it.po 187 KB
Newer Older
1
# Italian translation for vlc.
2
# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Vella Bruno, 2002-2003.
5
#
6
7
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: vlc\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
9
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
hartman's avatar
hartman committed
10
"PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
11
"Last-Translator: Vella Bruno\n"
12
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
18
19
20
21
22
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
msgid "VLC Preferences"
msgstr "Preferenze"

23
24
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
25
26
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
27
28
29
30
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:38
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
31
32
33
34
35
#, fuzzy
msgid "VLC Plugins Preferences"
msgstr "Azzera Preferenze"

#: include/vlc_help.h:40
36
37
38
39
40
41
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC !"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
42
43
44
45
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "Impostazioni Codifica"
46

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
47
#: include/vlc_help.h:49
48
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
49
50
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
51
52
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
53
54
55
56
57
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Bitrate Audio"

58
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
59
60
61
62
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:58
63
64
65
66
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Modulo uscita audio"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
67
68
69
70
71
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
72
73
74
75
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Impostazioni Codifica"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:488
msgid " "
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:64
#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Impostazioni Codifica"

#: include/vlc_help.h:66
87
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
88
89
"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
"encoding."
90
91
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
92
#: include/vlc_help.h:69
93
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
94
msgid "Demuxers settings"
95
96
msgstr "Impostazioni Video"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
97
98
99
100
101
102
#: include/vlc_help.h:72
#, fuzzy
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Impostazioni"

#: include/vlc_help.h:74
103
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
104
105
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
106
107
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
108
109
110
111
112
113
#: include/vlc_help.h:77
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Modulo uscita audio"

#: include/vlc_help.h:79
114
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
115
116
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
117
118
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
119
120
121
122
123
124
#: include/vlc_help.h:82
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Impostazioni Video"

#: include/vlc_help.h:84
125
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
126
127
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
128
129
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
130
131
132
133
134
135
#: include/vlc_help.h:87
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Impostazioni Video"

#: include/vlc_help.h:89
136
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
137
138
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
139
140
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
141
142
143
144
145
146
#: include/vlc_help.h:92
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Modulo uscita audio"

#: include/vlc_help.h:94
147
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
148
149
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
150
151
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
152
153
154
155
156
157
#: include/vlc_help.h:97
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "Modulo filtro video"

#: include/vlc_help.h:99
158
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
159
160
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
161
162
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
163
#: include/vlc_help.h:108
164
165
166
msgid "No help available"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
167
168
169
170
171
#: include/vlc_help.h:109
#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"

172
#: include/vlc_interface.h:120
173
174
175
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
176
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
177
178
msgstr ""

179
#: include/vlc_interface.h:148
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

191
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
192
#: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
193
msgid "Audio channels"
194
msgstr "Canali audio"
195
196

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
197
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
198
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
199
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inverso"

219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

274
#: src/input/input.c:241
275
msgid "General"
276
msgstr "Generale"
277

278
#: src/input/input.c:242
279
msgid "Playlist Item"
280
msgstr "Elemento Playlist"
281
282

#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
283
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
284
#: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356
285
286
287
msgid "Program"
msgstr "Programma"

288
289
290
#: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
291
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
gbazin's avatar
   
gbazin committed
292
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
293
294
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357
#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150
295
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
296
297
298
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

299
300
#: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
301
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
gbazin's avatar
   
gbazin committed
302
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
303
304
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359
#: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151
305
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
306
307
308
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
309
#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
310
311
312
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

313
314
#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380
#: modules/gui/macosx/intf.m:381
315
msgid "Video track"
316
msgstr "Traccia video"
317

318
319
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366
#: modules/gui/macosx/intf.m:367
320
msgid "Audio track"
321
msgstr "Traccia audio"
322

323
324
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384
#: modules/gui/macosx/intf.m:385
gbazin's avatar
   
gbazin committed
325
msgid "Subtitles track"
326
msgstr "Traccia sottotitoli"
327

328
#: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357
329
#, c-format
gbazin's avatar
   
gbazin committed
330
msgid "Title %i"
331
msgstr "Titolo %i"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
332

333
#: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370
334
#, c-format
gbazin's avatar
   
gbazin committed
335
msgid "Chapter %i"
336
msgstr "Capitolo %i"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
337

338
#: src/input/input_programs.c:385
gbazin's avatar
   
gbazin committed
339
msgid "Next title"
340
msgstr "Titolo successivo"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
341

342
#: src/input/input_programs.c:388
gbazin's avatar
   
gbazin committed
343
msgid "Previous title"
344
msgstr "Titolo precedente"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
345

346
#: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
gbazin's avatar
   
gbazin committed
347
msgid "Next Chapter"
348
msgstr "Capitolo Successivo"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
349

350
#: src/input/input_programs.c:397
gbazin's avatar
   
gbazin committed
351
msgid "Previous Chapter"
352
msgstr "Capitolo Precedente"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
353

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
354
#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
355
msgid "Disable"
356
msgstr "Disabilita"
357

358
#: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689
359
360
#, c-format
msgid "Track %i"
361
msgstr "Traccia %i"
362

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
363
#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
364
365
msgid "C"
msgstr "it"
366

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
367
#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
368
369
370
371
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
372
msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
373

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
374
#: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
375
msgid "string"
376
msgstr "stringa"
377

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
378
#: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
379
msgid "integer"
380
msgstr "intero"
381

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
382
#: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
383
msgid "float"
384
msgstr "virgola mobile"
385

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
386
#: src/libvlc.c:1278
387
msgid " (default enabled)"
388
msgstr " (predefinito abilitato)"
389

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
390
#: src/libvlc.c:1279
391
msgid " (default disabled)"
392
msgstr " (predefinito disabilitato)"
393

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
394
#: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
395
396
397
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
398
399
400
msgstr ""
"\n"
"Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
401

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
402
#: src/libvlc.c:1423
403
msgid "[module]              [description]\n"
404
msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
405

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
406
#: src/libvlc.c:1468
407
408
409
410
411
412
413
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
414
415
#: src/libvlc.h:40
#, fuzzy
416
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
417
418
419
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
420
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
421
422
423
"Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
"modulo disponibile."
424

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
425
#: src/libvlc.h:44
426
msgid "Interface module"
427
msgstr "Modulo interfaccia"
428

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
429
#: src/libvlc.h:46
430
#, fuzzy
431
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
432
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
433
"The default behavior is to automatically select the best module available."
434
435
436
437
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
"modulo disponibile."
438

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
439
#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
440
msgid "Extra interface modules"
441
msgstr "Moduli interfaccia extra"
442

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
443
#: src/libvlc.h:52
444
msgid ""
445
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
446
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
447
448
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
449
450
451
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
"VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
452
453
"una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
454

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
455
#: src/libvlc.h:57
456
msgid "Verbosity (0,1,2)"
457
msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
458

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
459
#: src/libvlc.h:59
460
461
462
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
463
msgstr ""
464
465
"Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
"messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
466

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
467
#: src/libvlc.h:62
468
msgid "Be quiet"
469
msgstr "Silenzioso"
470

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
471
#: src/libvlc.h:64
472
msgid "This options turns off all warning and information messages."
473
474
msgstr ""
"Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
475

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
476
#: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
477
478
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
479

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
480
#: src/libvlc.h:67
481
msgid ""
482
483
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
484
msgstr ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
485
486
487
"Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
"lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
"specificato."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
488

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
489
#: src/libvlc.h:71
490
msgid "Color messages"
491
msgstr "Messaggi colorati"
492

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
493
#: src/libvlc.h:73
494
495
496
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
497
498
499
500
msgstr ""
"Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
"colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
"funzionare."
501

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
502
#: src/libvlc.h:76
503
msgid "Show advanced options"
504
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
505

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
506
#: src/libvlc.h:78
507
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
508
509
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
510
msgstr ""
511
"Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
512
513
"tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
"utenti non dovrebbe mai toccare"
514

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
515
#: src/libvlc.h:82
516
msgid "Interface default search path"
517
msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
518

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
519
#: src/libvlc.h:84
520
521
522
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
523
524
525
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
"aprira' quando cerchera' un file."
526

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
527
#: src/libvlc.h:87
528
msgid "Plugin search path"
529
msgstr "Percorso ricerca plugin"
530

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
531
#: src/libvlc.h:89
532
msgid ""
533
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
534
"plugins."
535
msgstr ""
536
537
"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
"ricerca dei suoi plugin ."
538

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
539
#: src/libvlc.h:93
540
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
541
542
543
544
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
"analyser,...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
545
546
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
547
#: src/libvlc.h:99
548
msgid "Audio output module"
549
msgstr "Modulo uscita audio"
550

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
551
#: src/libvlc.h:101
552
msgid ""
553
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
554
"default behavior is to automatically select the best method available."
555
556
557
558
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
"miglior metodo disponibile."
559

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
560
#: src/libvlc.h:105
561
msgid "Enable audio"
562
msgstr "Abilita audio"
563

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
564
#: src/libvlc.h:107
565
566
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
567
"will not take place, and it will save some processing power."
568
569
570
571
msgstr ""
"Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
"decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
"elaborazione."
572

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
573
#: src/libvlc.h:110
574
msgid "Force mono audio"
575
msgstr "Forza audio mono"
576

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
577
#: src/libvlc.h:111
578
msgid "This will force a mono audio output"
579
msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
580

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
581
#: src/libvlc.h:113
582
msgid "Audio output volume"
583
msgstr "Volume uscita audio"
584

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
585
#: src/libvlc.h:115
586
587
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
588
msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
589

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
590
#: src/libvlc.h:118
591
msgid "Audio output saved volume"
592
msgstr "Volume registrato uscita audio"
593

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
594
#: src/libvlc.h:120
595
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
596
msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
597

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
598
#: src/libvlc.h:122
599
msgid "Audio output frequency (Hz)"
600
msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
601

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
602
#: src/libvlc.h:124
603
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
604
605
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
606
msgstr ""
607
608
"Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
"1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
609

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
610
#: src/libvlc.h:128
gbazin's avatar
   
gbazin committed
611
msgid "High quality audio resampling"
612
msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
613

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
614
#: src/libvlc.h:130
gbazin's avatar
   
gbazin committed
615
616
617
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
618
619
620
621
msgstr ""
"La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
"processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
"leggero verra' utilizzato in alternativa."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
622

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
623
#: src/libvlc.h:134
624
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
625
msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
626

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
627
#: src/libvlc.h:136
628
629
630
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
631
632
633
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
"se noti una distanza tra video e audio."
634

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
635
#: src/libvlc.h:139
hartman's avatar
hartman committed
636
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
hartman's avatar
hartman committed
637
msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
hartman's avatar
hartman committed
638

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
639
#: src/libvlc.h:141
hartman's avatar
hartman committed
640
641
642
643
644
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
hartman's avatar
hartman committed
645
646
647
"Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
"verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
"supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
hartman's avatar
hartman committed
648

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
649
#: src/libvlc.h:145
650
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
651
msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
652

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
653
#: src/libvlc.h:147
654
655
656
657
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
658
659
"Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
"hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
660

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
661
#: src/libvlc.h:150
662
663
664
665
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Bitrate Audio"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
666
#: src/libvlc.h:152
667
668
669
670
msgid ""
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
671
#: src/libvlc.h:155
672
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
673
msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
674

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
675
#: src/libvlc.h:157
676
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
677
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
678
679
680
681
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
682
683
684
685
686
msgstr ""
"Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
"completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
"sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
"quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
687
"Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
688

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
689
#: src/libvlc.h:165
690
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
691
692
693
694
695
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
696
697
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
698
#: src/libvlc.h:172
699
msgid "Video output module"
700
msgstr "Modulo uscita video"
701

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
702
#: src/libvlc.h:174
703
msgid ""
704
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
705
"default behavior is to automatically select the best method available."
706
707
708
709
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
"miglior metodo disponibile."
710

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
711
#: src/libvlc.h:178
712
msgid "Enable video"
713
msgstr "Abilita video"
714

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
715
#: src/libvlc.h:180
716
717
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
718
"stage will not take place, which will save some processing power."
719
720
721
722
msgstr ""
"Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
"decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
"elaborazione."
723

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
724
#: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
725
msgid "Video width"
726
msgstr "Ampiezza video"
727

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
728
#: src/libvlc.h:185
729
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
730
731
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
732
msgstr ""
733
"Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
734
"adattera' alle caratteristiche del video."
735

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
736
#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
737
msgid "Video height"
738
msgstr "Altezza video"
739

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
740
#: src/libvlc.h:190
741
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
742
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
743
"video characteristics."
744
msgstr ""
745
"Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
746
"adattera' alle caratteristiche del video."
747

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
748
#: src/libvlc.h:193
749
750
751
752
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "Menu Video"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
753
#: src/libvlc.h:195
754
755
756
757
758
759
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
760
#: src/libvlc.h:199
761
msgid "Zoom video"
762
msgstr "Ingrandisci video"
763

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
764
#: src/libvlc.h:201
765
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
766
msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
767

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
768
#: src/libvlc.h:203
769
msgid "Grayscale video output"
770
msgstr "Uscita video in scala di grigio"
771

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
772
#: src/libvlc.h:205
773
774
775
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
776
777
778
779
msgstr ""
"Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
"decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
"elaborazione)."
780

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
781
#: src/libvlc.h:208
782
msgid "Fullscreen video output"
783
msgstr "Uscita video a schermo pieno"
784

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
785
#: src/libvlc.h:210
786
msgid ""
787
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
788
789
790
msgstr ""
"Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
"a schermo pieno."
791

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
792
#: src/libvlc.h:213
793
msgid "Overlay video output"
794
msgstr "Uscita video sovrapposta"
795

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
796
#: src/libvlc.h:215
797
msgid ""
798
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
799
"your graphics card."
800
801
802
msgstr ""
"Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
"sovrapposizione della tua scheda grafica."
803

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
804
#: src/libvlc.h:218
805
msgid "Force SPU position"
806
msgstr "Forza posizione SPU"
807

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
808
#: src/libvlc.h:220
809
810
811
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
812
813
814
msgstr ""
"Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
"invece che sopra. Prova diverse posizioni."
815

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
816
#: src/libvlc.h:223
817
msgid "Video filter module"
818
msgstr "Modulo filtro video"
819

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
820
#: src/libvlc.h:225
821
822
823
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
824
825
826
827
msgstr ""
"Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
"qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
"la finestra video."
828

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
829
#: src/libvlc.h:229
830
msgid "Source aspect ratio"
831
msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
832

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
833
#: src/libvlc.h:231
834
835
836
837
838
839
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
840
841
842
843
844
845
846
msgstr ""
"Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
"essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
"suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
"aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
"l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
"ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
847

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
848
#: src/libvlc.h:239
849
msgid "Destination aspect ratio"
850
msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
851

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
852
#: src/libvlc.h:241
853
854
855
856
857
858
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
859
860
861
862
863
864
msgstr ""
"Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
"che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
"diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
"un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
"mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
865

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
866
#: src/libvlc.h:250
867
msgid "Server port"
868
msgstr "Porta server"
869

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
870
#: src/libvlc.h:252
871
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
872
873
874
msgstr ""
"Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
"scelto e' 1234."
875

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
876
#: src/libvlc.h:254
877
msgid "MTU of the network interface"
878
msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"