавить"
msgstr "Добавить в список воспроизведения"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:73
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "VLC media player"
msgstr "Добавить в медиабиблиотеку"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Добавить файл..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:76
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Расширенные параметры..."
 
......@@ -646,12 +628,10 @@ msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить &каталог..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Сохранить плейлист как..."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:80
#, fuzzy
msgid "&Load Playlist File..."
msgstr "Загрузить плейлист..."
 
......@@ -679,7 +659,7 @@ msgstr ""
 
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "Клонирование"
msgstr "Клонирование изображения"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:95
#, fuzzy
......@@ -696,6 +676,8 @@ msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Увеличение части видео. Вы можете выбрать, какая часть изображения должна"
"быть увеличена."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
#, fuzzy
......@@ -718,7 +700,7 @@ msgstr "Инверсия цветов в изображении"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
msgstr "Разделить изображение, чтобы сделать стену из изображений"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:110
msgid ""
......@@ -733,6 +715,8 @@ msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Видеоэффект-искажение \"обнаружение краев\"\n"
"Изменяйте настройки для получения различных эффектов"
 
#: include/vlc_intf_strings.h:116
msgid ""
......@@ -740,6 +724,9 @@ msgid ""
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"Эффект \"обнаружение цвета\". Все изображение будет преобразовано в "
"черно-белое, "
"за исключением частей с тем цветом, который Вы выберете в настройках."
 
#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid ""
......@@ -1084,7 +1071,7 @@ msgstr "Субтитры"
 
#: src/input/input.c:2217
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
msgstr "Ваш материал не может быть открыт"
 
#: src/input/input.c:2218
#, c-format
......@@ -1165,7 +1152,7 @@ msgstr "Издатель"
 
#: src/input/meta.c:66
msgid "Encoded by"
msgstr ""
msgstr "Кодировщик"
 
#: src/input/meta.c:67
#, fuzzy
......@@ -1324,6 +1311,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.c:1290
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
"Чтобы получить исчерпывающую помочь, используйте ключ коммандной строки '-H'."
 
#: src/libvlc.c:1622
msgid " (default enabled)"
......@@ -1877,6 +1865,7 @@ msgstr "Поток по-умолчанию"
#: src/libvlc-module.c:310
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
"Это усиление используется для потока без информации о нормализации звучания"
 
#: src/libvlc-module.c:312
#, fuzzy
......@@ -1885,7 +1874,7 @@ msgstr "Уменьшение шума"
 
#: src/libvlc-module.c:314
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
msgstr "Защита против обрезания звука"
 
#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
......@@ -2161,13 +2150,16 @@ msgstr "Позиция заголовка на видео (по умолчани
 
#: src/libvlc-module.c:416
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
msgstr ""
msgstr "Скрыть курсор и полноэкранный интерфейс управления после х миллисекунд"
 
#: src/libvlc-module.c:419
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
"Скрыть курсор мыши и полноэкранный интерфейс управления после n миллисекунд, "
"по умолчанию"
"3000 мс (3 сек.)"
 
#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Disable screensaver"
......@@ -2209,7 +2201,7 @@ msgstr "Модуль видео фильтра"
 
#: src/libvlc-module.c:441
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
msgstr "Добавление видео фильтров вывода, таких как клонирование или стена"
 
#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Video filter module"
......@@ -2255,11 +2247,13 @@ msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в
 
#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
msgstr "Использовать последовательные числа вместо временных отметок"
 
#: src/libvlc-module.c:467
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Использовать последовательные числа вместо временных отметок для нумерации "
"снимков видео"
 
#: src/libvlc-module.c:469
#, fuzzy
......@@ -2323,24 +2317,27 @@ msgstr ""
 
#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
msgstr "Пользовательский список пропорций видео для обрезания"
 
#: src/libvlc-module.c:498
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"Разделенный запятыми список пропорций обрезания видео изображений, "
"которые будут добавлены в интерфейс программы."
 
#: src/libvlc-module.c:501
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Переключить соотношение сторон"
msgstr "Пользовательский список пропорций изображения"
 
#: src/libvlc-module.c:503
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"Разделенный запятыми список пропорций изображения, которые"
"будет добавлены в интерфейс программы."
 
#: src/libvlc-module.c:506
msgid "Fix HDTV height"
......@@ -2536,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 
#: src/libvlc-module.c:590
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
msgstr "Код точки DiffServ"
 
#: src/libvlc-module.c:591
msgid ""
......@@ -3026,13 +3023,15 @@ msgstr ""
 
#: src/libvlc-module.c:832
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
msgstr "Предпочитать системные плагины, а не VLC"
 
#: src/libvlc-module.c:834
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
"Указывает VLC предпочитать плагины установленные в ОС тем, "
"которые распространяются с VLC."
 
#: src/libvlc-module.c:843
msgid ""
......@@ -3379,16 +3378,19 @@ msgstr ""
 
#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
msgstr "(Экспериментальное) Не использовать кэширование"
 
#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"Эта опция полезна, если вы хотите сократить латентность при чтении потока"
 
#: src/libvlc-module.c:1005
msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
msgstr ""
"(Экспериментальное) Сведение к минимуму задержки при чтении потока прямой "
"трансляции."
 
#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Modules search path"
......@@ -3437,11 +3439,11 @@ msgstr "Запускать VLC как фоновый процесс."
 
#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
msgstr "Записывать идентификатор процесса в файл"
 
#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
msgstr "Записывает идентификатор процесса в файл."
 
#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Log to file"
......@@ -3563,23 +3565,23 @@ msgstr ""
 
#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Album art policy"
msgstr ""
msgstr "Политика скачивания обложек к альбомам"
 
#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
msgstr "Выберите, каким образом Вы хотите скачивать обложки к альбомам."
 
#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Manual download only"
msgstr ""
msgstr "Только загрузка вручную"
 
#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
msgstr "Когда начинается проигрывание дорожки"
 
#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
msgstr "Как только дорожка добавлена в плейлист"
 
#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Services discovery modules"
......@@ -3640,6 +3642,8 @@ msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"Медиабиблиотека автоматически сохраняется и загружается каждый раз при "
"запуске VLC"
 
#: src/libvlc-module.c:1142
#, fuzzy
......@@ -3651,6 +3655,8 @@ msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
"Список воспроизведения может использовать дерево для каталогизации пунктов, "
"например для отображения содержимого каталога."
 
#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
......@@ -4265,15 +4271,16 @@ msgstr "Включение/выключение входного фильтра
 
#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
msgstr "Обычный/Повторять/Закольцевать"
 
#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
"Переключить режимы списка воспроизведения Обычный/Повторять/Закольцевать"
 
#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
msgstr "Переключить случайный режим списка воспроизведения"
 
#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
#, fuzzy
......@@ -4328,10 +4335,12 @@ msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
"Переключить вывод видео на режим \"рабочий стол\". В данный момент работает "
"только в выводом видео через 'DirectX'."
 
#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
msgstr "Показывать экранное меню при выводе видео"
 
#: src/libvlc-module.c:1358
#, fuzzy
......@@ -4345,7 +4354,7 @@ msgstr "Не показывать похожие ошибки"
 
#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
msgstr "Подсвечивать оконный элемент справа"
 
#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
......@@ -4353,7 +4362,7 @@ msgstr ""
 
#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
msgstr "Подсвечивать элемент окна слева"
 
#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
......@@ -4558,7 +4567,7 @@ msgstr "показать справку по VLC (может сочетатьс
 
#: src/libvlc-module.c:2475
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
msgstr "Исчерпывающая помощь по VLC и его модулям"
 
#: src/libvlc-module.c:2477
#, fuzzy
......@@ -4591,6 +4600,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2489
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"никакие конфигурационные опции не будут загружены или сохранены в "
"конфигурационный файл"
 
#: src/libvlc-module.c:2491
msgid "save the current command line options in the config"
......@@ -4627,6 +4638,8 @@ msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
"Не удалось загрузить криптографическую подпись для загруженного файла "
"\"%s\". Таким образом, этот файл был удален."
 
#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
#, fuzzy
......@@ -4639,6 +4652,9 @@ msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
"Криптографическая подпись для загруженного файла \"%s\" является "
"недействительной и"
"не может быть использована для надежной проверки, поэтому файл удален."
 
#: src/misc/update.c:1657
#, fuzzy
......@@ -4660,7 +4676,7 @@ msgstr "Дамп в файл"
#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
msgstr "Загруженный файл \"%s\" был поврежден и поэтому удален."
 
#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
......@@ -5429,23 +5445,23 @@ msgstr ""
 
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16"
msgstr ""
msgstr "16"
 
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "32"
msgstr ""
msgstr "32"
 
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "64"
msgstr ""
msgstr "64"
 
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "128"
msgstr ""
msgstr "128"
 
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "256"
msgstr ""
msgstr "256"
 
#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
......@@ -5457,23 +5473,23 @@ msgstr ""
 
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "1/2"
msgstr ""
msgstr "1/2"
 
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "2/3"
msgstr ""
msgstr "2/3"
 
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "3/4"
msgstr ""
msgstr "3/4"
 
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "5/6"
msgstr ""
msgstr "5/6"
 
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "7/8"
msgstr ""
msgstr "7/8"
 
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
......@@ -5517,19 +5533,19 @@ msgstr ""
 
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/4"
msgstr ""
msgstr "1/4"
 
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/8"
msgstr ""
msgstr "1/8"
 
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/16"
msgstr ""
msgstr "1/16"
 
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/32"
msgstr ""
msgstr "1/32"
 
#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial transmission mode"
......@@ -5541,11 +5557,11 @@ msgstr ""
 
#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "2k"
msgstr ""
msgstr "2k"
 
#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "8k"
msgstr ""
msgstr "8k"
 
#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
......@@ -5557,15 +5573,15 @@ msgstr ""
 
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
 
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "2"
msgstr ""
msgstr "2"
 
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "4"
msgstr ""
msgstr "4"
 
#: modules/access/bda/bda.c:157
#, fuzzy
......@@ -6040,7 +6056,7 @@ msgstr "Антенна"
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "TV"
msgstr ""
msgstr "ТВ"
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
#, fuzzy
......@@ -6388,6 +6404,8 @@ msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
"Данный синтаксис устарел. Запустите \"vlc -p dvb\", чтобы узнать про новый "
"синтаксис."
 
#: modules/access/dvb/access.c:780
#, fuzzy
......@@ -6397,7 +6415,7 @@ msgstr "Нормализация громкости"
#: modules/access/dvb/access.c:781
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
msgstr "Предложенная поляризация \"%c\" недействительна."
 
#: modules/access/dv.c:73
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
......@@ -6453,6 +6471,8 @@ msgstr "Пауза"
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
"VLC не смог установить название DVD. Возможно, VLC не может расшифровать "
"весь диск."
 
#: modules/access/dvdread.c:81
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
......@@ -6510,12 +6530,12 @@ msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/dvdread.c:512
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
msgstr "Модуль DVDRead не смог прочитать блок %d."
 
#: modules/access/dvdread.c:574
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
msgstr "Модуль DVDRead не смог прочитать блоки %d/%d на позиции 0x%02x."
 
#: modules/access/eyetv.m:56
#, fuzzy
......@@ -6527,6 +6547,8 @@ msgid ""