Commit 2cdb70cf authored by Kaya Zeren's avatar Kaya Zeren Committed by Christoph Miebach

l10n: Turkish update

Signed-off-by: Christoph Miebach's avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent a8501c8a
...@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" ...@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-23 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
...@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Hedef altyazı kodlayıcı/çözücü" ...@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Hedef altyazı kodlayıcı/çözücü"
#: src/input/decoder.c:693 #: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Codec not supported" msgid "Codec not supported"
msgstr "Görüntü çıkış modülü" msgstr "İstemci kapısı"
#: src/input/decoder.c:694 #: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Varsayılan" ...@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Varsayılan"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir" msgstr "Etkinleştirin"
#: src/libvlc-module.c:540 #: src/libvlc-module.c:540
msgid "MTU of the network interface" msgid "MTU of the network interface"
...@@ -3313,7 +3313,6 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" ...@@ -3313,7 +3313,6 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "İptal Edilmiş HTTP/TLS Sertifikaları Listesi" msgstr "İptal Edilmiş HTTP/TLS Sertifikaları Listesi"
#: src/libvlc-module.c:846 #: src/libvlc-module.c:846
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions." "revoked certificates in TLS sessions."
...@@ -3981,7 +3980,7 @@ msgid "" ...@@ -3981,7 +3980,7 @@ msgid ""
"directory." "directory."
msgstr "" msgstr ""
"Oynatma listesi bazı ögeleri bir klasörün içeriği gibi ağaç şeklinde " "Oynatma listesi bazı ögeleri bir klasörün içeriği gibi ağaç şeklinde "
"kategorize edecek şekilde kullanılabilir." "kategorize etmek için kullanılabilir."
#: src/libvlc-module.c:1172 #: src/libvlc-module.c:1172
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
...@@ -4124,7 +4123,8 @@ msgstr "Önceki" ...@@ -4124,7 +4123,8 @@ msgstr "Önceki"
#: src/libvlc-module.c:1212 #: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "" msgstr ""
"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kestirme tuşu seçin." "Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu "
"seçin."
#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
...@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "" ...@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Durdur" msgstr "Durdurun"
#: src/libvlc-module.c:1214 #: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the hotkey to stop playback." msgid "Select the hotkey to stop playback."
...@@ -4153,71 +4153,69 @@ msgstr "Konumu göstermek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." ...@@ -4153,71 +4153,69 @@ msgstr "Konumu göstermek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1218 #: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Very short backwards jump" msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Çok kısa geri atlama" msgstr "Geriye çok kısa atlama"
#: src/libvlc-module.c:1220 #: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "" msgstr ""
"Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." "Geriye çok kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1221 #: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Short backwards jump" msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kısa geri atlama" msgstr "Geriye kısa atlama"
#: src/libvlc-module.c:1223 #: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." msgstr "Geriye kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1224 #: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Medium backwards jump" msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Orta uzunlukta geri atlama" msgstr "Geriye orta atlama"
#: src/libvlc-module.c:1226 #: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "" msgstr "Geriye orta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
"Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1227 #: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Long backwards jump" msgid "Long backwards jump"
msgstr "Uzun geri atlama" msgstr "Geriye uzun atlama"
#: src/libvlc-module.c:1229 #: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." msgstr "Geriye uzun bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1231 #: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Very short forward jump" msgid "Very short forward jump"
msgstr "Çok kısa ileri atlama" msgstr "İleri çok kısa atlama"
#: src/libvlc-module.c:1233 #: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "" msgstr ""
"Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." "İleri çok kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1234 #: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Short forward jump" msgid "Short forward jump"
msgstr "Kısa ileri atlama" msgstr "İleri kısa atlama"
#: src/libvlc-module.c:1236 #: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." msgstr "İleri kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1237 #: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Medium forward jump" msgid "Medium forward jump"
msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama" msgstr "İleri orta atlama"
#: src/libvlc-module.c:1239 #: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "" msgstr "İleri orta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
"Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1240 #: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Long forward jump" msgid "Long forward jump"
msgstr "Uzun ileri atlama" msgstr "İleri uzun atlama"
#: src/libvlc-module.c:1242 #: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." msgstr "İleri uzun bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
msgid "Next frame" msgid "Next frame"
...@@ -4254,7 +4252,7 @@ msgstr "Saniye cinsinden, orta atlama uzunluğu." ...@@ -4254,7 +4252,7 @@ msgstr "Saniye cinsinden, orta atlama uzunluğu."
#: src/libvlc-module.c:1253 #: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Long jump length" msgid "Long jump length"
msgstr "Uzun atlama boyu" msgstr "Uzun atlama uzunluğu"
#: src/libvlc-module.c:1254 #: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long jump length, in seconds." msgid "Long jump length, in seconds."
...@@ -4472,43 +4470,43 @@ msgstr "Ses gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." ...@@ -4472,43 +4470,43 @@ msgstr "Ses gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1310 #: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Play playlist bookmark 1" msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Yer imi 1'i oynat" msgstr "1. yer imini oynatın"
#: src/libvlc-module.c:1311 #: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Play playlist bookmark 2" msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Yer imi 2'yi oynat" msgstr "2. yer imini oynatın"
#: src/libvlc-module.c:1312 #: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Play playlist bookmark 3" msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Yer imi 3'ü oynat" msgstr "3. yer imini oynatın"
#: src/libvlc-module.c:1313 #: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Play playlist bookmark 4" msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Yer imi 4'ü oynat" msgstr "4. yer imini oynatın"
#: src/libvlc-module.c:1314 #: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Play playlist bookmark 5" msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Yer imi 5'i oynat" msgstr "5. yer imini oynatın"
#: src/libvlc-module.c:1315 #: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Play playlist bookmark 6" msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Yer imi 6'yı oynat" msgstr "6. yer imini oynatın"
#: src/libvlc-module.c:1316 #: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Play playlist bookmark 7" msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Yer imi 7'yi oynat" msgstr "7. yer imini oynatın"
#: src/libvlc-module.c:1317 #: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Play playlist bookmark 8" msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Yer imi 8'i oynat" msgstr "8. yer imini oynatın"
#: src/libvlc-module.c:1318 #: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Play playlist bookmark 9" msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Yer imi 9'u oynat" msgstr "9. yer imini oynatın"
#: src/libvlc-module.c:1319 #: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Play playlist bookmark 10" msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Yer imi 10'u oynat" msgstr "10. yer imini oynatın"
#: src/libvlc-module.c:1320 #: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Select the key to play this bookmark." msgid "Select the key to play this bookmark."
...@@ -4516,47 +4514,49 @@ msgstr "Bu yer imini oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." ...@@ -4516,47 +4514,49 @@ msgstr "Bu yer imini oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1321 #: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Set playlist bookmark 1" msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Yer imi 1'i ayarla" msgstr "1. yer imini ayarlayın"
#: src/libvlc-module.c:1322 #: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Set playlist bookmark 2" msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Yer imi 2'yi ayarla" msgstr "2. yer imini ayarlayın"
#: src/libvlc-module.c:1323 #: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Set playlist bookmark 3" msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Yer imi 3'ü ayarla" msgstr "3. yer imini ayarlayın"
#: src/libvlc-module.c:1324 #: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Set playlist bookmark 4" msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Yer imi 4'ü ayarla" msgstr "4. yer imini ayarlayın"
#: src/libvlc-module.c:1325 #: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Set playlist bookmark 5" msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Yer imi 5'i ayarla" msgstr "5. yer imini ayarlayın"
#: src/libvlc-module.c:1326 #: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Set playlist bookmark 6" msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Yer imi 6'yı ayarla" msgstr "6. yer imini ayarlayın"
#: src/libvlc-module.c:1327 #: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Set playlist bookmark 7" msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Yer imi 7'yi ayarla" msgstr "7. yer imini ayarlayın"
#: src/libvlc-module.c:1328 #: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Set playlist bookmark 8" msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Yer imi 8'i ayarla" msgstr "8. yer imini ayarlayın"
#: src/libvlc-module.c:1329 #: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Set playlist bookmark 9" msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Yer imi 9'u ayarla" msgstr "9. yer imini ayarlayın"
#: src/libvlc-module.c:1330 #: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Set playlist bookmark 10" msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Yer imi 10'u ayarla" msgstr "10. yer imini ayarlayın"
#: src/libvlc-module.c:1331 #: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Bu oynatma listesi yer imi için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." msgstr ""
"Bu oynatma listesi yer imini ayarlamak için kullanılacak kısayol tuşunu "
"seçin."
#: src/libvlc-module.c:1332 #: src/libvlc-module.c:1332
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
...@@ -4569,43 +4569,43 @@ msgstr "Oynatma listesini temizleyecek kısayol tuşunu seçin." ...@@ -4569,43 +4569,43 @@ msgstr "Oynatma listesini temizleyecek kısayol tuşunu seçin."
#: src/libvlc-module.c:1335 #: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Playlist bookmark 1" msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 1" msgstr "1. oynatma listesi yer imi"
#: src/libvlc-module.c:1336 #: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Playlist bookmark 2" msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 2" msgstr "2. oynatma listesi yer imi"
#: src/libvlc-module.c:1337 #: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Playlist bookmark 3" msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 3" msgstr "3. oynatma listesi yer imi"
#: src/libvlc-module.c:1338 #: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Playlist bookmark 4" msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 4" msgstr "4. oynatma listesi yer imi"
#: src/libvlc-module.c:1339 #: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Playlist bookmark 5" msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 5" msgstr "5. oynatma listesi yer imi"
#: src/libvlc-module.c:1340 #: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Playlist bookmark 6" msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 6" msgstr "6. oynatma listesi yer imi"
#: src/libvlc-module.c:1341 #: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Playlist bookmark 7" msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 7" msgstr "7. oynatma listesi yer imi"
#: src/libvlc-module.c:1342 #: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Playlist bookmark 8" msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 8" msgstr "8. oynatma listesi yer imi"
#: src/libvlc-module.c:1343 #: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Playlist bookmark 9" msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 9" msgstr "9. oynatma listesi yer imi"
#: src/libvlc-module.c:1344 #: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Playlist bookmark 10" msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 10" msgstr "10. oynatma listesi yer imi"
#: src/libvlc-module.c:1346 #: src/libvlc-module.c:1346
msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
...@@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "sürüm bilgisini yazdır" ...@@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
#: src/libvlc-module.c:2690 #: src/libvlc-module.c:2690
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "core program" msgid "core program"
msgstr "Profil Seç" msgstr "ana program"
#: src/misc/update.c:473 #: src/misc/update.c:473
#, c-format #, c-format
...@@ -5119,11 +5119,11 @@ msgstr "Amharic" ...@@ -5119,11 +5119,11 @@ msgstr "Amharic"
#: src/text/iso-639_def.h:45 #: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "Arabic" msgstr "Arapça"
#: src/text/iso-639_def.h:46 #: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian" msgid "Armenian"
msgstr "Armenian" msgstr "Ermenice"
#: src/text/iso-639_def.h:47 #: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Assamese" msgid "Assamese"
...@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Esperanto" ...@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Esperanto"
#: src/text/iso-639_def.h:75 #: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian" msgid "Estonian"
msgstr "Estonian" msgstr "Estonyaca"
#: src/text/iso-639_def.h:76 #: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese" msgid "Faroese"
...@@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "Herero" ...@@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "Herero"
#: src/text/iso-639_def.h:92 #: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi" msgid "Hindi"
msgstr "Hindi" msgstr "Hintçe"
#: src/text/iso-639_def.h:93 #: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Hiri Motu" msgid "Hiri Motu"
...@@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Macarca" ...@@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Macarca"
#: src/text/iso-639_def.h:95 #: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic" msgstr "İzlandaca"
#: src/text/iso-639_def.h:96 #: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut" msgid "Inuktitut"
...@@ -5335,11 +5335,11 @@ msgstr "Interlingua" ...@@ -5335,11 +5335,11 @@ msgstr "Interlingua"
#: src/text/iso-639_def.h:99 #: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian" msgstr "Endonezce"
#: src/text/iso-639_def.h:100 #: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq" msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq" msgstr "İnupiak"
#: src/text/iso-639_def.h:101 #: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian" msgid "Italian"
...@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Javanese" ...@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Javanese"
#: src/text/iso-639_def.h:103 #: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Japanese" msgstr "Japonca"
#: src/text/iso-639_def.h:104 #: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
...@@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Kuanyama" ...@@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Kuanyama"
#: src/text/iso-639_def.h:115 #: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish" msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish" msgstr "Kürtçe"
#: src/text/iso-639_def.h:116 #: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao" msgid "Lao"
...@@ -12824,12 +12824,12 @@ msgstr "USF altyazı kod çözücüsü" ...@@ -12824,12 +12824,12 @@ msgstr "USF altyazı kod çözücüsü"
#: modules/codec/substx3g.c:40 #: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder" msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü" msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü"
#: modules/codec/substx3g.c:41 #: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "tx3g subtitles" msgid "tx3g subtitles"
msgstr "DVB Altyazıları" msgstr "Teletext altyazı"
#: modules/codec/svcdsub.c:47 #: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...@@ -14647,7 +14647,7 @@ msgstr "+----[ yardımın sonu ]" ...@@ -14647,7 +14647,7 @@ msgstr "+----[ yardımın sonu ]"
#: modules/control/rc.c:965 #: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Press pause to continue." msgid "Press pause to continue."
msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın." msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın"
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490 #: modules/control/rc.c:1490
...@@ -19322,7 +19322,6 @@ msgstr "" ...@@ -19322,7 +19322,6 @@ msgstr ""
"adresinden ulaşabilirler." "adresinden ulaşabilirler."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
...@@ -22517,7 +22516,7 @@ msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi" ...@@ -22517,7 +22516,7 @@ msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High quality scaling level" msgid "High quality scaling level"
msgstr "Yüksek kalite ses yeniden örneklemesi" msgstr "Görüntü kalitesi son işleme düzeyi"
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -23380,7 +23379,7 @@ msgstr "" ...@@ -23380,7 +23379,7 @@ msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50 #: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Index size ratio" msgid "Index size ratio"
msgstr "En boy oranını koru" msgstr "Dizin dosyası"
#: modules/mux/ogg.c:52 #: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size." msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
...@@ -26263,7 +26262,7 @@ msgstr "RGB Bileşeni Ayıklama Görüntü Süzgeci" ...@@ -26263,7 +26262,7 @@ msgstr "RGB Bileşeni Ayıklama Görüntü Süzgeci"
#: modules/video_filter/freeze.c:77 #: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter" msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "Görüntü Taramasızlık Süzgeci" msgstr "Bulmaca: Etkileşimli Oyun Görüntü Süzgeci"
#: modules/video_filter/freeze.c:78 #: modules/video_filter/freeze.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -29892,7 +29891,7 @@ msgstr "Görüntü yakalama" ...@@ -29892,7 +29891,7 @@ msgstr "Görüntü yakalama"
#: modules/access/avcapture.m:56 #: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AVFoundation video capture module." msgid "AVFoundation video capture module."
msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı." msgstr "Ses çıkış modülü"
#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -30144,7 +30143,7 @@ msgstr "Aynalama yönü" ...@@ -30144,7 +30143,7 @@ msgstr "Aynalama yönü"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default: 90sec" msgid "Default: 90sec"
msgstr "Varsayılan" msgstr "Varsayılan akış"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -30206,401 +30205,6 @@ msgstr "VLC ortam oynatıcısı - Web Arayüzü" ...@@ -30206,401 +30205,6 @@ msgstr "VLC ortam oynatıcısı - Web Arayüzü"
msgid "Streaming Output" msgid "Streaming Output"
msgstr "Akış Çıkışı" msgstr "Akış Çıkışı"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Yeğlediğiniz görüntü çıkışını seçerek buradan yapılandırın."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Bu modüller, VLC yazılımının diğer parçalarına ağ işlevlerini sağlar."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "Görüntü/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarları."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "İletişim sağlayıcılarının ayarları buradan yapılır."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bölümde altyazı tekleyicinin davranışını belirleyebilirsiniz. Örneğin "
#~ "altyazı türü ya da dosya adını ayarlayabilirsiniz."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu "
#~ "sorunu gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
#~ "revoked certificates in TLS sessions."
#~ msgstr ""
#~ "Bu dosya, uzak istemcilerin, TLS oturumlarında iptal edilmiş "
#~ "sertifikaları kullanmasını engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir."
#~ msgid ""
#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
#~ msgstr ""
#~ "VLC yazılımının modülleri arayacağı ek yol. \"PATH_SEP\" ayıracı "
#~ "kullanılarak arka arkaya bir kaç yol eklenebilir."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Albüm kapağı politikası"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Yalnızca elle indirilsin"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "İz oynatılmaya başlandığında"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "İz eklenir eklenmez"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Ortam Kitaplığı Yüklensin"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC başlatıldığında, SQL tabanlı Ortam "
#~ "kitaplığı yüklenir."
#~ msgid "main program"
#~ msgstr "ana program"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "FFmpeg erişimi"
#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
#~ msgstr ""
#~ "Sisteminizdeki AACS kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Anahtarlar mı kayıp?"
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)"
#~ msgid "TCP address to use"
#~ msgstr "Kullanılacak TCP adresi"
#~ msgid ""