Commit 08bedca0 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Norwegian Bokmål update

Signed-off-by: Christoph Miebach's avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 13823564
......@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Alexander Jansen <bornxlo@gmail.com>, 2013-2014
# thomhov, 2014
# Alexander Mackinnon Jansen <bornxlo@gmail.com>, 2013-2014
# asd, 2014
# bobbaluba <bobbaluba@gmail.com>, 2013-2014
# haarek <haarektrans@gmail.com>, 2014
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2011
# Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>, 2002
# Stian Jørgensrud <stianahj@gmail.com>, 2012-2014
# thomhov, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Stian Jørgensrud <stianahj@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 11:13+0000\n"
"Last-Translator: bobbaluba <bobbaluba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
"p/vlc-trans/language/nb_NO/)\n"
"Language: nb\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -1166,12 +1167,12 @@ msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "Videoeksportmodul"
msgstr "Klientport"
#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»."
msgstr "VLC kunne ikke koble til «%s:%d»."
#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
......@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr ""
#: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "Kodek"
msgstr "Navn"
#: src/input/meta.c:77
msgid "Actors"
......@@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:499
msgid "File caching (ms)"
msgstr ""
msgstr "Filbufring (ms)"
#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
......@@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
#: src/libvlc-module.c:2690
#, fuzzy
msgid "core program"
msgstr "Programmer"
msgstr "hovedprogrammet"
#: src/misc/update.c:473
#, c-format
......@@ -6561,7 +6562,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»."
msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s."
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format
......@@ -7187,7 +7188,7 @@ msgstr "VLC kunne ikke lese fila."
#: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»."
msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s."
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
......@@ -11053,9 +11054,8 @@ msgid "PNG video encoder"
msgstr "PNG-videodekoder"
#: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode"
msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:57
msgid ""
......@@ -11064,9 +11064,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
msgstr "Profil"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
......@@ -11076,9 +11075,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level"
msgstr "Kodek"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
......@@ -11119,9 +11117,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
msgid "IDR interval"
msgstr "Fjern linjesprang/linjesamlefletting"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
......@@ -11144,9 +11141,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:105
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter"
msgstr "Standard grensesnitt: "
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:106
msgid ""
......@@ -11186,9 +11182,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "Maksimalt nivå"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
......@@ -11220,9 +11215,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame"
msgstr "Antall kloner"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
......@@ -11236,9 +11230,8 @@ msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
msgstr "Antall puslespillrader"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
......@@ -12008,12 +12001,12 @@ msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "Teletext-undertekster"
msgstr "Undertekstkodeker"
#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles"
msgstr "DVB-undertekster"
msgstr "Teletext-undertekster"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
......@@ -21084,7 +21077,7 @@ msgstr "Åpne tema …"
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "Logo"
msgstr "Lerret video filter"
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
#, fuzzy
......@@ -21140,7 +21133,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "Psykedelisk videofilter"
msgstr "Fjern linjesprang/linjesamlefletting"
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
......@@ -21150,7 +21143,7 @@ msgstr "Ut tilgang"
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "Logo"
msgstr "Psykedelisk videofilter"
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
......@@ -24596,7 +24589,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "Psykedelisk videofilter"
msgstr "Endre størrelse til videostørrelse"
#: modules/video_filter/freeze.c:78
msgid "Freeze"
......@@ -25808,7 +25801,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "Logo"
msgstr "Klon video filter"
#: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie"
......@@ -28145,7 +28138,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:193
#, fuzzy
msgid "Windows messages interface"
msgstr "Hovedbrukerflater"
msgstr "Grensesnitt for håndtering av hurtigtaster"
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
msgid "Save this Log..."
......@@ -28257,7 +28250,7 @@ msgstr "Retningen til speilinga"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy
msgid "Default: 90sec"
msgstr "Standard"
msgstr "Standard kringkasting"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy
......@@ -28319,90 +28312,6 @@ msgstr "VLC media player - Webgrensesnitt"
msgid "Streaming Output"
msgstr "Kringkastingseksport"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er generelle innstillinger for video/lyd/undertekst kodingsmoduler."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I denne seksjonen kan du tvinge oppførselen til undertekstdemuxeren, for "
#~ "eksempel ved å sette underteksttype eller -navn."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Ingen passende dekodermodul"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette "
#~ "problemet løses."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Manuell nedlasting"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Når sporet starter"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Så fort sporet er lagt til"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Last Mediabilbiotek"
#~ msgid "main program"
#~ msgstr "hovedprogrammet"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Hopp til:"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Ikke send"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC krasjet tidligere"
#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten."
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "Ikke spør igjen"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "Fant ingen krasjlogg"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj."
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Grafisk tonekontroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Hent medieinformasjon automatisk."
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Under videoen"
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Hjelp …"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Legg til undertekstfil:"
#~ msgid ""
#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
#~ "care!"
......@@ -31159,6 +31068,90 @@ msgstr "Kringkastingseksport"
#~ msgid "tarkin"
#~ msgstr "tegn"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er generelle innstillinger for video/lyd/undertekst kodingsmoduler."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "I denne seksjonen kan du tvinge oppførselen til undertekstdemuxeren, for "
#~ "eksempel ved å sette underteksttype eller -navn."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Ingen passende dekodermodul"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette "
#~ "problemet løses."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Manuell nedlasting"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Når sporet starter"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Så fort sporet er lagt til"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Last Mediabilbiotek"
#~ msgid "main program"
#~ msgstr "hovedprogrammet"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Hopp til:"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Ikke send"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC krasjet tidligere"
#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten."
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "Ikke spør igjen"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "Fant ingen krasjlogg"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj."
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Grafisk tonekontroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Hent medieinformasjon automatisk."
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Under videoen"
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Hjelp …"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Legg til undertekstfil:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to download it ?"
#~ msgstr "Ønsker du å laste den ned?"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment