is.po 645 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# Icelandic translation for VLC.
# Copyright (C) 2011 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 28,3710,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-Language: Icelandic\n"
"X-Poedit-Country: Iceland\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1);\n"
"X-Language: is_IS\n"
"X-Source-Language: en_US\n"

25
#: include/vlc_common.h:1024
26 27 28 29 30 31 32
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
33
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 35 36 37 38 39 40
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC kjörstillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Veljið \"Ítarlegir Valmöguleikar\" til að sjá alla valmöguleika."

41
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
42
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
43
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
msgid "Interface"
msgstr "Viðmót"

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Stillingar fyrir viðmót VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Höfuðviðmótsstillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Höfuðviðmót"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Stillingar fyrir höfuðviðmót"

#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "Stýra viðmótum"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Stillingar fyrir stjórnun VLC viðmóts"

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
73 74 75
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Stilingar fyrir flýtilykla"

76
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
77 78
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
80 81 82 83 84
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
85
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Hljóð"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Hljóðstillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Almennar Hljóðstillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "Síur"

#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Hljóðsíur eru notaðar við meðhöndlun á hljóðstraumi"

#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "Sjóngerving"

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Hljóðsjóngerving"

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Úttakseiningar"

#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Almennar stillingar fyrir hljóðúttakseiningu"

#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
124
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
125 126 127 128 129 130 131 132
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Ýmsar hljóðstillingar og einingar"

133
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
134 135
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
136
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
137 138 139 140 141
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
142
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Mynd"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Myndstillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Almennar Myndstillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Veljið kjörstillingar fyrir myndaúttak og stillið það þér."

#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Myndsíur eru notaðar við meðhöndlun á myndstraumi."

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Textar/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "Stillingar tengdar OSD, texta og \"þekju undirmynda\""

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Inntak / Codecs"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Stillingar fyrir inntak, fléttugreiningu, afkóðun och kóðun"

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Aðgangseiningar"

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Stillingar tengdar hinum ýmsu aðgangsaðferðum. Sameiginlegar stillingar sem "
"þú gætir viljað breyta eru HTTP proxy eða skyndiminnisstillingar."

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Straumsíur"

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Straumsíur eru sérstakar einingar sem leyfa ítarlegar aðgerðir á intakshlið "
"VLC. Notist með aðgát..."

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Fjölrásargreining"

#: include/vlc_config_cat.h:109
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Fjölrásargreining er notuð til að aðskilja hljóð- og myndstrauma."

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Myndmerkjamál"

#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Hljóðmerkjamál"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Stillingar fyrir einungis hljóð kóðara og afkóðara"

#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Texta codecs"

#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Stillingar fyrir texta, textavarp og cc afkóðara og kóðara."

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Almennt Inntak"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Stillingar fyrir almennt inntak. Notist varlega..."

#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "Straumúttak"

#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Muxar"

#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Aðgangsúttak"

#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Bitari"

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout-straumur"

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
311
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP er til að opinberlega tilkynna strauma sem er verið að senda með "
"fjölvarpi UDP eða RTP."

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC's útgáfa af VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
334 335
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
336
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
337
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Spilalisti"

#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Þjónustu uppgötvun"

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Ítarlegt"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Ítarlegar stillingar. Notist með aðgát..."

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Örgjörva sérkenni"

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ítarlegar stillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
386 387
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508
msgid "Network"
msgstr "Net"

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Stillingar litaeiningar"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Þessar stillingar hafa áhrif á lita-umbreytingareiningar."

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Kóðunarstillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Engin Hjálp Aðgengileg"

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""

#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Flýti &Opna Skrá..."

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Ítarl&eg Opnun..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Opna &Skráasafn..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Oppna &Möppu..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Veljið eina eða fleiri skrár til að opna"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Veljið Skráasafn"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Veljið Möppu"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Miðils&upplýsingar"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Codec Upplýsingar"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Skilaboð"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Hoppa til Ákveðins &Tíma"

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bókamerki"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM Stilling"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Um"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
509 510 511 512
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555
msgid "Play"
msgstr "Spila"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Sækja Upplýsingar"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
msgstr "Fjarlægja Val"

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Upplýsingar..."

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Raða"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
msgstr "Búa til Möppu..."

#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
msgstr "Búa til Möppu..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Streyma..."

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Vista..."

556 557
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
558 559 560
msgid "Repeat All"
msgstr "Endurtaka Allt"

561 562
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
563 564 565 566 567 568 569 570 571
msgid "Repeat One"
msgstr "Endurtaka Einu Sinni"

#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
msgstr "Ekki Endurtaka"

#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
572 573
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613
msgid "Random"
msgstr "Slembispilun"

#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
msgid "Random Off"
msgstr "Slembi Af"

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Bæta við Spilalista"

#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Bæta í Safn"

#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
msgstr "Bæta við Skrá..."

#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Opna Ítarlegt..."

#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
msgstr "Bæta við Slóð..."

#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
msgstr "Bæta við Möppu..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Vista Spilalista í &Skrá..."

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Opna Spilunar&lista..."

#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
614
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722
msgid "Search"
msgstr "Leita"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Leitarsía"

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "&Þjónustu Uppgötvun"

#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Sumir valmöguleikar eru í boði en eru faldir. Hakaðu við \"Ítarlegar "
"Stillingar\" til að sjá þá."

#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "Myndaklón"

#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Klóna Mynd"

#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Stækkun"

#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Stækka hluta myndbands. Þú getur valið hvaða hluta myndarinnar á að stækka."

#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Bylgjur"

#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "\"Öldur\" mynd-afbökunaráhrif"

#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "\"Vatnsyfirborð\" mynd-afbökunaráhrif"

#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Umsnúningur lita"

#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Skipta upp mynd til að búa til myndavegg"

#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
723 724
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744
msgid "Disable"
msgstr "Óvirkja"

#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "Rófgreinir"

#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"

#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "Róf"

#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu mælir"

#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
745 746
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
#: share/lua/http/mobile.html:76
747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770
msgid "Equalizer"
msgstr "Tónjafnari"

#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "Hljóðsíur"

#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
msgstr ""

#: src/audio_output/filters.c:142
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Hljóðsíun bilaði"

#: src/audio_output/filters.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Hámarks fjölda sía (%d) náð."

#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
771
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
772 773 774 775 776
msgid "Audio Channels"
msgstr "Hljóðrásir"

#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
777 778 779 780
#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
#: modules/codec/twolame.c:70
781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820
msgid "Stereo"
msgstr "Víðóma"

#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Hægri"

#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Spegla víðóma"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
821
#: src/config/file.c:531
822 823 824
msgid "boolean"
msgstr "Boole"

825
#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
826 827 828
msgid "integer"
msgstr "heiltala"

829
#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
830 831 832
msgid "float"
msgstr "fljóta"

833
#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
834 835 836
msgid "string"
msgstr "strengur"

837
#: src/config/help.c:125
838 839 840
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

841
#: src/config/help.c:129
842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""

878
#: src/config/help.c:513
879 880 881
msgid " (default enabled)"
msgstr "(sjálfgefið virkt)"

882
#: src/config/help.c:514
883 884 885
msgid " (default disabled)"
msgstr "(sjálfgefið óvirkt)"

886 887
#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:695
888 889 890
msgid "Note:"
msgstr "ATH:"

891
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
892 893 894
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

895
#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
896 897 898 899 900
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""

901
#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
902 903 904 905 906
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""

907
#: src/config/help.c:789
908 909 910 911
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC útgáfa %s (%s)\n"

912
#: src/config/help.c:791
913 914 915 916
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Vistþýtt af %s á %s (%s)\n"

917
#: src/config/help.c:793
918 919 920 921
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Vistþýðandi: %s\n"

922
#: src/config/help.c:825
923 924 925 926 927
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""

928
#: src/config/help.c:839
929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""

#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bókamerki %i"

#: src/input/decoder.c:267
msgid "packetizer"
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:267
msgid "decoder"
msgstr "afkóðari"

#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
948
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
949 950
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975
#: modules/stream_out/es.c:378
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streymun / Umkóðun bilaði"

#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:722
msgid "No suitable decoder module"
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:723
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""

976
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
977
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
978
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
979 980 981
msgid "Track"
msgstr "Spor"

982
#: src/input/es_out.c:1165
983 984 985 986
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

987
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
988 989 990 991 992
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "Forrit"

993
#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
994 995 996
msgid "Scrambled"
msgstr "Brenglað"

997
#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
998 999 1000
msgid "Yes"
msgstr "Já"

1001
#: src/input/es_out.c:2023
1002 1003 1004 1005
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr ""

1006
#: src/input/es_out.c:2883
1007 1008 1009 1010
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Straumur %d"

1011
#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1012 1013 1014
msgid "Subtitle"
msgstr "Texti"

1015 1016
#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1017 1018 1019
msgid "Type"
msgstr "Tegund"

1020
#: src/input/es_out.c:2910
1021 1022 1023
msgid "Original ID"
msgstr "Upprunalegt Auðkenni"

1024
#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1025 1026 1027 1028 1029
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "Kóðun"

1030 1031
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1032 1033 1034 1035
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"

1036
#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1037 1038 1039 1040
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"

1041
#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1042 1043 1044 1045
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "Rás"

1046
#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1047 1048 1049 1050
#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr "Úrtakstíðni"

1051
#: src/input/es_out.c:2945
1052 1053 1054 1055
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"

1056
#: src/input/es_out.c:2955
1057 1058 1059
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitar á úrtak"

1060 1061 1062
#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1063 1064 1065 1066
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr ""

1067
#: src/input/es_out.c:2960
1068 1069 1070 1071
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kbit/s"

1072
#: src/input/es_out.c:2972
1073 1074 1075
msgid "Track replay gain"
msgstr ""

1076
#: src/input/es_out.c:2974
1077 1078 1079
msgid "Album replay gain"
msgstr ""

1080
#: src/input/es_out.c:2975
1081 1082 1083 1084
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"

1085
#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1086 1087 1088
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"

1089
#: src/input/es_out.c:2989
1090 1091 1092
msgid "Display resolution"
msgstr "Skjáupplausn"

1093
#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1094
#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1095
#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1096 1097 1098
msgid "Frame rate"
msgstr "Rammahraði"

1099
#: src/input/es_out.c:3010
1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128
#, fuzzy
msgid "Decoded format"
msgstr "Afkóðað"

#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Ekki hægt að opna inntak"

#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC gat ekki opnað MRL '%s'. Athugaðu kladdann ef þú vilt frekari "
"upplýsingar."

#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC þekkir ekki intakssniðið"

#: src/input/input.c:2584
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""

#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1129 1130 1131
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1132 1133 1134
msgid "Title"
msgstr "Titill"

1135 1136
#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202
msgid "Artist"
msgstr "Flytjandi"

#: src/input/meta.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Tegund"

#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Höfundaréttur"

#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "Albúm"

#: src/input/meta.c:59
msgid "Track number"
msgstr "Lag Númer"

#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Einkunn"

#: src/input/meta.c:62
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"

#: src/input/meta.c:63
msgid "Setting"
msgstr "Stilling"

#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "Veffang"

#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
msgid "Now Playing"
msgstr "Í Spilun"

#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "Útgefandi"

#: src/input/meta.c:68
msgid "Encoded by"
msgstr "Kóðað af"

#: src/input/meta.c:69
msgid "Artwork URL"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:70
msgid "Track ID"
msgstr "Laga sérkenni (ID)"

#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "Bókamerki"

#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
msgid "Programs"
msgstr "Forrit"

#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1203
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257
msgid "Chapter"
msgstr "Kafli"

#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Leiðsögn"

#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
msgid "Video Track"
msgstr "Myndbandarás"

#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
msgid "Audio Track"
msgstr "Hljóðrás"

#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Textarás"

#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "Næsti titill"

#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "Fyrri titill"

#: src/input/var.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "Titill %i"

#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kafli %i"

#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
msgid "Next chapter"
msgstr "Næsti kafli"

#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
msgid "Previous chapter"
msgstr "Fyrri kafli"

#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Miðill: %s"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1258
#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1259 1260 1261 1262
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "Bæta við Viðmóti"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1263
#: src/interface/interface.c:91
1264 1265 1266
msgid "Console"
msgstr "Stjórnborð"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1267
#: src/interface/interface.c:95
1268 1269 1270
msgid "Telnet"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1271
#: src/interface/interface.c:98
1272 1273 1274 1275
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Blautt"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1276
#: src/interface/interface.c:101
1277 1278 1279
msgid "Debug logging"
msgstr "Aflúsunarklöddun"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1280
#: src/interface/interface.c:104
1281 1282 1283 1284
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Músarbendingar"

#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1285
#: src/libvlc.c:291
1286 1287 1288
msgid "C"
msgstr "is"

1289
#: src/libvlc.c:861
1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
msgid "Zoom"
msgstr "Þys"

#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Fjórðungs"

#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Hálf"

#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Frumsnið"

#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Tvöfalt"

#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1317
#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"

#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Interface module"
msgstr "Viðmótseining"

#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Auka viðmótseiningar"

#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:194
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:196
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Be quiet"
msgstr "Vertu hljóðlátur"

#: src/libvlc-module.c:213
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:215
msgid "Default stream"
msgstr "Sjálfgefinn straumur"

#: src/libvlc-module.c:217
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Color messages"
msgstr "Lita skilaboð"

#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Show advanced options"
msgstr "Sýna ítarlega valmöguleika"

#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Interface interaction"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output module"
msgstr "Úttakseining hljóðs"

#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "Virkja hljóð"

#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Force mono audio"
msgstr "Þvinga mono hljóð"

#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Þetta mun þvinga hljóðúttakið í mono"

#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Default audio volume"
msgstr "Sjálfgefinn tónstyrkur"

#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Audio output volume step"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:282
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:286
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Audio output channels mode"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:300
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""

1528
#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""

1539
#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""

1551
#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1552
#: modules/access/v4l2/video.c:219
1553 1554 1555
msgid "On"
msgstr "Á"

1556
#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1557
#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Af"

#: src/libvlc-module.c:323
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Audio visualizations "
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:328
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Replay gain mode"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Replay preamp"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:338
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:341
msgid "Default replay gain"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:343
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Peak protection"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "Virkja hljóð"

#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1620 1621
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
#: modules/gui/macosx/open.m:214
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video output module"
msgstr "Úttakseining myndbands"

#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "Virkja myndband"

#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "Breidd myndbands"

#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "Hæð myndbands"

#: src/libvlc-module.c:390
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video X coordinate"
msgstr "X hnit myndbands"

#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Y hnit myndbands"

#: src/libvlc-module.c:400
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Video title"
msgstr "Titill myndbands"

#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Video alignment"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Miðja"

#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "Efst"

#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "Neðst"

#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Efst til vinstri"

#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Efst til hægri"

#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Neðst til vinstri"

#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Neðst til hægri"

#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Zoom video"
msgstr "Þysja myndband"

#: src/libvlc-module.c:420
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Grayscale video output"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Embedded video"
msgstr "Innbakað myndband"

#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Myndbandsúttak í heilskjá"

#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Spila á heilskjásham"

#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Overlay video output"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1840
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889
msgid "Always on top"
msgstr "Alltaf efst"

#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:446
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Show media title on video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Position of video title"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:464
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1890 1891
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1892
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1893
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1894 1895 1896
msgid "Deinterlace"
msgstr "Afflétta"

1897 1898
#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Affléttuhamur"

#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "Henda"

#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "Blanda"

#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "Metaltals"

#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "Línulegt"

#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Óvirkja skjáhvílu"

#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Óvirkja skjáhvílu á meðan myndband er í spilun."

#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "Skreyta glugga"

#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:508
#, fuzzy
msgid "Video splitter module"
msgstr "Úttakseining myndbands"

#: src/libvlc-module.c:510
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "Skera myndband"

#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Video scaling factor"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:576
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:581
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Festa HDTV hæð"

#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""

2123
#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220