bg.po 918 KB
Newer Older
1
# Bulgarian translation for VLC media player.
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
2
# Copyright (C) 2008, 2010 VideoLAN
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
4
#  Ivo Ivanov, 2008, 2010
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
8
"Project-Id-Version: vlc 1.1.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
10 11 12
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 16:19+0200\n"
"Last-Translator: \n"
13 14 15 16 17 18 19
"Language-Team: Bulgarian <bestran@mail.bg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: Bulgaria\n"

Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
20
#: include/vlc_common.h:914
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Програмата идва БЕЗ ГАРАНЦИИ, в степен разрешена от законодателството.\n"
"Вие можете да я използвате и разпространявате по условията на GNU;\n"
"вижте файла COPYING за подробности.\n"
"Създадена от екипа на VideoLAN; вижте файла AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Настройки на VLC "

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Изберете \"Разширени опции \", за да видите всички опции."

40 41
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 44 45
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс "

46
#: include/vlc_config_cat.h:38
47 48 49
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Настройки на интерфейсите на VLC "

50 51
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
52
msgstr "Основни настройки на интерфейсите"
53

54
#: include/vlc_config_cat.h:42
55 56 57
msgid "Main interfaces"
msgstr "Основни интерфейси"

58
#: include/vlc_config_cat.h:43
59 60 61
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Настройки за основния интерфейс"

62
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 64 65
msgid "Control interfaces"
msgstr "Управление на интерфейсите "

66
#: include/vlc_config_cat.h:46
67 68 69
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Настройки на VLC за управление на интерфейсите"

70
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 73 74
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Настройки на клавишните комбинации"

75
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
76 77 78 79
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 81
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
82 83
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 85 86
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

87
#: include/vlc_config_cat.h:53
88
msgid "Audio settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
89
msgstr "Настройки на аудиото"
90

91
#: include/vlc_config_cat.h:55
92
msgid "General audio settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
93
msgstr "Основни настройки на аудиото"
94

95
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
96
#: src/video_output/video_output.c:448
97 98 99
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"

100 101
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 103
msgstr "Аудио филтрите се използват за допълнителна обработка на звука."

104 105
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 107 108
msgid "Visualizations"
msgstr "Визуализации"

109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 111 112
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Аудио визуализации"

113
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 115 116
msgid "Output modules"
msgstr "Модули за извеждане"

117 118
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
119
msgstr "Основни настройки на модулите за аудио извеждане."
120

121 122
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 124 125
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"

126
#: include/vlc_config_cat.h:67
127 128 129
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Различни настройки за звука и модулите."

130
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
131 132 133 134
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 136
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
137
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
138 139
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 141 142
msgid "Video"
msgstr "Видео"

143
#: include/vlc_config_cat.h:71
144
msgid "Video settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
145
msgstr "Настройки на видеото"
146

147
#: include/vlc_config_cat.h:73
148
msgid "General video settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
149
msgstr "Основни настройки на видеото"
150

151
#: include/vlc_config_cat.h:77
152
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 154
msgstr ""
"Изберете предпочитаното извеждане на видеото и го настройте в този раздел."
155

156 157
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 159
msgstr "Видео филтрите се използват за допълнителна обработка на видео потока."

160
#: include/vlc_config_cat.h:83
161
msgid "Subtitles/OSD"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
162
msgstr "Субтитри / Екранно меню"
163

164 165 166 167
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
168 169
"Различни настройки свързани с екранното меню, субтитрите и \"поставяне на "
"слоеве\"."
170

171
#: include/vlc_config_cat.h:93
172 173 174
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Въвеждане / Кодеци"

175 176
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
177
msgstr "Настройки на въвеждането, демултиплексирането, декодерите и кодерите"
178

179
#: include/vlc_config_cat.h:97
180 181 182
msgid "Access modules"
msgstr "Модули за въвеждане"

183 184 185 186
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 188 189 190
msgstr ""
"Настройки за различните методи на въвеждане използвани от VLC.\n"
"Обикновенно се променят настройките на HTTP прокси или кеширането."

191 192
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
193
msgstr "Филтри за въвеждане"
194

195 196 197 198
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
199
msgstr ""
200
"Филтрите за въвеждане са специални модули, които ви позволяват допълнителни "
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
201
"операции върху входящата страна на VLC. Използвайте ги внимателно..."
202

203
#: include/vlc_config_cat.h:108
204 205 206
msgid "Demuxers"
msgstr "Демултиплексори"

207
#: include/vlc_config_cat.h:109
208
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 210
msgstr ""
"Демултиплексорите се използват за разделяне на потоците на видеото и звука."
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:111
213 214 215
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодеци"

216
#: include/vlc_config_cat.h:112
217
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
218 219
msgstr ""
"Настройки на декодерите и кодерите за видеото, изображенията или видео+аудио."
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:114
222 223 224
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аудио кодеци"

225
#: include/vlc_config_cat.h:115
226 227 228
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Настройки на декодерите и кодерите само за звука."

229
#: include/vlc_config_cat.h:117
230
msgid "Subtitles codecs"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
231
msgstr "Кодеци за субтитрите"
232

233
#: include/vlc_config_cat.h:118
234
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
235
msgstr "Настройки на декодерите и кодерите за субтитрите, телетекст и CC."
236

237 238
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
239
msgstr "Основни Входящи"
240 241 242

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
243
msgstr "Основни настройки на въвеждането. Използвайте ги внимателно..."
244

245
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
246
msgid "Stream output"
247
msgstr "Извеждане на поток"
248

249
#: include/vlc_config_cat.h:126
250
msgid ""
251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Изходния поток позволява на VLC да бъде потоков сървър или да съхранява "
"входящите потоци.\n"
" Първо потоците се интегрират и след това се отправят чрез модула \"изходен "
"достъп\", който или съхранява потока във файл или го предава (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
" Модулите за изходните потоци позволяват да се прави допълнителна обработка "
"на потока (прекодиране, дублиране и др.)."

#: include/vlc_config_cat.h:134
268 269 270
msgid "General stream output settings"
msgstr "Основни настройки на изходния поток"

271
#: include/vlc_config_cat.h:136
272 273 274
msgid "Muxers"
msgstr "Мултиплексори"

275
#: include/vlc_config_cat.h:138
276
msgid ""
277 278 279
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 281
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
282 283
"Мултиплексорите обединяват всички елементарни потоци (видео, аудио и др.) в "
"един.\n"
284 285
"Можете да зададете специфичен мултиплексор, но не би трябвало да го правите."

286
#: include/vlc_config_cat.h:144
287 288 289
msgid "Access output"
msgstr "Модули за извеждане"

290
#: include/vlc_config_cat.h:146
291
msgid ""
292 293 294
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
295
"You can also set default parameters for each access output."
296 297 298
msgstr ""
"Модулите за извеждане управляват начина на изпращане на интегрираните "
"потоци.  Обикновенно не се използва."
299

300
#: include/vlc_config_cat.h:151
301 302 303
msgid "Packetizers"
msgstr "Опаковчик"

304
#: include/vlc_config_cat.h:153
305
msgid ""
306 307 308
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
309 310
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
311 312
"Опаковчика се използва за предварителна обработка на елементарните потоци "
"преди\n"
313 314
"интегрирането. Обикновенно не се използва."

315
#: include/vlc_config_cat.h:159
316 317 318
msgid "Sout stream"
msgstr "Изходен поток"

319 320 321 322 323
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
324
msgstr ""
325 326
"Модулите за изходните потоци позволяват, да се построи верига за обработка. "
"Можете\n"
327 328
"да установите параметри по подразбиране за всеки модул на изходния поток."

329
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
330 331 332
msgid "SAP"
msgstr ""

333 334 335 336 337 338 339
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP е начин за публично известяване на потоците, които се изпращат "
"използвайки multicast UDP или RTP. "
340

341
#: include/vlc_config_cat.h:170
342 343 344
msgid "VOD"
msgstr ""

345
#: include/vlc_config_cat.h:171
346 347 348
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Осъществяване на видео по поръчка (Video On Demand) с VLC."

349 350 351
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
352 353 354 355
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
356 357 358
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"

359 360 361 362 363 364 365 366
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Настройки за работата на плейлиста (например режим на повторение), и модули, "
"които автоматично добавят елементи в плейлист (модули за откриване на "
"услуги)."
367

368
#: include/vlc_config_cat.h:180
369 370 371
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Основни настройки за работата на плейлист"

372 373
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
374 375 376
msgid "Services discovery"
msgstr "Откриване на услуги"

377 378 379 380 381 382
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Модулите за откриване на услуги автоматично добавят елементи в плейлиста."
383

384
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
385 386 387
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"

388 389
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
390
msgstr "Разширени настройки. Използвайте ги внимателно..."
391

392
#: include/vlc_config_cat.h:189
393 394 395
msgid "CPU features"
msgstr "Характеристики на CPU"

396 397 398
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
399 400
msgstr ""
"Можете да изберете да изключите някои ускорители на процесора.\n"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
401
"Използвайте ги много внимателно!"
402

403
#: include/vlc_config_cat.h:193
404 405 406
msgid "Advanced settings"
msgstr "Допълнителни настройки"

407 408
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
409
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
410 411 412
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

413
#: include/vlc_config_cat.h:199
414 415 416
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Тези модули обезпечават мрежови функции към другите части на VLC."

417
#: include/vlc_config_cat.h:202
418 419 420
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Настройки на модула за цветност"

421
#: include/vlc_config_cat.h:203
422
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
423 424
msgstr ""
"Тези настройки засягат модулите за преобразуване на сигнала на цветността."
425

426
#: include/vlc_config_cat.h:205
427 428 429
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Настройки на модула за пакетиране"

430
#: include/vlc_config_cat.h:209
431 432 433
msgid "Encoders settings"
msgstr "Настройки на кодерите"

434
#: include/vlc_config_cat.h:211
435 436 437
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Общи настройки за модулите за кодиране на видео/аудио/субтитри."

438
#: include/vlc_config_cat.h:214
439 440 441
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Настройки за източника на диалогов прозорец"

442
#: include/vlc_config_cat.h:216
443
msgid "Dialog providers can be configured here."
444 445
msgstr ""
"Тук магат да се конфигурират настройките за източника на диалогов прозорец."
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:218
448 449 450
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Настройки на демултиплексора на субтитрите"

451 452 453 454 455 456 457
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Настройка на демултиплексора на субтитри, например тип на субтитрите или име "
"на файла."
458

459
#: include/vlc_config_cat.h:227
460 461 462
msgid "No help available"
msgstr "Помоща не е достъпна"

463
#: include/vlc_config_cat.h:228
464 465 466
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Помоща за тези модули е недостъпна."

467
#: include/vlc_interface.h:126
468 469
msgid ""
"\n"
470 471
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
472 473
msgstr ""
"\n"
474 475
"Внимание: ако нямате достъп до GUI (графичния потребителски интерфейс), "
"отворете прозореца от командния ред, отидете в директорията, където сте "
476
"инсталирали VLC и стартирайте \"vlc -I qt\"\n"
477

478
#: include/vlc_intf_strings.h:46
479 480 481
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Бързо отваряне на файл..."

482
#: include/vlc_intf_strings.h:47
483 484 485
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Разширено отваряне..."

486 487 488 489 490 491 492
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Отваряне на директория..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Отваряне на папка..."
493

494
#: include/vlc_intf_strings.h:50
495 496 497
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Изберете един или повече файлове да се отворят"

498 499 500 501 502 503
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Избор на директория"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
504
msgstr "Избор на папка"
505 506

#: include/vlc_intf_strings.h:55
507 508
msgid "Media &Information"
msgstr "Информация за медията"
509

510
#: include/vlc_intf_strings.h:56
511
msgid "&Codec Information"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
512
msgstr "Информация за кодека"
513

514
#: include/vlc_intf_strings.h:57
515
msgid "&Messages"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
516
msgstr "Съобщения"
517

518
#: include/vlc_intf_strings.h:58
519
msgid "Jump to Specific &Time"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
520
msgstr "Отиване до определено време"
521

522
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
523 524
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Отметки"
525

526
#: include/vlc_intf_strings.h:60
527
msgid "&VLM Configuration"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
528
msgstr "Конфигуриране на VLM"
529

530
#: include/vlc_intf_strings.h:62
531 532
msgid "&About"
msgstr "Относно"
533

534 535 536 537
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
538 539 540
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
541
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
543 544 545
msgid "Play"
msgstr "Възпроизвеждане"

546
#: include/vlc_intf_strings.h:66
547 548 549
msgid "Fetch Information"
msgstr "Извличане на информация"

550 551
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
552
msgstr "Изтриване на избраното"
553

554
#: include/vlc_intf_strings.h:68
555 556 557
msgid "Information..."
msgstr "Информация"

558
#: include/vlc_intf_strings.h:69
559 560 561
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"

562 563
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
564
msgstr "Създаване на директория..."
565

566 567
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
568
msgstr "Създаване на папка..."
569 570 571

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
572
msgstr "Показване на съдържащата директория..."
573 574 575

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
576
msgstr "Показване на съдържащата папка"
577 578

#: include/vlc_intf_strings.h:74
579 580 581
msgid "Stream..."
msgstr "Поток..."

582
#: include/vlc_intf_strings.h:75
583 584 585
msgid "Save..."
msgstr "Запис..."

586 587 588 589
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
590 591
msgstr "Повторение на всички"

592 593 594 595
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
596 597
msgstr "Повторение на един"

598 599
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
600 601
msgstr "Без повторение"

602 603 604 605
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
606
msgid "Random"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
607
msgstr "Разбъркано възпроизвеждане"
608

609 610 611
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
msgstr "Случайно - Изкл."
612

613 614
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
615 616
msgstr "Добавяне към плейлист"

617 618
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
619
msgstr "Добавяне към медия библиотеката"
620

621 622
#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
623 624
msgstr "Добавяне на файл..."

625 626
#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
627 628
msgstr "Разширено отваряне..."

629 630
#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
631 632
msgstr "Добавяне на директория..."

633 634
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
635
msgstr "Добавяне на папка..."
636 637

#: include/vlc_intf_strings.h:95
638 639 640
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Запис на плейлист..."

641
#: include/vlc_intf_strings.h:96
642
msgid "Open Play&list..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
643
msgstr "Отваряне на Плейлист..."
644

645
#: include/vlc_intf_strings.h:98
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
646
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
647 648 649
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

650
#: include/vlc_intf_strings.h:99
651
msgid "Search Filter"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
652
msgstr "Въведете текст"
653

654
#: include/vlc_intf_strings.h:101
655 656 657
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Откриване на услуги"

658
#: include/vlc_intf_strings.h:105
659 660 661 662 663 664
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Някои настройки са скрити. Отбележете \"Разширени настройки\", за да ги "
"видите."
665

666
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
667 668 669
msgid "Image clone"
msgstr "Клониране на изображението"

670
#: include/vlc_intf_strings.h:111
671 672 673
msgid "Clone the image"
msgstr "Клониране на изображение"

674
#: include/vlc_intf_strings.h:113
675
msgid "Magnification"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
676
msgstr "Лупа на екрана"
677

678
#: include/vlc_intf_strings.h:114
679 680 681 682 683 684
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Увеличаване на част от изображението. Можете да изберете коя част от "
"изображението да се увеличи."
685

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
687 688 689
msgid "Waves"
msgstr "Вълни"

690
#: include/vlc_intf_strings.h:118
691 692 693
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Ефект \"Вълни\""

694
#: include/vlc_intf_strings.h:120
695 696 697
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Ефект \"Водна повърхност\""

698
#: include/vlc_intf_strings.h:122
699 700 701
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Инвертиране цветовете на изображението"

702
#: include/vlc_intf_strings.h:124
703 704 705
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Разделяне на изображението, за да се направи стена от изображния"

706
#: include/vlc_intf_strings.h:126
707 708 709 710 711 712 713
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Създаване на \"игра на пъзел\" с видеото.\n"
" Видеото се разделя на части, които трябва да сглобите."

714
#: include/vlc_intf_strings.h:129
715 716 717 718 719 720 721
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Ефект \"Откриване на контурите\" във видеото.\n"
" Опитайте различни настройки за различните ефекти"

722
#: include/vlc_intf_strings.h:132
723 724 725 726
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
727
msgstr ""
728 729
"Ефект \"Откриване на цвят\". Цялото изображение ще стане черно-бяло, с "
"изключение на частите, които са с цвета, който сте избрали в настройките."
730

731
#: include/vlc_intf_strings.h:136
732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

760 761
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
762 763 764
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Грешка с филтъра на аудиото"

765 766
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
767 768 769 770
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Достигнати са максималния брой филтри (%d)."

771 772
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
773
#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230
774 775 776
msgid "Disable"
msgstr "Изключване"

777
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
778 779 780
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометър"

781
#: src/audio_output/input.c:114
782 783 784
msgid "Scope"
msgstr "Сфера"

785
#: src/audio_output/input.c:116
786 787 788
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектър"

789
#: src/audio_output/input.c:118
790 791 792
msgid "Vu meter"
msgstr ""

793 794 795
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
796 797 798
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквалайзер"

799
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
800 801 802
msgid "Audio filters"
msgstr "Аудио филтри"

803
#: src/audio_output/input.c:197
804 805 806
msgid "Replay gain"
msgstr ""

807 808 809
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
810 811 812
msgid "Audio Channels"
msgstr "Аудио канали"

813 814 815 816 817 818
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
819 820 821 822
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

823 824 825 826 827
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
828 829 830 831 832 833
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
834 835 836
msgid "Left"
msgstr "Отляво"

837 838 839 840 841
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
842 843 844 845
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
846 847 848
msgid "Right"
msgstr "Отдясно"

849
#: src/audio_output/output.c:134
850 851 852
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""

853
#: src/audio_output/output.c:146
854 855 856
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Реверсивно стерео"

857
#: src/config/file.c:621
858 859 860
msgid "key"
msgstr "Ключ"

861
#: src/config/file.c:630
862 863 864
msgid "boolean"
msgstr ""

865
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
866 867 868
msgid "integer"
msgstr "цяло число"

869
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
870 871 872
msgid "float"
msgstr "с плаваща запетая"

873
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
874 875 876
msgid "string"
msgstr "текстов низ"

877 878 879
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
880 881 882
msgid "Media Library"
msgstr "Медия Библиотека"

883
#: src/input/control.c:217
884 885 886 887
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Отметка %i "

888 889 890 891 892 893
#: src/input/decoder.c:270
msgid "packetizer"
msgstr "Опаковчик"

#: src/input/decoder.c:270
msgid "decoder"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
894
msgstr "Декодер"
895 896 897

#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
898 899
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363
900
#: modules/stream_out/es.c:378
901 902 903
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Изпълнението на потока / Прекодирането е неуспешно"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
904
#: src/input/decoder.c:279
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
905
#, c-format
906
msgid "VLC could not open the %s module."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
907
msgstr "VLC не може да отвори %s  модула."
908

909
#: src/input/decoder.c:431
910 911 912
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC не може да отвори декодер модула."

913
#: src/input/decoder.c:682
914 915 916
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Няма подходящ модул за декодера"

917
#: src/input/decoder.c:683
918 919 920 921 922 923 924 925
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC не поддържа аудио или видео формата \"%4.4s\". За съжаление, няма начин "
"да го поправите."

926 927 928
#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
929
msgid "Track"
930
msgstr "Пътечка"
931

932
#: src/input/es_out.c:1156
933 934 935 936
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

937 938 939
#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
940 941 942
msgid "Program"
msgstr "Програма"

943
#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
944
msgid "Scrambled"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
945
msgstr ""
946

947
#: src/input/es_out.c:1355
948 949
msgid "Yes"
msgstr "Да"
950

951
#: src/input/es_out.c:2002
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
952
#, c-format
953
msgid "Closed captions %u"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
954
msgstr "Затворени заглавия %u"
955

956
#: src/input/es_out.c:2830
957 958 959 960
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Поток %d"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
961
#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
962 963 964
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитри"

965 966
#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
967 968 969
msgid "Type"
msgstr "Тип"

970
#: src/input/es_out.c:2857
971
msgid "Original ID"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
972
msgstr "Оригинално ID"
973

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
974 975 976
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
977 978 979
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"