it.po 246 KB
Newer Older
1
# Italian translation for vlc.
2
# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
5
# Carlo Calabr 2003
# thanks to Bruno Vella for previous versions.
6
#
7
8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: vlc\n"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
11
"POT-Creation-Date: 2003-12-22 03:23+0100\n"
12
13
"PO-Revision-Date: 2003-12-17 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Carlo Calabr\n"
14
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
19
#: include/vlc_help.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
20
msgid "VLC preferences"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
21
22
msgstr "Preferenze"

23
24
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
25
26
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
27
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28
29
msgstr "Configura alcune variabili globali nelle Impostazioni e configura tutti i moduli di VLC nella sezione Plugin.\n"
"Fare clic su \"Opzioni Avanzate\" per accedere a tutte le opzioni."
30
31

#: include/vlc_help.h:38
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
32
msgid "VLC plugins preferences"
33
msgstr "Preferenze dei moduli di VLC"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
34
35

#: include/vlc_help.h:40
36
37
38
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
39
"Have fun tuning VLC!"
40
msgstr ""
41
42
43
"In questa sezione si possono configurare le opzioni di tutti i moduli utilizzati da VLC.\n"
"I moduli sono organizzati per tipo.\n"
"Buona configurazione!"
44

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
45
46
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
47
msgstr "Impostazioni moduli"
48

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
49
#: include/vlc_help.h:49
50
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
51
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
52
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
53
msgstr ""
54
55
"Impostazioni relative ai diversi metodi d'accesso utilizzati da VLC.\n"
"In generale, puo' essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni della cache."
56

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
57
58
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
59
msgstr "Impostazioni dei filtri audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
60

61
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
62
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
63
msgstr "I filtri audio possono essere attivati nella sezione Audio e configurati qui."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
64
65

#: include/vlc_help.h:58
66
msgid "Audio output modules settings"
67
msgstr "Impostazioni moduli di uscita audio"
68

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
69
70
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
71
msgstr "Sono impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
72
73

#: include/vlc_help.h:61
74
msgid "Audio encoders settings"
75
msgstr "Impostazioni di codifica audio"
76
77
78

#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
79
msgstr "Sono impostazioni generali per i moduli di codifica audio."
80
81

#: include/vlc_help.h:64
82
msgid "Chroma modules settings"
83
msgstr "Impostazioni dei moduli chroma"
84

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
85
86
#: include/vlc_help.h:65
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
87
msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
88

89
#: include/vlc_help.h:67
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
90
msgid "Decoder modules settings"
91
msgstr "Impostazioni dei moduli di decodifica"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
92

93
#: include/vlc_help.h:69
94
msgid ""
95
96
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
97
msgstr ""
98
"Nella sezione Subsdec si pu modificare la codifica dei sottotitoli (text encoding)."
99

100
#: include/vlc_help.h:72
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
101
msgid "Demuxers settings"
102
msgstr "Impostazioni Demux"
103

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
104
105
#: include/vlc_help.h:73
msgid "These settings affect demuxer modules."
106
msgstr "Parametri dei moduli di demux."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
107

108
#: include/vlc_help.h:75
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
109
msgid "Interface plugins settings"
110
msgstr "Impostazioni moduli d'interfaccia"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
111

112
#: include/vlc_help.h:77
113
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
114
115
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
116
msgstr ""
117
"I moduli d'interfaccia possono essere attivati nella sezione Interfaccia e configurati qui."
118

119
#: include/vlc_help.h:80
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
120
msgid "Stream output access modules settings"
121
msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
122

123
#: include/vlc_help.h:82
124
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
125
126
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
127
msgstr ""
128
129
"In questa sezione  possibile regolare il valore della cache per la "
"trasmissione UDP in uscita (modulo stream output)."
130

131
#: include/vlc_help.h:85
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
132
msgid "Subtitle demuxer settings"
133
msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
134

135
#: include/vlc_help.h:87
136
msgid ""
137
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
138
"example by setting the subtitles type or file name."
139
msgstr ""
140
141
"In questa sezione  possibile forzare il comportamento del demuxer dei sottotitoli, "
"per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un file."
142

143
#: include/vlc_help.h:90
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
144
msgid "Text renderer settings"
145
msgstr "Impostazioni di visualizzazione dei testi"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
146

147
#: include/vlc_help.h:92
148
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
149
150
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
151
msgstr ""
152
153
"Queste impostazioni servono a scegliere il font che VLC deve usare per "
"visualizzare i testi (per esempio, per i sottotitoli)."
154

155
#: include/vlc_help.h:95
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
156
msgid "Video output modules settings"
157
msgstr "Impostazioni moduli uscita video"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
158

159
#: include/vlc_help.h:97
160
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
161
162
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
163
msgstr ""
164
"Il modulo di uscita video va scelto nella sezione Video e configurato qui."
165

166
#: include/vlc_help.h:100
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
167
msgid "Video filters settings"
168
msgstr "Impostazioni filtri video"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
169

170
#: include/vlc_help.h:102
171
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
172
173
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
174
msgstr ""
175
176
"I filtri video possono essere attivati nella sezione Video e configurati qui.\n"
"Configurare il filtro \"adjust\" per cambiare i parametri di contrasto, luminosit, saturazione."
177

178
#: include/vlc_help.h:111
179
msgid "No help available"
180
msgstr "Aiuto non disponibile"
181

182
#: include/vlc_help.h:112
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
183
msgid "No help is available for these modules"
184
msgstr "La guida per questi moduli non  disponibile"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
185

186
#: include/vlc_interface.h:123
187
188
189
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
190
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
191
msgstr ""
192
193
"\n"
"Attenzione: se l'interfaccia non  pi accessibile, apri una finestra di comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -I wxwin\"\n"
194

195
#: include/vlc_interface.h:153
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
206
207
208
209
210
211
212
213
214
"VLC  un lettore multimediale Open Source e multipiattaforma per diversi "
"formati audio e video (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...). Legge "
"anche DVD, VCD, CD audio e diversi protocolli di streaming.\n"
"\n"
"VLC  anche un server di streaming, con possibilit di transcoding "
"(UDP unicast e multicast, HTTP...) principalmente concepito per reti a "
"banda larga.\n"
"\n"
"Per ulteriori informazioni, consultare il sito web di VideoLAN."
215

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
216
#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
gbazin's avatar
   
gbazin committed
217
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
218
msgid "Visualizations"
219
msgstr "Visualizzazioni"
220

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
221
#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
gbazin's avatar
   
gbazin committed
222
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
223
224
225
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
226
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
227
msgid "Random"
228
msgstr "Casuale"
229

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
230
#: src/audio_output/input.c:109
231
msgid "Scope"
232
msgstr "Oscilloscopio"
233

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
234
#: src/audio_output/input.c:111
235
msgid "Spectrum"
236
msgstr "Spettro"
237

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
238
#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
239
msgid "Audio filters"
240
msgstr "Filtri Audio"
241

242
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
gbazin's avatar
   
gbazin committed
243
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
244
msgid "Audio channels"
245
msgstr "Canali audio"
246
247

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
248
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
249
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
250
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
251
252
253
254
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
255
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
256
257
258
259
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
260
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inverso"

272
273
274
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
275
msgstr "%s: l'opzione `%s'  ambigua\n"
276
277
278
279

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
280
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
281
282
283
284

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
285
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"
286
287
288
289

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
290
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
291
292
293
294

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
295
msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s' \n"
296
297
298
299

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
300
msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
301
302
303
304

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
305
msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
306
307
308
309

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
310
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
311
312
313
314

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
315
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
316
317
318
319

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
320
msgstr "%s: l'opzione `-W %s'  ambigua\n"
321
322
323
324

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
325
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
326

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
327
#: src/input/es_out.c:338
328
329
#, c-format
msgid "Stream %d"
330
msgstr "Diffusione %d"
331

gbazin's avatar
   
gbazin committed
332
#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
333
334
335
336
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
337
#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
338
339
340
msgid "Codec"
msgstr "Codifica"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
341
#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
342
#: modules/gui/macosx/output.m:143
343
344
345
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
346
#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
347
348
349
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
gbazin's avatar
   
gbazin committed
350
#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
351
352
353
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
354
#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
355
356
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
gbazin's avatar
   
gbazin committed
357
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
358
359
360
msgid "Channels"
msgstr "Canali"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
361
#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
362
363
364
365
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
366
#: src/input/es_out.c:365
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
367
msgid "Sample rate"
368
msgstr "Campionamento"
369

gbazin's avatar
   
gbazin committed
370
#: src/input/es_out.c:365
371
372
#, c-format
msgid "%d Hz"
373
msgstr "%d Hz"
374

gbazin's avatar
   
gbazin committed
375
#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
376
msgid "Bitrate"
377
msgstr "Bitrate"
378

gbazin's avatar
   
gbazin committed
379
#: src/input/es_out.c:370
380
381
#, c-format
msgid "%d bps"
382
msgstr "%d bps"
383

gbazin's avatar
   
gbazin committed
384
#: src/input/es_out.c:375
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
385
msgid "Bits per sample"
386
msgstr "Bit per campione"
387

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
388
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
389
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
gbazin's avatar
   
gbazin committed
390
391
392
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
393
394
395
msgid "Video"
msgstr "Video"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
396
#: src/input/es_out.c:390
397
398
399
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
400
#: src/input/es_out.c:396
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
401
msgid "Display resolution"
402
msgstr "Risoluzione video"
403

gbazin's avatar
   
gbazin committed
404
405
#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
406
407
408
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

409
#: src/input/input.c:251
gbazin's avatar
   
gbazin committed
410
411
412
msgid "General"
msgstr "Generale"

413
#: src/input/input.c:252
gbazin's avatar
   
gbazin committed
414
415
416
msgid "Playlist Item"
msgstr "Elemento Playlist"

417
#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
418
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
gbazin's avatar
   
gbazin committed
419
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
420
421
422
msgid "Program"
msgstr "Programma"

423
424
#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
425
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
gbazin's avatar
   
gbazin committed
426
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
gbazin's avatar
   
gbazin committed
427
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
gbazin's avatar
   
gbazin committed
428
429
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
430
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
431
432
433
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

434
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
435
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
gbazin's avatar
   
gbazin committed
436
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
gbazin's avatar
   
gbazin committed
437
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
gbazin's avatar
   
gbazin committed
438
439
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
440
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
441
442
443
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
444
445
#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
446
447
448
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
449
450
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
451
msgid "Video track"
452
msgstr "Traccia video"
453

gbazin's avatar
   
gbazin committed
454
455
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/intf.m:497
456
msgid "Audio track"
457
msgstr "Traccia audio"
458

gbazin's avatar
   
gbazin committed
459
460
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
gbazin's avatar
   
gbazin committed
461
msgid "Subtitles track"
462
msgstr "Traccia sottotitoli"
463

464
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
465
#, c-format
gbazin's avatar
   
gbazin committed
466
msgid "Title %i"
467
msgstr "Titolo %i"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
468

469
#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
470
#, c-format
gbazin's avatar
   
gbazin committed
471
msgid "Chapter %i"
472
msgstr "Capitolo %i"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
473

474
#: src/input/input_programs.c:389
gbazin's avatar
   
gbazin committed
475
msgid "Next title"
476
msgstr "Titolo successivo"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
477

478
#: src/input/input_programs.c:392
gbazin's avatar
   
gbazin committed
479
msgid "Previous title"
480
msgstr "Titolo precedente"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
481

482
#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
483
msgid "Next chapter"
484
msgstr "Capitolo Successivo"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
485

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
486
487
#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Previous chapter"
488
msgstr "Capitolo Precedente"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
489

490
#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
491
492
#, c-format
msgid "Track %i"
493
msgstr "Traccia %i"
494

495
496
#: src/interface/interface.c:265
msgid "Switch interface"
497
msgstr "Cambia interfaccia"
498
499
500

#: src/interface/interface.c:278
msgid "Add interface"
501
msgstr "Aggiungi interfaccia"
502
503

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
504
505
msgid "C"
msgstr "it"
506

gbazin's avatar
   
gbazin committed
507
#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
508
509
510
511
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
512
msgstr "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n"
513

gbazin's avatar
   
gbazin committed
514
#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
515
msgid "string"
516
msgstr "stringa"
517

gbazin's avatar
   
gbazin committed
518
#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
519
msgid "integer"
520
msgstr "intero"
521

gbazin's avatar
   
gbazin committed
522
#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
523
msgid "float"
524
msgstr "virgola mobile"
525

gbazin's avatar
   
gbazin committed
526
#: src/libvlc.c:1296
527
msgid " (default enabled)"
528
msgstr " (predefinito abilitato)"
529

gbazin's avatar
   
gbazin committed
530
#: src/libvlc.c:1297
531
msgid " (default disabled)"
532
msgstr " (predefinito disabilitato)"
533

gbazin's avatar
   
gbazin committed
534
#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
535
536
537
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
538
539
msgstr ""
"\n"
540
"Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
541

gbazin's avatar
   
gbazin committed
542
#: src/libvlc.c:1441
543
msgid "[module]              [description]\n"
544
msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
545

gbazin's avatar
   
gbazin committed
546
#: src/libvlc.c:1486
547
548
549
550
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
551
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
552
msgstr ""
553
554
555
556
"Questo programma  distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di legge.\n"
"Pu essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n"
"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
"Scritto dall'quipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"
557
558
559
560
561
562

#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
563
msgid "American"
564
msgstr "Inglese USA"
565
566

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
567
msgid "British"
568
msgstr "Inglese GB"
569
570
571

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
572
msgstr "Spagnolo"
573
574
575

#: src/libvlc.h:34
msgid "German"
576
msgstr "Tedesco"
577
578
579

#: src/libvlc.h:35
msgid "French"
580
msgstr "Francese"
581
582
583

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
584
msgstr "Ungherese"
585
586
587

#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
588
msgstr "Italiano"
589
590
591

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
592
msgstr "Giapponese"
593
594
595

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
596
msgstr "Olandese"
597
598
599

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
600
msgstr "Norvegese"
601
602
603

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
604
msgstr "Polacco"
605
606

#: src/libvlc.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
607
msgid "Brazilian"
608
msgstr "Brasiliano"
609
610
611

#: src/libvlc.h:36
msgid "Russian"
612
msgstr "Russo"
613
614
615

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
616
msgstr "Svedese"
617

618
#: src/libvlc.h:46
619
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
620
621
622
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
623
msgstr ""
624
625
"Queste opzioni permettono di selezionare l'interfaccia usata da VLC.\n"
"E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia supplementari e definire diverse opzioni."
626

627
#: src/libvlc.h:50
628
msgid "Interface module"
629
msgstr "Modulo di interfaccia"
630

631
#: src/libvlc.h:52
632
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
633
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
634
"The default behavior is to automatically select the best module available."
635
msgstr ""
636
"Questa opzione permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
637
638
"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
"modulo disponibile."
639

640
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
641
msgid "Extra interface modules"
642
msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
643

644
#: src/libvlc.h:58
645
msgid ""
646
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
647
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
648
649
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
650
msgstr ""
651
652
653
654
"Questa opzione permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
"VLC. Verranno lanciate in secondo piano, in aggiunta a quella predefinita. "
"Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. "
"(valori tipici: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
655

656
#: src/libvlc.h:63
657
msgid "Verbosity (0,1,2)"
658
msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)"
659

660
#: src/libvlc.h:65
661
662
663
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
664
msgstr ""
665
666
"Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
"messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
667

668
#: src/libvlc.h:68
669
msgid "Be quiet"
670
msgstr "Silenzioso"
671

672
#: src/libvlc.h:70
673
msgid "This options turns off all warning and information messages."
674
675
msgstr ""
"Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
676

677
#: src/libvlc.h:73
678
msgid ""
679
680
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
681
msgstr ""
682
683
"Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
"lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
684
"specificato."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
685

686
#: src/libvlc.h:77
687
msgid "Color messages"
688
msgstr "Messaggi colorati"
689

690
#: src/libvlc.h:79
691
692
693
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
694
msgstr ""
695
696
697
"Quando questa opzione e' attiva, i messaggi inviati alla console vengono "
"colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto "
"colore Linux."
698

699
#: src/libvlc.h:82
700
msgid "Show advanced options"
701
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
702

703
#: src/libvlc.h:84
704
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
705
706
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
707
msgstr ""
708
"Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o le interfacce mostreranno "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
709
710
"tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
"utenti non dovrebbe mai toccare"
711

712
#: src/libvlc.h:88
713
msgid "Interface default search path"
714
msgstr "Percorso di ricerca interfaccia di default"
715

716
#: src/libvlc.h:90
717
718
719
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
720
msgstr ""
721
722
"Questa opzione permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
"aprir per cercare un file."
723

724
#: src/libvlc.h:93
725
msgid "Plugin search path"
726
msgstr "Percorso di ricerca plugin"
727

728
#: src/libvlc.h:95
729
msgid ""
730
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
731
"plugins."
732
msgstr ""
733
734
"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
"ricerca dei suoi plugin ."
735

736
#: src/libvlc.h:99
737
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
738
739
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
740
"analyzer, ...).\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
741
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
742
msgstr ""
743
744
745
746
"Queste opzioni permettono di configurare il sistema audio di VLC e di "
"aggiungere filtri audio, che possono servire per ulteriori trattamenti "
"o effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n"
"Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio."
747

748
#: src/libvlc.h:105
749
msgid "Audio output module"
750
msgstr "Modulo uscita audio"
751

752
#: src/libvlc.h:107
753
msgid ""
754
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
755
"default behavior is to automatically select the best method available."
756
msgstr ""
757
"Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
758
759
"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
"miglior metodo disponibile."
760

761
#: src/libvlc.h:111
762
msgid "Enable audio"
763
msgstr "Abilita audio"
764

765
#: src/libvlc.h:113
766
767
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
768
"will not take place, and it will save some processing power."
769
msgstr ""
770
771
772
"E' possibile disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso "
"la parte di decodifica audio non verr effettuata, il che fa "
"risparmiare un po' di potenza di calcolo."
773

774
#: src/libvlc.h:116
775
msgid "Force mono audio"
776
msgstr "Forzare audio mono"
777

778
#: src/libvlc.h:117
779
msgid "This will force a mono audio output"
780
msgstr "Verr forzata un'uscita audio mono"
781

782
#: src/libvlc.h:119
783
msgid "Audio output volume"
784
msgstr "Volume uscita audio"
785

786
#: src/libvlc.h:121
787
788
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
789
msgstr "E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
790

791
#: src/libvlc.h:124
792
msgid "Audio output saved volume"
793
msgstr "Volume uscita audio registrato"
794

795
#: src/libvlc.h:126
796
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
797
msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando  selezionata l'opzione muto."
<