pt_BR.po 364 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
#
# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# Andr de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
zorglub's avatar
zorglub committed
10
"POT-Creation-Date: 2004-11-13 13:34+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
"Last-Translator: Andr de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferncias do VLC"

#: include/vlc_help.h:34
23
#, fuzzy
24
msgid ""
25
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26
"module in the Modules section.\n"
27 28
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
29 30
"Configure algumas opes globais em Configuraes Gerais e configure cada "
"plugin do VLC na seo Plugin.\n"
31 32 33
"Clique em 'Opes Avanadas' para ver todas as opes."

#: include/vlc_help.h:38
gbazin's avatar
 
gbazin committed
34
msgid "VLC modules preferences"
35
msgstr "Preferncias dos mdulos do VLC"
36 37

#: include/vlc_help.h:40
38
#, fuzzy
39
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
40
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
41
"Modules are sorted by type."
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
msgstr ""
"Nesta rvore, voc pode ajustar opes para cada plugin usado pelo VLC.\n"
"Os plugins so organizados por tipo.\n"
"Divirta-se afinando o VLC !"

#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso"

#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Ajustes relacionados aos vrios mtodos de acesso usados pelo VLC.\n"
57 58
"Ajustes comuns que voc pode querer alterar so o proxy http e os ajustes de "
"cache."
59

zorglub's avatar
zorglub committed
60
#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
61 62 63 64 65
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Configuraes de filtros de audio"

#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
zorglub's avatar
zorglub committed
66 67
msgstr ""
"Filtros de audio podem ser ajustados na seo Audio, e configurados aqui."
68

zorglub's avatar
zorglub committed
69 70 71 72 73 74
#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
msgid " "
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
75 76 77
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Configuraes dos mdulos de sada de audio"

zorglub's avatar
zorglub committed
78
#: include/vlc_help.h:62
79 80 81
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Estas so configuraes gerais para mdulos de sada de audio"

zorglub's avatar
zorglub committed
82
#: include/vlc_help.h:64
83 84 85
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos chroma"

zorglub's avatar
zorglub committed
86
#: include/vlc_help.h:65
87 88 89
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Estas configuraes afetam os mdulos de transformaes de chroma"

zorglub's avatar
zorglub committed
90
#: include/vlc_help.h:67
91 92 93
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos decodificadores"

zorglub's avatar
zorglub committed
94
#: include/vlc_help.h:69
95 96 97 98 99 100
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgstr ""
"Na seo Subsdec voc pode querer ajustar o codificador de texto das "
"legendas de sua preferncia."
101

zorglub's avatar
zorglub committed
102 103 104 105
#: include/vlc_help.h:72
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos decodificadores"
106

zorglub's avatar
zorglub committed
107
#: include/vlc_help.h:75
108
#, fuzzy
zorglub's avatar
zorglub committed
109 110
msgid "Encoders settings"
msgstr "Configuraes de codificadores de audio"
111 112 113

#: include/vlc_help.h:77
#, fuzzy
zorglub's avatar
zorglub committed
114 115
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Estas so configuraes gerais para mdulos de codificao de audio"
116 117

#: include/vlc_help.h:79
zorglub's avatar
zorglub committed
118 119 120 121 122 123 124 125
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Configuraes de demuxers"

#: include/vlc_help.h:80
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "Estas configuraes afetam mdulos demuxer"

#: include/vlc_help.h:82
126 127 128
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Configuraes de plugins de interface"

zorglub's avatar
zorglub committed
129
#: include/vlc_help.h:84
130 131 132 133 134 135 136
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Plugins de interface podem ser habilitados na sesso Interface e "
"configurados aqui."

zorglub's avatar
zorglub committed
137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
#: include/vlc_help.h:87
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Configuraes de codificadores de audio"

#: include/vlc_help.h:89
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:91
#, fuzzy
msgid "Network modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos decodificadores"

#: include/vlc_help.h:94
152 153 154
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso de sada de stream"

zorglub's avatar
zorglub committed
155
#: include/vlc_help.h:96
156
#, fuzzy
157
msgid ""
zorglub's avatar
zorglub committed
158 159
"In this section you can set the caching value for the stream output access "
"modules."
160 161 162 163
msgstr ""
"Nesta seo voc pode ajustar o valor de cache para o mdulo de acesso do "
"stream de sada."

zorglub's avatar
zorglub committed
164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
#: include/vlc_help.h:99
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso de sada de stream"

#: include/vlc_help.h:102
#, fuzzy
msgid "Stream output modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso de sada de stream"

#: include/vlc_help.h:105
175 176 177
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Configuraes do demuxer de legendas"

zorglub's avatar
zorglub committed
178
#: include/vlc_help.h:107
179 180 181 182 183 184 185
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Nesta sesso voc pode forar o comportamento do demuxer de legendas, por "
"exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo."

zorglub's avatar
zorglub committed
186
#: include/vlc_help.h:110
187 188 189
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Configuraes do renderizador de texto"

zorglub's avatar
zorglub committed
190
#: include/vlc_help.h:112
191 192 193 194 195 196 197
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Use estas configuraes para escolher a fonte que voc quer que o VLC use "
"para desenhar o texto (para mostrar legendas por exemplo)."

zorglub's avatar
zorglub committed
198
#: include/vlc_help.h:115
199 200 201
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Configuraes dos mdulos de sada de vdeo"

zorglub's avatar
zorglub committed
202
#: include/vlc_help.h:117
203 204 205 206 207 208 209
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Escolha a sada de vdeo de sua preferncia na seo Vdeo, e configure-a "
"aqui."

zorglub's avatar
zorglub committed
210
#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
211 212 213
msgid "Video filters settings"
msgstr "Configuraes de filtros de vdeo"

zorglub's avatar
zorglub committed
214
#: include/vlc_help.h:122
215 216
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
217
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
218 219
msgstr ""
"Filtros de vdeo podem ser habilitados na seo Vdeo e configurados aqui.\n"
220 221
"Configure o filtro \"adjust\" para modificar as configuraes de contraste/"
"tonalidade/saturao."
222

zorglub's avatar
zorglub committed
223
#: include/vlc_help.h:134
224 225 226
msgid "No help available"
msgstr "Sem ajuda disponvel"

zorglub's avatar
zorglub committed
227
#: include/vlc_help.h:135
228 229 230
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "No h ajuda disponvel para estes mdulos"

zorglub's avatar
zorglub committed
231
#: include/vlc_interface.h:129
232 233
msgid ""
"\n"
234 235
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
236 237
msgstr ""
"\n"
238 239 240
"Aviso: se voc no consegue mais acessar a Interface Grfica, abra uma "
"janela do dos, v para o diretrio onde instalou o VLC e execute \"vlc -I "
"wxwin\"\n"
241

zorglub's avatar
zorglub committed
242
#: include/vlc_interface.h:162
243
msgid ""
244
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
245
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
246
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
247
"\n"
248
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
249
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
250 251 252
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
253 254 255
"O VLC  um todador multimdia open-source e multi-plataforma para vrios "
"formatos de audio e vdeos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem "
"como DVDs, VCDs, CDs de audio, e vrios protocolos de streaming.\n"
256
"\n"
257 258 259
"O VLC tambm  um servidor de streaming com capacidades de transcodificao "
"(UDP unicast e multicast, HTTP, ...) principalmente projetados para redes de "
"banda-larga.\n"
260 261 262
"\n"
"Para mais informaes, d uma olhada no website."

263
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
265
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
zorglub's avatar
zorglub committed
266
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
267
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
268
#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
zorglub's avatar
zorglub committed
269
#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
zorglub's avatar
zorglub committed
270
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169
271
#: modules/mux/asf.c:47
gbazin's avatar
 
gbazin committed
272 273 274
msgid "Title"
msgstr "Ttulo"

zorglub's avatar
zorglub committed
275 276 277 278
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854 src/playlist-oldnew/sort.c:119
#: src/playlist-oldnew/sort.c:121 src/playlist-oldold/sort.c:108
#: src/playlist-oldold/sort.c:110 modules/access/vcdx/access.c:1326
#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:511
279 280
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
zorglub's avatar
zorglub committed
281 282
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
283
#: modules/mux/asf.c:50
gbazin's avatar
 
gbazin committed
284 285 286
msgid "Author"
msgstr "Autor"

zorglub's avatar
zorglub committed
287 288
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583
#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:617
gbazin's avatar
 
gbazin committed
289
msgid "Artist"
290
msgstr "Artista"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
291

292
#: include/vlc_meta.h:31
gbazin's avatar
 
gbazin committed
293
msgid "Genre"
294
msgstr "Gnero"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
295

296
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
gbazin's avatar
 
gbazin committed
297 298 299
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

zorglub's avatar
zorglub committed
300 301
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
gbazin's avatar
 
gbazin committed
302 303 304
msgid "Description"
msgstr "Descrio"

305
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
gbazin's avatar
 
gbazin committed
306 307 308 309 310
msgid "Rating"
msgstr "Avaliao"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
311
msgstr "Data"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
312 313 314

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
315
msgstr "Ajuste"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
316

317 318 319
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
zorglub's avatar
zorglub committed
320
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
321
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
322 323
msgid "URL"
msgstr "URL"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
324

zorglub's avatar
zorglub committed
325
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
zorglub's avatar
zorglub committed
326
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
gbazin's avatar
 
gbazin committed
327 328 329
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"

330 331 332 333 334 335 336 337 338 339
#: include/vlc_meta.h:40
#, fuzzy
msgid "CDDB Artist"
msgstr "Artista"

#: include/vlc_meta.h:41
#, fuzzy
msgid "CDDB Category"
msgstr "Categoria CDDB do Dico"

340
#: include/vlc_meta.h:42
341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "ID CDDB do disco"

#: include/vlc_meta.h:43
#, fuzzy
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "Interface &Extendida"

#: include/vlc_meta.h:44
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
msgstr "servidor CDDB"

#: include/vlc_meta.h:45
#, fuzzy
msgid "CDDB Year"
msgstr "servidor CDDB"

#: include/vlc_meta.h:46
#, fuzzy
msgid "CDDB Title"
msgstr "Ttulo"

#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:50
#, fuzzy
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "ID CDDB do disco"

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:52
#, fuzzy
msgid "CD-Text Message"
msgstr "Mensagens"

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:55
#, fuzzy
msgid "CD-Text Title"
msgstr "Ttulo Post."

#: include/vlc_meta.h:57
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "Aplicativo"

#: include/vlc_meta.h:58
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "Preparador"

#: include/vlc_meta.h:59
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "Publicador"

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:61
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "Ajuste de Volume"

#: include/vlc_meta.h:63
gbazin's avatar
 
gbazin committed
424
msgid "Codec Name"
425
msgstr "Nome do Codec"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
426

427
#: include/vlc_meta.h:64
gbazin's avatar
 
gbazin committed
428
msgid "Codec Description"
429
msgstr "Descrio do Codec"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
430

431 432
#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
#: modules/gui/macosx/intf.m:468
433 434 435
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaes"

zorglub's avatar
zorglub committed
436
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
zorglub's avatar
zorglub committed
437
#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
438
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
439 440 441
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"

442 443
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
444 445 446
msgid "Random"
msgstr "Aleatrizar"

zorglub's avatar
zorglub committed
447
#: src/audio_output/input.c:112
448
msgid "Scope"
449
msgstr "Escopo"
450

zorglub's avatar
zorglub committed
451
#: src/audio_output/input.c:114
452 453 454
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

zorglub's avatar
zorglub committed
455
#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
456
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
zorglub's avatar
zorglub committed
457 458 459 460 461 462
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
463 464 465
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

466
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
467 468
#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
gbazin's avatar
 
gbazin committed
469
msgid "Audio Channels"
470 471
msgstr "Canais de Audio"

472
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
zorglub's avatar
zorglub committed
473 474
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
zorglub's avatar
zorglub committed
475
#: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181
476
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
477 478 479
msgid "Stereo"
msgstr "Estreo"

480
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
zorglub's avatar
zorglub committed
481
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
zorglub's avatar
zorglub committed
482
#: modules/video_filter/logo.c:81
483 484 485
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"

486
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
zorglub's avatar
zorglub committed
487
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
zorglub's avatar
zorglub committed
488
#: modules/video_filter/logo.c:81
489 490 491
msgid "Right"
msgstr "Direito"

492
#: src/audio_output/output.c:135
493 494 495
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

496
#: src/audio_output/output.c:147
497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estreo Invertido"

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opo `%s'  equivocada\n"

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo`%c%s' no permite um argumento\n"

515
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opo no reconhecida `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opo no reconhecida `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"

540
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opo requer um argumento -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opo `-W %s'  incerta\n"

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
555
#: src/input/control.c:257
556 557 558 559
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr ""

zorglub's avatar
zorglub committed
560 561
#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
562
#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
zorglub's avatar
zorglub committed
563 564 565
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
566

zorglub's avatar
zorglub committed
567
#: src/input/es_out.c:1129
568 569 570 571
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

zorglub's avatar
zorglub committed
572
#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
573
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
574 575
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
576

zorglub's avatar
zorglub committed
577
#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
zorglub's avatar
zorglub committed
578
#: modules/gui/macosx/output.m:153
579 580 581
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

zorglub's avatar
zorglub committed
582
#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811
zorglub's avatar
zorglub committed
583
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
584
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
585
#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
zorglub's avatar
zorglub committed
586
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
587
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
588 589
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
590

zorglub's avatar
zorglub committed
591
#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
592
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
zorglub's avatar
zorglub committed
593
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
zorglub's avatar
zorglub committed
594
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
595 596 597
msgid "Channels"
msgstr "Canais"

zorglub's avatar
zorglub committed
598
#: src/input/es_out.c:1149
599 600 601
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de Amostra:"

zorglub's avatar
zorglub committed
602
#: src/input/es_out.c:1150
603 604 605 606
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

zorglub's avatar
zorglub committed
607
#: src/input/es_out.c:1154
gbazin's avatar
 
gbazin committed
608 609 610
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por Amostra"

zorglub's avatar
zorglub committed
611
#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
612 613 614
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de Bits"

zorglub's avatar
zorglub committed
615
#: src/input/es_out.c:1159
zorglub's avatar
zorglub committed
616 617
#, fuzzy, c-format
msgid "%d kb/s"
618 619
msgstr "%d bps"

zorglub's avatar
zorglub committed
620
#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837
621
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
622
#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
zorglub's avatar
zorglub committed
623
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
624
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
625 626 627
msgid "Video"
msgstr "Vdeo"

zorglub's avatar
zorglub committed
628
#: src/input/es_out.c:1168
629 630 631
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluo"

zorglub's avatar
zorglub committed
632
#: src/input/es_out.c:1174
633 634 635
msgid "Display resolution"
msgstr "Resoluo do monitor"

zorglub's avatar
zorglub committed
636
#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
zorglub's avatar
zorglub committed
637
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
638 639 640
msgid "Subtitle"
msgstr "Legenda"

zorglub's avatar
zorglub committed
641 642 643 644 645 646
#: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550
#: src/playlist-oldnew/item-ext.c:302 src/playlist-oldnew/item.c:67
#: src/playlist-oldnew/sort.c:119 src/playlist-oldnew/sort.c:121
#: src/playlist-oldold/item-ext.c:302 src/playlist-oldold/item.c:67
#: src/playlist-oldold/sort.c:108 src/playlist-oldold/sort.c:110
#: src/playlist/item.c:77 src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122
647
#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
zorglub's avatar
zorglub committed
648
#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
649
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
zorglub's avatar
zorglub committed
650
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
651 652 653
msgid "General"
msgstr "Geral"

zorglub's avatar
zorglub committed
654 655
#: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582
#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
zorglub's avatar
zorglub committed
656 657 658
#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "Alvo de destino:"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
659

zorglub's avatar
zorglub committed
660
#: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143
zorglub's avatar
zorglub committed
661
#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
gbazin's avatar
 
gbazin committed
662 663 664
msgid "Stream"
msgstr "stream"

zorglub's avatar
zorglub committed
665 666
#: src/input/input.c:1550 src/playlist-oldnew/item-ext.c:302
#: src/playlist-oldold/item-ext.c:302 src/playlist/item.c:255
667
#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
668
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
zorglub's avatar
zorglub committed
669
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182
670 671 672
msgid "Duration"
msgstr "Durao"

zorglub's avatar
zorglub committed
673 674 675 676 677
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr ""

#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
678
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
679
#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
680 681 682
msgid "Program"
msgstr "Programa"

683 684 685 686 687 688
#: src/input/var.c:135
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "Programa"

#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
689
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
zorglub's avatar
zorglub committed
690
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
691 692 693
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
694 695 696
msgid "Chapter"
msgstr "Captulo"

697
#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
zorglub's avatar
zorglub committed
698
#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
699 700 701
msgid "Navigation"
msgstr "Navegao"

702 703
#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
#: modules/gui/macosx/intf.m:478
gbazin's avatar
 
gbazin committed
704
msgid "Video Track"
705
msgstr "Faixa de Vdeo"
706

707 708
#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
#: modules/gui/macosx/intf.m:462
gbazin's avatar
 
gbazin committed
709
msgid "Audio Track"
710
msgstr "Faixa de Audio"
711

712 713
#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
#: modules/gui/macosx/intf.m:482
gbazin's avatar
 
gbazin committed
714
msgid "Subtitles Track"
715 716
msgstr "Faixa de Legendas"

zorglub's avatar
zorglub committed
717
#: src/input/var.c:263
zorglub's avatar
zorglub committed
718 719 720
msgid "Next title"
msgstr "Ttulo posterior"

zorglub's avatar
zorglub committed
721
#: src/input/var.c:268
zorglub's avatar
zorglub committed
722 723 724
msgid "Previous title"
msgstr "Ttulo anterior"

zorglub's avatar
zorglub committed
725
#: src/input/var.c:291
726 727 728 729
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Ttulo %i"

zorglub's avatar
zorglub committed
730
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
731 732 733 734
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Captulo %i"

zorglub's avatar
zorglub committed
735
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
736 737 738
msgid "Next chapter"
msgstr "Captulo posterior"

zorglub's avatar
zorglub committed
739
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
740 741 742
msgid "Previous chapter"
msgstr "Captulo anterior"

zorglub's avatar
zorglub committed
743
#: src/interface/interface.c:324
744 745 746
msgid "Switch interface"
msgstr "Trocar a Interface"

747 748
#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
#: modules/gui/macosx/intf.m:415
749 750
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
751 752
msgstr "Adicionar interface"

zorglub's avatar
zorglub committed
753 754
#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
#: src/misc/modules.c:1920
755 756 757
msgid "C"
msgstr "Pt_br"

758
#: src/libvlc.c:302
gbazin's avatar
 
gbazin committed
759
msgid "Help options"
760
msgstr "Opes de ajuda"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
761

762
#: src/libvlc.c:320
763
#, c-format
gbazin's avatar
 
gbazin committed
764
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
765
msgstr "Utilizao: %s [opes] [tens]...\n"
766

zorglub's avatar
zorglub committed
767
#: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197
768 769 770
msgid "string"
msgstr "string"

zorglub's avatar
zorglub committed
771
#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167
772 773 774
msgid "integer"
msgstr "inteiro"

zorglub's avatar
zorglub committed
775
#: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187
776 777 778
msgid "float"
msgstr "flutuante"

zorglub's avatar
zorglub committed
779
#: src/libvlc.c:1964
780 781 782
msgid " (default enabled)"
msgstr "(padro habilitado)"

zorglub's avatar
zorglub committed
783
#: src/libvlc.c:1965
784 785 786
msgid " (default disabled)"
msgstr "(padro desabilitado)"

zorglub's avatar
zorglub committed
787
#: src/libvlc.c:2105
gbazin's avatar
 
gbazin committed
788 789 790 791 792 793 794 795
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizao: %s [opes] [tens]...\n"
"\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
796
#: src/libvlc.c:2108
797
#, c-format
798 799 800
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[mdulo]                [descrio]\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
801
#: src/libvlc.c:2152
802
#, c-format
803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa vem SEM GARANTIA,  extenso permitida por lei.\n"
"Voc poder redistribu-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"
"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
814
#: src/libvlc.c:2194
815 816 817 818 819 820 821 822
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Pressione ENTER para continuar...\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
823
#: src/libvlc.h:34
824 825 826 827 828
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc.h:34
msgid "American"
829
msgstr "Ingls Americano"
830 831 832

#: src/libvlc.h:34
msgid "British"
833
msgstr "Ingls (GB)"
834

835
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
836 837 838
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

839
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
840 841 842
msgid "German"
msgstr "Alemo"

843
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
844 845 846
msgid "French"
msgstr "Francs"

847
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
848 849 850
msgid "Hungarian"
msgstr "Hngaro"

851
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
852 853 854
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

855
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
856 857 858
msgid "Japanese"
msgstr "Japons"

859
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
860 861 862
msgid "Dutch"
msgstr "Holands"

863
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
864 865 866
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegus"

867
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
868 869 870 871 872
msgid "Polish"
msgstr "Polons"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
873
msgstr "Portugus Brasileiro"
874

875
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
876 877 878
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

879
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
880 881 882
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

883
#: src/libvlc.h:47
884 885
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
886 887
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
888 889
msgstr ""
"Estas opes permitem que voc selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
890 891
"Voc pode selecionar a interface principal, mdulos de interface adicionais, "
"e definir vrias opes relacionadas."
892

893
#: src/libvlc.h:51
894 895 896
msgid "Interface module"
msgstr "Mdulo de interface"

897
#: src/libvlc.h:53
898 899 900 901 902 903 904
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
"O comportamento padro  selecionar o melhor mdulo disponvel."

905
#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
906 907 908
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Mdulos extra de interface"

909
#: src/libvlc.h:59
910
#, fuzzy
911 912 913
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
914 915
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
916 917 918 919 920
msgstr ""
"Esta opo permite que voc selecione interfaces adicionais a serem usadas "
"pelo VLC. Elas sero lanadas no plano de fundo em adio  interface "
"padro. Use uma lista separadas por vrgula os mdulos de interface. "
"(valores comuns so: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
921

922
#: src/libvlc.h:64
923 924 925
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)"

926 927 928 929 930 931 932
#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Esta opo ajusta o nvel de detalhes (0=apenas erros e mensagens padro, "
"1=avisos, 2=depurao)."
933

934
#: src/libvlc.h:69
935 936 937
msgid "Be quiet"
msgstr "Silencioso"

938
#: src/libvlc.h:71
939 940 941
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Esta opo desativa todas as mensagens de aviso e informativas"

942 943 944 945 946 947 948
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc escolha a linguagem da interface. A linguagem do "
"sistema ser detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui."
949

950
#: src/libvlc.h:78
951 952 953
msgid "Color messages"
msgstr "Mensagens coloridas"

954 955 956 957 958 959 960
#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Quando esta opo  ativada, as mensagens enviadas ao console sero "
"coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
961

962
#: src/libvlc.h:83
963 964 965
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opes avanadas"

966 967 968 969 970 971 972 973 974
#: src/libvlc.h:85
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"Quando esta opo  ativada, as preferncias e/ou interfaces iro mostrar "
"todas as opes disponveis, incluindo aquelas que a maioria dos usurios "
"no deveriam tocar nunca"
975

zorglub's avatar
zorglub committed
976
#: src/libvlc.h:90
977
#, fuzzy
978
msgid ""
979 980
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
981
"(spectrum analyzer, etc.).\n"
982 983
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
984
msgstr ""
985 986 987 988 989
"Estas opes permitem que voc afine o subsistema de audio do VLC, e a "
"adicionar filtros de audio que podem ser usados para ps-processamento ou "
"efeitos visuais (analisador de espectro,...).\n"
"Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opo \"audio filter\" na "
"seo mdulos"
990

zorglub's avatar
zorglub committed
991
#: src/libvlc.h:96
992 993 994
msgid "Audio output module"
msgstr "Mdulo de sada de audio"

zorglub's avatar
zorglub committed
995
#: src/libvlc.h:98
996 997 998 999 1000 1001 1002
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc escolha o mtodo de sada de audio usado pelo "
"VLC. O comportamento padro  selecionar automaticamente o melhor mtodo "
"disponvel."
1003

zorglub's avatar
zorglub committed
1004
#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
1005 1006 1007
msgid "Enable audio"
msgstr "Habilitar audio"

zorglub's avatar
zorglub committed
1008
#: src/libvlc.h:104
1009 1010 1011 1012 1013 1014
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Voc pode desabilitar completamente a sada de audio. Neste caso a "
"decodificao de audio no ser feita, economizando assim algum processamento"
1015

zorglub's avatar
zorglub committed
1016
#: src/libvlc.h:107
1017 1018 1019
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forar audio mono"

zorglub's avatar
zorglub committed
1020
#: src/libvlc.h:108
gbazin's avatar
 
gbazin committed
1021
msgid "This will force a mono audio output."
1022 1023
msgstr "Isto ir forar a sada de audio no formato mono"

zorglub's avatar
zorglub committed
1024 <