hy.po 1.13 MB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# $Id$
#
#
# Eduard Babayan <edo248@gmail.com>, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 15:58+0400\n"
13 14
"Last-Translator: Eduard Babayan <edo248@gmail.com>\n"
"Language-Team: VLC Armenian <edo248@gmail.com>\n"
15
"Language: hy\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 19 20 21 22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-Poedit-Language: Armenian\n"
"X-Poedit-Country: ARMENIA\n"

23
#: include/vlc_common.h:1024
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Այս ծրագիրը գալիս է առանց ԵՐԱՇԽԻՔԻ, այնքանով, որքանով թույլ է օրենքով. \n"
" Դուք կարող եք վերաբաշխել այն տակ պայմանների համաձայն GNU General Public "
"License; \n"
" տեսնում ֆայլի անունով պատճենահանման համար մանրամասների. \n"
" գրավոր կողմից VideoLAN թիմը, տես հեղինակների ֆայլի. \n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
37
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
38
msgid "VLC preferences"
39
msgstr "VLC նախընտրանքներ"
40 41 42 43 44 45

#: include/vlc_config_cat.h:34
#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Ընտրել \" Ընդլայնված Options  \"տեսնել բոլոր ընտրանքներ\"."

46
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
47
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
48
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
msgid "Interface"
msgstr "Ինտերֆեյս"

#: include/vlc_config_cat.h:38
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Պարամետրեր համար VLC ի ինտերֆեյս"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
59
msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսների կարգավորումներ"
60 61 62

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
63
msgstr "Գլխավոր ինտերֆեյսներ"
64 65 66 67 68 69

#: include/vlc_config_cat.h:43
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Պարամետրեր համար հիմնական ինտերֆեյսի"

70
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
71
msgid "Control interfaces"
72
msgstr "Ղեկավարման ինտերֆեյսներ"
73 74 75 76 77 78 79

#: include/vlc_config_cat.h:46
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Պարամետրեր համար VLC հսկողության ինտերֆեյս"

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
80
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
81 82 83
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Կոճակների կարգավորումներ"

84
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
85 86
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
87
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
88 89 90
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
91
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
92
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
93
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
94
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
95 96 97 98 99
msgid "Audio"
msgstr "Ձայն"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
100
msgstr "Ձայնի կարգավորումներ"
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Ընդհանուր ձայնային կարգավորումներ"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "Զտիչներ"

#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Ձայնային ֆիլտրերի օգտագործվում են գործընթացի ձայնային հոսքի."

115 116
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
117 118 119
msgid "Visualizations"
msgstr "Վիզուալիզացումներ"

120
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
121
msgid "Audio visualizations"
122
msgstr "Ձայնային Վիզուալիզացիա"
123 124 125 126 127 128 129 130 131

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Ելքային մոդուլներ"

#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Ձայնի ելքի մոդուլների ընդհանուր ղեկավարում"

132
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
133
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
134
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
135 136 137 138 139
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Տարբեր"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 141
msgstr "Տարբեր ձայնային կարգավորումներ եւ մոդուլներ"

142
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
143 144
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
145
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
146 147 148 149 150
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
151
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
153 154 155 156 157
msgid "Video"
msgstr "Վիդեո"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
158
msgstr "Վիդեոյի կարգավորումներ"
159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Ընդհանուր վիդեո կարգավորումներ"

#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."

#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Վիդեո ֆիլտրերի օգտագործվում են գործընթացի վիդեո հոսքի\"."

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Ենթագրեր/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Պարամետրեր կապված On-Screen-Ցուցադրել, տեքստային բացատրություններով եւ \" "
"խուփ Ենթանկարներ  \""

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Մուտք / Կոդեկներ"

#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Պարամետրեր համար միջոցներ, demultiplexing, ապակոդավորման եւ կոդավորման"

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
197
msgstr "Միանալու մոդուլներ"
198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209

#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Պարամետրեր կապված տարբեր մուտք մեթոդներով. Ընդհանուր կարգավորումներ կարող եք "
"փոխել են HTTP պրոքսի անձ կամ քեշացման կարգավորումներ."

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
210
msgstr "Հոսքի զտիչներ"
211 212 213 214 215 216

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
217 218
"Հոսք զտիչները հատուկ մոդուլներ են, որոնք թույլ են տալիս բարդ "
"գործողություններ VLC-ի մուտքում: Օգտագործել զգուշությամբ..."
219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Դեմուլտիպլեքսորներ"

#: include/vlc_config_cat.h:109
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Դեմուլտիպլեքսորներ օգտագործվում են առանձին աուդիո եւ վիդեո հոսանքներին."

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
232
msgstr "Վիդեոյի կոդեկներ"
233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268

#: include/vlc_config_cat.h:112
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Պարամետրեր համար վիդեո, պատկերներ կամ վիդեո + ձայնային ապակոդավորիչներ եւ "
"կոդավորիչներ\"."

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Ձայնային կոդեկներ"

#: include/vlc_config_cat.h:115
#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Պարամետրեր համար աուդիո միայն ապակոդավորիչներ եւ կոդավորիչներ\"."

#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Ենթագրերի  կոդեկներ"

#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Պարամետրեր համար ենթաբաժինը, Տելետեքստ եւ ՍԴ ապակոդավորիչներ եւ կոդավորիչներ"
"\"."

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Ընդհանուր մուտք"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Մուտքի կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."

269
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
270
msgid "Stream output"
271
msgstr "Ելքի Հոսք"
272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297

#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"հոսք\" տողը պարամետրեր օգտագործվում են, երբ գործում է որպես Հոսքային սերվերի "
"վրա, կամ երբ փրկում ժամանող հոսանքներին. \n"
" հոսքերի են առաջին muxed եւ ուղարկվում միջոցով  \"մուտք ելքը \" մոդուլ, որ "
"կարող է կամ պահպանել հոսքի մի ֆայլ, կամ հոսքային այն (UDP, HTTP, RTP / "
"RTSP). \n"
" Sout հոսքերի modules թույլ ընդլայնված հոսքի վերամշակման (transcoding, "
"Բազմացնող ...)."

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Հոսքային ելքի ղեկավարում"

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
298
msgstr "Մուլտիպլեքսորներ"
299 300 301 302 303 304 305 306 307

#: include/vlc_config_cat.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
308 309 310 311
"մուլտիպլեքսորներ ստեղծել encapsulation ձեւաչափերով, որոնք օգտագործվում են "
"դնելու բոլոր տարրական հոսքերի (վիդեո, ձայն, ...) միասին. Այս կարգաբերումները "
"թույլ է տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է որոշակի մուլտիպլեքսոր. Դուք պետք է, թերեւս "
"հիմա էլ պարզվում է. \n"
312 313 314 315 316
" Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր "
"մուլտիպլեքսոր ."

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
317
msgstr "Կառավարել ելքը"
318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334

#: include/vlc_config_cat.h:146
#, fuzzy
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Մուտքի թողարկման modules վերահսկում ուղիները, որոնց միջոցով muxed հոսքերի "
"ուղարկվում են. Այս կարգաբերումները թույլ է տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է որոշակի "
"մուտք տողը մեթոդ է. Դուք պետք է, թերեւս հիմա էլ պարզվում է. \n"
" Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր "
"մուտքի տողը. "

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
335
msgstr "Փաթեթավորիչներ"
336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366

#: include/vlc_config_cat.h:153
#, fuzzy
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Packetizers են օգտագործվում է \" preprocess  \"տարրական հոսքերի առաջ muxing. "
"Այս կարգաբերումները թույլ է տալիս Ձեզ միշտ ստիպում է փաթեթավորիչ. Դուք պետք "
"է, թերեւս հիմա էլ պարզվում է. \n"
" Դուք կարող եք նաեւ սահմանել լռությամբ պարամետրերի համար յուրաքանչյուր "
"փաթեթավորիչ\"."

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout հոսք"

#: include/vlc_config_cat.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout հոսք մոդուլներ թույլ են տալիս կառուցել sout վերամշակման շղթա. Խնդրում "
"ենք վերաբերում են Հոսքի Օգնություն ՆԱԽԱՊԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ Howto լրացուցիչ "
"տեղեկությունների համար. Դուք կարող եք կարգավորել լռությամբ ընտրանքներ համար "
"յուրաքանչյուր sout հոսքի մոդուլը այստեղ."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
367
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP միջոց է publically հայտարարել հոսանքներին, որ են ուղարկվել, օգտագործելով "
"multicast UDP կամ RTP\"."

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:171
#, fuzzy
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC ի իրականացման Վիդեո պահանջով`"

389 390 391
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
392 393
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
394
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
395
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
396
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416
msgid "Playlist"
msgstr "Երգացանկ"

#: include/vlc_config_cat.h:176
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Պարամետրեր կապված երգացանկ վարքը (օրինակ ընթացք եղանակով) եւ մոդուլներ, "
"որոնք ավտոմատ կերպով ավելացնել նյութերը է երգացանկ (\" ծառայությունը "
"բացահայտում  \"modules)."

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Երգացանկի վարքը"

#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
417
msgstr "Ծառայությունների հայտնաբերում"
418 419 420 421 422 423

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
424 425
"Ծառայությունների հայտնաբերման մոդուլները ավտոմատ կերպով ավելացնում են տարրե "
"երգացանկում."
426

427 428
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451
msgid "Advanced"
msgstr "Ընդլայնված "

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ. Օգտագործեք զգուշությամբ..."

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Պրոցեսորի առանձնահատկությունները"

#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Դուք կարող եք ընտրել անջատելու որոշ պրոցեսորի accelerations այստեղ. "
"Օգտագործեք ծայրահեղ խնամք!"

#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ընդլայնված կարգավորումներ"

452
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
453 454
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
455
msgid "Network"
456
msgstr "Ցանց"
457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479

#: include/vlc_config_cat.h:199
#, fuzzy
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."

#: include/vlc_config_cat.h:202
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Chroma մոդուլներ կարգավորումներ"

#: include/vlc_config_cat.h:203
#, fuzzy
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Այս կայանքները ազդում chroma փոխակերպման մոդուլներ."

#: include/vlc_config_cat.h:205
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Փաթեթավորիչ մոդուլներ կարգավորումներ"

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
480
msgstr "Կոդավորիչի կարգավորումներ"
481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512

#: include/vlc_config_cat.h:211
#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Սրանք ընդհանուր դրույթները վիդեո / աուդիո / ենթագրերով կոդավորումը, modules."

#: include/vlc_config_cat.h:214
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Դիալոգ պրովայդերների կարգավորումներ"

#: include/vlc_config_cat.h:216
#, fuzzy
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Ենթագրի դեմուլտիպլեքսոր կարգավորումներ"

#: include/vlc_config_cat.h:220
#, fuzzy
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, օրինակ, "
"ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
513
msgstr "Օգնություն չկա"
514 515 516 517 518 519 520 521 522 523

#: include/vlc_config_cat.h:228
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "չկա օգնություն հասանելի այս մոդուլներ."

#: include/vlc_interface.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
524 525
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
526 527 528 529 530 531 532 533
msgstr ""
"\n"
" Զգուշացում` եթե դուք չեք կարող մուտք գործել GUI այլեւս բաց է հրաման-Գիծ "
"պատուհանում, գնում են պանակ, որտեղ տեղադրել եք VLC ու վարում է  \"vlc-I qt "
"\" \n"

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
534
msgstr "Արագ Բացել Ֆայլը..."
535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Ընդլայնված Բացում..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Բացել Պ&անակ..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Բացել &Պանակ..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
550
msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի ֆայլեր բացելու համար"
551 552 553

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
554
msgstr "Ընտրել Պանակ"
555 556 557

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
558
msgstr "Ընտրել Պանակ"
559 560 561

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
562
msgstr "Ֆայլի Տեղեկություններ"
563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Կոդեկի տվյալներ"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Հաղորդագրություններ"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
574
msgstr "Անցնել կոնկրետ &պահի"
575

576
#: include/vlc_intf_strings.h:59
577 578 579 580 581 582 583 584 585
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Էջանիշեր"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM Լարում"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
586
msgstr "&Ծրագրի Մասին"
587 588

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
589 590 591 592
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
593 594 595 596
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
597 598 599 600 601
msgid "Play"
msgstr "Միացնել"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
602
msgstr "Հավաքել տեղեկություն"
603 604 605

#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
606
msgstr "Հեռացնել Ընտրվածը"
607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Տեղեկություն..."

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Տեսակավորել"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
618
msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
619 620 621

#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
622
msgstr "Ստեղծել Պանակ..."
623 624 625

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
626
msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
627 628 629

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
630
msgstr "Ցույց տալ Պարունակող պանակը..."
631 632 633

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
634
msgstr "Հոսք..."
635 636 637 638 639

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Պահել..."

640 641
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
642 643 644
msgid "Repeat All"
msgstr "Կրկնել բոլորը"

645 646
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
647 648 649 650 651
msgid "Repeat One"
msgstr "Կրկնել Մեկը"

#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
652
msgstr "Չկրկնել"
653

654 655
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
656 657
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
658 659 660
msgid "Random"
msgstr "Պատահական"

661
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682
msgid "Random Off"
msgstr "Պատահականը Անջատել"

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Ավելացնել երգացանկում"

#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Ավելացնել Մեդիա գրադարան"

#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
msgstr "Ավելացնել Ֆայլ..."

#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Ընդլայնված բացում..."

#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
683
msgstr "Ավելացնել Պանակ..."
684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696

#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
msgstr "Ավելացնել պանակ..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Պահել երգացանկը &Ֆայլում..."

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Բացել &երգացանկ ..."

697
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
698
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
699 700 701 702 703
msgid "Search"
msgstr "Որոնել"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
704
msgstr "Որոնման արտահայտություն..."
705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "&Ծառայությունների հայտնաբերում"

#: include/vlc_intf_strings.h:105
#, fuzzy
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Որոշ ընտրանքներ են մատչելի, բայց թաքնված. Ստուգեք \" ընդլայնված ընտրանքներ  "
"\"է տեսնում դրանք."

719
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
720 721 722 723 724
msgid "Image clone"
msgstr "Պատկերի կրկնօրինակ"

#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
725
msgstr "Կրկնօրինակ պատկեը"
726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738

#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Մեծացում"

#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Խոշորացնել վիդեոյի մի մասը: Դուք կարող եք ընտրել, պատկերի որ մասը պետք է "
"խոշորացնել:"

739 740
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851
msgid "Waves"
msgstr "Ալիքներ"

#: include/vlc_intf_strings.h:118
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "\" ալիքները  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"

#: include/vlc_intf_strings.h:120
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "\" Ջրի մակերեւութային  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն`"

#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Պատկերի գույն շրջում"

#: include/vlc_intf_strings.h:124
#, fuzzy
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Սպլիտ պատկերը կատարելու պատկերը պատ"

#: include/vlc_intf_strings.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Ստեղծել \" հանելուկ խաղ  \"հետ վիդեո. \n"
" Տեսաֆիլմը ստանում է պառակտում է մասերով, որ դուք պետք է տեսակավորել\"."

#: include/vlc_intf_strings.h:129
#, fuzzy
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"\" եզրին հայտնաբերման  \"վիդեո խեղաթյուրում ազդեցություն. \n"
" փորձեք փոխել տարբեր կայանքները տարբեր էֆեկտներ"

#: include/vlc_intf_strings.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"\" Գույնը հայտնաբերման  \"մեջ. Ամբողջ պատկերը կլինի դիմել է սեւ ու սպիտակ, "
"բացառությամբ այն մասերի, որոնք են գույնը, որ Դուք ընտրել է կարգավորումներ."

#: include/vlc_intf_strings.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html> <head> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"Տեքստ/html; "
"charset=utf-8\" /> </ ղեկավար> <body><iframe src=\"http://translate.google."
"com/translate_un?"
"hl=en&sl=en&tl=hy&prev=_t&lang=en&usg=ALkJrhiNdhwt1nk4OOgELjxSlqmowHysAA\" "
"width=0 height=0 frameborder=0 style=\"width:0px;height:0px;border:0px;\"></"
"iframe> <h2> Բարի գալուստ VLC մեդիա նվագարկիչ Օգնություն </ Հ 2> <h3> "
"Documentation </ h3> <p> Դուք կարող եք գտնել VLC փաստաթղթերը VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\"> Այստեղհղվողէջերը </ a > կայք. </ p> <p> "
"Եթե դուք նորեկ է VLC մեդիա նվագարկիչ, ապա կարդացեք <br> <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"> <em > ներածություն VLC "
"մեդիա նվագարկիչ: </ em> </ a>. </ p> <p> Դուք գտնել որոշ տեղեկություններ, թե "
"ինչպես օգտվել խաղացող է <br>  \"<a href = \" http:// wiki.videolan.org / "
"Documentation: Play_HowTo  \"> <em> Ինչպես խաղալ ֆայլերի հետ VLC մեդիա "
"նվագարկիչ: </ em> </ a> \" փաստաթղթի. </ p> <p> համար բոլոր փրկող, վերծանել, "
"transcoding , կոդավորում, muxing եւ Հոսքային խնդիրները, դուք պետք է գտնի "
"օգտակար տեղեկատվություն <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\"> Հոսքի Documentation </ a>. </ p> <p > Եթե վստահ չեք մասին "
"տերմիններ, խնդրում եմ խորհրդակցեք <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Knowledge_Base\"> գիտ¿ելիքների հենք </ a>. </ p> <p> հասկանալու հիմնական "
"ստեղնաշարի դյուրանցումներ, կարդացեք <a href=\"http://wiki.videolan.org/Կոճակ"
"\"> դյուրանցումները </ a> էջ. </ p> <h3> Օգնություն </ h3> <p> Մինչ խնդրելու "
"ցանկացած հարցի , դիմեք ինքներդ են <a href=\"http://www.videolan.org/support/"
"faq.html\"> ՀՏՀ </ a>. </ p> <p> Դուք կարող ապա ստանում (եւ տալիս ) "
"օգնություն <a href=\"http://forum.videolan.org\"> Ֆորումներ </ a>, <a href "
"=  \"http://www.videolan.org/vlc/lists.html  \"> փոստային-ցուցակներով </ a> "
"կամ մեր Պահել ալիքը (<em> # videolan </ em> վրա irc.freenode.net). </ p> "
"<h3> նպաստել ծրագրի </ h3> <p> Դուք կարող եք օգնել VideoLAN ծրագրի տալով ձեր "
"որոշ ժամանակ օգնել է համայնքի, նախագծել սկիներ, թարգմանել է փաստաթղթերը, "
"ստուգել եւ ծածկագիրը. Դուք նաեւ կարող եք տալ միջոցների եւ նյութական օգնել "
"մեզ. Եվ իհարկե, կարող եք <b > նպաստել </ b> VLC մեդիա նվագարկիչ. </ p> </ "
"մարմնի> </ html> "

852
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
853 854
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
855 856 857
msgid "Disable"
msgstr "Անջատել"

858
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
859
msgid "Spectrometer"
860
msgstr "Սպեկտրաչափ"
861

862
#: src/audio_output/common.c:91
863
msgid "Scope"
864
msgstr "Գրաֆիկ"
865

866
#: src/audio_output/common.c:94
867
msgid "Spectrum"
868
msgstr "Սպեկտր"
869

870
#: src/audio_output/common.c:97
871
msgid "Vu meter"
872
msgstr "Vu Չափիչ"
873

874
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
875 876
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
#: share/lua/http/mobile.html:76
877 878 879
msgid "Equalizer"
msgstr "Էկվալայզեր"

880
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
881
msgid "Audio filters"
882
msgstr "Ձայնի զտիչներ"
883

884
#: src/audio_output/common.c:153
885 886 887 888
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Replay ուժեղացում"

889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901
#: src/audio_output/filters.c:142
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Ձայնային զտման ձախողվեց"

#: src/audio_output/filters.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "առավելագույն թիվը շուտով ֆիլտրերը (%d) ձեռք է բերվել."

#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
902
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
903 904 905
msgid "Audio Channels"
msgstr "Ձայնային կանալներ"

906 907
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
908 909 910 911
#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
#: modules/codec/twolame.c:70
912 913 914
msgid "Stereo"
msgstr "Ստերեո"

915 916
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
917
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
918 919 920 921 922 923 924 925 926 927
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
928 929 930
msgid "Left"
msgstr "Ձախ"

931 932
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
933
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
934 935 936 937 938 939 940
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
941 942 943 944 945
msgid "Right"
msgstr "Աջ"

#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
946
msgstr "Dolby Surround"
947 948 949 950 951

#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Տեղերով փոխել ստերեոն"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
952
#: src/config/file.c:531
953 954 955
msgid "boolean"
msgstr "բուլյան"

956
#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
957 958 959
msgid "integer"
msgstr "ամբողջ թիվ"

960
#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
961 962 963
msgid "float"
msgstr "սահող"

964
#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
965 966 967
msgid "string"
msgstr "տող"

968
#: src/config/help.c:125
969
#, fuzzy
970 971 972
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "ստանալու սպառիչ օգնության, օգտվել '-H\" \"."

973
#: src/config/help.c:129
974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"օգտագործման:%s [ընտրանքներ] [հոսքի] ... \n"
" Դուք կարող եք նշել մեկից հոսքերի վրա commandline. Նրանք կլինեն enqueued է "
"երգացանկ. \n"
" առաջին կետ նշված կլինի խաղացել առաջին. ( n) \n"
" Ընտրանքներ, ոճեր: \n"
" - տարբերակը: Մի գլոբալ տարբերակը, որ սահմանվում համար տեւողությունը "
"ծրագրի. \n"
"-տարբերակը Մեկ նամակ տարբերակն է գլոբալ - տարբերակը. \n"
": տարբերակը Մի տարբերակ է, որ միայն վերաբերում է հոսքային ուղղակիորեն առաջ \n"
", եւ որ overrides նախորդ կարգավորումներ. \n"
" \n"
" Stream MRL syntax: \n"
" [[մուտք] [/ դեմուլտիպլեքսոր ]://] URL [@ [title] [: գլխում] [- [title] [: "
"գլխում]]] [: տարբերակը = արժեքը ...]{ n) \n"
" շատերը գլոբալ - ընտրանքներ կարող է նաեւ օգտագործվել որպես MRL կոնկրետ "
"`ընտրանքներ. \n"
" Բազմաթիվ: տարբերակ = արժեք զույգ կարելի է ձեւավորել. \n"
" \n"
" URL syntax: \n"
" [Ֆայլ: / /] ֆայլի անվան, միաշարք մեդիա ֆայլ \n"
" http://ip:port/file HTTP URL \n"
" FTP : / / IP: պորտ / file FTP URL \n"
" MMS: / / IP: պորտ / file MMS URL \n"
" էկրանին: / / Screen գերում \n"
" [dvd ://][ սարքը] [@ raw_device] DVD սարքի \n"
" [VCD ://][ սարքը] VCD սարքը \n"
" [cdda ://][ սարքը] Ձայն CD սարքը \n"
" udp ://[[< աղբյուր հասցեն >]@[< կապել հասցեն> ] [: <bind port>]] \n"
" UDP հոսքի կողմից ուղարկված մի Հոսքային սերվերի \n"
" vlc: / / դադար: <seconds> հատուկ կետ է դադար է երգացանկ որոշ ժամանակ \n"
" vlc: / / հեռանալ հատուկ կետ թողնել VLC \n"

1041
#: src/config/help.c:513
1042 1043 1044
msgid " (default enabled)"
msgstr " (լռությամբ թույլտրված)"

1045
#: src/config/help.c:514
1046 1047 1048
msgid " (default disabled)"
msgstr " (լռությամբ չթույլտրված)"

1049 1050
#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:695
1051 1052 1053
msgid "Note:"
msgstr "Նշում."

1054
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
1055 1056 1057 1058
#, fuzzy
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "add - Ընդլայնված Ձեր հրամանի տող է տեսնել ընդլայնված ընտրանքներ\"."

1059
#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
"%d մոդուլ (ներ) չեն ցուցադրվում, քանի որ նրանք միայն ունեն ընդլայնված "
"ընտրանքներ. \n"

1067
#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075
#, fuzzy
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Ոչ համապատասխան մոդուլային գտնվել. Օգտագործեք - ցուցակի կամ - ցուցակը-"
"շատախոս է ցուցակում առկա մոդուլներ."

1076
#: src/config/help.c:789
1077 1078 1079 1080
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLCի տարբերակ %s (%s) \n"

1081
#: src/config/help.c:791
1082 1083 1084 1085
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Կոմպիլացված է %s-ի կողմից %s (%s) -ի վրա\n"

1086
#: src/config/help.c:793
1087 1088 1089 1090
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Կոմպիլյատոր` %s \n"

1091
#: src/config/help.c:825
1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
" Տպված բովանդակություն vlc-help.txt ֆայլ. \n"

1100
#: src/config/help.c:839
1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
" Սեղմեք ՎԵՐԱԴԱՐՁԸ բանալին շարունակել ... \n"
1108 1109 1110 1111 1112 1113

#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Էջանիշել %i"

1114
#: src/input/decoder.c:267
1115 1116 1117
msgid "packetizer"
msgstr "փաթեթավորիչ"

1118
#: src/input/decoder.c:267
1119 1120 1121
msgid "decoder"
msgstr "դեկոդեր"

1122
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1123
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
1124 1125
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
1126 1127 1128 1129 1130
#: modules/stream_out/es.c:378
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Հոսքի / Transcoding ձախողվեց"

1131
#: src/input/decoder.c:277
1132 1133 1134 1135
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC չի կարող բացել%s մոդուլի\"."

1136
#: src/input/decoder.c:468
1137
msgid "VLC could not open the decoder module."
1138
msgstr "VLCն չի կարող բացել  ապակոդավորիչ մոդուլը"
1139

1140
#: src/input/decoder.c:722
1141 1142 1143 1144
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Ոչ մի քանիսը ապակոդավորիչ մոդուլը"

1145
#: src/input/decoder.c:723
1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s  \". Ցավոք կա, ոչ մի "
"կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."

1154
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1155
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1156
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1157
msgid "Track"
1158
msgstr "Գործ"
1159

1160
#: src/input/es_out.c:1165
1161 1162 1163 1164
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

1165
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1166 1167
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1168 1169 1170
msgid "Program"
msgstr "Ծրագիր"

1171
#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1172 1173 1174 1175
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "Scrambled"

1176
#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1177 1178 1179
msgid "Yes"
msgstr "Այո"

1180
#: src/input/es_out.c:2023
1181 1182 1183 1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "փակ վերնագրեր%u"

1185
#: src/input/es_out.c:2883
1186
#, c-format
1187
msgid "Stream %d"
1188
msgstr "Հոսք%d"
1189

1190
#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1191 1192 1193
msgid "Subtitle"
msgstr "Ենթագիր"

1194 1195
#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1196 1197 1198
msgid "Type"
msgstr "Տեսակ"

1199
#: src/input/es_out.c:2910
1200 1201 1202 1203
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "բնօրինակը ID-ն"

1204
#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1205 1206
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1207 1208 1209
msgid "Codec"
msgstr "Կոդեկ"

1210 1211
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1212
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1213
msgid "Language"
1214
msgstr "Լեզու"
1215

1216
#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1217
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1218
msgid "Description"
1219
msgstr "Նկարագրություն"
1220

1221
#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1222
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1223
msgid "Channels"
1224
msgstr "Կանալներ"
1225

1226
#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1227
#: modules/audio_output/amem.c:45
1228
msgid "Sample rate"
1229
msgstr "Դիսկրետացման հաճախություն"
1230

1231
#: src/input/es_out.c:2945
1232 1233 1234 1235
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Հց"

1236
#: src/input/es_out.c:2955
1237 1238 1239
msgid "Bits per sample"
msgstr "Բիթ/կտորում"

1240 1241 1242
#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1243
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1244 1245 1246
msgid "Bitrate"
msgstr "Բիթրեյթ"

1247
#: src/input/es_out.c:2960
1248 1249 1250 1251
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u կբ/վ"

1252
#: src/input/es_out.c:2972
1253 1254 1255 1256
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "Հետեւել replay ուժեղացում`"

1257
#: src/input/es_out.c:2974
1258 1259 1260 1261
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "ալբոմը replay ուժեղացում`"

1262
#: src/input/es_out.c:2975
1263 1264 1265 1266
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f դբ"

1267
#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1268 1269 1270
msgid "Resolution"
msgstr "Թույլատվություն"

1271
#: src/input/es_out.c:2989
1272 1273 1274 1275
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
msgstr "Ցույց տալ բանաձեւ"

1276
#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1277
#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1278
#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1279 1280 1281
msgid "Frame rate"
msgstr "Կադրերի արագութուն"

1282
#: src/input/es_out.c:3010
1283
#, fuzzy
1284 1285 1286 1287
msgid "Decoded format"
msgstr "Ապակոդավորված"

#: src/input/input.c:2465
1288
msgid "Your input can't be opened"
1289
msgstr "Ձեր գրածը չի կարող բացվել"
1290

1291
#: src/input/input.c:2466
1292 1293 1294 1295 1296 1297
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC չի կարողանում բացել MRL '%s'. Ստուգեք տեղեկամատյանում Մանրամասների համար"
"\"."

1298
#: src/input/input.c:2583
1299 1300 1301 1302
#, fuzzy
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC չի կարող ճանաչել մուտքագրման ի ֆորմատ"

1303
#: src/input/input.c:2584
1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
"ձեւաչափը '%s' չի կարող հայտնաբերվել. Դեռ նայում տեղեկամատյանում Մանրամասների "
"համար\"."

1311 1312 1313 1314
#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1315 1316 1317
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1318
msgid "Title"
1319
msgstr "Վերնագիր"
1320

1321 1322
#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1323 1324 1325
msgid "Artist"
msgstr "Արտիստ"

1326
#: src/input/meta.c:56
1327 1328 1329
msgid "Genre"
msgstr "Ոճ"

1330
#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1331 1332 1333
msgid "Copyright"
msgstr "Հեղինակային իրավունք"

1334
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1335 1336 1337
msgid "Album"
msgstr "Ալբոմ"

1338
#: src/input/meta.c:59
1339
msgid "Track number"
1340
msgstr "Հերթական համար"
1341

1342
#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1343
msgid "Rating"
1344
msgstr "Վարկանիշ"
1345

1346
#: src/input/meta.c:62
1347 1348 1349
msgid "Date"
msgstr "Ամսաթիվ"

1350
#: src/input/meta.c:63
1351
msgid "Setting"
1352
msgstr "Կարգավորումը"
1353

1354
#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169