Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Steve Lhomme
VLC
Commits
267a19ca
Commit
267a19ca
authored
Jul 31, 2008
by
Christophe Mutricy
Browse files
Slovak translation update by Marián Hikaník
parent
d5a04763
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/sk.po
View file @
267a19ca
...
...
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-3
0
2
2
:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-
27 21:33
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-3
1
2
0
:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-
31 12:41
+0100\n"
"Last-Translator: Marián Hikaník <podnety-at-mojepreklady.net>\n"
"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -508,44 +508,36 @@ msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť"
#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Media &Information..."
msgstr "Informácia o médiu..."
msgstr "
&
Informácia o médiu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
msgid "&Codec Information..."
msgstr "Informácia o kodeku..."
msgstr "Informácia o
&
kodeku..."
#: include/vlc_intf_strings.h:39
#, fuzzy
msgid "&Messages..."
msgstr "&Hlásenia programu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
msgid "&Extended Settings..."
msgstr "Rozšírené nastavenia..."
msgstr "
&
Rozšírené nastavenia..."
#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Go to Specific &Time..."
msgstr "Prejsť na určený čas..."
msgstr "Prejsť na určený
&
čas..."
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks..."
msgstr "Záložky..."
msgstr "
&
Záložky..."
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration..."
msgstr "Konfigurácia VLM..."
msgstr "Konfigurácia
&
VLM..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "O programe..."
msgstr "O
&
programe..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
...
...
@@ -638,14 +630,12 @@ msgid "Add directory..."
msgstr "Pridať priečinok..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Uložiť playlist do súboru..."
msgstr "Uložiť playlist do
&
súboru..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "&Load Playlist File..."
msgstr "Načítať súbor s playlistom..."
msgstr "
&
Načítať súbor s playlistom..."
#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
...
...
@@ -656,9 +646,8 @@ msgid "Search Filter"
msgstr "Vyhľadávací filter"
#: include/vlc_intf_strings.h:80
#, fuzzy
msgid "Additional &Sources"
msgstr "Dodatočné zdroje"
msgstr "Do
&
datočné zdroje"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid ""
...
...
@@ -872,15 +861,15 @@ msgstr "kľúč"
msgid "boolean"
msgstr "Hodnota boolean"
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1
601
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1
598
msgid "integer"
msgstr "hodnota"
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:16
30
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:16
27
msgid "float"
msgstr "plávajúci"
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:15
80
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:15
77
msgid "string"
msgstr "príkaz"
...
...
@@ -1273,9 +1262,8 @@ msgid "Add Interface"
msgstr "Pridať rozhranie"
#: src/interface/interface.c:208
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "
Ovládanie
"
msgstr "
Konzola
"
#: src/interface/interface.c:211
msgid "Telnet Interface"
...
...
@@ -1306,49 +1294,49 @@ msgstr ""
"Spustenie programu VLC s predvolený vzhľadom a rozhraním. Pre spustenie bez "
"rozhrania a vzhľadu zadajte 'cvlc'"
#: src/libvlc.c:131
3
#: src/libvlc.c:131
0
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Pre získanie úplného pomocníka použite príkaz '-H'."
#: src/libvlc.c:164
5
#: src/libvlc.c:164
2
msgid " (default enabled)"
msgstr "(v predvolenom nastavení: zapnuté)"
#: src/libvlc.c:164
6
#: src/libvlc.c:164
3
msgid " (default disabled)"
msgstr "(v predvolenom nastavení: vypnuté)"
#: src/libvlc.c:180
5
src/libvlc.c:180
8
#: src/libvlc.c:180
2
src/libvlc.c:180
5
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"
#: src/libvlc.c:180
6
src/libvlc.c:180
9
#: src/libvlc.c:180
3
src/libvlc.c:180
6
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"Do príkazového riadka zadajte príkaz add --advanced a zobrazia sa pokročilé "
"nastavenia."
#: src/libvlc.c:191
3
#: src/libvlc.c:191
0
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Verzia programu VLC %s\n"
#: src/libvlc.c:191
4
#: src/libvlc.c:191
1
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n"
#: src/libvlc.c:191
6
#: src/libvlc.c:191
3
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilátor: %s\n"
#: src/libvlc.c:191
8
#: src/libvlc.c:191
5
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "Založené na Git [%s]\n"
#: src/libvlc.c:195
4
#: src/libvlc.c:195
1
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
...
...
@@ -1356,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyzovaný obsah sa uloží do súboru vlc-help.txt.\n"
#: src/libvlc.c:197
4
#: src/libvlc.c:197
1
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
...
...
@@ -2118,16 +2106,14 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná."
#: src/libvlc-module.c:400
#, fuzzy
msgid "Show media title on video"
msgstr "Zobraziť názov média vo videu
.
"
msgstr "Zobraziť názov média vo videu"
#: src/libvlc-module.c:402
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Zobraziť názov videa v hornej časti videa."
#: src/libvlc-module.c:404
#, fuzzy
msgid "Show video title for x miliseconds"
msgstr "Zobraziť názov videa na x milisekúnd"
...
...
@@ -2137,9 +2123,8 @@ msgstr ""
"Zobraziť názov videa na n milisekúnd (predvolená hodnota je 5000 ms (5 sek.)"
#: src/libvlc-module.c:408
#, fuzzy
msgid "Position of video title"
msgstr "Pozícia názvu videa
.
"
msgstr "Pozícia názvu videa"
#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
...
...
@@ -2148,9 +2133,8 @@ msgstr ""
"v strede dole). "
#: src/libvlc-module.c:412
#, fuzzy
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
msgstr "Skryť kurzor a ovládač celoobrazovkového režimu po x milisekundách
.
"
msgstr "Skryť kurzor a ovládač celoobrazovkového režimu po x milisekundách"
#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
...
...
@@ -2169,9 +2153,8 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Zablokuje sa spúšťanie šetriča obrazovky počas prehrávania videa."
#: src/libvlc-module.c:426
#, fuzzy
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Zablok
uje sa
spúšťanie schémy napájania počas prehrávania
.
"
msgstr "Zablok
ovať
spúšťanie schémy napájania počas prehrávania"
#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
...
...
@@ -3041,7 +3024,6 @@ msgstr ""
"Tu si môžete vybrať, ktoré enkodéry bude program VLC používať prioritne."
#: src/libvlc-module.c:830
#, fuzzy
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr "Preferovať systémové prídavné moduly pred modulmi programu VLC"
...
...
@@ -3419,13 +3401,13 @@ msgid "Modules search path"
msgstr "Ďalšia cesta k prídavným modulom"
#: src/libvlc-module.c:1011
#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
"Tu môžete zadať cestu k ďalšiemu priečinku, v ktorom sa budú vyhľadávať "
"prídavné moduly pre program VLC. Môžete pridať aj reťazec ciest"
"prídavné moduly pre program VLC. Môžete pridať aj reťazec ciest, oddelených "
"znakmi \" PATH_SEP \""
#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "VLM configuration file"
...
...
@@ -6551,8 +6533,8 @@ msgstr "DVD s menu"
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Vstup DVDnav"
#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:25
0
#: modules/access/dvdread.c:
510
modules/access/dvdread.c:57
2
#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:2
3
5
#: modules/access/dvdread.c:
495
modules/access/dvdread.c:5
5
7
msgid "Playback failure"
msgstr "Prehrávanie zlyhalo"
...
...
@@ -6613,17 +6595,17 @@ msgstr "DVD bez menu"
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)"
#: modules/access/dvdread.c:2
51
#: modules/access/dvdread.c:2
36
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"."
#: modules/access/dvdread.c:
511
#: modules/access/dvdread.c:
496
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d."
#: modules/access/dvdread.c:5
73
#: modules/access/dvdread.c:5
58
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x."
...
...
@@ -14553,9 +14535,8 @@ msgid "Error while saving meta"
msgstr "Chyba počas ukladania meta-dát"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
#, fuzzy
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "
Meta-dáta
nemo
žno
uložiť
.
"
msgstr "
Program VLC
nemo
hol
uložiť
meta-údaje
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
msgid "Information"
...
...
@@ -14676,7 +14657,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Vyberte"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:45
0
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:45
1
msgid "Interface Settings"
msgstr "Nastavenia rozhrania"
...
...
@@ -14695,10 +14676,9 @@ msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Titulky & OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Nastavenia titulkov a OSD"
msgstr "Nastavenia
&
titulkov a OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "Input & Codecs"
...
...
@@ -14938,39 +14918,35 @@ msgid "Higher latency"
msgstr "Najvyššia latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
#, fuzzy
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Nastavenia rozhrania"
msgstr "Nastavenia rozhrania
neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba"
msgstr "Počas kontroly aktualizácií
cez SimplePrefs (%i)
nastala chyba
.
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
#, fuzzy
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Nastavenia zvuku"
msgstr "Nastavenia zvuku
neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
#, fuzzy
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Nastavenia videa"
msgstr "Nastavenia videa
neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
msgstr "
Nastavenia vstupu neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
msgstr "
Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
#, fuzzy
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Klávesov
á
skratk
a pre
"
msgstr "Klávesov
é
skratk
y neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
...
...
@@ -16482,24 +16458,24 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Video a audio výstup QNXRTOS"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
3
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
5
msgid "Preamp\n"
msgstr "Predzosilnenie\n"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
4
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
6
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:124
3
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:124
5
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
59
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
61
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "Predstih zvuku pred videom:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
68
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
70
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
...
...
@@ -16507,15 +16483,15 @@ msgstr ""
"Pozitívna hodnota znamená, \n"
"že zvuk bude v predstihu pred videom"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:127
6
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:127
8
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Titulky/Video"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:129
2
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:129
4
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Predstih titulkov pred videom:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:130
1
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:130
3
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
...
...
@@ -16523,11 +16499,11 @@ msgstr ""
"Pozitívna hodnota znamená, že\n"
"titulky budú v predstihu pred videom"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:132
0
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:132
2
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Rýchlosť titulkov:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:135
0
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:135
2
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Vynútiť si aktualizovanie hodnôt v dialógoch"
...
...
@@ -16551,6 +16527,12 @@ msgstr "Štatistiky o aktuálnom médiu alebo streame."
msgid "Sent bitrate"
msgstr "Odosielaný dátový tok"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
msgid "Current visualization"
msgstr "Aktuálna vizualizácia"
...
...
@@ -16560,6 +16542,8 @@ msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
"Kontinuálne opakovať od bodu A po bod B.\n"
"Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
msgid "Frame by frame"
...
...
@@ -16569,11 +16553,21 @@ msgstr "Snímka za snímkou"
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Vytvoriť snímok"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
"Kontinuálne Opakovať od bodu A do bodu B\n"
"Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
msgid "Menu"
...
...
@@ -16589,31 +16583,26 @@ msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "
Žiadne položk
y v playliste"
msgstr "
Predchádzajúce mediálne súbor
y v playliste"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "
Žiadne položk
y v playliste"
msgstr "
Ďalšie mediálne súbor
y v playliste"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "
Lokálne
prehrávanie"
msgstr "
Zastaviť
prehrávanie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "
Spusti
ť video
v
celoobrazovkovo
m
režim
e.
"
msgstr "
Prepnú
ť video
do
celoobrazovkov
éh
o režim
u
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
msgid "Show playlist"
msgstr "Zobraziť playlist"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
...
...
@@ -16622,14 +16611,12 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Priehľadné"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "
Stlmiť
"
msgstr "
Vypnúť stlmenie
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "
Lokálne
prehrávanie"
msgstr "
Pozastaviť
prehrávanie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
msgid "Revert to normal play speed"
...
...
@@ -16653,9 +16640,8 @@ msgid "Open subtitles file"
msgstr "Otvoriť súbor s titulkami"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "Vy
berte si súbor
"
msgstr "Vy
sunúť disk
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
...
...
@@ -16745,12 +16731,10 @@ msgid "Key: "
msgstr "Kľúč:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Subtitles && OSD"
msgstr "Titulky & OSD"
msgstr "Titulky &
&
OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Input && Codecs"
msgstr "Vstup a kodeky"
...
...
@@ -16774,30 +16758,30 @@ msgstr ""
" Môžete definovať aj unikátnu hodnotu, alebo ju definovať v pokročilých "
"nastaveniach."
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:53
4
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:53
5
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Konfigurovať horúce klávesy"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
3
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
4
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvukové súbory"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
4
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
5
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
msgid "Video Files"
msgstr "Súbory s videom"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
5
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
6
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
msgid "Playlist Files"
msgstr "Súbory s playlistom"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
2
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3
msgid "&Apply"
msgstr "Po&užiť"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
...
...
@@ -16811,24 +16795,21 @@ msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Up&raviť záložky"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Vy
centrova
ť"
msgstr "Vy
tvori
ť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
msgstr "
Vytvoriť novú záložku
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
msgstr "Vy
berte súbor s titulkami
"
msgstr "Vy
mazať vybranú položku
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "
Definujte záložky v playliste.
"
msgstr "
Vymazať všetky záložky
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
...
...
@@ -16962,13 +16943,12 @@ msgid "Thanks"
msgstr "Poďakovanie"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC media player"
msgstr "
Aktualizácie programu
VLC media player"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
msgid "&Recheck version"
msgstr ""
msgstr "
&Znova skontrolovať verziu
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid "Checking for an update..."
...
...
@@ -16979,40 +16959,36 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
"\n"
"Chcete ju stiahnuť?\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
msgstr "
Kontrol
a aktualizáci
í
..."
msgstr "
Aktivovanie požiadavky n
a aktualizáci
u
..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
msgid "Select a directory..."
msgstr "Vyberte si priečinok ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "Áno"
msgstr "
&
Áno"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
#, fuzzy
msgid "A new version of VLC("
msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC
:\n
"
msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC
(
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
#, fuzzy
msgid ") is available."
msgstr "
Nie je dostupný žiaden pomocník
"
msgstr "
).
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
#, fuzzy
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC"
msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC
.
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba"
msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba
...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
msgid "Login"
...
...
@@ -17052,7 +17028,7 @@ msgstr "Uložiť &ako..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
msgid "Save all the displayed logs to a file"
msgstr ""
msgstr "
Uložiť všetky zobrazené záznamy do súboru
"